1
00:00:00,417 --> 00:00:02,500
A Szuperdokik korábbi részeiben...
2
00:00:02,583 --> 00:00:06,250
Szervezzünk egy bulit, hogy megünnepeljük
Skylar érkezésének évfordulóját.
3
00:00:06,333 --> 00:00:09,375
Nemcsak, hogy örökre
elveszti az erejét, de meg is fog halni.
4
00:00:09,458 --> 00:00:11,834
Ezt nem mondhatod el Skylarnek. Kiakadna.
5
00:00:11,917 --> 00:00:14,417
Nebulon Diádja, a mi felünkkel egyesítve
6
00:00:14,500 --> 00:00:16,208
végtelen erőt ad majd neked.
7
00:00:16,291 --> 00:00:18,500
Amikor a Pusztító ellopja egy hős erejét,
8
00:00:18,583 --> 00:00:19,792
megtartja trófeaként.
9
00:00:19,875 --> 00:00:22,291
Rajta kívül
csak én vagyok jogosult belépni.
10
00:00:22,375 --> 00:00:24,875
- Itt vannak Skylar képességei.
- Jön a Pusztító.
11
00:00:27,792 --> 00:00:30,792
Ez a Pusztító.
12
00:00:30,875 --> 00:00:32,792
Sokkal félelmetesebb, mint rajzolva.
13
00:00:33,709 --> 00:00:36,834
Kik vagytok? Mit kerestek itt?
14
00:00:38,375 --> 00:00:42,375
Mi a szemgolyó-szelektív
társaságtól vagyunk.
15
00:00:43,750 --> 00:00:45,875
Így igaz.
16
00:00:45,959 --> 00:00:49,208
Úgy tűnik, van itt egy orr és pár ajak is.
17
00:00:50,417 --> 00:00:54,375
Normál esetben meg kéne büntetnünk, de
ezúttal elengedünk egy figyelmeztetéssel.
18
00:00:55,750 --> 00:00:57,417
Mennünk kell.
19
00:01:01,834 --> 00:01:04,458
Melyikőtökkel végezzek előbb?
20
00:01:06,667 --> 00:01:08,667
Kaz, segíts!
21
00:01:14,375 --> 00:01:15,709
Elnyeli az erejét.
22
00:01:17,959 --> 00:01:20,250
És betölti a fegyverébe.
23
00:01:32,333 --> 00:01:33,542
Nagyon okos.
24
00:01:33,625 --> 00:01:35,291
De nincs kiút.
25
00:01:35,375 --> 00:01:37,333
Nem bújhattok el előlem.
26
00:01:58,208 --> 00:01:59,291
Oké, gyerünk!
27
00:01:59,375 --> 00:02:00,959
Kaland minden egyes napunk
28
00:02:01,041 --> 00:02:02,500
De ezt meg nem mondanád
29
00:02:02,583 --> 00:02:03,750
Amikor suliban vagyunk
30
00:02:03,834 --> 00:02:05,458
Majd egyből onnan
Munkába gyorsan
31
00:02:05,542 --> 00:02:07,208
Aztán program a képregényboltban
32
00:02:07,291 --> 00:02:09,000
A legújabb számok
Friss kiadványok
33
00:02:09,083 --> 00:02:10,875
Kincseket látok
Örömtáncot járok
34
00:02:10,959 --> 00:02:12,667
Azt mondják nekünk, ez nem álom
35
00:02:12,750 --> 00:02:14,500
De láttál már szuperhőst hordágyon?
36
00:02:14,583 --> 00:02:16,250
Világot mentünk?
Tudja a fene
37
00:02:16,333 --> 00:02:18,083
Bajban leszünk?
Tudja a fene
38
00:02:18,166 --> 00:02:20,125
Hol a helyünk?
Tudja a fene
39
00:02:20,208 --> 00:02:22,125
De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele!
40
00:02:22,208 --> 00:02:24,083
Azokat mentjük, akik másokat mentenek
41
00:02:24,166 --> 00:02:25,834
Suli után kezeljük a helyzetet
42
00:02:25,917 --> 00:02:27,875
Normónak hívnak minket, meglehet
43
00:02:27,959 --> 00:02:29,750
De szuperhősökkel dolgozunk emberek
44
00:02:29,834 --> 00:02:31,458
Ebben a szakmában küzdened kell
45
00:02:31,542 --> 00:02:33,208
Emeld az öklöd és dagadjon a mell
46
00:02:33,291 --> 00:02:34,875
Sosem tudhatod, hogy ez a hely
47
00:02:34,959 --> 00:02:37,000
Mit hoz majd holnap, de készüljünk fel
48
00:02:37,083 --> 00:02:38,834
Világot mentünk?
Tudja a fene
49
00:02:38,917 --> 00:02:40,458
Bajban leszünk?
Tudja a fene
50
00:02:40,542 --> 00:02:42,375
Hol a helyünk?
Tudja a fene
51
00:02:42,458 --> 00:02:44,542
De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele!
52
00:02:47,125 --> 00:02:49,083
Kell egy új terv a diád megszerzésére.
53
00:02:49,166 --> 00:02:51,458
Megvan, de kell egy szempilla.
54
00:02:54,333 --> 00:02:57,375
Azt kívánom,
hogy a megoldás sétáljon be az ajtón.
55
00:02:59,792 --> 00:03:02,625
Nem fog működni.
A saját szempillád kell hozzá.
56
00:03:04,917 --> 00:03:06,959
Elnézést kérek. Tévedtem.
57
00:03:07,583 --> 00:03:10,375
- Alan.
- Igazad volt a bácsikámmal kapcsolatban.
58
00:03:10,458 --> 00:03:13,500
Azt hittem bízhatok benne, de elárult.
59
00:03:13,583 --> 00:03:16,583
Ezért úgy döntöttem,
a saját kezembe veszem a dolgokat.
60
00:03:16,667 --> 00:03:18,417
Saját kezembe vettem a diádot is,
61
00:03:18,500 --> 00:03:20,625
amit most átadok a ti kezetekbe.
62
00:03:20,709 --> 00:03:22,083
Magamon kívül vagyok.
63
00:03:22,166 --> 00:03:24,000
Nem, mellettem vagy.
64
00:03:24,083 --> 00:03:27,125
Úgy nézel ki mint én, szóval úgy
érzem, magam mellett vagyok.
65
00:03:28,417 --> 00:03:32,083
Bebizonyítom Horace bácsinak, rosszul
tette, hogy nem hitt bennem.
66
00:03:32,166 --> 00:03:35,166
Most egyesítsük a diád két felét,
67
00:03:35,250 --> 00:03:37,667
és tegyünk engem a valaha volt
legerősebb lénnyé.
68
00:03:38,208 --> 00:03:41,125
És akkor soha többé nem fognak elárulni.
69
00:03:42,834 --> 00:03:45,750
Kis változás a tervben.
70
00:03:46,458 --> 00:03:49,750
Azta, erre egyáltalán nem számítottam.
71
00:03:57,166 --> 00:03:59,834
Ennyire közel voltunk ahhoz,
hogy elpusztítsanak.
72
00:03:59,917 --> 00:04:02,750
De legalább megmenthetjük Skylar életét.
73
00:04:02,834 --> 00:04:05,834
Értem sosem kockáztattad az életed.
74
00:04:05,917 --> 00:04:07,458
Tényleg?
75
00:04:07,542 --> 00:04:10,417
Beléptem a rémálmodba,
hogy segítsek legyőzni Megahertzet.
76
00:04:10,500 --> 00:04:13,500
Harcoltam egy
másik dimenzióból jött tűzdémonnal,
77
00:04:13,583 --> 00:04:16,375
és megmentettelek egy tomboló
füst-szörnytől,
78
00:04:16,458 --> 00:04:18,375
aki megpróbálta megszállni a lelkedet.
79
00:04:18,917 --> 00:04:20,834
Igen, de az már hetekkel ezelőtt volt.
80
00:04:22,959 --> 00:04:25,709
Jó, most, hogy az idő már nem szorít,
81
00:04:25,792 --> 00:04:28,792
odaadom Skylarnek az erejét később,
amikor kettesben vagyunk.
82
00:04:29,417 --> 00:04:31,166
Most is kettesben vagyunk.
83
00:04:31,250 --> 00:04:33,458
Amikor ő és én kettesben vagyunk.
84
00:04:35,750 --> 00:04:39,166
Remélem sikerül,
mert nem akarom, hogy Skylar felrobbanjon.
85
00:04:39,250 --> 00:04:42,208
Mert akkor szomorú leszel,
és még kevesebb figyelmet kapok.
86
00:04:44,291 --> 00:04:46,333
- Hát itt vagytok!
- Semmit.
87
00:04:49,333 --> 00:04:51,333
Melyik ruhát viseljem a bulira?
88
00:04:51,417 --> 00:04:54,041
Azt, ami rajtam van, vagy ezt?
89
00:04:56,917 --> 00:04:58,291
Nem látok különbséget.
90
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
Nem is lehetnének ettől különbözőek.
91
00:05:00,542 --> 00:05:03,500
Ennek vannak ujjai, ennek meg nincsenek.
92
00:05:04,500 --> 00:05:08,333
Nekem tetszik az ujjas,
mert vannak karjaid.
93
00:05:08,417 --> 00:05:09,750
Éjfélig biztosan.
94
00:05:16,959 --> 00:05:19,625
Nem találom a mobilom. Merre van?
95
00:05:22,000 --> 00:05:23,583
Nem kapok levegőt!
96
00:05:23,667 --> 00:05:25,834
Nem maradhatok internet-hozzáférés nélkül.
97
00:05:27,000 --> 00:05:28,709
Ez egy katasztrófa!
98
00:05:28,792 --> 00:05:30,834
Ez nem katasztrófa.
99
00:05:30,917 --> 00:05:33,834
Skylar felrobbanása katasztrófa lenne.
100
00:05:33,917 --> 00:05:37,166
- Itt kell lennie. Megtaláljuk.
- Muszáj lesz,
101
00:05:37,250 --> 00:05:40,208
mert azon van a kép,
amin Skylarnek vagy öltözve.
102
00:05:40,291 --> 00:05:42,625
Mindenhol kerestük. Elveszett.
103
00:05:44,458 --> 00:05:45,875
Merre lehet?
104
00:05:51,083 --> 00:05:52,959
Hol szerezted azt a mobilt?
105
00:05:53,041 --> 00:05:54,625
A mágneses erőmet használva
106
00:05:54,709 --> 00:05:57,166
kivettem Kaz zsebéből,
amikor meglátogattak.
107
00:05:57,250 --> 00:05:59,542
Téged meglátogatott, de engem nem?
108
00:05:59,625 --> 00:06:01,125
Mi a fene?
109
00:06:01,834 --> 00:06:03,417
Én régebb óta ismerem.
110
00:06:03,500 --> 00:06:06,000
Már hónapokkal
előtted megpróbáltam elpusztítani.
111
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
Pár perc múlva megteheted,
112
00:06:09,083 --> 00:06:10,917
mert az erőtér, ami bezár minket ide
113
00:06:11,000 --> 00:06:12,375
számítógép-vezérelt,
114
00:06:12,458 --> 00:06:16,959
én pedig ki tudom kapcsolni egy saját
készítésű titkos algoritmussal.
115
00:06:23,542 --> 00:06:24,959
Menjünk innen.
116
00:06:25,041 --> 00:06:29,041
Menjünk a Szuperkórházba,
ahol végre végezhetek Szélvész Skylarrel.
117
00:06:29,125 --> 00:06:31,709
Hó. De előtte kölcsönkérhetem a mobilt?
118
00:06:32,750 --> 00:06:35,166
Szeretnék egyet szelfizni,
miközben ezt csinálom.
119
00:06:37,333 --> 00:06:38,458
Alan szerint
120
00:06:38,542 --> 00:06:40,959
a Szuperkórház a fal másik oldalán van.
121
00:06:41,041 --> 00:06:42,792
Amikor végzünk, az egész hely
122
00:06:42,875 --> 00:06:45,792
Horace-isztikus Diaz-ter lesz.
123
00:06:47,625 --> 00:06:49,125
Tudod mit? Ez tetszik.
124
00:06:49,208 --> 00:06:50,458
Köszi.
125
00:06:50,542 --> 00:06:55,667
Most pedig változzunk vissza eredeti
gonosz formánkba.
126
00:07:00,834 --> 00:07:03,875
Kilenc óra van. Ez a buli béna.
127
00:07:11,458 --> 00:07:14,458
Én vagyok Katasztrófa.
128
00:07:14,542 --> 00:07:17,208
Visszajöttem a bosszúért.
129
00:07:28,959 --> 00:07:31,875
Hol van Horace Diaz?
130
00:07:35,083 --> 00:07:36,750
Tennünk kell valamit.
131
00:07:40,166 --> 00:07:41,333
Experion?
132
00:07:41,417 --> 00:07:42,792
Miután megpróbált megölni,
133
00:07:42,875 --> 00:07:45,500
direkt felírtam a „ne hívd meg” listára.
134
00:07:47,625 --> 00:07:49,125
És megahertz?
135
00:07:52,291 --> 00:07:54,166
Hogy szabadultatok ki a börtönből?
136
00:07:54,250 --> 00:07:55,542
Kölcsönvettem a mobilod.
137
00:07:55,625 --> 00:07:59,667
Mellesleg elhasználtam a teljes
adatcsomagodat.
138
00:08:12,417 --> 00:08:15,834
Jó hír! A feleségem spenótos szószt
készített kenyértálkában.
139
00:08:28,291 --> 00:08:30,125
El kell juttatni Skylart a pihenőbe.
140
00:08:30,208 --> 00:08:32,959
Ha odaadom az erejét, segíthet
legyőzni a gonosztevőket.
141
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
Jó. De siess vissza.
142
00:08:37,166 --> 00:08:39,417
Ja, és ha valaha bulit csinálsz nekem,
143
00:08:39,500 --> 00:08:41,417
kevesebb gonosztevő, több salátaöntet.
144
00:08:47,834 --> 00:08:49,375
Oliver, mi folyik itt,
145
00:08:49,458 --> 00:08:51,208
miért van ennyi gonosz a kórházban?
146
00:08:51,291 --> 00:08:52,625
Nincs idő elmagyarázni.
147
00:08:52,709 --> 00:08:54,959
De van valamim a számodra, ami segíthet.
148
00:08:59,291 --> 00:09:00,375
A képességeid.
149
00:09:01,667 --> 00:09:02,834
A képességeim?
150
00:09:03,625 --> 00:09:06,041
Oliver, ez hihetetlen.
151
00:09:06,125 --> 00:09:07,417
Hogyan...mikor?
152
00:09:07,500 --> 00:09:10,250
Már az első nap megígértem,
hogy visszaszerzem neked.
153
00:09:10,333 --> 00:09:12,333
Szóval, boldog évfordulót.
154
00:09:14,500 --> 00:09:16,667
Ki gondolta volna,
hogy ilyen könnyű a cucc?
155
00:09:19,250 --> 00:09:22,792
Oliver, el se tudom mondani,
mennyit jelent ez nekem.
156
00:09:27,000 --> 00:09:28,166
A Pusztító?
157
00:09:28,250 --> 00:09:30,208
Szélvész Skylar.
158
00:09:30,291 --> 00:09:32,500
Csak tisztáznám, hogy nem hívtam meg.
159
00:09:37,750 --> 00:09:40,000
Szélvész Skylar.
160
00:09:40,083 --> 00:09:43,333
Végre megtaláltalak,
hála a kis barátodnak.
161
00:09:43,417 --> 00:09:46,500
Mindig rakok nyomkövetőt a trófeáimba.
162
00:09:46,583 --> 00:09:47,583
Hoppá.
163
00:09:49,625 --> 00:09:51,500
Az elmúlt évben másra sem gondoltam,
164
00:09:51,583 --> 00:09:53,625
csak a bosszúmra ellened.
165
00:09:53,709 --> 00:09:55,542
Meg fogod bánni, hogy idejöttél.
166
00:09:59,458 --> 00:10:01,250
Állj! El fogod pusztítani őt!
167
00:10:01,333 --> 00:10:03,041
Ez a célom, zsenikém.
168
00:10:08,208 --> 00:10:11,083
Wallace? Clyde?
169
00:10:11,166 --> 00:10:13,542
Helló! Az ingyen cuccomért jöttem.
170
00:10:15,542 --> 00:10:19,375
Megvan, megvan, megvolt, megettem.
171
00:10:21,667 --> 00:10:22,667
Segítség!
172
00:10:23,834 --> 00:10:24,917
Alan?
173
00:10:25,542 --> 00:10:27,083
Mit keresel itt?
174
00:10:27,166 --> 00:10:28,333
Menő kötött mellény.
175
00:10:29,250 --> 00:10:30,750
Hála az égnek, hogy jöttél.
176
00:10:30,834 --> 00:10:32,875
Ennek a boltnak nincsenek vevői.
177
00:10:33,542 --> 00:10:36,250
Segítened kell.
A világ sorsa forog kockán.
178
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
Szívesen maradnék,
179
00:10:38,417 --> 00:10:39,709
de repülnöm kell.
180
00:10:39,792 --> 00:10:41,542
Segíts kioldozni a lábaimat!
181
00:10:41,625 --> 00:10:43,709
Komolyan, repülnöm kell.
182
00:10:43,792 --> 00:10:46,458
Épp egy légballon-verseny közepén vagyok.
183
00:10:47,959 --> 00:10:48,875
Kívánj szerencsét!
184
00:11:13,417 --> 00:11:14,667
Bagolycsaj.
185
00:11:14,750 --> 00:11:17,417
Experion irányítja a robotokat.
Ki kell iktatnod őket.
186
00:11:42,834 --> 00:11:46,417
Kaz, egy szupergonosz tart erre, hogy
elpusztítsa Horace bácsikámat.
187
00:11:46,500 --> 00:11:48,041
Bulit tartunk?
188
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Buborékember nincs itt, ugye?
Utálom a pukkadós dolgokat.
189
00:11:53,875 --> 00:11:56,083
Ne ezzel foglalkozz. Támadás alatt állunk!
190
00:11:57,792 --> 00:11:59,750
Kaz, Skylar bajban van,
191
00:11:59,834 --> 00:12:01,583
a Pusztítóval csatázik a pihenőben.
192
00:12:04,959 --> 00:12:06,333
A gonosztevők túl erősek.
193
00:12:06,417 --> 00:12:08,291
Semlegesítenünk kell a képességeiket.
194
00:12:08,375 --> 00:12:11,500
Várjatok.
A Hősök Ligájának legelső számában,
195
00:12:11,583 --> 00:12:13,750
Galtrax csillaga
belezuhan egy szupernóvába.
196
00:12:16,792 --> 00:12:19,125
És mindenki,
aki a pozitronhullám útjába került
197
00:12:19,208 --> 00:12:20,625
elvesztette az erejét.
198
00:12:20,709 --> 00:12:24,333
Ez egy nagyon érdekes tény lenne, ha egy
képregény-ismertetőt tartanánk.
199
00:12:26,667 --> 00:12:29,458
Sajnos nincs saját pozitron-csillagunk.
200
00:12:29,542 --> 00:12:33,333
Várjunk csak. Hogyne lenne.
201
00:12:33,417 --> 00:12:35,041
Pontosan. A padlóban van.
202
00:12:35,125 --> 00:12:36,500
Csak túl kell töltenünk.
203
00:12:38,333 --> 00:12:40,500
Alan, ki tudod nyitni a pozitron-reaktort?
204
00:12:40,583 --> 00:12:41,750
Mi a hasznom belőle?
205
00:12:41,834 --> 00:12:44,291
Nem is tudom. Életben maradsz!
206
00:13:23,834 --> 00:13:24,750
Katasztrófa.
207
00:13:25,750 --> 00:13:27,500
Hallottam, hogy keresel.
208
00:13:36,417 --> 00:13:38,083
Ne is gondolj rá.
209
00:13:56,000 --> 00:13:57,041
Horace bácsi!
210
00:13:58,291 --> 00:13:59,792
Térdelj le, Diaz.
211
00:13:59,875 --> 00:14:02,333
Hajolj meg Katasztrófa előtt.
212
00:14:02,417 --> 00:14:04,166
Soha!
213
00:14:09,500 --> 00:14:12,166
Alan, ha nem élném túl,
214
00:14:12,250 --> 00:14:13,917
emlékezz, imádom...
215
00:14:14,000 --> 00:14:15,291
Igen, Horace bácsi?
216
00:14:15,375 --> 00:14:16,458
Imádom...
217
00:14:18,208 --> 00:14:19,250
a hidakat.
218
00:14:21,709 --> 00:14:24,667
Ideje létrehoznunk egy szupernóvát.
Alan, nyisd a reaktort.
219
00:14:33,959 --> 00:14:35,000
Hé, Leslie!
220
00:14:35,792 --> 00:14:37,333
Emlékszel rám?
221
00:14:37,417 --> 00:14:40,709
Én vagyok az,
aki Leslie-nek hívott korábban.
222
00:14:42,041 --> 00:14:43,583
Oliver, most!
223
00:15:04,250 --> 00:15:05,667
Nem működnek a képességeim!
224
00:15:06,583 --> 00:15:08,375
Ez a pozitron-reaktor.
225
00:15:08,458 --> 00:15:10,875
Ideiglenesen
semlegesítette mindenki képességét.
226
00:15:13,083 --> 00:15:14,625
Alan, csak pár percünk van.
227
00:15:14,709 --> 00:15:16,709
El kell venned a diádot Katasztrófától.
228
00:15:16,792 --> 00:15:19,709
Mi segítünk Skylarnek,
mielőtt a Pusztító ereje visszajön.
229
00:15:30,208 --> 00:15:32,500
Hé! Hagyd őt békén!
230
00:15:33,166 --> 00:15:34,458
Mert különben?
231
00:15:34,542 --> 00:15:37,083
Te csak egy kisfiú vagy pulóverben.
232
00:15:37,166 --> 00:15:39,625
Ez egy kötött mellény!
233
00:15:53,625 --> 00:15:54,583
Átvertél.
234
00:15:54,667 --> 00:15:56,458
- Nem átverés volt.
- Nem?
235
00:15:58,333 --> 00:15:59,375
Hanem egy teszt.
236
00:15:59,458 --> 00:16:01,500
És most bebizonyítottad, hogy méltó
237
00:16:01,583 --> 00:16:03,792
- örököse vagy a diádnak.
- Az vagyok?
238
00:16:03,875 --> 00:16:06,750
Igen. Használd a diádot magadon,
239
00:16:06,834 --> 00:16:08,375
és a segítségünkkel te leszel
240
00:16:08,458 --> 00:16:10,583
a leghatalmasabb lény az univerzumban.
241
00:16:10,667 --> 00:16:12,875
Köszönetképp
adhatsz nekünk egy kontinenst.
242
00:16:12,959 --> 00:16:14,000
De ne Ausztráliát.
243
00:16:14,083 --> 00:16:16,458
- Az egy ország vagy egy kontinens?
- Ugye?
244
00:16:20,709 --> 00:16:22,542
Alan, pusztítsd el a diádot.
245
00:16:22,625 --> 00:16:24,125
Dobd a reaktorba!
246
00:16:24,208 --> 00:16:25,250
Ne hallgass rá!
247
00:16:25,333 --> 00:16:27,834
Alan, ezzel a
diáddal félni fognak tőled a férfiak.
248
00:16:27,917 --> 00:16:29,959
- Szeretni a nők.
- Ignorálni a macskák.
249
00:16:30,041 --> 00:16:31,667
Hisz tudod milyenek a macskák.
250
00:16:32,917 --> 00:16:36,041
- Tedd meg, Alan.
- Teljesítsd be a sorsod.
251
00:16:40,125 --> 00:16:42,083
Nem. Túl sok melónak tűnik.
252
00:16:45,959 --> 00:16:47,417
Szélvész Skylar.
253
00:16:47,500 --> 00:16:49,458
Nem bújhatsz el előlem.
254
00:16:49,542 --> 00:16:50,834
Pont mögötted vagyok.
255
00:16:57,834 --> 00:16:59,333
Ne!
256
00:17:00,166 --> 00:17:01,417
Micsoda?
257
00:17:15,250 --> 00:17:17,917
Végre!
Ez a fickó hatalmas púp volt a hátamon.
258
00:17:18,000 --> 00:17:20,959
Szó szerint. Vagy ötször hátba rúgott.
259
00:17:22,750 --> 00:17:24,291
Örülök, hogy jól vagy.
260
00:17:25,250 --> 00:17:28,542
Oliver, visszaszerezted az erőmet,
261
00:17:28,625 --> 00:17:30,917
és megpróbáltál megmenteni a Pusztítótól.
262
00:17:31,625 --> 00:17:32,875
Hihetetlen vagy.
263
00:17:33,792 --> 00:17:35,458
Nem tudom, hogyan köszönjem meg.
264
00:17:38,917 --> 00:17:40,792
Igen! Arcra!
265
00:17:41,417 --> 00:17:43,291
Pont ezért kockáztattam az életemet.
266
00:17:45,250 --> 00:17:46,625
És neked is köszönöm, Kaz.
267
00:17:49,083 --> 00:17:51,834
Hé, szép munka a...
268
00:17:51,917 --> 00:17:52,917
Szupernóva-ötlettel?
269
00:17:53,583 --> 00:17:55,125
- Igen.
- És szép munka...
270
00:17:55,208 --> 00:17:57,458
Rávenni Megahertzet, hogy lőjön?
271
00:17:57,542 --> 00:18:00,500
- Igen. Csak te és én...
- Jöhettünk rá erre.
272
00:18:00,583 --> 00:18:03,667
- Hé, pont ezért...
- Nincs barátnőtök?
273
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
Vagyunk legjobb barátok.
274
00:18:11,750 --> 00:18:13,125
Gyere te is.
275
00:18:20,291 --> 00:18:22,208
Miért robbant fel a fejem?
276
00:18:23,125 --> 00:18:24,333
Semmit.
277
00:18:33,834 --> 00:18:36,875
- Horace, rendben vagy?
- Nem igazán.
278
00:18:36,959 --> 00:18:39,917
A salátaöntet és a gyömbérsör rettenetes.
279
00:18:42,709 --> 00:18:45,083
Alan, megmentetted az életemet.
280
00:18:45,166 --> 00:18:46,041
Köszönöm.
281
00:18:46,709 --> 00:18:49,917
De miért vetted el
a diád nálam lévő felét?
282
00:18:50,000 --> 00:18:51,834
Azt mondták, elárultál.
283
00:18:51,917 --> 00:18:54,750
Azt mondták,
a diád szuperhőst csinál belőlem.
284
00:18:54,834 --> 00:18:57,125
Ehelyett magukból csináltak szupergonoszt.
285
00:18:57,208 --> 00:18:58,458
Micsoda?
286
00:18:58,542 --> 00:19:01,792
Wallace és Clyde volt Katasztrófa?
287
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
Tudtam, hogy gonoszak.
288
00:19:03,333 --> 00:19:05,166
Mindig pontatlanul adtak vissza.
289
00:19:06,208 --> 00:19:08,291
- Honnan tudod?
- Soha nem vettél semmit.
290
00:19:10,125 --> 00:19:11,583
Alan, sosem árulnálak el.
291
00:19:12,417 --> 00:19:14,709
És hogy tudd,
nincs szükséged Nebulon Diádjára,
292
00:19:14,792 --> 00:19:17,542
hogy szupererős legyél. Így is az vagy.
293
00:19:20,750 --> 00:19:22,291
Ja, és boldog szülinapot!
294
00:19:22,959 --> 00:19:26,083
Csináltam neked valamit. Imádni fogod.
295
00:19:26,166 --> 00:19:28,166
Nem egy újabb híd-modellekből készült
296
00:19:28,250 --> 00:19:30,125
híd-modell, ugye?
297
00:19:30,792 --> 00:19:31,625
Nem számít.
298
00:19:32,375 --> 00:19:35,750
Ha már az ajándékoknál tartunk,
te még nem nyitottad ki a sajátodat.
299
00:19:36,500 --> 00:19:38,458
Ez kettőnktől van, mellesleg.
300
00:19:41,250 --> 00:19:42,792
Nem hiszem el.
301
00:19:42,875 --> 00:19:44,917
Végre visszakapom az erőmet.
302
00:20:08,417 --> 00:20:10,083
Működik! Tudok repülni!
303
00:20:13,041 --> 00:20:15,000
És újra tudok űrjáratokat nyitni!
304
00:20:20,583 --> 00:20:22,709
Hazaugrottam Calderára, és hoztam
305
00:20:22,792 --> 00:20:24,583
egy kis hasmenést.
306
00:20:27,542 --> 00:20:29,709
Jó. Több hasmenés jut nekem.
307
00:20:32,041 --> 00:20:35,834
Lenyűgöző. Még sosem láttam ilyen
teljes mértékű erő-helyreállást.
308
00:20:35,917 --> 00:20:38,417
Skylar, végeznem kell pár tesztet rajtad.
309
00:20:49,166 --> 00:20:51,500
Többé semmit nem végzel már el.
310
00:20:59,166 --> 00:21:01,750
A Szuperkórház mostantól a Pusztítóé.
311
00:21:01,834 --> 00:21:04,458
Megbabráltad a képességeit? Mikor?
312
00:21:04,542 --> 00:21:06,333
A kórházi csatánk közben.
313
00:21:06,417 --> 00:21:08,959
Most már gonosz,
és az irányításom alatt áll.
314
00:21:21,750 --> 00:21:23,083
Szélvihar közeleg.
315
00:21:25,125 --> 00:21:26,834
Szélvész Skylar.
316
00:21:30,583 --> 00:21:32,417
FOLYTATJUK