1 00:00:00,417 --> 00:00:02,500 A Szuperdokik korábbi részeiben... 2 00:00:02,583 --> 00:00:06,250 Szervezzünk egy bulit, hogy megünnepeljük Skylar érkezésének évfordulóját. 3 00:00:06,333 --> 00:00:09,375 Nemcsak, hogy örökre elveszti az erejét, de meg is fog halni. 4 00:00:09,458 --> 00:00:11,834 Ezt nem mondhatod el Skylarnek. Kiakadna. 5 00:00:11,917 --> 00:00:14,417 Nebulon Diádja, a mi felünkkel egyesítve 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,208 végtelen erőt ad majd neked. 7 00:00:16,291 --> 00:00:18,500 Amikor a Pusztító ellopja egy hős erejét, 8 00:00:18,583 --> 00:00:19,792 megtartja trófeaként. 9 00:00:19,875 --> 00:00:22,291 Rajta kívül csak én vagyok jogosult belépni. 10 00:00:22,375 --> 00:00:24,875 - Itt vannak Skylar képességei. - Jön a Pusztító. 11 00:00:27,792 --> 00:00:30,792 Ez a Pusztító. 12 00:00:30,875 --> 00:00:32,792 Sokkal félelmetesebb, mint rajzolva. 13 00:00:33,709 --> 00:00:36,834 Kik vagytok? Mit kerestek itt? 14 00:00:38,375 --> 00:00:42,375 Mi a szemgolyó-szelektív társaságtól vagyunk. 15 00:00:43,750 --> 00:00:45,875 Így igaz. 16 00:00:45,959 --> 00:00:49,208 Úgy tűnik, van itt egy orr és pár ajak is. 17 00:00:50,417 --> 00:00:54,375 Normál esetben meg kéne büntetnünk, de ezúttal elengedünk egy figyelmeztetéssel. 18 00:00:55,750 --> 00:00:57,417 Mennünk kell. 19 00:01:01,834 --> 00:01:04,458 Melyikőtökkel végezzek előbb? 20 00:01:06,667 --> 00:01:08,667 Kaz, segíts! 21 00:01:14,375 --> 00:01:15,709 Elnyeli az erejét. 22 00:01:17,959 --> 00:01:20,250 És betölti a fegyverébe. 23 00:01:32,333 --> 00:01:33,542 Nagyon okos. 24 00:01:33,625 --> 00:01:35,291 De nincs kiút. 25 00:01:35,375 --> 00:01:37,333 Nem bújhattok el előlem. 26 00:01:58,208 --> 00:01:59,291 Oké, gyerünk! 27 00:01:59,375 --> 00:02:00,959 Kaland minden egyes napunk 28 00:02:01,041 --> 00:02:02,500 De ezt meg nem mondanád 29 00:02:02,583 --> 00:02:03,750 Amikor suliban vagyunk 30 00:02:03,834 --> 00:02:05,458 Majd egyből onnan Munkába gyorsan 31 00:02:05,542 --> 00:02:07,208 Aztán program a képregényboltban 32 00:02:07,291 --> 00:02:09,000 A legújabb számok Friss kiadványok 33 00:02:09,083 --> 00:02:10,875 Kincseket látok Örömtáncot járok 34 00:02:10,959 --> 00:02:12,667 Azt mondják nekünk, ez nem álom 35 00:02:12,750 --> 00:02:14,500 De láttál már szuperhőst hordágyon? 36 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 Világot mentünk? Tudja a fene 37 00:02:16,333 --> 00:02:18,083 Bajban leszünk? Tudja a fene 38 00:02:18,166 --> 00:02:20,125 Hol a helyünk? Tudja a fene 39 00:02:20,208 --> 00:02:22,125 De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele! 40 00:02:22,208 --> 00:02:24,083 Azokat mentjük, akik másokat mentenek 41 00:02:24,166 --> 00:02:25,834 Suli után kezeljük a helyzetet 42 00:02:25,917 --> 00:02:27,875 Normónak hívnak minket, meglehet 43 00:02:27,959 --> 00:02:29,750 De szuperhősökkel dolgozunk emberek 44 00:02:29,834 --> 00:02:31,458 Ebben a szakmában küzdened kell 45 00:02:31,542 --> 00:02:33,208 Emeld az öklöd és dagadjon a mell 46 00:02:33,291 --> 00:02:34,875 Sosem tudhatod, hogy ez a hely 47 00:02:34,959 --> 00:02:37,000 Mit hoz majd holnap, de készüljünk fel 48 00:02:37,083 --> 00:02:38,834 Világot mentünk? Tudja a fene 49 00:02:38,917 --> 00:02:40,458 Bajban leszünk? Tudja a fene 50 00:02:40,542 --> 00:02:42,375 Hol a helyünk? Tudja a fene 51 00:02:42,458 --> 00:02:44,542 De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele! 52 00:02:47,125 --> 00:02:49,083 Kell egy új terv a diád megszerzésére. 53 00:02:49,166 --> 00:02:51,458 Megvan, de kell egy szempilla. 54 00:02:54,333 --> 00:02:57,375 Azt kívánom, hogy a megoldás sétáljon be az ajtón. 55 00:02:59,792 --> 00:03:02,625 Nem fog működni. A saját szempillád kell hozzá. 56 00:03:04,917 --> 00:03:06,959 Elnézést kérek. Tévedtem. 57 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 - Alan. - Igazad volt a bácsikámmal kapcsolatban. 58 00:03:10,458 --> 00:03:13,500 Azt hittem bízhatok benne, de elárult. 59 00:03:13,583 --> 00:03:16,583 Ezért úgy döntöttem, a saját kezembe veszem a dolgokat. 60 00:03:16,667 --> 00:03:18,417 Saját kezembe vettem a diádot is, 61 00:03:18,500 --> 00:03:20,625 amit most átadok a ti kezetekbe. 62 00:03:20,709 --> 00:03:22,083 Magamon kívül vagyok. 63 00:03:22,166 --> 00:03:24,000 Nem, mellettem vagy. 64 00:03:24,083 --> 00:03:27,125 Úgy nézel ki mint én, szóval úgy érzem, magam mellett vagyok. 65 00:03:28,417 --> 00:03:32,083 Bebizonyítom Horace bácsinak, rosszul tette, hogy nem hitt bennem. 66 00:03:32,166 --> 00:03:35,166 Most egyesítsük a diád két felét, 67 00:03:35,250 --> 00:03:37,667 és tegyünk engem a valaha volt legerősebb lénnyé. 68 00:03:38,208 --> 00:03:41,125 És akkor soha többé nem fognak elárulni. 69 00:03:42,834 --> 00:03:45,750 Kis változás a tervben. 70 00:03:46,458 --> 00:03:49,750 Azta, erre egyáltalán nem számítottam. 71 00:03:57,166 --> 00:03:59,834 Ennyire közel voltunk ahhoz, hogy elpusztítsanak. 72 00:03:59,917 --> 00:04:02,750 De legalább megmenthetjük Skylar életét. 73 00:04:02,834 --> 00:04:05,834 Értem sosem kockáztattad az életed. 74 00:04:05,917 --> 00:04:07,458 Tényleg? 75 00:04:07,542 --> 00:04:10,417 Beléptem a rémálmodba, hogy segítsek legyőzni Megahertzet. 76 00:04:10,500 --> 00:04:13,500 Harcoltam egy másik dimenzióból jött tűzdémonnal, 77 00:04:13,583 --> 00:04:16,375 és megmentettelek egy tomboló füst-szörnytől, 78 00:04:16,458 --> 00:04:18,375 aki megpróbálta megszállni a lelkedet. 79 00:04:18,917 --> 00:04:20,834 Igen, de az már hetekkel ezelőtt volt. 80 00:04:22,959 --> 00:04:25,709 Jó, most, hogy az idő már nem szorít, 81 00:04:25,792 --> 00:04:28,792 odaadom Skylarnek az erejét később, amikor kettesben vagyunk. 82 00:04:29,417 --> 00:04:31,166 Most is kettesben vagyunk. 83 00:04:31,250 --> 00:04:33,458 Amikor ő és én kettesben vagyunk. 84 00:04:35,750 --> 00:04:39,166 Remélem sikerül, mert nem akarom, hogy Skylar felrobbanjon. 85 00:04:39,250 --> 00:04:42,208 Mert akkor szomorú leszel, és még kevesebb figyelmet kapok. 86 00:04:44,291 --> 00:04:46,333 - Hát itt vagytok! - Semmit. 87 00:04:49,333 --> 00:04:51,333 Melyik ruhát viseljem a bulira? 88 00:04:51,417 --> 00:04:54,041 Azt, ami rajtam van, vagy ezt? 89 00:04:56,917 --> 00:04:58,291 Nem látok különbséget. 90 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 Nem is lehetnének ettől különbözőek. 91 00:05:00,542 --> 00:05:03,500 Ennek vannak ujjai, ennek meg nincsenek. 92 00:05:04,500 --> 00:05:08,333 Nekem tetszik az ujjas, mert vannak karjaid. 93 00:05:08,417 --> 00:05:09,750 Éjfélig biztosan. 94 00:05:16,959 --> 00:05:19,625 Nem találom a mobilom. Merre van? 95 00:05:22,000 --> 00:05:23,583 Nem kapok levegőt! 96 00:05:23,667 --> 00:05:25,834 Nem maradhatok internet-hozzáférés nélkül. 97 00:05:27,000 --> 00:05:28,709 Ez egy katasztrófa! 98 00:05:28,792 --> 00:05:30,834 Ez nem katasztrófa. 99 00:05:30,917 --> 00:05:33,834 Skylar felrobbanása katasztrófa lenne. 100 00:05:33,917 --> 00:05:37,166 - Itt kell lennie. Megtaláljuk. - Muszáj lesz, 101 00:05:37,250 --> 00:05:40,208 mert azon van a kép, amin Skylarnek vagy öltözve. 102 00:05:40,291 --> 00:05:42,625 Mindenhol kerestük. Elveszett. 103 00:05:44,458 --> 00:05:45,875 Merre lehet? 104 00:05:51,083 --> 00:05:52,959 Hol szerezted azt a mobilt? 105 00:05:53,041 --> 00:05:54,625 A mágneses erőmet használva 106 00:05:54,709 --> 00:05:57,166 kivettem Kaz zsebéből, amikor meglátogattak. 107 00:05:57,250 --> 00:05:59,542 Téged meglátogatott, de engem nem? 108 00:05:59,625 --> 00:06:01,125 Mi a fene? 109 00:06:01,834 --> 00:06:03,417 Én régebb óta ismerem. 110 00:06:03,500 --> 00:06:06,000 Már hónapokkal előtted megpróbáltam elpusztítani. 111 00:06:07,000 --> 00:06:09,000 Pár perc múlva megteheted, 112 00:06:09,083 --> 00:06:10,917 mert az erőtér, ami bezár minket ide 113 00:06:11,000 --> 00:06:12,375 számítógép-vezérelt, 114 00:06:12,458 --> 00:06:16,959 én pedig ki tudom kapcsolni egy saját készítésű titkos algoritmussal. 115 00:06:23,542 --> 00:06:24,959 Menjünk innen. 116 00:06:25,041 --> 00:06:29,041 Menjünk a Szuperkórházba, ahol végre végezhetek Szélvész Skylarrel. 117 00:06:29,125 --> 00:06:31,709 Hó. De előtte kölcsönkérhetem a mobilt? 118 00:06:32,750 --> 00:06:35,166 Szeretnék egyet szelfizni, miközben ezt csinálom. 119 00:06:37,333 --> 00:06:38,458 Alan szerint 120 00:06:38,542 --> 00:06:40,959 a Szuperkórház a fal másik oldalán van. 121 00:06:41,041 --> 00:06:42,792 Amikor végzünk, az egész hely 122 00:06:42,875 --> 00:06:45,792 Horace-isztikus Diaz-ter lesz. 123 00:06:47,625 --> 00:06:49,125 Tudod mit? Ez tetszik. 124 00:06:49,208 --> 00:06:50,458 Köszi. 125 00:06:50,542 --> 00:06:55,667 Most pedig változzunk vissza eredeti gonosz formánkba. 126 00:07:00,834 --> 00:07:03,875 Kilenc óra van. Ez a buli béna. 127 00:07:11,458 --> 00:07:14,458 Én vagyok Katasztrófa. 128 00:07:14,542 --> 00:07:17,208 Visszajöttem a bosszúért. 129 00:07:28,959 --> 00:07:31,875 Hol van Horace Diaz? 130 00:07:35,083 --> 00:07:36,750 Tennünk kell valamit. 131 00:07:40,166 --> 00:07:41,333 Experion? 132 00:07:41,417 --> 00:07:42,792 Miután megpróbált megölni, 133 00:07:42,875 --> 00:07:45,500 direkt felírtam a „ne hívd meg” listára. 134 00:07:47,625 --> 00:07:49,125 És megahertz? 135 00:07:52,291 --> 00:07:54,166 Hogy szabadultatok ki a börtönből? 136 00:07:54,250 --> 00:07:55,542 Kölcsönvettem a mobilod. 137 00:07:55,625 --> 00:07:59,667 Mellesleg elhasználtam a teljes adatcsomagodat. 138 00:08:12,417 --> 00:08:15,834 Jó hír! A feleségem spenótos szószt készített kenyértálkában. 139 00:08:28,291 --> 00:08:30,125 El kell juttatni Skylart a pihenőbe. 140 00:08:30,208 --> 00:08:32,959 Ha odaadom az erejét, segíthet legyőzni a gonosztevőket. 141 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 Jó. De siess vissza. 142 00:08:37,166 --> 00:08:39,417 Ja, és ha valaha bulit csinálsz nekem, 143 00:08:39,500 --> 00:08:41,417 kevesebb gonosztevő, több salátaöntet. 144 00:08:47,834 --> 00:08:49,375 Oliver, mi folyik itt, 145 00:08:49,458 --> 00:08:51,208 miért van ennyi gonosz a kórházban? 146 00:08:51,291 --> 00:08:52,625 Nincs idő elmagyarázni. 147 00:08:52,709 --> 00:08:54,959 De van valamim a számodra, ami segíthet. 148 00:08:59,291 --> 00:09:00,375 A képességeid. 149 00:09:01,667 --> 00:09:02,834 A képességeim? 150 00:09:03,625 --> 00:09:06,041 Oliver, ez hihetetlen. 151 00:09:06,125 --> 00:09:07,417 Hogyan...mikor? 152 00:09:07,500 --> 00:09:10,250 Már az első nap megígértem, hogy visszaszerzem neked. 153 00:09:10,333 --> 00:09:12,333 Szóval, boldog évfordulót. 154 00:09:14,500 --> 00:09:16,667 Ki gondolta volna, hogy ilyen könnyű a cucc? 155 00:09:19,250 --> 00:09:22,792 Oliver, el se tudom mondani, mennyit jelent ez nekem. 156 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 A Pusztító? 157 00:09:28,250 --> 00:09:30,208 Szélvész Skylar. 158 00:09:30,291 --> 00:09:32,500 Csak tisztáznám, hogy nem hívtam meg. 159 00:09:37,750 --> 00:09:40,000 Szélvész Skylar. 160 00:09:40,083 --> 00:09:43,333 Végre megtaláltalak, hála a kis barátodnak. 161 00:09:43,417 --> 00:09:46,500 Mindig rakok nyomkövetőt a trófeáimba. 162 00:09:46,583 --> 00:09:47,583 Hoppá. 163 00:09:49,625 --> 00:09:51,500 Az elmúlt évben másra sem gondoltam, 164 00:09:51,583 --> 00:09:53,625 csak a bosszúmra ellened. 165 00:09:53,709 --> 00:09:55,542 Meg fogod bánni, hogy idejöttél. 166 00:09:59,458 --> 00:10:01,250 Állj! El fogod pusztítani őt! 167 00:10:01,333 --> 00:10:03,041 Ez a célom, zsenikém. 168 00:10:08,208 --> 00:10:11,083 Wallace? Clyde? 169 00:10:11,166 --> 00:10:13,542 Helló! Az ingyen cuccomért jöttem. 170 00:10:15,542 --> 00:10:19,375 Megvan, megvan, megvolt, megettem. 171 00:10:21,667 --> 00:10:22,667 Segítség! 172 00:10:23,834 --> 00:10:24,917 Alan? 173 00:10:25,542 --> 00:10:27,083 Mit keresel itt? 174 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 Menő kötött mellény. 175 00:10:29,250 --> 00:10:30,750 Hála az égnek, hogy jöttél. 176 00:10:30,834 --> 00:10:32,875 Ennek a boltnak nincsenek vevői. 177 00:10:33,542 --> 00:10:36,250 Segítened kell. A világ sorsa forog kockán. 178 00:10:36,333 --> 00:10:38,333 Szívesen maradnék, 179 00:10:38,417 --> 00:10:39,709 de repülnöm kell. 180 00:10:39,792 --> 00:10:41,542 Segíts kioldozni a lábaimat! 181 00:10:41,625 --> 00:10:43,709 Komolyan, repülnöm kell. 182 00:10:43,792 --> 00:10:46,458 Épp egy légballon-verseny közepén vagyok. 183 00:10:47,959 --> 00:10:48,875 Kívánj szerencsét! 184 00:11:13,417 --> 00:11:14,667 Bagolycsaj. 185 00:11:14,750 --> 00:11:17,417 Experion irányítja a robotokat. Ki kell iktatnod őket. 186 00:11:42,834 --> 00:11:46,417 Kaz, egy szupergonosz tart erre, hogy elpusztítsa Horace bácsikámat. 187 00:11:46,500 --> 00:11:48,041 Bulit tartunk? 188 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 Buborékember nincs itt, ugye? Utálom a pukkadós dolgokat. 189 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 Ne ezzel foglalkozz. Támadás alatt állunk! 190 00:11:57,792 --> 00:11:59,750 Kaz, Skylar bajban van, 191 00:11:59,834 --> 00:12:01,583 a Pusztítóval csatázik a pihenőben. 192 00:12:04,959 --> 00:12:06,333 A gonosztevők túl erősek. 193 00:12:06,417 --> 00:12:08,291 Semlegesítenünk kell a képességeiket. 194 00:12:08,375 --> 00:12:11,500 Várjatok. A Hősök Ligájának legelső számában, 195 00:12:11,583 --> 00:12:13,750 Galtrax csillaga belezuhan egy szupernóvába. 196 00:12:16,792 --> 00:12:19,125 És mindenki, aki a pozitronhullám útjába került 197 00:12:19,208 --> 00:12:20,625 elvesztette az erejét. 198 00:12:20,709 --> 00:12:24,333 Ez egy nagyon érdekes tény lenne, ha egy képregény-ismertetőt tartanánk. 199 00:12:26,667 --> 00:12:29,458 Sajnos nincs saját pozitron-csillagunk. 200 00:12:29,542 --> 00:12:33,333 Várjunk csak. Hogyne lenne. 201 00:12:33,417 --> 00:12:35,041 Pontosan. A padlóban van. 202 00:12:35,125 --> 00:12:36,500 Csak túl kell töltenünk. 203 00:12:38,333 --> 00:12:40,500 Alan, ki tudod nyitni a pozitron-reaktort? 204 00:12:40,583 --> 00:12:41,750 Mi a hasznom belőle? 205 00:12:41,834 --> 00:12:44,291 Nem is tudom. Életben maradsz! 206 00:13:23,834 --> 00:13:24,750 Katasztrófa. 207 00:13:25,750 --> 00:13:27,500 Hallottam, hogy keresel. 208 00:13:36,417 --> 00:13:38,083 Ne is gondolj rá. 209 00:13:56,000 --> 00:13:57,041 Horace bácsi! 210 00:13:58,291 --> 00:13:59,792 Térdelj le, Diaz. 211 00:13:59,875 --> 00:14:02,333 Hajolj meg Katasztrófa előtt. 212 00:14:02,417 --> 00:14:04,166 Soha! 213 00:14:09,500 --> 00:14:12,166 Alan, ha nem élném túl, 214 00:14:12,250 --> 00:14:13,917 emlékezz, imádom... 215 00:14:14,000 --> 00:14:15,291 Igen, Horace bácsi? 216 00:14:15,375 --> 00:14:16,458 Imádom... 217 00:14:18,208 --> 00:14:19,250 a hidakat. 218 00:14:21,709 --> 00:14:24,667 Ideje létrehoznunk egy szupernóvát. Alan, nyisd a reaktort. 219 00:14:33,959 --> 00:14:35,000 Hé, Leslie! 220 00:14:35,792 --> 00:14:37,333 Emlékszel rám? 221 00:14:37,417 --> 00:14:40,709 Én vagyok az, aki Leslie-nek hívott korábban. 222 00:14:42,041 --> 00:14:43,583 Oliver, most! 223 00:15:04,250 --> 00:15:05,667 Nem működnek a képességeim! 224 00:15:06,583 --> 00:15:08,375 Ez a pozitron-reaktor. 225 00:15:08,458 --> 00:15:10,875 Ideiglenesen semlegesítette mindenki képességét. 226 00:15:13,083 --> 00:15:14,625 Alan, csak pár percünk van. 227 00:15:14,709 --> 00:15:16,709 El kell venned a diádot Katasztrófától. 228 00:15:16,792 --> 00:15:19,709 Mi segítünk Skylarnek, mielőtt a Pusztító ereje visszajön. 229 00:15:30,208 --> 00:15:32,500 Hé! Hagyd őt békén! 230 00:15:33,166 --> 00:15:34,458 Mert különben? 231 00:15:34,542 --> 00:15:37,083 Te csak egy kisfiú vagy pulóverben. 232 00:15:37,166 --> 00:15:39,625 Ez egy kötött mellény! 233 00:15:53,625 --> 00:15:54,583 Átvertél. 234 00:15:54,667 --> 00:15:56,458 - Nem átverés volt. - Nem? 235 00:15:58,333 --> 00:15:59,375 Hanem egy teszt. 236 00:15:59,458 --> 00:16:01,500 És most bebizonyítottad, hogy méltó 237 00:16:01,583 --> 00:16:03,792 - örököse vagy a diádnak. - Az vagyok? 238 00:16:03,875 --> 00:16:06,750 Igen. Használd a diádot magadon, 239 00:16:06,834 --> 00:16:08,375 és a segítségünkkel te leszel 240 00:16:08,458 --> 00:16:10,583 a leghatalmasabb lény az univerzumban. 241 00:16:10,667 --> 00:16:12,875 Köszönetképp adhatsz nekünk egy kontinenst. 242 00:16:12,959 --> 00:16:14,000 De ne Ausztráliát. 243 00:16:14,083 --> 00:16:16,458 - Az egy ország vagy egy kontinens? - Ugye? 244 00:16:20,709 --> 00:16:22,542 Alan, pusztítsd el a diádot. 245 00:16:22,625 --> 00:16:24,125 Dobd a reaktorba! 246 00:16:24,208 --> 00:16:25,250 Ne hallgass rá! 247 00:16:25,333 --> 00:16:27,834 Alan, ezzel a diáddal félni fognak tőled a férfiak. 248 00:16:27,917 --> 00:16:29,959 - Szeretni a nők. - Ignorálni a macskák. 249 00:16:30,041 --> 00:16:31,667 Hisz tudod milyenek a macskák. 250 00:16:32,917 --> 00:16:36,041 - Tedd meg, Alan. - Teljesítsd be a sorsod. 251 00:16:40,125 --> 00:16:42,083 Nem. Túl sok melónak tűnik. 252 00:16:45,959 --> 00:16:47,417 Szélvész Skylar. 253 00:16:47,500 --> 00:16:49,458 Nem bújhatsz el előlem. 254 00:16:49,542 --> 00:16:50,834 Pont mögötted vagyok. 255 00:16:57,834 --> 00:16:59,333 Ne! 256 00:17:00,166 --> 00:17:01,417 Micsoda? 257 00:17:15,250 --> 00:17:17,917 Végre! Ez a fickó hatalmas púp volt a hátamon. 258 00:17:18,000 --> 00:17:20,959 Szó szerint. Vagy ötször hátba rúgott. 259 00:17:22,750 --> 00:17:24,291 Örülök, hogy jól vagy. 260 00:17:25,250 --> 00:17:28,542 Oliver, visszaszerezted az erőmet, 261 00:17:28,625 --> 00:17:30,917 és megpróbáltál megmenteni a Pusztítótól. 262 00:17:31,625 --> 00:17:32,875 Hihetetlen vagy. 263 00:17:33,792 --> 00:17:35,458 Nem tudom, hogyan köszönjem meg. 264 00:17:38,917 --> 00:17:40,792 Igen! Arcra! 265 00:17:41,417 --> 00:17:43,291 Pont ezért kockáztattam az életemet. 266 00:17:45,250 --> 00:17:46,625 És neked is köszönöm, Kaz. 267 00:17:49,083 --> 00:17:51,834 Hé, szép munka a... 268 00:17:51,917 --> 00:17:52,917 Szupernóva-ötlettel? 269 00:17:53,583 --> 00:17:55,125 - Igen. - És szép munka... 270 00:17:55,208 --> 00:17:57,458 Rávenni Megahertzet, hogy lőjön? 271 00:17:57,542 --> 00:18:00,500 - Igen. Csak te és én... - Jöhettünk rá erre. 272 00:18:00,583 --> 00:18:03,667 - Hé, pont ezért... - Nincs barátnőtök? 273 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 Vagyunk legjobb barátok. 274 00:18:11,750 --> 00:18:13,125 Gyere te is. 275 00:18:20,291 --> 00:18:22,208 Miért robbant fel a fejem? 276 00:18:23,125 --> 00:18:24,333 Semmit. 277 00:18:33,834 --> 00:18:36,875 - Horace, rendben vagy? - Nem igazán. 278 00:18:36,959 --> 00:18:39,917 A salátaöntet és a gyömbérsör rettenetes. 279 00:18:42,709 --> 00:18:45,083 Alan, megmentetted az életemet. 280 00:18:45,166 --> 00:18:46,041 Köszönöm. 281 00:18:46,709 --> 00:18:49,917 De miért vetted el a diád nálam lévő felét? 282 00:18:50,000 --> 00:18:51,834 Azt mondták, elárultál. 283 00:18:51,917 --> 00:18:54,750 Azt mondták, a diád szuperhőst csinál belőlem. 284 00:18:54,834 --> 00:18:57,125 Ehelyett magukból csináltak szupergonoszt. 285 00:18:57,208 --> 00:18:58,458 Micsoda? 286 00:18:58,542 --> 00:19:01,792 Wallace és Clyde volt Katasztrófa? 287 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 Tudtam, hogy gonoszak. 288 00:19:03,333 --> 00:19:05,166 Mindig pontatlanul adtak vissza. 289 00:19:06,208 --> 00:19:08,291 - Honnan tudod? - Soha nem vettél semmit. 290 00:19:10,125 --> 00:19:11,583 Alan, sosem árulnálak el. 291 00:19:12,417 --> 00:19:14,709 És hogy tudd, nincs szükséged Nebulon Diádjára, 292 00:19:14,792 --> 00:19:17,542 hogy szupererős legyél. Így is az vagy. 293 00:19:20,750 --> 00:19:22,291 Ja, és boldog szülinapot! 294 00:19:22,959 --> 00:19:26,083 Csináltam neked valamit. Imádni fogod. 295 00:19:26,166 --> 00:19:28,166 Nem egy újabb híd-modellekből készült 296 00:19:28,250 --> 00:19:30,125 híd-modell, ugye? 297 00:19:30,792 --> 00:19:31,625 Nem számít. 298 00:19:32,375 --> 00:19:35,750 Ha már az ajándékoknál tartunk, te még nem nyitottad ki a sajátodat. 299 00:19:36,500 --> 00:19:38,458 Ez kettőnktől van, mellesleg. 300 00:19:41,250 --> 00:19:42,792 Nem hiszem el. 301 00:19:42,875 --> 00:19:44,917 Végre visszakapom az erőmet. 302 00:20:08,417 --> 00:20:10,083 Működik! Tudok repülni! 303 00:20:13,041 --> 00:20:15,000 És újra tudok űrjáratokat nyitni! 304 00:20:20,583 --> 00:20:22,709 Hazaugrottam Calderára, és hoztam 305 00:20:22,792 --> 00:20:24,583 egy kis hasmenést. 306 00:20:27,542 --> 00:20:29,709 Jó. Több hasmenés jut nekem. 307 00:20:32,041 --> 00:20:35,834 Lenyűgöző. Még sosem láttam ilyen teljes mértékű erő-helyreállást. 308 00:20:35,917 --> 00:20:38,417 Skylar, végeznem kell pár tesztet rajtad. 309 00:20:49,166 --> 00:20:51,500 Többé semmit nem végzel már el. 310 00:20:59,166 --> 00:21:01,750 A Szuperkórház mostantól a Pusztítóé. 311 00:21:01,834 --> 00:21:04,458 Megbabráltad a képességeit? Mikor? 312 00:21:04,542 --> 00:21:06,333 A kórházi csatánk közben. 313 00:21:06,417 --> 00:21:08,959 Most már gonosz, és az irányításom alatt áll. 314 00:21:21,750 --> 00:21:23,083 Szélvihar közeleg. 315 00:21:25,125 --> 00:21:26,834 Szélvész Skylar. 316 00:21:30,583 --> 00:21:32,417 FOLYTATJUK