1 00:00:00,417 --> 00:00:02,458 Negli episodi precedenti... 2 00:00:02,542 --> 00:00:06,041 Festeggiamo l'anniversario dell'arrivo di Skylar al Mighty Med. 3 00:00:06,125 --> 00:00:09,125 Non solo Skylar perderà i suoi poteri per sempre, ma morirà. 4 00:00:09,208 --> 00:00:11,750 Non puoi dirlo a Skylar, andrebbe fuori di testa. 5 00:00:11,875 --> 00:00:14,333 La Diade di Nebulon che, unita alla nostra, 6 00:00:14,417 --> 00:00:16,125 ti donerà poteri in eterno. 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,417 Quando L’Annientatore ruba i poteri a un supereroe, 8 00:00:18,500 --> 00:00:19,709 li conserva come trofeo. 9 00:00:19,792 --> 00:00:22,208 L’unico autorizzato, oltre a lui, sono io. 10 00:00:22,333 --> 00:00:24,834 -Ecco i poteri di Skylar. -L'Annientatore sta arrivando. 11 00:00:29,333 --> 00:00:30,792 È l'Annientatore. 12 00:00:30,875 --> 00:00:32,750 È più terrificante dal vivo che nel fumetto. 13 00:00:33,667 --> 00:00:36,792 Chi siete voi? Cosa ci fate qui? 14 00:00:38,333 --> 00:00:42,333 Siamo del... dipartimento riciclo bulbi oculari. 15 00:00:43,709 --> 00:00:45,834 Ehm, già, sì. 16 00:00:45,917 --> 00:00:49,125 Sembra che qui ci siano un naso e un paio di labbra. 17 00:00:50,417 --> 00:00:53,417 Di norma, dovremmo farle rapporto, ma le diamo solo un avvertimento. 18 00:00:55,667 --> 00:00:57,333 Dobbiamo andare. 19 00:01:01,750 --> 00:01:04,375 Chi dovrei distruggere per primo? 20 00:01:06,583 --> 00:01:08,625 Kaz, aiutami. 21 00:01:14,375 --> 00:01:15,667 Sta assorbendo il potere. 22 00:01:17,917 --> 00:01:20,250 E adesso lo carica nel suo cannone. 23 00:01:32,250 --> 00:01:33,458 Molto furbi, 24 00:01:33,542 --> 00:01:35,208 ma non c'è via di uscita da qui. 25 00:01:35,333 --> 00:01:37,291 Non potete nascondervi da me. 26 00:01:58,166 --> 00:02:00,917 Ok, si parte. Ogni giorno è un'avventura 27 00:02:01,041 --> 00:02:02,542 Dai nostri sguardi non si capisce 28 00:02:02,625 --> 00:02:04,917 Se entriamo a scuola Se usciamo prima, lavoro alle 15:30 29 00:02:05,000 --> 00:02:07,250 Al negozio di fumetti, A leggere prima di partire 30 00:02:07,375 --> 00:02:08,959 Le nuove uscite E i superpoteri 31 00:02:09,083 --> 00:02:10,792 Se non dovessimo lavorare Saremmo qui per ore 32 00:02:10,875 --> 00:02:14,417 Tutti ci dicono di non preoccuparci Avete mai visto un supereroe in barella? 33 00:02:14,500 --> 00:02:16,166 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 34 00:02:16,250 --> 00:02:18,041 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 35 00:02:18,125 --> 00:02:20,083 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 36 00:02:20,166 --> 00:02:21,750 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 37 00:02:21,834 --> 00:02:24,000 Salviamo le persone che salvano le persone Dopo la scuola 38 00:02:24,083 --> 00:02:25,750 Voltiamo pagina Ed entriamo in azione 39 00:02:25,875 --> 00:02:27,792 Ci chiamano Normo, Fantasticamente normali 40 00:02:27,875 --> 00:02:29,667 Come i supereroi Che immaginavamo 41 00:02:29,792 --> 00:02:31,500 In questa vita Bisogna combattere 42 00:02:31,583 --> 00:02:33,208 Tirare pugni e lottare Per la giustizia 43 00:02:33,291 --> 00:02:34,834 Vediamo cose Che altri non vedono 44 00:02:34,959 --> 00:02:36,959 Domani fai anche tu come noi 45 00:02:37,041 --> 00:02:38,792 Riusciremo a salvare il mondo? Chi lo sa 46 00:02:38,875 --> 00:02:40,417 Saremo al sicuro oggi? Chi lo sa 47 00:02:40,542 --> 00:02:42,333 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 48 00:02:42,417 --> 00:02:44,500 Siamo il Mighty Med Forza, si parte! 49 00:02:47,083 --> 00:02:49,041 Ci serve un nuovo piano per prendere la Diade. 50 00:02:49,166 --> 00:02:51,375 Ci sono, ma mi serve un ciglio. 51 00:02:54,250 --> 00:02:57,291 Desidero che la soluzione entri ora da quella porta. 52 00:02:59,709 --> 00:03:02,542 Non funzionerà. Dovresti farlo con una delle tue ciglia. 53 00:03:04,834 --> 00:03:06,917 Chiedo scusa. Mi sbagliavo. 54 00:03:07,500 --> 00:03:10,291 -Alan! -Avevate ragione su mio zio. 55 00:03:10,375 --> 00:03:13,458 Io mi fidavo di lui, ma lui mi ha tradito. 56 00:03:13,542 --> 00:03:16,542 Così ho deciso di prendere in mano la situazione. 57 00:03:16,667 --> 00:03:18,375 E ho preso in mano la Diade, 58 00:03:18,458 --> 00:03:20,583 e ora la metterò nelle vostre mani. 59 00:03:20,667 --> 00:03:22,041 Non sto più nella pelle. 60 00:03:22,125 --> 00:03:23,959 No, questo è il mio corpo, non il tuo. 61 00:03:24,041 --> 00:03:26,959 Beh, sei uguale a me, quindi mi sembra di guardarmi dall'esterno. 62 00:03:28,417 --> 00:03:31,458 Dimostrerò a mio zio Horace che si sbagliava a non credere in me. 63 00:03:32,125 --> 00:03:35,083 Ora, uniamo le due parti della Diade 64 00:03:35,208 --> 00:03:37,458 in modo da trasformarmi nel più potente di tutti! 65 00:03:38,166 --> 00:03:41,083 E da ora in avanti, non sarò mai più tradito! 66 00:03:42,792 --> 00:03:45,709 Eh... piccolo cambiamento di programma. 67 00:03:46,417 --> 00:03:49,667 Wow, non è affatto quello che avevo immaginato. 68 00:03:57,125 --> 00:03:59,792 Wow, eravamo a tanto così all'essere annientati. 69 00:03:59,917 --> 00:04:02,709 Ma almeno, ora possiamo salvare la vita a Skylar. 70 00:04:02,834 --> 00:04:05,792 Non hai mai rischiato la tua vita per salvare la mia. 71 00:04:05,875 --> 00:04:07,041 Oh, davvero? 72 00:04:07,583 --> 00:04:10,375 Sono entrato nel tuo incubo per aiutarti a battere Megahertz, 73 00:04:10,458 --> 00:04:13,458 ho lottato contro un essere di fuoco di un'altra dimensione 74 00:04:13,583 --> 00:04:16,458 e ti ho salvato da un furioso mostro di fumo 75 00:04:16,542 --> 00:04:18,208 che cercava di prenderti l'anima. 76 00:04:18,834 --> 00:04:20,667 Sì, ma è passato un sacco di tempo. 77 00:04:22,875 --> 00:04:25,625 Ok, visto che non siamo più sotto pressione, 78 00:04:25,750 --> 00:04:28,500 posso dare i poteri a Skylar più tardi, quando saremo soli. 79 00:04:29,333 --> 00:04:30,500 Siamo soli anche ora. 80 00:04:31,166 --> 00:04:33,375 Quando io e lei saremo soli. 81 00:04:35,709 --> 00:04:39,125 È meglio che funzioni, non voglio certo che Skylar esploda. 82 00:04:39,250 --> 00:04:42,166 Tu saresti triste e io riceverei meno attenzioni. 83 00:04:44,250 --> 00:04:46,333 -Eccovi finalmente! -Niente. 84 00:04:49,291 --> 00:04:51,291 Quale abito dovrei mettere alla festa? 85 00:04:51,417 --> 00:04:54,000 Quello che ho addosso… o questo qui? 86 00:04:56,834 --> 00:04:58,208 Non vedo alcuna differenza. 87 00:04:58,291 --> 00:05:00,375 Non potrebbero essere più diversi di così. 88 00:05:00,458 --> 00:05:03,417 Questo ha le maniche e questo invece no. 89 00:05:04,417 --> 00:05:08,250 Beh, mi piace quello con le maniche, perché tu hai le braccia. 90 00:05:08,333 --> 00:05:09,709 Almeno fino a mezzanotte. 91 00:05:16,875 --> 00:05:19,583 Non trovo il mio telefono. Dov'è? 92 00:05:21,959 --> 00:05:23,625 Non respiro, non respiro. 93 00:05:23,709 --> 00:05:25,709 Devo avere Internet in qualsiasi momento. 94 00:05:26,959 --> 00:05:28,667 Questo è un disastro! 95 00:05:28,792 --> 00:05:30,792 Non è un disastro. 96 00:05:30,875 --> 00:05:33,792 Skylar che esplode sarebbe stato un disastro. 97 00:05:33,917 --> 00:05:37,125 -Dev'essere qui. Vedrai che lo troviamo. -Sarà meglio, 98 00:05:37,208 --> 00:05:40,125 c'è l'unica copia di quella foto di te vestito da Skylar. 99 00:05:40,250 --> 00:05:42,542 Beh, abbiamo cercato dappertutto. L'hai perso. 100 00:05:44,417 --> 00:05:45,834 Dove potrebbe essere? 101 00:05:51,000 --> 00:05:52,875 Dove hai preso quel telefono? 102 00:05:52,959 --> 00:05:54,542 Ho usato i miei poteri magnetici 103 00:05:54,667 --> 00:05:57,083 per rubarlo dalla tasca di Kaz quando è venuto a trovarmi. 104 00:05:57,166 --> 00:05:59,500 È venuto a trovare te e non me? 105 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 Ma che cavolo? 106 00:06:01,792 --> 00:06:03,417 L'ho conosciuto prima io! 107 00:06:03,500 --> 00:06:05,959 Io ho cercato di distruggerlo mesi prima di te! 108 00:06:06,959 --> 00:06:08,959 Potrai farlo tra qualche minuto, 109 00:06:09,083 --> 00:06:12,333 perché il campo di forza che ci tiene qui è generato da un computer, 110 00:06:12,458 --> 00:06:16,959 e posso disattivarlo usando un algoritmo di decrittazione creato da me. 111 00:06:23,500 --> 00:06:24,875 Ora usciamo di qui. 112 00:06:24,959 --> 00:06:28,959 Andiamo al Mighty Med, così potrò finalmente distruggere Skylar Storm. 113 00:06:29,083 --> 00:06:31,625 Giusto. Ma prima, puoi prestarmi il telefono? 114 00:06:32,709 --> 00:06:34,959 Voglio farmi un selfie mentre faccio questo. 115 00:06:37,250 --> 00:06:38,375 Secondo Alan, 116 00:06:38,458 --> 00:06:40,917 il Mighty Med si trova dall'altra parte di questo muro! 117 00:06:41,041 --> 00:06:42,750 E quando avremo finito, lì dentro ci sarà 118 00:06:42,834 --> 00:06:45,750 un vero Diaz-astro. 119 00:06:47,625 --> 00:06:49,083 Ammetto che questa mi è piaciuta. 120 00:06:49,166 --> 00:06:50,417 Grazie. 121 00:06:50,542 --> 00:06:55,667 E adesso... non ci resta che riacquistare la nostra magnifica e perfida forma! 122 00:07:00,834 --> 00:07:03,792 Sono le nove. A questo punto, farò saltare la festa! 123 00:07:11,375 --> 00:07:14,375 Il mio nome è Catastrofe. 124 00:07:14,500 --> 00:07:17,166 Sono tornato per avere la mia vendetta. 125 00:07:28,917 --> 00:07:31,875 Dov'è Horace Diaz? 126 00:07:35,041 --> 00:07:36,750 Dobbiamo fare qualcosa! 127 00:07:40,166 --> 00:07:41,291 Experion? 128 00:07:41,417 --> 00:07:42,750 Dopo quello che ha fatto, 129 00:07:42,875 --> 00:07:45,458 lo avevo inserito nella lista delle persone da non invitare. 130 00:07:47,542 --> 00:07:49,041 E Megahertz? 131 00:07:52,208 --> 00:07:54,083 Come siete scappati dal Mighty Max? 132 00:07:54,166 --> 00:07:55,458 Ho usato il tuo telefono. 133 00:07:55,542 --> 00:07:59,625 Oh, a proposito, ho utilizzato tutto il tuo traffico Internet annuale. 134 00:08:12,375 --> 00:08:15,792 Buone notizie! Mia moglie ha messo la salsa di soia nel panino. 135 00:08:15,875 --> 00:08:17,250 Oh, cielo. 136 00:08:28,500 --> 00:08:30,041 Porto Skylar nella sala ricreativa. 137 00:08:30,166 --> 00:08:32,875 Se riesco a darle i suoi poteri, potrà aiutarci con i cattivi. 138 00:08:32,959 --> 00:08:34,417 Ok, ma torna presto. 139 00:08:37,083 --> 00:08:39,333 E poi, se mi organizzerai mai una festa, 140 00:08:39,458 --> 00:08:41,250 meno cattivi e più patatine. 141 00:08:47,792 --> 00:08:49,333 Oliver, che succede? 142 00:08:49,458 --> 00:08:51,166 Perché ci sono tanti cattivi al Mighty Med? 143 00:08:51,250 --> 00:08:52,583 Non c'è tempo per spiegare. 144 00:08:52,667 --> 00:08:54,917 Ma ho qualcosa per te che potrebbe aiutarci. 145 00:08:59,250 --> 00:09:00,333 I tuoi poteri. 146 00:09:01,667 --> 00:09:02,792 I miei poteri? 147 00:09:03,625 --> 00:09:06,000 Oliver, è incredibile. 148 00:09:06,125 --> 00:09:07,333 Come hai... quando? 149 00:09:07,417 --> 00:09:10,166 Avevo promesso che ti avrei fatto riacquistare i poteri. 150 00:09:10,250 --> 00:09:12,250 Quindi, felice anniversario. 151 00:09:14,500 --> 00:09:16,542 Wow, non credevo fossero così leggeri. 152 00:09:19,208 --> 00:09:22,709 Oliver, non trovo le parole per ringraziarti. 153 00:09:26,917 --> 00:09:28,125 L’Annientatore? 154 00:09:28,250 --> 00:09:30,208 Skylar Storm. 155 00:09:30,291 --> 00:09:32,417 Tanto per esser chiari, non l'ho invitato io. 156 00:09:37,709 --> 00:09:39,959 Skylar Storm. 157 00:09:40,041 --> 00:09:43,291 Finalmente ti ho trovata, grazie al tuo amichetto. 158 00:09:43,417 --> 00:09:46,458 Metto sempre un localizzatore sui miei trofei. 159 00:09:46,583 --> 00:09:47,583 Ops. 160 00:09:49,542 --> 00:09:51,417 Nell'ultimo anno, ho pensato solo 161 00:09:51,500 --> 00:09:53,542 a come mi sarei vendicata. 162 00:09:53,667 --> 00:09:55,458 Ti pentirai di essere venuto qui. 163 00:09:59,375 --> 00:10:01,166 Smettila! Così l’annienterai! 164 00:10:01,250 --> 00:10:02,959 È quella l'idea, genio. 165 00:10:08,125 --> 00:10:11,041 Wallace? Clyde? 166 00:10:11,125 --> 00:10:13,500 Sono venuto a scegliere il mio pezzo da collezione. 167 00:10:15,500 --> 00:10:19,333 Ce l'ho. Ce l'ho. Ce l'avevo. L'ho mangiato. 168 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 Aiuto! 169 00:10:23,792 --> 00:10:24,917 Alan? 170 00:10:25,500 --> 00:10:27,041 Che ci fai qui dentro? 171 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 Bel gilet. 172 00:10:29,208 --> 00:10:30,667 Grazie al cielo sei passato. 173 00:10:30,792 --> 00:10:32,792 Questo negozio non ha proprio clienti! 174 00:10:33,500 --> 00:10:36,166 Devi aiutarmi. È in gioco il destino del mondo. 175 00:10:36,250 --> 00:10:38,291 Mi piacerebbe ascoltare la tua storiella, 176 00:10:38,375 --> 00:10:39,625 ma devo volare. 177 00:10:39,750 --> 00:10:41,458 Aiutami almeno a slegare le gambe! 178 00:10:41,542 --> 00:10:43,667 Sul serio, ora devo volare. 179 00:10:43,750 --> 00:10:46,417 Sono nel bel mezzo di una gara di mongolfiere. 180 00:10:47,875 --> 00:10:48,792 Tifa per me! 181 00:11:13,333 --> 00:11:14,625 Gufetta. 182 00:11:14,750 --> 00:11:17,291 Experion sta controllando i droni! Mettili fuori uso. 183 00:11:42,834 --> 00:11:46,417 Kaz, un supercattivo sta venendo a distruggere mio zio Horace. 184 00:11:46,500 --> 00:11:48,000 Oh, stiamo dando una festa? 185 00:11:50,041 --> 00:11:52,959 Bubble Man non c'è, vero? Detesto le cose che scoppiano. 186 00:11:53,834 --> 00:11:56,000 Chi se ne importa! Siamo sotto attacco. 187 00:11:57,709 --> 00:11:59,667 Kaz, Skylar è in grossi guai, 188 00:11:59,750 --> 00:12:01,375 sta combattendo contro l'Annientatore! 189 00:12:04,875 --> 00:12:06,250 I cattivi sono troppo potenti. 190 00:12:06,333 --> 00:12:08,208 Dobbiamo disabilitare i loro poteri. 191 00:12:08,291 --> 00:12:11,417 Ci sono. Nel primissimo numero della Lega degli Eroi, 192 00:12:11,542 --> 00:12:13,625 la stella Galtrax esplose in una supernova. 193 00:12:16,750 --> 00:12:20,625 E chi fu travolto dalla scia positronica perse i poteri per alcuni minuti. 194 00:12:20,709 --> 00:12:24,333 Sarebbe una notizia interessante se fosse un podcast sui fumetti! 195 00:12:26,625 --> 00:12:29,417 Sfortunatamente, non abbiamo una stella positronica. 196 00:12:29,500 --> 00:12:33,333 Oh, aspetta. Ce l'abbiamo, eccome. 197 00:12:33,417 --> 00:12:35,041 Esatto. È sotto il pavimento. 198 00:12:35,125 --> 00:12:36,458 Basta sovraccaricarla. 199 00:12:38,250 --> 00:12:40,417 Alan, puoi aprire il reattore positronico? 200 00:12:40,500 --> 00:12:41,667 E io cosa ci guadagno? 201 00:12:41,750 --> 00:12:44,208 Ehm, non saprei, resteresti vivo? 202 00:13:23,625 --> 00:13:24,667 Catastrofe. 203 00:13:25,667 --> 00:13:27,417 Ho sentito che mi cercavi. 204 00:13:36,333 --> 00:13:38,041 Non ci pensare neanche. 205 00:13:55,959 --> 00:13:57,000 Zio Horace! 206 00:13:58,291 --> 00:13:59,709 In ginocchio, Diaz. 207 00:13:59,792 --> 00:14:02,250 Inginocchiati per onorare Catastrofe. 208 00:14:02,333 --> 00:14:04,125 Mai! 209 00:14:09,417 --> 00:14:12,083 Alan, se non dovessi farcela, 210 00:14:12,208 --> 00:14:13,875 non dimenticare mai che io... 211 00:14:13,959 --> 00:14:15,208 Sì, zio Horace? 212 00:14:15,333 --> 00:14:16,375 Che io amo... 213 00:14:18,125 --> 00:14:19,166 i ponti. 214 00:14:21,709 --> 00:14:24,542 Dobbiamo generare la supernova. Alan, apri il reattore. 215 00:14:33,959 --> 00:14:34,875 Ehi, Leslie. 216 00:14:35,750 --> 00:14:37,291 Sì, ti ricordi di me? 217 00:14:37,417 --> 00:14:40,625 Sono quello che ti ha già chiamato Leslie in passato. 218 00:14:42,000 --> 00:14:43,500 Oliver, adesso! 219 00:15:04,250 --> 00:15:05,667 I miei poteri non funzionano! 220 00:15:06,542 --> 00:15:08,333 È il reattore positronico. 221 00:15:08,417 --> 00:15:10,875 I vostri poteri sono temporaneamente fuori uso. 222 00:15:13,041 --> 00:15:14,583 Alan, abbiamo pochi minuti. 223 00:15:14,709 --> 00:15:16,667 Devi sottrarre la Diade a Catastrofe. 224 00:15:16,750 --> 00:15:19,417 Noi aiutiamo Skylar, finché l'Annientatore è senza poteri. 225 00:15:30,125 --> 00:15:32,417 Ehi! Non toccarlo! 226 00:15:33,083 --> 00:15:34,375 Altrimenti? 227 00:15:34,500 --> 00:15:37,000 Sei solo un ragazzino col maglione! 228 00:15:37,125 --> 00:15:39,583 Questo è un gilet di lana! 229 00:15:53,583 --> 00:15:54,542 Mi avevate ingannato. 230 00:15:54,625 --> 00:15:56,458 -Non era un inganno. -Ah, no? 231 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 Era un test. 232 00:15:59,417 --> 00:16:01,458 E tu hai dimostrato di essere il degno erede 233 00:16:01,583 --> 00:16:03,792 -della Diade. -Davvero? 234 00:16:03,875 --> 00:16:08,208 Sì. Usa la Diade su di te e con il nostro aiuto potrai diventare 235 00:16:08,333 --> 00:16:10,500 il più potente essere dell'universo. 236 00:16:10,625 --> 00:16:12,792 E per ringraziarci, potresti darci un continente. 237 00:16:12,875 --> 00:16:13,917 Ma non l'Australia. 238 00:16:14,041 --> 00:16:16,417 -Già, è un paese o un continente? -Infatti! 239 00:16:20,667 --> 00:16:22,458 Alan, distruggi la Diade. 240 00:16:22,583 --> 00:16:24,041 Gettala dentro al reattore! 241 00:16:24,125 --> 00:16:25,250 Non dargli ascolto! 242 00:16:25,333 --> 00:16:27,750 Alan, con questa Diade, sarai temuto dagli uomini... 243 00:16:27,834 --> 00:16:29,917 -Amato dalle donne. -Ignorato dai gatti. 244 00:16:30,000 --> 00:16:31,417 Lo sai come sono i gatti... 245 00:16:32,875 --> 00:16:36,041 -Fallo, Alan. -Rivendica il tuo destino. 246 00:16:40,125 --> 00:16:42,041 No. Troppa fatica per me. 247 00:16:45,875 --> 00:16:47,333 Skylar Storm. 248 00:16:47,458 --> 00:16:49,375 Non potrai nasconderti a lungo. 249 00:16:49,458 --> 00:16:50,750 Sono proprio dietro di te. 250 00:16:57,750 --> 00:16:59,250 No! 251 00:17:00,125 --> 00:17:01,375 Cosa? 252 00:17:15,208 --> 00:17:17,875 Finalmente. Quel tizio è una vera spina nel fianco. 253 00:17:18,000 --> 00:17:20,959 Letteralmente. Mi ha colpita al fianco ben cinque volte. 254 00:17:22,709 --> 00:17:24,250 Sono felice che stai bene. 255 00:17:25,208 --> 00:17:28,458 Oliver, sei andato a riprendere i miei poteri 256 00:17:28,542 --> 00:17:30,792 e hai cercato di difendermi dall'Annientatore. 257 00:17:31,542 --> 00:17:32,792 Sei incredibile. 258 00:17:33,709 --> 00:17:35,166 Non so come ringraziarti. 259 00:17:38,834 --> 00:17:40,750 Sì! Sulla guancia. 260 00:17:41,375 --> 00:17:43,166 È per questo che ho rischiato la vita. 261 00:17:45,166 --> 00:17:46,583 E grazie anche a te, Kaz. 262 00:17:49,000 --> 00:17:52,834 -Ehi... ottimo lavoro con... -L'idea della supernova? 263 00:17:53,500 --> 00:17:55,083 -Già. -E anche per aver... 264 00:17:55,166 --> 00:17:57,417 Indotto Megahertz a lanciare la palla di elettricità? 265 00:17:57,542 --> 00:18:00,458 -Già. Solo noi potevamo... -Ideare un piano così. 266 00:18:00,542 --> 00:18:03,667 -Ehi, è per questo che... -Non avete una ragazza? 267 00:18:06,000 --> 00:18:07,166 Siamo migliori amici. 268 00:18:11,709 --> 00:18:13,000 Puoi unirti a noi. 269 00:18:20,250 --> 00:18:22,125 Perché mi è appena esplosa la testa? 270 00:18:23,041 --> 00:18:24,250 -Niente. -Niente. 271 00:18:33,792 --> 00:18:36,834 -Horace, stai bene? -Non proprio. 272 00:18:36,917 --> 00:18:39,875 Questo cocktail al ginger ale è pessimo. 273 00:18:42,709 --> 00:18:45,041 Alan, mi hai salvato la vita. 274 00:18:45,166 --> 00:18:46,166 Grazie. 275 00:18:46,667 --> 00:18:49,875 Ma perché avevi preso la mia metà della Diade? 276 00:18:49,959 --> 00:18:51,750 Loro dicevano che mi stavi ingannando. 277 00:18:51,834 --> 00:18:54,667 Mi hanno detto che la Diade mi avrebbe reso un supereroe. 278 00:18:54,750 --> 00:18:57,083 Ma l'hanno usata per diventare un supercattivo. 279 00:18:57,166 --> 00:18:58,375 Cosa? 280 00:18:58,458 --> 00:19:01,709 Wallace e Clyde erano Catastrofe? 281 00:19:01,792 --> 00:19:03,166 Lo sapevo che erano cattivi! 282 00:19:03,250 --> 00:19:05,125 Non davano mai il resto giusto. 283 00:19:06,166 --> 00:19:08,208 -E tu come lo sai? -Non compravate mai niente! 284 00:19:10,083 --> 00:19:11,583 Alan, non ti tradirei mai. 285 00:19:12,375 --> 00:19:14,667 E devi sapere che non ti serve la Diade di Nebulon 286 00:19:14,750 --> 00:19:17,500 per essere importante. Lo sei già. 287 00:19:20,709 --> 00:19:22,291 Ah, e buon compleanno! 288 00:19:22,917 --> 00:19:26,041 Ti ho preso una cosa. So che ti piacerà. 289 00:19:26,166 --> 00:19:28,000 Non sarà un altro modellino di un ponte 290 00:19:28,125 --> 00:19:30,125 fatto da altri modellini di ponti, vero? 291 00:19:30,750 --> 00:19:31,750 Come non detto. 292 00:19:32,375 --> 00:19:35,709 A proposito di regali, non hai ancora aperto il tuo. 293 00:19:36,458 --> 00:19:38,417 È da parte di tutti e due, comunque. 294 00:19:41,166 --> 00:19:42,709 Non posso crederci. 295 00:19:42,792 --> 00:19:44,834 Finalmente riavrò i miei poteri. 296 00:20:08,417 --> 00:20:10,041 Ha funzionato! Posso volare! 297 00:20:13,000 --> 00:20:14,959 E posso di nuovo creare portali! 298 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 Ho fatto un salto a Caldera e ho portato 299 00:20:22,709 --> 00:20:24,542 un po' di cara vecchia diarrea! 300 00:20:27,500 --> 00:20:29,667 D'accordo. Più diarrea per me. 301 00:20:31,959 --> 00:20:35,792 Fantastico. Non ho mai visto un recupero così completo dei poteri. 302 00:20:35,875 --> 00:20:38,417 Skylar, vorrei condurre dei test su di te. 303 00:20:49,166 --> 00:20:51,458 Tu non condurrai un bel niente su di me. 304 00:20:59,083 --> 00:21:01,667 Il Mighty Med appartiene all'Annientatore, ora. 305 00:21:01,750 --> 00:21:04,375 Hai manomesso i suoi poteri? Quando? 306 00:21:04,458 --> 00:21:06,250 Durante la battaglia in ospedale. 307 00:21:06,333 --> 00:21:08,917 Ora è cattiva e sotto il mio controllo. 308 00:21:21,709 --> 00:21:23,083 Sta arrivando una tempesta. 309 00:21:25,125 --> 00:21:26,834 È Skylar Storm. 310 00:21:30,542 --> 00:21:32,417 CONTINUA