1
00:00:00,417 --> 00:00:02,458
Negli episodi precedenti...
2
00:00:02,542 --> 00:00:06,041
Festeggiamo l'anniversario
dell'arrivo di Skylar al Mighty Med.
3
00:00:06,125 --> 00:00:09,125
Non solo Skylar perderà i suoi poteri
per sempre, ma morirà.
4
00:00:09,208 --> 00:00:11,750
Non puoi dirlo a Skylar,
andrebbe fuori di testa.
5
00:00:11,875 --> 00:00:14,333
La Diade di Nebulon
che, unita alla nostra,
6
00:00:14,417 --> 00:00:16,125
ti donerà poteri in eterno.
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,417
Quando L’Annientatore
ruba i poteri a un supereroe,
8
00:00:18,500 --> 00:00:19,709
li conserva come trofeo.
9
00:00:19,792 --> 00:00:22,208
L’unico autorizzato, oltre a lui, sono io.
10
00:00:22,333 --> 00:00:24,834
-Ecco i poteri di Skylar.
-L'Annientatore sta arrivando.
11
00:00:29,333 --> 00:00:30,792
È l'Annientatore.
12
00:00:30,875 --> 00:00:32,750
È più terrificante dal vivo
che nel fumetto.
13
00:00:33,667 --> 00:00:36,792
Chi siete voi? Cosa ci fate qui?
14
00:00:38,333 --> 00:00:42,333
Siamo del...
dipartimento riciclo bulbi oculari.
15
00:00:43,709 --> 00:00:45,834
Ehm, già, sì.
16
00:00:45,917 --> 00:00:49,125
Sembra che qui ci siano
un naso e un paio di labbra.
17
00:00:50,417 --> 00:00:53,417
Di norma, dovremmo farle rapporto,
ma le diamo solo un avvertimento.
18
00:00:55,667 --> 00:00:57,333
Dobbiamo andare.
19
00:01:01,750 --> 00:01:04,375
Chi dovrei distruggere per primo?
20
00:01:06,583 --> 00:01:08,625
Kaz, aiutami.
21
00:01:14,375 --> 00:01:15,667
Sta assorbendo il potere.
22
00:01:17,917 --> 00:01:20,250
E adesso lo carica nel suo cannone.
23
00:01:32,250 --> 00:01:33,458
Molto furbi,
24
00:01:33,542 --> 00:01:35,208
ma non c'è via di uscita da qui.
25
00:01:35,333 --> 00:01:37,291
Non potete nascondervi da me.
26
00:01:58,166 --> 00:02:00,917
Ok, si parte.
Ogni giorno è un'avventura
27
00:02:01,041 --> 00:02:02,542
Dai nostri sguardi non si capisce
28
00:02:02,625 --> 00:02:04,917
Se entriamo a scuola
Se usciamo prima, lavoro alle 15:30
29
00:02:05,000 --> 00:02:07,250
Al negozio di fumetti,
A leggere prima di partire
30
00:02:07,375 --> 00:02:08,959
Le nuove uscite
E i superpoteri
31
00:02:09,083 --> 00:02:10,792
Se non dovessimo lavorare
Saremmo qui per ore
32
00:02:10,875 --> 00:02:14,417
Tutti ci dicono di non preoccuparci
Avete mai visto un supereroe in barella?
33
00:02:14,500 --> 00:02:16,166
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
34
00:02:16,250 --> 00:02:18,041
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
35
00:02:18,125 --> 00:02:20,083
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
36
00:02:20,166 --> 00:02:21,750
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
37
00:02:21,834 --> 00:02:24,000
Salviamo le persone che salvano le persone
Dopo la scuola
38
00:02:24,083 --> 00:02:25,750
Voltiamo pagina
Ed entriamo in azione
39
00:02:25,875 --> 00:02:27,792
Ci chiamano Normo,
Fantasticamente normali
40
00:02:27,875 --> 00:02:29,667
Come i supereroi
Che immaginavamo
41
00:02:29,792 --> 00:02:31,500
In questa vita
Bisogna combattere
42
00:02:31,583 --> 00:02:33,208
Tirare pugni e lottare
Per la giustizia
43
00:02:33,291 --> 00:02:34,834
Vediamo cose
Che altri non vedono
44
00:02:34,959 --> 00:02:36,959
Domani fai anche tu come noi
45
00:02:37,041 --> 00:02:38,792
Riusciremo a salvare il mondo?
Chi lo sa
46
00:02:38,875 --> 00:02:40,417
Saremo al sicuro oggi?
Chi lo sa
47
00:02:40,542 --> 00:02:42,333
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
48
00:02:42,417 --> 00:02:44,500
Siamo il Mighty Med
Forza, si parte!
49
00:02:47,083 --> 00:02:49,041
Ci serve un nuovo piano
per prendere la Diade.
50
00:02:49,166 --> 00:02:51,375
Ci sono, ma mi serve un ciglio.
51
00:02:54,250 --> 00:02:57,291
Desidero che la soluzione
entri ora da quella porta.
52
00:02:59,709 --> 00:03:02,542
Non funzionerà. Dovresti farlo
con una delle tue ciglia.
53
00:03:04,834 --> 00:03:06,917
Chiedo scusa. Mi sbagliavo.
54
00:03:07,500 --> 00:03:10,291
-Alan!
-Avevate ragione su mio zio.
55
00:03:10,375 --> 00:03:13,458
Io mi fidavo di lui, ma lui mi ha tradito.
56
00:03:13,542 --> 00:03:16,542
Così ho deciso
di prendere in mano la situazione.
57
00:03:16,667 --> 00:03:18,375
E ho preso in mano la Diade,
58
00:03:18,458 --> 00:03:20,583
e ora la metterò nelle vostre mani.
59
00:03:20,667 --> 00:03:22,041
Non sto più nella pelle.
60
00:03:22,125 --> 00:03:23,959
No, questo è il mio corpo, non il tuo.
61
00:03:24,041 --> 00:03:26,959
Beh, sei uguale a me, quindi mi sembra
di guardarmi dall'esterno.
62
00:03:28,417 --> 00:03:31,458
Dimostrerò a mio zio Horace
che si sbagliava a non credere in me.
63
00:03:32,125 --> 00:03:35,083
Ora, uniamo le due parti della Diade
64
00:03:35,208 --> 00:03:37,458
in modo da trasformarmi
nel più potente di tutti!
65
00:03:38,166 --> 00:03:41,083
E da ora in avanti,
non sarò mai più tradito!
66
00:03:42,792 --> 00:03:45,709
Eh... piccolo cambiamento di programma.
67
00:03:46,417 --> 00:03:49,667
Wow, non è affatto
quello che avevo immaginato.
68
00:03:57,125 --> 00:03:59,792
Wow, eravamo a tanto così
all'essere annientati.
69
00:03:59,917 --> 00:04:02,709
Ma almeno,
ora possiamo salvare la vita a Skylar.
70
00:04:02,834 --> 00:04:05,792
Non hai mai rischiato la tua vita
per salvare la mia.
71
00:04:05,875 --> 00:04:07,041
Oh, davvero?
72
00:04:07,583 --> 00:04:10,375
Sono entrato nel tuo incubo
per aiutarti a battere Megahertz,
73
00:04:10,458 --> 00:04:13,458
ho lottato contro un essere di fuoco
di un'altra dimensione
74
00:04:13,583 --> 00:04:16,458
e ti ho salvato
da un furioso mostro di fumo
75
00:04:16,542 --> 00:04:18,208
che cercava di prenderti l'anima.
76
00:04:18,834 --> 00:04:20,667
Sì, ma è passato un sacco di tempo.
77
00:04:22,875 --> 00:04:25,625
Ok, visto che non siamo più
sotto pressione,
78
00:04:25,750 --> 00:04:28,500
posso dare i poteri a Skylar più tardi,
quando saremo soli.
79
00:04:29,333 --> 00:04:30,500
Siamo soli anche ora.
80
00:04:31,166 --> 00:04:33,375
Quando io e lei saremo soli.
81
00:04:35,709 --> 00:04:39,125
È meglio che funzioni,
non voglio certo che Skylar esploda.
82
00:04:39,250 --> 00:04:42,166
Tu saresti triste
e io riceverei meno attenzioni.
83
00:04:44,250 --> 00:04:46,333
-Eccovi finalmente!
-Niente.
84
00:04:49,291 --> 00:04:51,291
Quale abito dovrei mettere alla festa?
85
00:04:51,417 --> 00:04:54,000
Quello che ho addosso… o questo qui?
86
00:04:56,834 --> 00:04:58,208
Non vedo alcuna differenza.
87
00:04:58,291 --> 00:05:00,375
Non potrebbero essere più diversi di così.
88
00:05:00,458 --> 00:05:03,417
Questo ha le maniche e questo invece no.
89
00:05:04,417 --> 00:05:08,250
Beh, mi piace quello con le maniche,
perché tu hai le braccia.
90
00:05:08,333 --> 00:05:09,709
Almeno fino a mezzanotte.
91
00:05:16,875 --> 00:05:19,583
Non trovo il mio telefono. Dov'è?
92
00:05:21,959 --> 00:05:23,625
Non respiro, non respiro.
93
00:05:23,709 --> 00:05:25,709
Devo avere Internet in qualsiasi momento.
94
00:05:26,959 --> 00:05:28,667
Questo è un disastro!
95
00:05:28,792 --> 00:05:30,792
Non è un disastro.
96
00:05:30,875 --> 00:05:33,792
Skylar che esplode
sarebbe stato un disastro.
97
00:05:33,917 --> 00:05:37,125
-Dev'essere qui. Vedrai che lo troviamo.
-Sarà meglio,
98
00:05:37,208 --> 00:05:40,125
c'è l'unica copia di quella foto
di te vestito da Skylar.
99
00:05:40,250 --> 00:05:42,542
Beh, abbiamo cercato dappertutto.
L'hai perso.
100
00:05:44,417 --> 00:05:45,834
Dove potrebbe essere?
101
00:05:51,000 --> 00:05:52,875
Dove hai preso quel telefono?
102
00:05:52,959 --> 00:05:54,542
Ho usato i miei poteri magnetici
103
00:05:54,667 --> 00:05:57,083
per rubarlo dalla tasca di Kaz
quando è venuto a trovarmi.
104
00:05:57,166 --> 00:05:59,500
È venuto a trovare te e non me?
105
00:05:59,583 --> 00:06:01,083
Ma che cavolo?
106
00:06:01,792 --> 00:06:03,417
L'ho conosciuto prima io!
107
00:06:03,500 --> 00:06:05,959
Io ho cercato di distruggerlo
mesi prima di te!
108
00:06:06,959 --> 00:06:08,959
Potrai farlo tra qualche minuto,
109
00:06:09,083 --> 00:06:12,333
perché il campo di forza che ci tiene qui
è generato da un computer,
110
00:06:12,458 --> 00:06:16,959
e posso disattivarlo usando un algoritmo
di decrittazione creato da me.
111
00:06:23,500 --> 00:06:24,875
Ora usciamo di qui.
112
00:06:24,959 --> 00:06:28,959
Andiamo al Mighty Med, così potrò
finalmente distruggere Skylar Storm.
113
00:06:29,083 --> 00:06:31,625
Giusto. Ma prima,
puoi prestarmi il telefono?
114
00:06:32,709 --> 00:06:34,959
Voglio farmi un selfie
mentre faccio questo.
115
00:06:37,250 --> 00:06:38,375
Secondo Alan,
116
00:06:38,458 --> 00:06:40,917
il Mighty Med si trova
dall'altra parte di questo muro!
117
00:06:41,041 --> 00:06:42,750
E quando avremo finito, lì dentro ci sarà
118
00:06:42,834 --> 00:06:45,750
un vero Diaz-astro.
119
00:06:47,625 --> 00:06:49,083
Ammetto che questa mi è piaciuta.
120
00:06:49,166 --> 00:06:50,417
Grazie.
121
00:06:50,542 --> 00:06:55,667
E adesso... non ci resta che riacquistare
la nostra magnifica e perfida forma!
122
00:07:00,834 --> 00:07:03,792
Sono le nove.
A questo punto, farò saltare la festa!
123
00:07:11,375 --> 00:07:14,375
Il mio nome è Catastrofe.
124
00:07:14,500 --> 00:07:17,166
Sono tornato per avere la mia vendetta.
125
00:07:28,917 --> 00:07:31,875
Dov'è Horace Diaz?
126
00:07:35,041 --> 00:07:36,750
Dobbiamo fare qualcosa!
127
00:07:40,166 --> 00:07:41,291
Experion?
128
00:07:41,417 --> 00:07:42,750
Dopo quello che ha fatto,
129
00:07:42,875 --> 00:07:45,458
lo avevo inserito nella lista
delle persone da non invitare.
130
00:07:47,542 --> 00:07:49,041
E Megahertz?
131
00:07:52,208 --> 00:07:54,083
Come siete scappati dal Mighty Max?
132
00:07:54,166 --> 00:07:55,458
Ho usato il tuo telefono.
133
00:07:55,542 --> 00:07:59,625
Oh, a proposito, ho utilizzato
tutto il tuo traffico Internet annuale.
134
00:08:12,375 --> 00:08:15,792
Buone notizie! Mia moglie ha messo
la salsa di soia nel panino.
135
00:08:15,875 --> 00:08:17,250
Oh, cielo.
136
00:08:28,500 --> 00:08:30,041
Porto Skylar nella sala ricreativa.
137
00:08:30,166 --> 00:08:32,875
Se riesco a darle i suoi poteri,
potrà aiutarci con i cattivi.
138
00:08:32,959 --> 00:08:34,417
Ok, ma torna presto.
139
00:08:37,083 --> 00:08:39,333
E poi, se mi organizzerai mai una festa,
140
00:08:39,458 --> 00:08:41,250
meno cattivi e più patatine.
141
00:08:47,792 --> 00:08:49,333
Oliver, che succede?
142
00:08:49,458 --> 00:08:51,166
Perché ci sono tanti cattivi
al Mighty Med?
143
00:08:51,250 --> 00:08:52,583
Non c'è tempo per spiegare.
144
00:08:52,667 --> 00:08:54,917
Ma ho qualcosa per te
che potrebbe aiutarci.
145
00:08:59,250 --> 00:09:00,333
I tuoi poteri.
146
00:09:01,667 --> 00:09:02,792
I miei poteri?
147
00:09:03,625 --> 00:09:06,000
Oliver, è incredibile.
148
00:09:06,125 --> 00:09:07,333
Come hai... quando?
149
00:09:07,417 --> 00:09:10,166
Avevo promesso
che ti avrei fatto riacquistare i poteri.
150
00:09:10,250 --> 00:09:12,250
Quindi, felice anniversario.
151
00:09:14,500 --> 00:09:16,542
Wow, non credevo fossero così leggeri.
152
00:09:19,208 --> 00:09:22,709
Oliver, non trovo le parole
per ringraziarti.
153
00:09:26,917 --> 00:09:28,125
L’Annientatore?
154
00:09:28,250 --> 00:09:30,208
Skylar Storm.
155
00:09:30,291 --> 00:09:32,417
Tanto per esser chiari,
non l'ho invitato io.
156
00:09:37,709 --> 00:09:39,959
Skylar Storm.
157
00:09:40,041 --> 00:09:43,291
Finalmente ti ho trovata,
grazie al tuo amichetto.
158
00:09:43,417 --> 00:09:46,458
Metto sempre un localizzatore
sui miei trofei.
159
00:09:46,583 --> 00:09:47,583
Ops.
160
00:09:49,542 --> 00:09:51,417
Nell'ultimo anno, ho pensato solo
161
00:09:51,500 --> 00:09:53,542
a come mi sarei vendicata.
162
00:09:53,667 --> 00:09:55,458
Ti pentirai di essere venuto qui.
163
00:09:59,375 --> 00:10:01,166
Smettila! Così l’annienterai!
164
00:10:01,250 --> 00:10:02,959
È quella l'idea, genio.
165
00:10:08,125 --> 00:10:11,041
Wallace? Clyde?
166
00:10:11,125 --> 00:10:13,500
Sono venuto a scegliere
il mio pezzo da collezione.
167
00:10:15,500 --> 00:10:19,333
Ce l'ho. Ce l'ho.
Ce l'avevo. L'ho mangiato.
168
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Aiuto!
169
00:10:23,792 --> 00:10:24,917
Alan?
170
00:10:25,500 --> 00:10:27,041
Che ci fai qui dentro?
171
00:10:27,166 --> 00:10:28,333
Bel gilet.
172
00:10:29,208 --> 00:10:30,667
Grazie al cielo sei passato.
173
00:10:30,792 --> 00:10:32,792
Questo negozio non ha proprio clienti!
174
00:10:33,500 --> 00:10:36,166
Devi aiutarmi.
È in gioco il destino del mondo.
175
00:10:36,250 --> 00:10:38,291
Mi piacerebbe ascoltare la tua storiella,
176
00:10:38,375 --> 00:10:39,625
ma devo volare.
177
00:10:39,750 --> 00:10:41,458
Aiutami almeno a slegare le gambe!
178
00:10:41,542 --> 00:10:43,667
Sul serio, ora devo volare.
179
00:10:43,750 --> 00:10:46,417
Sono nel bel mezzo di una
gara di mongolfiere.
180
00:10:47,875 --> 00:10:48,792
Tifa per me!
181
00:11:13,333 --> 00:11:14,625
Gufetta.
182
00:11:14,750 --> 00:11:17,291
Experion sta controllando i droni!
Mettili fuori uso.
183
00:11:42,834 --> 00:11:46,417
Kaz, un supercattivo sta venendo
a distruggere mio zio Horace.
184
00:11:46,500 --> 00:11:48,000
Oh, stiamo dando una festa?
185
00:11:50,041 --> 00:11:52,959
Bubble Man non c'è, vero?
Detesto le cose che scoppiano.
186
00:11:53,834 --> 00:11:56,000
Chi se ne importa! Siamo sotto attacco.
187
00:11:57,709 --> 00:11:59,667
Kaz, Skylar è in grossi guai,
188
00:11:59,750 --> 00:12:01,375
sta combattendo contro l'Annientatore!
189
00:12:04,875 --> 00:12:06,250
I cattivi sono troppo potenti.
190
00:12:06,333 --> 00:12:08,208
Dobbiamo disabilitare i loro poteri.
191
00:12:08,291 --> 00:12:11,417
Ci sono. Nel primissimo numero
della Lega degli Eroi,
192
00:12:11,542 --> 00:12:13,625
la stella Galtrax
esplose in una supernova.
193
00:12:16,750 --> 00:12:20,625
E chi fu travolto dalla scia positronica
perse i poteri per alcuni minuti.
194
00:12:20,709 --> 00:12:24,333
Sarebbe una notizia interessante
se fosse un podcast sui fumetti!
195
00:12:26,625 --> 00:12:29,417
Sfortunatamente, non abbiamo
una stella positronica.
196
00:12:29,500 --> 00:12:33,333
Oh, aspetta. Ce l'abbiamo, eccome.
197
00:12:33,417 --> 00:12:35,041
Esatto. È sotto il pavimento.
198
00:12:35,125 --> 00:12:36,458
Basta sovraccaricarla.
199
00:12:38,250 --> 00:12:40,417
Alan, puoi aprire il reattore positronico?
200
00:12:40,500 --> 00:12:41,667
E io cosa ci guadagno?
201
00:12:41,750 --> 00:12:44,208
Ehm, non saprei, resteresti vivo?
202
00:13:23,625 --> 00:13:24,667
Catastrofe.
203
00:13:25,667 --> 00:13:27,417
Ho sentito che mi cercavi.
204
00:13:36,333 --> 00:13:38,041
Non ci pensare neanche.
205
00:13:55,959 --> 00:13:57,000
Zio Horace!
206
00:13:58,291 --> 00:13:59,709
In ginocchio, Diaz.
207
00:13:59,792 --> 00:14:02,250
Inginocchiati per onorare Catastrofe.
208
00:14:02,333 --> 00:14:04,125
Mai!
209
00:14:09,417 --> 00:14:12,083
Alan, se non dovessi farcela,
210
00:14:12,208 --> 00:14:13,875
non dimenticare mai che io...
211
00:14:13,959 --> 00:14:15,208
Sì, zio Horace?
212
00:14:15,333 --> 00:14:16,375
Che io amo...
213
00:14:18,125 --> 00:14:19,166
i ponti.
214
00:14:21,709 --> 00:14:24,542
Dobbiamo generare la supernova.
Alan, apri il reattore.
215
00:14:33,959 --> 00:14:34,875
Ehi, Leslie.
216
00:14:35,750 --> 00:14:37,291
Sì, ti ricordi di me?
217
00:14:37,417 --> 00:14:40,625
Sono quello
che ti ha già chiamato Leslie in passato.
218
00:14:42,000 --> 00:14:43,500
Oliver, adesso!
219
00:15:04,250 --> 00:15:05,667
I miei poteri non funzionano!
220
00:15:06,542 --> 00:15:08,333
È il reattore positronico.
221
00:15:08,417 --> 00:15:10,875
I vostri poteri
sono temporaneamente fuori uso.
222
00:15:13,041 --> 00:15:14,583
Alan, abbiamo pochi minuti.
223
00:15:14,709 --> 00:15:16,667
Devi sottrarre la Diade a Catastrofe.
224
00:15:16,750 --> 00:15:19,417
Noi aiutiamo Skylar,
finché l'Annientatore è senza poteri.
225
00:15:30,125 --> 00:15:32,417
Ehi! Non toccarlo!
226
00:15:33,083 --> 00:15:34,375
Altrimenti?
227
00:15:34,500 --> 00:15:37,000
Sei solo un ragazzino col maglione!
228
00:15:37,125 --> 00:15:39,583
Questo è un gilet di lana!
229
00:15:53,583 --> 00:15:54,542
Mi avevate ingannato.
230
00:15:54,625 --> 00:15:56,458
-Non era un inganno.
-Ah, no?
231
00:15:58,291 --> 00:15:59,333
Era un test.
232
00:15:59,417 --> 00:16:01,458
E tu hai dimostrato
di essere il degno erede
233
00:16:01,583 --> 00:16:03,792
-della Diade.
-Davvero?
234
00:16:03,875 --> 00:16:08,208
Sì. Usa la Diade su di te
e con il nostro aiuto potrai diventare
235
00:16:08,333 --> 00:16:10,500
il più potente essere dell'universo.
236
00:16:10,625 --> 00:16:12,792
E per ringraziarci,
potresti darci un continente.
237
00:16:12,875 --> 00:16:13,917
Ma non l'Australia.
238
00:16:14,041 --> 00:16:16,417
-Già, è un paese o un continente?
-Infatti!
239
00:16:20,667 --> 00:16:22,458
Alan, distruggi la Diade.
240
00:16:22,583 --> 00:16:24,041
Gettala dentro al reattore!
241
00:16:24,125 --> 00:16:25,250
Non dargli ascolto!
242
00:16:25,333 --> 00:16:27,750
Alan, con questa Diade,
sarai temuto dagli uomini...
243
00:16:27,834 --> 00:16:29,917
-Amato dalle donne.
-Ignorato dai gatti.
244
00:16:30,000 --> 00:16:31,417
Lo sai come sono i gatti...
245
00:16:32,875 --> 00:16:36,041
-Fallo, Alan.
-Rivendica il tuo destino.
246
00:16:40,125 --> 00:16:42,041
No. Troppa fatica per me.
247
00:16:45,875 --> 00:16:47,333
Skylar Storm.
248
00:16:47,458 --> 00:16:49,375
Non potrai nasconderti a lungo.
249
00:16:49,458 --> 00:16:50,750
Sono proprio dietro di te.
250
00:16:57,750 --> 00:16:59,250
No!
251
00:17:00,125 --> 00:17:01,375
Cosa?
252
00:17:15,208 --> 00:17:17,875
Finalmente. Quel tizio
è una vera spina nel fianco.
253
00:17:18,000 --> 00:17:20,959
Letteralmente. Mi ha colpita al fianco
ben cinque volte.
254
00:17:22,709 --> 00:17:24,250
Sono felice che stai bene.
255
00:17:25,208 --> 00:17:28,458
Oliver, sei andato
a riprendere i miei poteri
256
00:17:28,542 --> 00:17:30,792
e hai cercato di difendermi
dall'Annientatore.
257
00:17:31,542 --> 00:17:32,792
Sei incredibile.
258
00:17:33,709 --> 00:17:35,166
Non so come ringraziarti.
259
00:17:38,834 --> 00:17:40,750
Sì! Sulla guancia.
260
00:17:41,375 --> 00:17:43,166
È per questo che ho rischiato la vita.
261
00:17:45,166 --> 00:17:46,583
E grazie anche a te, Kaz.
262
00:17:49,000 --> 00:17:52,834
-Ehi... ottimo lavoro con...
-L'idea della supernova?
263
00:17:53,500 --> 00:17:55,083
-Già.
-E anche per aver...
264
00:17:55,166 --> 00:17:57,417
Indotto Megahertz a lanciare
la palla di elettricità?
265
00:17:57,542 --> 00:18:00,458
-Già. Solo noi potevamo...
-Ideare un piano così.
266
00:18:00,542 --> 00:18:03,667
-Ehi, è per questo che...
-Non avete una ragazza?
267
00:18:06,000 --> 00:18:07,166
Siamo migliori amici.
268
00:18:11,709 --> 00:18:13,000
Puoi unirti a noi.
269
00:18:20,250 --> 00:18:22,125
Perché mi è appena esplosa la testa?
270
00:18:23,041 --> 00:18:24,250
-Niente.
-Niente.
271
00:18:33,792 --> 00:18:36,834
-Horace, stai bene?
-Non proprio.
272
00:18:36,917 --> 00:18:39,875
Questo cocktail al ginger ale è pessimo.
273
00:18:42,709 --> 00:18:45,041
Alan, mi hai salvato la vita.
274
00:18:45,166 --> 00:18:46,166
Grazie.
275
00:18:46,667 --> 00:18:49,875
Ma perché avevi preso
la mia metà della Diade?
276
00:18:49,959 --> 00:18:51,750
Loro dicevano che mi stavi ingannando.
277
00:18:51,834 --> 00:18:54,667
Mi hanno detto che la Diade
mi avrebbe reso un supereroe.
278
00:18:54,750 --> 00:18:57,083
Ma l'hanno usata
per diventare un supercattivo.
279
00:18:57,166 --> 00:18:58,375
Cosa?
280
00:18:58,458 --> 00:19:01,709
Wallace e Clyde erano Catastrofe?
281
00:19:01,792 --> 00:19:03,166
Lo sapevo che erano cattivi!
282
00:19:03,250 --> 00:19:05,125
Non davano mai il resto giusto.
283
00:19:06,166 --> 00:19:08,208
-E tu come lo sai?
-Non compravate mai niente!
284
00:19:10,083 --> 00:19:11,583
Alan, non ti tradirei mai.
285
00:19:12,375 --> 00:19:14,667
E devi sapere che non ti serve
la Diade di Nebulon
286
00:19:14,750 --> 00:19:17,500
per essere importante. Lo sei già.
287
00:19:20,709 --> 00:19:22,291
Ah, e buon compleanno!
288
00:19:22,917 --> 00:19:26,041
Ti ho preso una cosa. So che ti piacerà.
289
00:19:26,166 --> 00:19:28,000
Non sarà un altro modellino di un ponte
290
00:19:28,125 --> 00:19:30,125
fatto da altri modellini di ponti, vero?
291
00:19:30,750 --> 00:19:31,750
Come non detto.
292
00:19:32,375 --> 00:19:35,709
A proposito di regali,
non hai ancora aperto il tuo.
293
00:19:36,458 --> 00:19:38,417
È da parte di tutti e due, comunque.
294
00:19:41,166 --> 00:19:42,709
Non posso crederci.
295
00:19:42,792 --> 00:19:44,834
Finalmente riavrò i miei poteri.
296
00:20:08,417 --> 00:20:10,041
Ha funzionato! Posso volare!
297
00:20:13,000 --> 00:20:14,959
E posso di nuovo creare portali!
298
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
Ho fatto un salto a Caldera
e ho portato
299
00:20:22,709 --> 00:20:24,542
un po' di cara vecchia diarrea!
300
00:20:27,500 --> 00:20:29,667
D'accordo. Più diarrea per me.
301
00:20:31,959 --> 00:20:35,792
Fantastico. Non ho mai visto
un recupero così completo dei poteri.
302
00:20:35,875 --> 00:20:38,417
Skylar, vorrei condurre dei test su di te.
303
00:20:49,166 --> 00:20:51,458
Tu non condurrai un bel niente su di me.
304
00:20:59,083 --> 00:21:01,667
Il Mighty Med appartiene
all'Annientatore, ora.
305
00:21:01,750 --> 00:21:04,375
Hai manomesso i suoi poteri? Quando?
306
00:21:04,458 --> 00:21:06,250
Durante la battaglia in ospedale.
307
00:21:06,333 --> 00:21:08,917
Ora è cattiva e sotto il mio controllo.
308
00:21:21,709 --> 00:21:23,083
Sta arrivando una tempesta.
309
00:21:25,125 --> 00:21:26,834
È Skylar Storm.
310
00:21:30,542 --> 00:21:32,417
CONTINUA