1
00:00:00,417 --> 00:00:02,500
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,583 --> 00:00:06,125
Dăm o petrecere ca să sărbătorim
un an de la venirea lui Skylar.
3
00:00:06,208 --> 00:00:09,208
Nu doar că-și va pierde puterile
definitiv, va muri.
4
00:00:09,291 --> 00:00:11,834
Nu-i poți spune lui Skylar.
O s-o ia razna.
5
00:00:11,917 --> 00:00:14,417
Diada lui Nebulon,
combinată cu jumătatea noastră,
6
00:00:14,500 --> 00:00:16,208
îți va da puteri nemărginite.
7
00:00:16,291 --> 00:00:18,500
Când Anihilatorul fură puterile unui erou,
8
00:00:18,583 --> 00:00:19,792
le păstrează ca trofeu.
9
00:00:19,875 --> 00:00:22,291
Singurul autorizat să intre sunt eu.
10
00:00:22,375 --> 00:00:24,875
- Uite puterile lui Skylar!
- Vine Anihilatorul.
11
00:00:27,792 --> 00:00:30,792
E Anihilatorul.
12
00:00:30,875 --> 00:00:32,792
Nu-l desenează destul de înfricoșător.
13
00:00:33,709 --> 00:00:36,834
Cine sunteți și ce căutați aici?
14
00:00:38,375 --> 00:00:42,375
Suntem de la departamentul
de reciclare a ochilor.
15
00:00:43,750 --> 00:00:45,875
Da...
16
00:00:45,959 --> 00:00:49,208
Se pare că sunt câteva nasuri
ți buze pe-aici.
17
00:00:50,458 --> 00:00:53,500
De obicei, ar trebui să raportăm,
dar îți dăm un avertisment.
18
00:00:55,750 --> 00:00:57,417
Ar trebui să plecăm.
19
00:01:01,834 --> 00:01:04,458
Pe cine să ucid primul dintre voi?
20
00:01:06,667 --> 00:01:08,667
Kaz, ajutor!
21
00:01:14,375 --> 00:01:15,709
A absorbit puterea.
22
00:01:17,959 --> 00:01:20,250
Și o încarcă în tunul lui.
23
00:01:32,333 --> 00:01:33,542
Foarte isteț.
24
00:01:33,625 --> 00:01:35,291
Dar n-aveți scăpare.
25
00:01:35,375 --> 00:01:37,333
Nu vă puteți ascunde de mine.
26
00:01:58,208 --> 00:02:00,959
Start!
Fiecare zi e o aventură
27
00:02:01,041 --> 00:02:04,959
N-ai zice asta când ne vezi intrând
La școală, începem slujba la 15:30
28
00:02:05,041 --> 00:02:07,291
Mergem la librărie, citim o revistă
29
00:02:07,375 --> 00:02:10,875
Sunt superputeri și numere noi
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
30
00:02:10,959 --> 00:02:14,500
Toți ne zic să nu ne facem griji
Dar ați văzut supereroi pe targă?
31
00:02:14,583 --> 00:02:16,250
- Vom salva lumea azi?
- Poate
32
00:02:16,333 --> 00:02:18,083
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
33
00:02:18,166 --> 00:02:20,166
- Vom zbura departe?
- Poate
34
00:02:20,250 --> 00:02:21,834
Suntem Mighty Med
La treabă!
35
00:02:21,917 --> 00:02:24,083
Salvăm supereroi după orele de școală
36
00:02:24,166 --> 00:02:25,834
Dăm pagina și intrăm în acțiune
37
00:02:25,917 --> 00:02:27,875
Ni se spune normi, normali fantastici
38
00:02:27,959 --> 00:02:29,750
Vedem supereroii din visele noastre
39
00:02:29,834 --> 00:02:31,542
Viața asta necesită curaj
40
00:02:31,625 --> 00:02:34,875
Pumnii sus, luptă pentru bine
Nu putem spune nimic din ce vedem
41
00:02:34,959 --> 00:02:37,000
Facem același lucru mâine ca și azi
42
00:02:37,083 --> 00:02:38,834
- Vom salva lumea azi?
- Poate
43
00:02:38,917 --> 00:02:40,458
- Vom fi în siguranță?
- Poate
44
00:02:40,542 --> 00:02:42,375
- Vom zbura departe?
- Poate
45
00:02:42,458 --> 00:02:44,542
Suntem Mighty Med
Haide, la treabă!
46
00:02:47,125 --> 00:02:49,083
Ne trebuie un plan nou
ca să luăm Diada.
47
00:02:49,166 --> 00:02:51,458
Știu, dar îmi trebuie o geană.
48
00:02:51,542 --> 00:02:52,375
Au!
49
00:02:54,333 --> 00:02:57,375
Îmi doresc să intre soluția pe ușă!
50
00:02:59,792 --> 00:03:02,625
Nu va funcționa.
Trebuie să-ți dorești cu geana ta.
51
00:03:04,917 --> 00:03:06,959
Scuze, m-am înșelat!
52
00:03:07,583 --> 00:03:10,375
- Alan.
- Aveați dreptate cu unchiul.
53
00:03:10,458 --> 00:03:13,500
Nu pot avea încredere în el, m-a trădat.
54
00:03:13,583 --> 00:03:16,583
Așa că am luat atitudine.
55
00:03:16,667 --> 00:03:18,417
I-am luat Diada
56
00:03:18,500 --> 00:03:20,625
și o să vi-o dau vouă.
57
00:03:20,709 --> 00:03:22,083
Cât de entuziasmat sunt!
58
00:03:22,166 --> 00:03:24,000
Nu, eu sunt entuziasmat.
59
00:03:24,083 --> 00:03:26,959
Arătăm la fel, așa că suntem amândoi
entuziasmați.
60
00:03:28,417 --> 00:03:31,500
O să-i dovedesc unchiului că s-a înșelat.
61
00:03:32,166 --> 00:03:35,166
Să combinăm cele două jumătăți
62
00:03:35,250 --> 00:03:37,542
ca să devin cel mai puternic din lume.
63
00:03:38,208 --> 00:03:41,125
Și nu voi mai fi trădat niciodată.
64
00:03:42,834 --> 00:03:45,750
O mică schimbare de planuri.
65
00:03:46,458 --> 00:03:49,750
Chiar n-aveam idee c-o să faceți asta.
66
00:03:57,166 --> 00:03:59,834
Doamne, era cât pe ce să fim anihilați.
67
00:03:59,917 --> 00:04:02,750
Măcar acum îi putem salva
viața lui Skylar.
68
00:04:02,834 --> 00:04:05,834
Nu ți-ai riscat niciodată viața
să mă salvezi pe mine.
69
00:04:05,917 --> 00:04:07,083
Serios?
70
00:04:07,625 --> 00:04:10,417
Am intrat în coșmarul tău
să te ajut cu Megahertz.
71
00:04:10,500 --> 00:04:13,500
M-am luptat cu un demon
din altă dimensiune
72
00:04:13,583 --> 00:04:16,542
și te-am salvat de un monstru de fum
73
00:04:16,625 --> 00:04:18,250
care voia să-ți fure sufletul.
74
00:04:18,917 --> 00:04:20,750
Da, dar asta a fost de mult.
75
00:04:22,959 --> 00:04:25,709
Acum că nu mai suntem presați de timp,
76
00:04:25,792 --> 00:04:28,542
îi pot da puterile mai târziu
când suntem singuri.
77
00:04:29,417 --> 00:04:30,583
Suntem singuri și acum.
78
00:04:31,250 --> 00:04:33,458
Când sunt singur cu ea.
79
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
Da.
80
00:04:35,750 --> 00:04:39,166
Sper să funcționeze,
n-aș vrea să explodeze.
81
00:04:39,250 --> 00:04:42,208
Te vei întrista și mă vei ignora
și mai mult.
82
00:04:44,291 --> 00:04:46,333
- Aici erai!
- Nimic.
83
00:04:49,333 --> 00:04:51,333
Ce ținută să port la petrecere?
84
00:04:51,417 --> 00:04:54,041
Costumul de pe mine sau ăsta?
85
00:04:56,917 --> 00:04:58,291
Nu văd nicio diferență.
86
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
Sunt foarte diferite.
87
00:05:00,542 --> 00:05:03,500
Ăsta n-are mâneci.
88
00:05:04,500 --> 00:05:08,333
Îmi place cel cu mâneci, fiindcă ai brațe.
89
00:05:08,417 --> 00:05:09,750
Măcar până la noapte.
90
00:05:16,959 --> 00:05:19,625
Nu-mi găsesc telefonul. Unde e?
91
00:05:22,000 --> 00:05:23,667
Nu pot să respir.
92
00:05:23,750 --> 00:05:25,750
Trebuie să am acces la internet.
93
00:05:27,000 --> 00:05:28,709
E un dezastru!
94
00:05:28,792 --> 00:05:30,834
Nu e un dezastru.
95
00:05:30,917 --> 00:05:33,834
Să explodeze Skylar ar fi un dezastru.
96
00:05:33,917 --> 00:05:37,166
- Trebuie să fie aici. Îl găsim noi.
- Sper să-l găsim,
97
00:05:37,250 --> 00:05:40,208
fiindcă acolo e singura copie
cu tine deghizat în Skylar.
98
00:05:40,291 --> 00:05:42,625
Am căutat peste tot. A dispărut.
99
00:05:44,458 --> 00:05:45,875
Unde să fie?
100
00:05:51,083 --> 00:05:52,959
De unde ai telefonul?
101
00:05:53,041 --> 00:05:54,625
Mi-am folosit puterea magnetică
102
00:05:54,709 --> 00:05:57,166
să-l iau din buzunarul lui Kaz
când m-a vizitat.
103
00:05:57,250 --> 00:05:59,542
Pe mine de ce nu m-a vizitat?
104
00:05:59,625 --> 00:06:01,125
Ce naiba?
105
00:06:01,834 --> 00:06:03,417
L-am cunoscut primul.
106
00:06:03,500 --> 00:06:06,000
Am încercat să-l distrug
cu luni înaintea ta.
107
00:06:07,000 --> 00:06:10,917
Poți s-o faci în câteva minute, deoarece
câmpul de forță care ne ține închiși
108
00:06:11,000 --> 00:06:12,375
e computerizat
109
00:06:12,458 --> 00:06:16,959
și-l pot dezactiva folosind
un algoritm de decriptare creat de mine.
110
00:06:23,542 --> 00:06:24,959
S-o ștergem de-aici!
111
00:06:25,041 --> 00:06:29,041
Să mergem la Mighty Med
ca s-o distrug pe Skylar Furtună.
112
00:06:29,125 --> 00:06:31,709
Da, dar înainte,
pot să împrumut telefonul?
113
00:06:32,750 --> 00:06:35,000
Vreau să fac un selfie.
114
00:06:37,333 --> 00:06:38,458
După spusele lui Alan,
115
00:06:38,542 --> 00:06:40,959
Mighty Med e dincolo de zidul ăsta.
116
00:06:41,041 --> 00:06:42,792
Când terminăm cu ei,
117
00:06:42,875 --> 00:06:45,792
Horace Diaz va fi distrus.
118
00:06:47,625 --> 00:06:49,125
Știi ce, îmi place cum sună.
119
00:06:49,208 --> 00:06:50,458
Mersi!
120
00:06:50,542 --> 00:06:55,667
Hai să ne recăpătăm vechea înfățișare!
121
00:07:00,834 --> 00:07:03,875
E ora nouă. Petrecerea e bombă.
122
00:07:11,458 --> 00:07:14,458
Sunt Catastrofă.
123
00:07:14,542 --> 00:07:17,208
M-am întors ca să mă răzbun.
124
00:07:28,959 --> 00:07:31,875
Unde e Horace Diaz?
125
00:07:35,083 --> 00:07:36,750
Trebuie să facem ceva.
126
00:07:40,166 --> 00:07:41,333
Experion?
127
00:07:41,417 --> 00:07:42,792
Cum a vrut să mă omoare,
128
00:07:42,875 --> 00:07:45,500
l-am pus pe lista neinvitaților.
129
00:07:47,625 --> 00:07:49,125
Și Megahertz?
130
00:07:52,291 --> 00:07:54,166
Cum ați evadat din Mighty Max?
131
00:07:54,250 --> 00:07:59,667
Ți-am împrumutat telefonul.
Și, apropo, ți-am folosit tot internetul.
132
00:08:12,417 --> 00:08:15,834
Vești bune! Soția mi-a făcut
mâncare de spanac.
133
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
Vai!
134
00:08:28,542 --> 00:08:30,125
Kaz, tre' s-o duc în Rec Room!
135
00:08:30,208 --> 00:08:32,959
Dacă-i redau puterile,
ne poate ajuta să-i învingem.
136
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
Bine, dar grăbește-te!
137
00:08:37,166 --> 00:08:41,333
Dacă-mi organizezi o petrecere, te rog,
fără răufăcători, și mult sos țărănesc.
138
00:08:47,834 --> 00:08:49,375
Oliver, ce se petrece?
139
00:08:49,458 --> 00:08:51,208
De sunt atâția răufăcători?
140
00:08:51,291 --> 00:08:52,625
N-am timp să-ți explic.
141
00:08:52,709 --> 00:08:54,959
Dar am ceva pentru tine
care ar putea ajuta.
142
00:08:59,291 --> 00:09:00,375
Puterile tale.
143
00:09:01,667 --> 00:09:02,834
Puterile mele?
144
00:09:03,625 --> 00:09:06,041
Oliver, e incredibil!
145
00:09:06,125 --> 00:09:07,417
Cum ai... când?
146
00:09:07,500 --> 00:09:10,250
Ți-am promis că-ți voi reda puterile.
147
00:09:10,333 --> 00:09:12,333
La mulți ani!
148
00:09:14,583 --> 00:09:16,583
Uau! Ce ușoare sunt puterile!
149
00:09:19,250 --> 00:09:22,792
Oliver, n-ai idee
cât înseamnă asta pentru mine.
150
00:09:27,000 --> 00:09:28,166
Anihilatorul?
151
00:09:28,250 --> 00:09:30,208
Skylar Furtună.
152
00:09:30,291 --> 00:09:32,500
Să știi că nu l-am invitat.
153
00:09:37,750 --> 00:09:40,000
Skylar Furtună,
154
00:09:40,083 --> 00:09:43,333
în sfârșit te-am găsit
mulțumită prietenului tău.
155
00:09:43,417 --> 00:09:46,500
Trofeele mele
au un dispozitiv de urmărire.
156
00:09:46,583 --> 00:09:47,583
Ups!
157
00:09:49,625 --> 00:09:51,500
Timp de un an, nu m-am gândit decât
158
00:09:51,583 --> 00:09:53,625
la cum să mă răzbun pe tine.
159
00:09:53,709 --> 00:09:55,542
Vei regreta c-ai venit aici.
160
00:09:59,458 --> 00:10:01,250
Oprește-te! O vei anihila!
161
00:10:01,333 --> 00:10:03,041
Asta și vreau, geniule!
162
00:10:08,208 --> 00:10:11,083
Wallace? Clyde?
163
00:10:11,166 --> 00:10:13,542
Alo? Am venit să iau piesa de colecție.
164
00:10:15,542 --> 00:10:19,375
O am, o am, am avut-o, am mâncat-o.
165
00:10:21,667 --> 00:10:22,667
Ajutor!
166
00:10:23,834 --> 00:10:24,917
Alan?
167
00:10:25,542 --> 00:10:27,083
Ce cauți aici?
168
00:10:27,166 --> 00:10:28,333
Mișto vestă!
169
00:10:29,250 --> 00:10:30,750
Bine c-ai venit!
170
00:10:30,834 --> 00:10:32,875
Magazinul ăsta chiar nu are clienți.
171
00:10:33,542 --> 00:10:36,250
Trebuie să mă ajuți.
E în joc soarta omenirii.
172
00:10:36,333 --> 00:10:38,333
Mi-ar plăcea să stau la povești,
173
00:10:38,417 --> 00:10:39,709
dar trebuie să plec.
174
00:10:39,792 --> 00:10:41,542
Eliberează-mi picioarele.
175
00:10:41,625 --> 00:10:43,709
Serios, trebuie să plec.
176
00:10:43,792 --> 00:10:46,458
Sunt în mijlocul unui maraton.
177
00:10:47,959 --> 00:10:48,834
Urează-mi succes!
178
00:11:13,417 --> 00:11:14,709
Fată Bufniță!
179
00:11:14,792 --> 00:11:17,375
Experion controlează roboții.
Trebuie să-i elimini.
180
00:11:42,834 --> 00:11:46,417
Kaz, vine un răufăcător malefic
să-l distrugă pe unchiul Horace.
181
00:11:46,500 --> 00:11:48,041
Dăm o petrecere?
182
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Omul Balon n-a venit, nu?
Urăsc lucrurile care se sparg.
183
00:11:53,875 --> 00:11:56,083
Lasă asta. Suntem atacați.
184
00:11:57,792 --> 00:11:59,750
Kaz, Skylar are mari probleme
185
00:11:59,834 --> 00:12:01,458
cu Anihilatorul în Rec Room.
186
00:12:04,959 --> 00:12:08,291
- Răufăcătorii sunt prea puternici.
- Trebuie să-i neutralizăm.
187
00:12:08,375 --> 00:12:11,500
Stai! În prima ediție a Ligii Eroilor,
188
00:12:11,583 --> 00:12:13,709
Steaua din Galtrax a devenit Supernovă.
189
00:12:16,792 --> 00:12:20,625
Și toți care au intrat în raza ei
și-au pierdut puterile o vreme.
190
00:12:20,709 --> 00:12:24,333
Ceva foarte interesant
de povestit la radio.
191
00:12:26,667 --> 00:12:29,458
Din păcate, nu avem o stea pozitronică.
192
00:12:29,542 --> 00:12:33,333
Stai! Ba avem.
193
00:12:33,417 --> 00:12:36,500
Exact. E în podea.
Trebuie doar s-o supraîncărcăm.
194
00:12:38,333 --> 00:12:40,500
Alan, poți deschide reactorul pozitronic?
195
00:12:40,583 --> 00:12:41,750
Mie ce-mi iese?
196
00:12:41,834 --> 00:12:44,291
Păi, nu știu. Rămâi în viață?
197
00:13:23,834 --> 00:13:24,750
Catastrofă.
198
00:13:25,750 --> 00:13:27,500
Am auzit că mă cauți.
199
00:13:36,417 --> 00:13:38,083
Nici să nu te gândești!
200
00:13:56,000 --> 00:13:57,041
Unchiule!
201
00:13:58,291 --> 00:13:59,792
În genunchi, Diaz!
202
00:13:59,875 --> 00:14:02,333
Îngenunchează în fața mea!
203
00:14:02,417 --> 00:14:04,166
Niciodată!
204
00:14:09,500 --> 00:14:12,166
Alan, dacă nu supraviețuiesc,
205
00:14:12,250 --> 00:14:13,917
ține minte, iubesc...
206
00:14:14,000 --> 00:14:15,291
Da, unchiule?
207
00:14:15,375 --> 00:14:16,458
Iubesc...
208
00:14:18,208 --> 00:14:19,250
podurile.
209
00:14:21,709 --> 00:14:24,583
Să facem o Supernovă.
Alan, deschide reactorul!
210
00:14:33,959 --> 00:14:35,000
Bună, Leslie!
211
00:14:35,792 --> 00:14:37,333
Îți amintești de mine?
212
00:14:37,417 --> 00:14:40,709
Sunt tipul care ți-a zis Leslie.
213
00:14:42,041 --> 00:14:43,583
Acum, Oliver!
214
00:15:04,250 --> 00:15:05,667
Nu-mi funcționează puterile!
215
00:15:06,583 --> 00:15:08,375
E reactorul!
216
00:15:08,458 --> 00:15:10,875
V-a dezactivat puterile temporar.
217
00:15:13,083 --> 00:15:16,709
Alan, n-avem decât câteva minute.
Trebuie să iei Diada de la Catastrofă.
218
00:15:16,792 --> 00:15:19,458
Noi o ajutăm pe Skylar cu Anihilatorul.
219
00:15:30,208 --> 00:15:32,500
Hei! Lasă-l în pace!
220
00:15:33,166 --> 00:15:34,458
Sau ce?
221
00:15:34,542 --> 00:15:37,083
Ești doar un băiețel îmbrăcat în vestă.
222
00:15:37,166 --> 00:15:39,625
E o vestă flanel!
223
00:15:53,625 --> 00:15:54,583
M-ați păcălit.
224
00:15:54,667 --> 00:15:56,458
- Nu-i adevărat.
- Nu?
225
00:15:58,333 --> 00:15:59,375
A fost un test.
226
00:15:59,458 --> 00:16:01,500
Ai dovedit că ești moștenitorul de drept
227
00:16:01,583 --> 00:16:03,792
- ...al Diadei.
- Da?
228
00:16:03,875 --> 00:16:06,750
Da. Folosește Diada pe tine
229
00:16:06,834 --> 00:16:10,583
și, cu ajutorul nostru, vei deveni
cel mai puternic din lume.
230
00:16:10,667 --> 00:16:12,875
Drept mulțumire,
poate ne dai un continent.
231
00:16:12,959 --> 00:16:14,000
Dar nu Australia.
232
00:16:14,083 --> 00:16:16,458
- E țară sau continent?
- Știu!
233
00:16:20,709 --> 00:16:22,542
Alan, distruge Diada!
234
00:16:22,625 --> 00:16:24,125
Arunc-o în reactor.
235
00:16:24,208 --> 00:16:25,250
Nu-l asculta!
236
00:16:25,333 --> 00:16:27,834
Alan, cu Diada asta ei fi impunător.
237
00:16:27,917 --> 00:16:29,959
- Iubit de femei.
- Ignorat de pisici.
238
00:16:30,041 --> 00:16:31,458
Știi cum sunt pisicile.
239
00:16:32,917 --> 00:16:36,041
- Fă-o, Alan!
- Asumă-ți destinul.
240
00:16:40,125 --> 00:16:42,083
Nu, pare prea multă muncă.
241
00:16:45,959 --> 00:16:47,417
Skylar Furtună,
242
00:16:47,500 --> 00:16:49,458
nu te poți ascunde de mine.
243
00:16:49,542 --> 00:16:50,834
Sunt în spatele tău.
244
00:16:57,834 --> 00:16:59,333
Nu!
245
00:17:00,166 --> 00:17:01,417
Ce?
246
00:17:15,250 --> 00:17:17,917
În sfârșit! Ce durere de cap!
247
00:17:18,000 --> 00:17:20,959
Pe bune. M-a lovit în cap
de vreo cinci ori.
248
00:17:22,750 --> 00:17:24,291
Mă bucur că ești teafără.
249
00:17:25,250 --> 00:17:28,542
Oliver, mi-ai redat puterile
250
00:17:28,625 --> 00:17:30,917
și ai vrut să mă aperi de Anihilator.
251
00:17:31,625 --> 00:17:32,875
Ești incredibil.
252
00:17:33,792 --> 00:17:35,250
Nu știu cum să-ți mulțumesc.
253
00:17:38,917 --> 00:17:40,792
Da! Pe obraz.
254
00:17:41,417 --> 00:17:43,208
De-asta mi-am riscat viața.
255
00:17:45,250 --> 00:17:46,625
Mersi și ție Kaz!
256
00:17:49,083 --> 00:17:51,834
Salut! Bine lucrat...
257
00:17:51,917 --> 00:17:52,875
Cu Supernova?
258
00:17:53,583 --> 00:17:55,125
- Da.
- Și bine lucrat...
259
00:17:55,208 --> 00:17:57,458
Cu Megahertz să emane electricitate?
260
00:17:57,542 --> 00:18:00,500
- Da. Numai noi doi...
- ...am fi reușit s-o facem.
261
00:18:00,583 --> 00:18:03,667
- De-asta noi doi...
- ...n-avem iubite?
262
00:18:06,041 --> 00:18:07,208
Suntem buni prieteni.
263
00:18:11,750 --> 00:18:13,125
Vino încoace!
264
00:18:20,291 --> 00:18:22,208
De ce mi-a explodat capul?
265
00:18:23,125 --> 00:18:24,333
Nimic.
266
00:18:33,834 --> 00:18:36,875
- Horace, ești teafăr?
- Nu chiar.
267
00:18:36,959 --> 00:18:39,917
Sosul țărănesc
cu bere de ghimbir e oribil.
268
00:18:42,709 --> 00:18:45,083
Alan, mi-ai salvat viața.
269
00:18:45,166 --> 00:18:46,041
Mulțumesc!
270
00:18:46,709 --> 00:18:49,917
Dar de ce ai furat Diada?
271
00:18:50,000 --> 00:18:51,834
Au spus că m-ai trădat.
272
00:18:51,917 --> 00:18:54,750
Și că Diada mă va face supererou.
273
00:18:54,834 --> 00:18:57,125
Dar s-au transformat ei în răufăcători.
274
00:18:57,208 --> 00:18:58,458
Ce?
275
00:18:58,542 --> 00:19:01,792
Wallace și Clyde erau Catastrofă?
276
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
Știam eu că sunt malefici.
277
00:19:03,333 --> 00:19:05,166
Nu dau niciodată rest.
278
00:19:06,208 --> 00:19:08,291
- De unde știi?
- Nu cumperi nimic.
279
00:19:10,125 --> 00:19:14,709
Alan, nu te-aș trăda niciodată.
Și n-ai nevoie de Diada lui Nebulon
280
00:19:14,792 --> 00:19:17,542
ca să fii puternic. Tu ești deja.
281
00:19:20,750 --> 00:19:22,291
La mulți ani!
282
00:19:22,959 --> 00:19:26,083
Ți-am făcut ceva. O să-ți placă mult.
283
00:19:26,166 --> 00:19:28,041
Nu e vreo machetă de pot
284
00:19:28,125 --> 00:19:30,125
făcută din alte machete de poduri, nu?
285
00:19:30,792 --> 00:19:31,625
Lasă.
286
00:19:32,375 --> 00:19:35,750
Apropo de cadouri,
tu nu l-ai deschis pe al tău.
287
00:19:36,500 --> 00:19:38,458
E din partea amândurora, ca să știi.
288
00:19:41,250 --> 00:19:42,792
Nu pot să cred.
289
00:19:42,875 --> 00:19:44,917
Îmi voi recăpăta puterile.
290
00:20:08,417 --> 00:20:10,083
A funcționat! Pot să zbor!
291
00:20:13,041 --> 00:20:15,000
Și pot crea di nou portaluri.
292
00:20:20,583 --> 00:20:24,583
Am fugit repede până pe Caldera
și v-am adus niște diaree grozavă.
293
00:20:27,542 --> 00:20:29,709
OK. Mai multă pentru mine.
294
00:20:32,041 --> 00:20:35,834
Uimitor! N-am văzut niciodată
o restaurare completă a puterilor.
295
00:20:35,917 --> 00:20:38,417
Trebuie să-ți fac niște teste, Skylar.
296
00:20:49,166 --> 00:20:51,500
Nu-mi mai faci niciun test.
297
00:20:59,166 --> 00:21:01,750
Mighty Med e al Anihilatorului acum.
298
00:21:01,834 --> 00:21:04,458
I-ai modificat puterile? Când?
299
00:21:04,542 --> 00:21:06,333
În timpul luptei.
300
00:21:06,417 --> 00:21:08,959
Acum e malefică și sub controlul meu.
301
00:21:21,750 --> 00:21:23,083
Vine o furtună.
302
00:21:25,125 --> 00:21:26,834
Skylar Furtună.
303
00:21:30,583 --> 00:21:32,417
VA URMA