1 00:00:00,417 --> 00:00:02,500 Din episoadele anterioare... 2 00:00:02,583 --> 00:00:06,125 Dăm o petrecere ca să sărbătorim un an de la venirea lui Skylar. 3 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 Nu doar că-și va pierde puterile definitiv, va muri. 4 00:00:09,291 --> 00:00:11,834 Nu-i poți spune lui Skylar. O s-o ia razna. 5 00:00:11,917 --> 00:00:14,417 Diada lui Nebulon, combinată cu jumătatea noastră, 6 00:00:14,500 --> 00:00:16,208 îți va da puteri nemărginite. 7 00:00:16,291 --> 00:00:18,500 Când Anihilatorul fură puterile unui erou, 8 00:00:18,583 --> 00:00:19,792 le păstrează ca trofeu. 9 00:00:19,875 --> 00:00:22,291 Singurul autorizat să intre sunt eu. 10 00:00:22,375 --> 00:00:24,875 - Uite puterile lui Skylar! - Vine Anihilatorul. 11 00:00:27,792 --> 00:00:30,792 E Anihilatorul. 12 00:00:30,875 --> 00:00:32,792 Nu-l desenează destul de înfricoșător. 13 00:00:33,709 --> 00:00:36,834 Cine sunteți și ce căutați aici? 14 00:00:38,375 --> 00:00:42,375 Suntem de la departamentul de reciclare a ochilor. 15 00:00:43,750 --> 00:00:45,875 Da... 16 00:00:45,959 --> 00:00:49,208 Se pare că sunt câteva nasuri ți buze pe-aici. 17 00:00:50,458 --> 00:00:53,500 De obicei, ar trebui să raportăm, dar îți dăm un avertisment. 18 00:00:55,750 --> 00:00:57,417 Ar trebui să plecăm. 19 00:01:01,834 --> 00:01:04,458 Pe cine să ucid primul dintre voi? 20 00:01:06,667 --> 00:01:08,667 Kaz, ajutor! 21 00:01:14,375 --> 00:01:15,709 A absorbit puterea. 22 00:01:17,959 --> 00:01:20,250 Și o încarcă în tunul lui. 23 00:01:32,333 --> 00:01:33,542 Foarte isteț. 24 00:01:33,625 --> 00:01:35,291 Dar n-aveți scăpare. 25 00:01:35,375 --> 00:01:37,333 Nu vă puteți ascunde de mine. 26 00:01:58,208 --> 00:02:00,959 Start! Fiecare zi e o aventură 27 00:02:01,041 --> 00:02:04,959 N-ai zice asta când ne vezi intrând La școală, începem slujba la 15:30 28 00:02:05,041 --> 00:02:07,291 Mergem la librărie, citim o revistă 29 00:02:07,375 --> 00:02:10,875 Sunt superputeri și numere noi Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 30 00:02:10,959 --> 00:02:14,500 Toți ne zic să nu ne facem griji Dar ați văzut supereroi pe targă? 31 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 - Vom salva lumea azi? - Poate 32 00:02:16,333 --> 00:02:18,083 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 33 00:02:18,166 --> 00:02:20,166 - Vom zbura departe? - Poate 34 00:02:20,250 --> 00:02:21,834 Suntem Mighty Med La treabă! 35 00:02:21,917 --> 00:02:24,083 Salvăm supereroi după orele de școală 36 00:02:24,166 --> 00:02:25,834 Dăm pagina și intrăm în acțiune 37 00:02:25,917 --> 00:02:27,875 Ni se spune normi, normali fantastici 38 00:02:27,959 --> 00:02:29,750 Vedem supereroii din visele noastre 39 00:02:29,834 --> 00:02:31,542 Viața asta necesită curaj 40 00:02:31,625 --> 00:02:34,875 Pumnii sus, luptă pentru bine Nu putem spune nimic din ce vedem 41 00:02:34,959 --> 00:02:37,000 Facem același lucru mâine ca și azi 42 00:02:37,083 --> 00:02:38,834 - Vom salva lumea azi? - Poate 43 00:02:38,917 --> 00:02:40,458 - Vom fi în siguranță? - Poate 44 00:02:40,542 --> 00:02:42,375 - Vom zbura departe? - Poate 45 00:02:42,458 --> 00:02:44,542 Suntem Mighty Med Haide, la treabă! 46 00:02:47,125 --> 00:02:49,083 Ne trebuie un plan nou ca să luăm Diada. 47 00:02:49,166 --> 00:02:51,458 Știu, dar îmi trebuie o geană. 48 00:02:51,542 --> 00:02:52,375 Au! 49 00:02:54,333 --> 00:02:57,375 Îmi doresc să intre soluția pe ușă! 50 00:02:59,792 --> 00:03:02,625 Nu va funcționa. Trebuie să-ți dorești cu geana ta. 51 00:03:04,917 --> 00:03:06,959 Scuze, m-am înșelat! 52 00:03:07,583 --> 00:03:10,375 - Alan. - Aveați dreptate cu unchiul. 53 00:03:10,458 --> 00:03:13,500 Nu pot avea încredere în el, m-a trădat. 54 00:03:13,583 --> 00:03:16,583 Așa că am luat atitudine. 55 00:03:16,667 --> 00:03:18,417 I-am luat Diada 56 00:03:18,500 --> 00:03:20,625 și o să vi-o dau vouă. 57 00:03:20,709 --> 00:03:22,083 Cât de entuziasmat sunt! 58 00:03:22,166 --> 00:03:24,000 Nu, eu sunt entuziasmat. 59 00:03:24,083 --> 00:03:26,959 Arătăm la fel, așa că suntem amândoi entuziasmați. 60 00:03:28,417 --> 00:03:31,500 O să-i dovedesc unchiului că s-a înșelat. 61 00:03:32,166 --> 00:03:35,166 Să combinăm cele două jumătăți 62 00:03:35,250 --> 00:03:37,542 ca să devin cel mai puternic din lume. 63 00:03:38,208 --> 00:03:41,125 Și nu voi mai fi trădat niciodată. 64 00:03:42,834 --> 00:03:45,750 O mică schimbare de planuri. 65 00:03:46,458 --> 00:03:49,750 Chiar n-aveam idee c-o să faceți asta. 66 00:03:57,166 --> 00:03:59,834 Doamne, era cât pe ce să fim anihilați. 67 00:03:59,917 --> 00:04:02,750 Măcar acum îi putem salva viața lui Skylar. 68 00:04:02,834 --> 00:04:05,834 Nu ți-ai riscat niciodată viața să mă salvezi pe mine. 69 00:04:05,917 --> 00:04:07,083 Serios? 70 00:04:07,625 --> 00:04:10,417 Am intrat în coșmarul tău să te ajut cu Megahertz. 71 00:04:10,500 --> 00:04:13,500 M-am luptat cu un demon din altă dimensiune 72 00:04:13,583 --> 00:04:16,542 și te-am salvat de un monstru de fum 73 00:04:16,625 --> 00:04:18,250 care voia să-ți fure sufletul. 74 00:04:18,917 --> 00:04:20,750 Da, dar asta a fost de mult. 75 00:04:22,959 --> 00:04:25,709 Acum că nu mai suntem presați de timp, 76 00:04:25,792 --> 00:04:28,542 îi pot da puterile mai târziu când suntem singuri. 77 00:04:29,417 --> 00:04:30,583 Suntem singuri și acum. 78 00:04:31,250 --> 00:04:33,458 Când sunt singur cu ea. 79 00:04:33,542 --> 00:04:34,917 Da. 80 00:04:35,750 --> 00:04:39,166 Sper să funcționeze, n-aș vrea să explodeze. 81 00:04:39,250 --> 00:04:42,208 Te vei întrista și mă vei ignora și mai mult. 82 00:04:44,291 --> 00:04:46,333 - Aici erai! - Nimic. 83 00:04:49,333 --> 00:04:51,333 Ce ținută să port la petrecere? 84 00:04:51,417 --> 00:04:54,041 Costumul de pe mine sau ăsta? 85 00:04:56,917 --> 00:04:58,291 Nu văd nicio diferență. 86 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 Sunt foarte diferite. 87 00:05:00,542 --> 00:05:03,500 Ăsta n-are mâneci. 88 00:05:04,500 --> 00:05:08,333 Îmi place cel cu mâneci, fiindcă ai brațe. 89 00:05:08,417 --> 00:05:09,750 Măcar până la noapte. 90 00:05:16,959 --> 00:05:19,625 Nu-mi găsesc telefonul. Unde e? 91 00:05:22,000 --> 00:05:23,667 Nu pot să respir. 92 00:05:23,750 --> 00:05:25,750 Trebuie să am acces la internet. 93 00:05:27,000 --> 00:05:28,709 E un dezastru! 94 00:05:28,792 --> 00:05:30,834 Nu e un dezastru. 95 00:05:30,917 --> 00:05:33,834 Să explodeze Skylar ar fi un dezastru. 96 00:05:33,917 --> 00:05:37,166 - Trebuie să fie aici. Îl găsim noi. - Sper să-l găsim, 97 00:05:37,250 --> 00:05:40,208 fiindcă acolo e singura copie cu tine deghizat în Skylar. 98 00:05:40,291 --> 00:05:42,625 Am căutat peste tot. A dispărut. 99 00:05:44,458 --> 00:05:45,875 Unde să fie? 100 00:05:51,083 --> 00:05:52,959 De unde ai telefonul? 101 00:05:53,041 --> 00:05:54,625 Mi-am folosit puterea magnetică 102 00:05:54,709 --> 00:05:57,166 să-l iau din buzunarul lui Kaz când m-a vizitat. 103 00:05:57,250 --> 00:05:59,542 Pe mine de ce nu m-a vizitat? 104 00:05:59,625 --> 00:06:01,125 Ce naiba? 105 00:06:01,834 --> 00:06:03,417 L-am cunoscut primul. 106 00:06:03,500 --> 00:06:06,000 Am încercat să-l distrug cu luni înaintea ta. 107 00:06:07,000 --> 00:06:10,917 Poți s-o faci în câteva minute, deoarece câmpul de forță care ne ține închiși 108 00:06:11,000 --> 00:06:12,375 e computerizat 109 00:06:12,458 --> 00:06:16,959 și-l pot dezactiva folosind un algoritm de decriptare creat de mine. 110 00:06:23,542 --> 00:06:24,959 S-o ștergem de-aici! 111 00:06:25,041 --> 00:06:29,041 Să mergem la Mighty Med ca s-o distrug pe Skylar Furtună. 112 00:06:29,125 --> 00:06:31,709 Da, dar înainte, pot să împrumut telefonul? 113 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 Vreau să fac un selfie. 114 00:06:37,333 --> 00:06:38,458 După spusele lui Alan, 115 00:06:38,542 --> 00:06:40,959 Mighty Med e dincolo de zidul ăsta. 116 00:06:41,041 --> 00:06:42,792 Când terminăm cu ei, 117 00:06:42,875 --> 00:06:45,792 Horace Diaz va fi distrus. 118 00:06:47,625 --> 00:06:49,125 Știi ce, îmi place cum sună. 119 00:06:49,208 --> 00:06:50,458 Mersi! 120 00:06:50,542 --> 00:06:55,667 Hai să ne recăpătăm vechea înfățișare! 121 00:07:00,834 --> 00:07:03,875 E ora nouă. Petrecerea e bombă. 122 00:07:11,458 --> 00:07:14,458 Sunt Catastrofă. 123 00:07:14,542 --> 00:07:17,208 M-am întors ca să mă răzbun. 124 00:07:28,959 --> 00:07:31,875 Unde e Horace Diaz? 125 00:07:35,083 --> 00:07:36,750 Trebuie să facem ceva. 126 00:07:40,166 --> 00:07:41,333 Experion? 127 00:07:41,417 --> 00:07:42,792 Cum a vrut să mă omoare, 128 00:07:42,875 --> 00:07:45,500 l-am pus pe lista neinvitaților. 129 00:07:47,625 --> 00:07:49,125 Și Megahertz? 130 00:07:52,291 --> 00:07:54,166 Cum ați evadat din Mighty Max? 131 00:07:54,250 --> 00:07:59,667 Ți-am împrumutat telefonul. Și, apropo, ți-am folosit tot internetul. 132 00:08:12,417 --> 00:08:15,834 Vești bune! Soția mi-a făcut mâncare de spanac. 133 00:08:15,917 --> 00:08:17,250 Vai! 134 00:08:28,542 --> 00:08:30,125 Kaz, tre' s-o duc în Rec Room! 135 00:08:30,208 --> 00:08:32,959 Dacă-i redau puterile, ne poate ajuta să-i învingem. 136 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 Bine, dar grăbește-te! 137 00:08:37,166 --> 00:08:41,333 Dacă-mi organizezi o petrecere, te rog, fără răufăcători, și mult sos țărănesc. 138 00:08:47,834 --> 00:08:49,375 Oliver, ce se petrece? 139 00:08:49,458 --> 00:08:51,208 De sunt atâția răufăcători? 140 00:08:51,291 --> 00:08:52,625 N-am timp să-ți explic. 141 00:08:52,709 --> 00:08:54,959 Dar am ceva pentru tine care ar putea ajuta. 142 00:08:59,291 --> 00:09:00,375 Puterile tale. 143 00:09:01,667 --> 00:09:02,834 Puterile mele? 144 00:09:03,625 --> 00:09:06,041 Oliver, e incredibil! 145 00:09:06,125 --> 00:09:07,417 Cum ai... când? 146 00:09:07,500 --> 00:09:10,250 Ți-am promis că-ți voi reda puterile. 147 00:09:10,333 --> 00:09:12,333 La mulți ani! 148 00:09:14,583 --> 00:09:16,583 Uau! Ce ușoare sunt puterile! 149 00:09:19,250 --> 00:09:22,792 Oliver, n-ai idee cât înseamnă asta pentru mine. 150 00:09:27,000 --> 00:09:28,166 Anihilatorul? 151 00:09:28,250 --> 00:09:30,208 Skylar Furtună. 152 00:09:30,291 --> 00:09:32,500 Să știi că nu l-am invitat. 153 00:09:37,750 --> 00:09:40,000 Skylar Furtună, 154 00:09:40,083 --> 00:09:43,333 în sfârșit te-am găsit mulțumită prietenului tău. 155 00:09:43,417 --> 00:09:46,500 Trofeele mele au un dispozitiv de urmărire. 156 00:09:46,583 --> 00:09:47,583 Ups! 157 00:09:49,625 --> 00:09:51,500 Timp de un an, nu m-am gândit decât 158 00:09:51,583 --> 00:09:53,625 la cum să mă răzbun pe tine. 159 00:09:53,709 --> 00:09:55,542 Vei regreta c-ai venit aici. 160 00:09:59,458 --> 00:10:01,250 Oprește-te! O vei anihila! 161 00:10:01,333 --> 00:10:03,041 Asta și vreau, geniule! 162 00:10:08,208 --> 00:10:11,083 Wallace? Clyde? 163 00:10:11,166 --> 00:10:13,542 Alo? Am venit să iau piesa de colecție. 164 00:10:15,542 --> 00:10:19,375 O am, o am, am avut-o, am mâncat-o. 165 00:10:21,667 --> 00:10:22,667 Ajutor! 166 00:10:23,834 --> 00:10:24,917 Alan? 167 00:10:25,542 --> 00:10:27,083 Ce cauți aici? 168 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 Mișto vestă! 169 00:10:29,250 --> 00:10:30,750 Bine c-ai venit! 170 00:10:30,834 --> 00:10:32,875 Magazinul ăsta chiar nu are clienți. 171 00:10:33,542 --> 00:10:36,250 Trebuie să mă ajuți. E în joc soarta omenirii. 172 00:10:36,333 --> 00:10:38,333 Mi-ar plăcea să stau la povești, 173 00:10:38,417 --> 00:10:39,709 dar trebuie să plec. 174 00:10:39,792 --> 00:10:41,542 Eliberează-mi picioarele. 175 00:10:41,625 --> 00:10:43,709 Serios, trebuie să plec. 176 00:10:43,792 --> 00:10:46,458 Sunt în mijlocul unui maraton. 177 00:10:47,959 --> 00:10:48,834 Urează-mi succes! 178 00:11:13,417 --> 00:11:14,709 Fată Bufniță! 179 00:11:14,792 --> 00:11:17,375 Experion controlează roboții. Trebuie să-i elimini. 180 00:11:42,834 --> 00:11:46,417 Kaz, vine un răufăcător malefic să-l distrugă pe unchiul Horace. 181 00:11:46,500 --> 00:11:48,041 Dăm o petrecere? 182 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 Omul Balon n-a venit, nu? Urăsc lucrurile care se sparg. 183 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 Lasă asta. Suntem atacați. 184 00:11:57,792 --> 00:11:59,750 Kaz, Skylar are mari probleme 185 00:11:59,834 --> 00:12:01,458 cu Anihilatorul în Rec Room. 186 00:12:04,959 --> 00:12:08,291 - Răufăcătorii sunt prea puternici. - Trebuie să-i neutralizăm. 187 00:12:08,375 --> 00:12:11,500 Stai! În prima ediție a Ligii Eroilor, 188 00:12:11,583 --> 00:12:13,709 Steaua din Galtrax a devenit Supernovă. 189 00:12:16,792 --> 00:12:20,625 Și toți care au intrat în raza ei și-au pierdut puterile o vreme. 190 00:12:20,709 --> 00:12:24,333 Ceva foarte interesant de povestit la radio. 191 00:12:26,667 --> 00:12:29,458 Din păcate, nu avem o stea pozitronică. 192 00:12:29,542 --> 00:12:33,333 Stai! Ba avem. 193 00:12:33,417 --> 00:12:36,500 Exact. E în podea. Trebuie doar s-o supraîncărcăm. 194 00:12:38,333 --> 00:12:40,500 Alan, poți deschide reactorul pozitronic? 195 00:12:40,583 --> 00:12:41,750 Mie ce-mi iese? 196 00:12:41,834 --> 00:12:44,291 Păi, nu știu. Rămâi în viață? 197 00:13:23,834 --> 00:13:24,750 Catastrofă. 198 00:13:25,750 --> 00:13:27,500 Am auzit că mă cauți. 199 00:13:36,417 --> 00:13:38,083 Nici să nu te gândești! 200 00:13:56,000 --> 00:13:57,041 Unchiule! 201 00:13:58,291 --> 00:13:59,792 În genunchi, Diaz! 202 00:13:59,875 --> 00:14:02,333 Îngenunchează în fața mea! 203 00:14:02,417 --> 00:14:04,166 Niciodată! 204 00:14:09,500 --> 00:14:12,166 Alan, dacă nu supraviețuiesc, 205 00:14:12,250 --> 00:14:13,917 ține minte, iubesc... 206 00:14:14,000 --> 00:14:15,291 Da, unchiule? 207 00:14:15,375 --> 00:14:16,458 Iubesc... 208 00:14:18,208 --> 00:14:19,250 podurile. 209 00:14:21,709 --> 00:14:24,583 Să facem o Supernovă. Alan, deschide reactorul! 210 00:14:33,959 --> 00:14:35,000 Bună, Leslie! 211 00:14:35,792 --> 00:14:37,333 Îți amintești de mine? 212 00:14:37,417 --> 00:14:40,709 Sunt tipul care ți-a zis Leslie. 213 00:14:42,041 --> 00:14:43,583 Acum, Oliver! 214 00:15:04,250 --> 00:15:05,667 Nu-mi funcționează puterile! 215 00:15:06,583 --> 00:15:08,375 E reactorul! 216 00:15:08,458 --> 00:15:10,875 V-a dezactivat puterile temporar. 217 00:15:13,083 --> 00:15:16,709 Alan, n-avem decât câteva minute. Trebuie să iei Diada de la Catastrofă. 218 00:15:16,792 --> 00:15:19,458 Noi o ajutăm pe Skylar cu Anihilatorul. 219 00:15:30,208 --> 00:15:32,500 Hei! Lasă-l în pace! 220 00:15:33,166 --> 00:15:34,458 Sau ce? 221 00:15:34,542 --> 00:15:37,083 Ești doar un băiețel îmbrăcat în vestă. 222 00:15:37,166 --> 00:15:39,625 E o vestă flanel! 223 00:15:53,625 --> 00:15:54,583 M-ați păcălit. 224 00:15:54,667 --> 00:15:56,458 - Nu-i adevărat. - Nu? 225 00:15:58,333 --> 00:15:59,375 A fost un test. 226 00:15:59,458 --> 00:16:01,500 Ai dovedit că ești moștenitorul de drept 227 00:16:01,583 --> 00:16:03,792 - ...al Diadei. - Da? 228 00:16:03,875 --> 00:16:06,750 Da. Folosește Diada pe tine 229 00:16:06,834 --> 00:16:10,583 și, cu ajutorul nostru, vei deveni cel mai puternic din lume. 230 00:16:10,667 --> 00:16:12,875 Drept mulțumire, poate ne dai un continent. 231 00:16:12,959 --> 00:16:14,000 Dar nu Australia. 232 00:16:14,083 --> 00:16:16,458 - E țară sau continent? - Știu! 233 00:16:20,709 --> 00:16:22,542 Alan, distruge Diada! 234 00:16:22,625 --> 00:16:24,125 Arunc-o în reactor. 235 00:16:24,208 --> 00:16:25,250 Nu-l asculta! 236 00:16:25,333 --> 00:16:27,834 Alan, cu Diada asta ei fi impunător. 237 00:16:27,917 --> 00:16:29,959 - Iubit de femei. - Ignorat de pisici. 238 00:16:30,041 --> 00:16:31,458 Știi cum sunt pisicile. 239 00:16:32,917 --> 00:16:36,041 - Fă-o, Alan! - Asumă-ți destinul. 240 00:16:40,125 --> 00:16:42,083 Nu, pare prea multă muncă. 241 00:16:45,959 --> 00:16:47,417 Skylar Furtună, 242 00:16:47,500 --> 00:16:49,458 nu te poți ascunde de mine. 243 00:16:49,542 --> 00:16:50,834 Sunt în spatele tău. 244 00:16:57,834 --> 00:16:59,333 Nu! 245 00:17:00,166 --> 00:17:01,417 Ce? 246 00:17:15,250 --> 00:17:17,917 În sfârșit! Ce durere de cap! 247 00:17:18,000 --> 00:17:20,959 Pe bune. M-a lovit în cap de vreo cinci ori. 248 00:17:22,750 --> 00:17:24,291 Mă bucur că ești teafără. 249 00:17:25,250 --> 00:17:28,542 Oliver, mi-ai redat puterile 250 00:17:28,625 --> 00:17:30,917 și ai vrut să mă aperi de Anihilator. 251 00:17:31,625 --> 00:17:32,875 Ești incredibil. 252 00:17:33,792 --> 00:17:35,250 Nu știu cum să-ți mulțumesc. 253 00:17:38,917 --> 00:17:40,792 Da! Pe obraz. 254 00:17:41,417 --> 00:17:43,208 De-asta mi-am riscat viața. 255 00:17:45,250 --> 00:17:46,625 Mersi și ție Kaz! 256 00:17:49,083 --> 00:17:51,834 Salut! Bine lucrat... 257 00:17:51,917 --> 00:17:52,875 Cu Supernova? 258 00:17:53,583 --> 00:17:55,125 - Da. - Și bine lucrat... 259 00:17:55,208 --> 00:17:57,458 Cu Megahertz să emane electricitate? 260 00:17:57,542 --> 00:18:00,500 - Da. Numai noi doi... - ...am fi reușit s-o facem. 261 00:18:00,583 --> 00:18:03,667 - De-asta noi doi... - ...n-avem iubite? 262 00:18:06,041 --> 00:18:07,208 Suntem buni prieteni. 263 00:18:11,750 --> 00:18:13,125 Vino încoace! 264 00:18:20,291 --> 00:18:22,208 De ce mi-a explodat capul? 265 00:18:23,125 --> 00:18:24,333 Nimic. 266 00:18:33,834 --> 00:18:36,875 - Horace, ești teafăr? - Nu chiar. 267 00:18:36,959 --> 00:18:39,917 Sosul țărănesc cu bere de ghimbir e oribil. 268 00:18:42,709 --> 00:18:45,083 Alan, mi-ai salvat viața. 269 00:18:45,166 --> 00:18:46,041 Mulțumesc! 270 00:18:46,709 --> 00:18:49,917 Dar de ce ai furat Diada? 271 00:18:50,000 --> 00:18:51,834 Au spus că m-ai trădat. 272 00:18:51,917 --> 00:18:54,750 Și că Diada mă va face supererou. 273 00:18:54,834 --> 00:18:57,125 Dar s-au transformat ei în răufăcători. 274 00:18:57,208 --> 00:18:58,458 Ce? 275 00:18:58,542 --> 00:19:01,792 Wallace și Clyde erau Catastrofă? 276 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 Știam eu că sunt malefici. 277 00:19:03,333 --> 00:19:05,166 Nu dau niciodată rest. 278 00:19:06,208 --> 00:19:08,291 - De unde știi? - Nu cumperi nimic. 279 00:19:10,125 --> 00:19:14,709 Alan, nu te-aș trăda niciodată. Și n-ai nevoie de Diada lui Nebulon 280 00:19:14,792 --> 00:19:17,542 ca să fii puternic. Tu ești deja. 281 00:19:20,750 --> 00:19:22,291 La mulți ani! 282 00:19:22,959 --> 00:19:26,083 Ți-am făcut ceva. O să-ți placă mult. 283 00:19:26,166 --> 00:19:28,041 Nu e vreo machetă de pot 284 00:19:28,125 --> 00:19:30,125 făcută din alte machete de poduri, nu? 285 00:19:30,792 --> 00:19:31,625 Lasă. 286 00:19:32,375 --> 00:19:35,750 Apropo de cadouri, tu nu l-ai deschis pe al tău. 287 00:19:36,500 --> 00:19:38,458 E din partea amândurora, ca să știi. 288 00:19:41,250 --> 00:19:42,792 Nu pot să cred. 289 00:19:42,875 --> 00:19:44,917 Îmi voi recăpăta puterile. 290 00:20:08,417 --> 00:20:10,083 A funcționat! Pot să zbor! 291 00:20:13,041 --> 00:20:15,000 Și pot crea di nou portaluri. 292 00:20:20,583 --> 00:20:24,583 Am fugit repede până pe Caldera și v-am adus niște diaree grozavă. 293 00:20:27,542 --> 00:20:29,709 OK. Mai multă pentru mine. 294 00:20:32,041 --> 00:20:35,834 Uimitor! N-am văzut niciodată o restaurare completă a puterilor. 295 00:20:35,917 --> 00:20:38,417 Trebuie să-ți fac niște teste, Skylar. 296 00:20:49,166 --> 00:20:51,500 Nu-mi mai faci niciun test. 297 00:20:59,166 --> 00:21:01,750 Mighty Med e al Anihilatorului acum. 298 00:21:01,834 --> 00:21:04,458 I-ai modificat puterile? Când? 299 00:21:04,542 --> 00:21:06,333 În timpul luptei. 300 00:21:06,417 --> 00:21:08,959 Acum e malefică și sub controlul meu. 301 00:21:21,750 --> 00:21:23,083 Vine o furtună. 302 00:21:25,125 --> 00:21:26,834 Skylar Furtună. 303 00:21:30,583 --> 00:21:32,417 VA URMA