1
00:00:00,083 --> 00:00:02,458
Anteriormente en Mega Med...
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,959
Son los superpoderes
que robó el Aniquilador
3
00:00:05,041 --> 00:00:06,333
¿Qué hacen aquí?
4
00:00:07,375 --> 00:00:08,959
¡Está absorbiendo el poder!
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,542
Dinos dónde está Mega Med.
6
00:00:10,625 --> 00:00:13,250
¿Wallace y Clyde eran Catástrofe?
7
00:00:13,333 --> 00:00:15,125
Es hora de hacer la supernova.
8
00:00:17,208 --> 00:00:19,125
El día que te conocí te prometí
9
00:00:19,208 --> 00:00:21,083
que te devolvería los poderes.
10
00:00:21,166 --> 00:00:22,542
Tengo que hacerte pruebas.
11
00:00:22,625 --> 00:00:24,458
¿Tú alteraste sus poderes?
12
00:00:24,542 --> 00:00:26,417
Es malvada y me obedece.
13
00:00:26,500 --> 00:00:30,417
Se avecina una "tormenta S".
Skylar Storm.
14
00:00:32,959 --> 00:00:36,041
Es hora de deshacerse definitivamente
de estos normis.
15
00:00:36,792 --> 00:00:37,750
¡Skylar, detente!
16
00:00:37,834 --> 00:00:41,125
Sé que en el fondo
no quieres hacer esto.
17
00:00:41,208 --> 00:00:43,792
Somos mejores amigos,
18
00:00:43,875 --> 00:00:46,542
vemos películas,
nos ayudamos con la tarea.
19
00:00:46,625 --> 00:00:49,458
Y yo los oigo desde el otro cuarto
y copio las respuestas.
20
00:00:50,834 --> 00:00:55,041
Lo lamento. Ahora el Aniquilador y yo
somos mejores amigos.
21
00:00:55,125 --> 00:00:57,166
Mejores amigos en el mal.
22
00:01:01,417 --> 00:01:03,333
Sí. Y cuando los eliminemos,
23
00:01:03,417 --> 00:01:05,834
el resto de los superhéroes
será malvado también
24
00:01:05,917 --> 00:01:08,959
y harán sufrir al mundo,
¡como me hizo sufrir a mí!
25
00:01:09,041 --> 00:01:10,542
Eso no puede funcionar.
26
00:01:10,625 --> 00:01:12,375
De hecho, sería muy fácil.
27
00:01:12,458 --> 00:01:14,542
Si encuentran los archivos secretos
de los superhéroes,
28
00:01:14,625 --> 00:01:16,291
conocerán sus escondites,
29
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
sus alter egos y sus debilidades.
30
00:01:18,333 --> 00:01:20,375
Mejor de lo que tenía en mente.
31
00:01:20,458 --> 00:01:22,583
Buen plan, Kaz. Gracias.
32
00:01:22,667 --> 00:01:25,625
Kaz, ¿podrías no ayudar a los villanos?
33
00:01:26,583 --> 00:01:29,041
No sé qué pasa.
No suelo ser útil para nadie.
34
00:01:30,458 --> 00:01:33,083
Okey, ¡ya!
Qué aventura me espera
35
00:01:33,166 --> 00:01:34,667
No podría imaginarlo
36
00:01:34,750 --> 00:01:37,000
Al llegar a la escuela
De la clase salgo corriendo
37
00:01:37,083 --> 00:01:39,333
A la tienda voy a ampliar conocimientos
38
00:01:39,417 --> 00:01:41,000
Superpoderes y mil villanos
39
00:01:41,083 --> 00:01:42,875
Pasaría el día aquí desde muy temprano
40
00:01:42,959 --> 00:01:44,750
Cada vez me siento más preocupado
41
00:01:44,834 --> 00:01:46,542
¿Has visto alguna vez
superhéroes enyesados?
42
00:01:46,625 --> 00:01:48,250
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
43
00:01:48,333 --> 00:01:50,208
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
44
00:01:50,291 --> 00:01:52,291
- Por vencido no me doy
- No lo sé
45
00:01:52,375 --> 00:01:53,875
¡El equipo Mega Med entró en acción!
46
00:01:53,959 --> 00:01:56,125
Salvamos a un héroe por segundo
47
00:01:56,208 --> 00:01:57,959
En página diez se salva el mundo
48
00:01:58,041 --> 00:01:59,959
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
49
00:02:00,041 --> 00:02:01,792
Vemos superhéroes que existían en sueños
50
00:02:01,875 --> 00:02:03,625
Listo y atento debes estar
51
00:02:03,709 --> 00:02:05,291
Por la justicia hay que luchar
52
00:02:05,375 --> 00:02:07,125
Es un secreto que no has de revelar
53
00:02:07,208 --> 00:02:09,041
Y mañana la aventura volverá a empezar
54
00:02:09,125 --> 00:02:10,959
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
55
00:02:11,041 --> 00:02:12,625
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
56
00:02:12,709 --> 00:02:14,166
- Por vencido no me doy
- No lo sé
57
00:02:14,250 --> 00:02:16,625
¡Equipo Mega Med entró en acción!
58
00:02:17,166 --> 00:02:19,750
¿Dónde están los archivos
de los superhéroes?
59
00:02:19,834 --> 00:02:21,250
No lo sabemos.
60
00:02:23,083 --> 00:02:24,625
Es mi culpa que Skylar sea malvada.
61
00:02:24,709 --> 00:02:27,041
Debí haber sabido que el Aniquilador
alteraría sus poderes.
62
00:02:27,125 --> 00:02:30,166
- ¿Por qué no los examiné yo?
- No debes culparte.
63
00:02:30,250 --> 00:02:32,667
Yo puedo hacerlo. ¡Es todo por tu culpa!
64
00:02:34,041 --> 00:02:37,875
Lo es. Quisiera retroceder en el tiempo
y hacer todo de otra forma.
65
00:02:37,959 --> 00:02:40,792
- Como el superhéroe Regrésor.
- No.
66
00:02:40,875 --> 00:02:43,291
Regrésor solo puede
retroceder 5 segundos.
67
00:02:43,375 --> 00:02:45,834
No. En el número 72,
descubrió que si sus poderes
68
00:02:45,917 --> 00:02:48,083
se amplificaban con fuerza eléctrica
69
00:02:48,166 --> 00:02:50,417
podía viajar en el tiempo
todo lo que quisiera.
70
00:02:50,500 --> 00:02:53,750
- No, en el 73...
- ¡Basta!
71
00:02:53,834 --> 00:02:55,333
¿Son siempre así?
72
00:02:55,417 --> 00:02:56,917
¿Es broma? Esto no es nada.
73
00:02:57,667 --> 00:03:01,041
Bueno, ¡cállalos para siempre!
74
00:03:03,834 --> 00:03:05,208
Chicos, ¡cuidado!
75
00:03:10,375 --> 00:03:12,750
Mis poderes están débiles.
No la congelé.
76
00:03:12,834 --> 00:03:14,041
Solo la desaceleré.
77
00:03:22,083 --> 00:03:24,542
Oh, sí. Puede hacer eso.
78
00:03:24,625 --> 00:03:26,291
¡Chicos, consigan ayuda!
79
00:03:28,542 --> 00:03:31,583
¡Y cierren esa puerta!
¿Acaso crecieron en un granero?
80
00:03:35,625 --> 00:03:36,917
Alan, ¿qué haces?
81
00:03:37,000 --> 00:03:39,208
Corro tan rápido como puedo.
82
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
¿Por qué tuve que mutar a caracol?
83
00:03:42,333 --> 00:03:44,166
Alan, ya no eres un caracol.
84
00:03:46,417 --> 00:03:48,375
Eso explica la estela de baba.
85
00:03:48,458 --> 00:03:51,125
Sí, baba. Es lo que es.
86
00:03:53,333 --> 00:03:55,417
Tenemos que llegar
a la cápsula de escape.
87
00:03:55,500 --> 00:03:57,125
¡Gran idea! Es por aquí.
88
00:04:04,667 --> 00:04:07,166
Lo olvidé... Entra una sola persona.
89
00:04:07,250 --> 00:04:08,667
¿Cómo decidimos quién va?
90
00:04:08,750 --> 00:04:13,333
- ¿Con piedra, papel o tijera?
- O piedra, papel o tontos.
91
00:04:13,417 --> 00:04:15,375
- ¿Cómo se juega eso?
- Así.
92
00:04:17,625 --> 00:04:20,250
¡Gano yo, tontos!
93
00:04:24,083 --> 00:04:24,917
¿Wallace?
94
00:04:25,625 --> 00:04:26,709
¿Clyde?
95
00:04:35,583 --> 00:04:37,041
No deben estar aquí.
96
00:04:37,125 --> 00:04:38,875
Rompí todas las reglas de la tienda.
97
00:04:38,959 --> 00:04:41,834
NO GRITAR "IUJU", NO IMITAR CANTOS LAS
AVES, NO BAILAR DANZAS IRLANDESAS
98
00:04:41,917 --> 00:04:44,000
- Hola, Jordan.
- ¿Dónde están Wallace y Clyde?
99
00:04:47,041 --> 00:04:49,583
Zapatear no funciona. Ya lo intenté.
100
00:04:50,959 --> 00:04:52,959
No sé dónde están.
101
00:04:53,041 --> 00:04:54,542
¿Y dónde está ese tal Alan?
102
00:04:54,625 --> 00:04:56,792
Dejó su cuerda. Él ama esa cosa.
103
00:04:56,875 --> 00:04:59,333
La usa como si fuera un gran abrazo.
104
00:05:00,000 --> 00:05:01,875
Debemos quedarnos y atender la tienda
105
00:05:01,959 --> 00:05:04,041
hasta que vuelvan Wallace y Clyde.
106
00:05:04,125 --> 00:05:06,792
Hasta entonces, yo mando
y tú trabajas para mi.
107
00:05:06,875 --> 00:05:08,625
¿Por qué te toca a ti ser jefa?
108
00:05:08,709 --> 00:05:09,750
Porque sí.
109
00:05:11,875 --> 00:05:13,709
No discutiré esa lógica. Tú ganas.
110
00:05:18,333 --> 00:05:19,625
Esto es una locura.
111
00:05:19,709 --> 00:05:21,417
Hace 10 minutos
Skylar me dio un beso
112
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
y ahora quiere matarnos.
113
00:05:23,458 --> 00:05:24,542
Mujeres.
114
00:05:26,125 --> 00:05:28,917
Tengo que poder hacer algo
para que Skylar no sea villana.
115
00:05:29,000 --> 00:05:30,667
Necesito pensar.
116
00:05:30,750 --> 00:05:33,750
No tenemos tiempo.
Además, pensar es de nerds.
117
00:05:35,625 --> 00:05:39,500
Creo que hay un control remoto aquí
que nos comunica con la Liga de Héroes.
118
00:05:39,583 --> 00:05:41,625
Si lo encontramos, podemos pedir ayuda.
119
00:05:44,709 --> 00:05:46,542
- ¡Sí!
- ¿Lo encontraste?
120
00:05:46,625 --> 00:05:47,959
¡No! Es una papa frita.
121
00:05:49,417 --> 00:05:52,000
- ¿Compartimos?
- Eso es un asco.
122
00:05:52,667 --> 00:05:54,542
- Cebolla y crema.
- ¡Dame un poco!
123
00:05:57,291 --> 00:05:59,083
¡Lo encontré!
124
00:05:59,166 --> 00:06:00,291
Encontré 12.
125
00:06:04,250 --> 00:06:05,792
¿Cuál de todos es?
126
00:06:05,875 --> 00:06:07,208
Averigüémoslo.
127
00:06:08,291 --> 00:06:10,542
El hospital se autodestruirá
128
00:06:10,625 --> 00:06:12,291
- en tres, dos...
- ¡Apágalo!
129
00:06:13,959 --> 00:06:15,750
Autodestrucción cancelada.
130
00:06:16,458 --> 00:06:18,917
Tienen que reconsiderar
lo de los 3 segundos.
131
00:06:20,875 --> 00:06:22,250
Voy a probar este.
132
00:06:25,458 --> 00:06:27,625
Presionaré de nuevo.
Quizás desaparezcan.
133
00:06:31,458 --> 00:06:33,083
Debí imaginarlo.
134
00:06:38,041 --> 00:06:39,917
¡Atención, por favor!
135
00:06:43,750 --> 00:06:45,375
Haré un anuncio importante.
136
00:06:45,458 --> 00:06:47,291
Como encargada temporal
137
00:06:47,375 --> 00:06:50,333
decidí quién será
el Empleado de la Hora.
138
00:06:50,417 --> 00:06:52,333
¡Tarán!
139
00:06:54,250 --> 00:06:56,291
Eso no es justo.
140
00:06:56,375 --> 00:06:58,500
¿Por qué eres tú
la Empleada de la Hora y yo no?
141
00:06:59,250 --> 00:07:00,125
Porque sí.
142
00:07:02,041 --> 00:07:04,542
Tú y tus argumentos irrefutables.
143
00:07:09,125 --> 00:07:10,500
Está un poco torcido.
144
00:07:10,583 --> 00:07:13,542
La imagen no, tu rostro.
145
00:07:13,625 --> 00:07:15,709
Noto que tu rostro está un poco torcido.
146
00:07:17,667 --> 00:07:19,792
Tengo una tarea importante para ti.
147
00:07:19,875 --> 00:07:21,542
Párate allí,
148
00:07:21,625 --> 00:07:24,208
quédate callado
y no hagas absolutamente nada.
149
00:07:24,291 --> 00:07:26,750
Bien, "hacer nada"
es una característica familiar.
150
00:07:36,458 --> 00:07:38,375
Una gotera.
151
00:07:38,458 --> 00:07:39,917
Debe haber roto una tubería
152
00:07:40,000 --> 00:07:42,333
y el agua está mojando
ese cuadro valioso.
153
00:07:42,417 --> 00:07:46,000
Pero me dijo que no haga nada.
Así que no haré nada.
154
00:07:46,667 --> 00:07:48,375
Pero ahora estoy pensando.
155
00:07:48,458 --> 00:07:50,208
¿Podrá oírme pensando?
156
00:07:51,250 --> 00:07:52,625
¿Estás pensando?
157
00:07:54,417 --> 00:07:55,667
Guau. Es buena.
158
00:07:55,750 --> 00:07:58,458
Con razón "rostro torcido"
es el Empleado de la Hora.
159
00:08:08,500 --> 00:08:09,667
Por última vez,
160
00:08:09,750 --> 00:08:11,750
¿dónde están esos archivos?
161
00:08:11,834 --> 00:08:14,250
Los transferí a un chip cuántico,
162
00:08:14,333 --> 00:08:16,083
que escondí para que tú--
163
00:08:19,291 --> 00:08:20,583
¿Qué estás haciendo?
164
00:08:20,667 --> 00:08:23,125
Lo siento. Veo mi reflejo en tu casco.
165
00:08:23,208 --> 00:08:24,625
¡Mi cabello es un espanto!
166
00:08:26,333 --> 00:08:28,625
Nunca te diré
dónde está el chip cuántico.
167
00:08:28,709 --> 00:08:30,375
No importa lo que me hagas.
168
00:08:30,458 --> 00:08:33,291
Bueno. Entonces torturaré
a tu adorado sobrino.
169
00:08:33,375 --> 00:08:35,750
¿A Zachary? ¿Por qué?
170
00:08:35,834 --> 00:08:38,333
¿Qué te ha hecho Zachary Díaz?
171
00:08:38,417 --> 00:08:40,041
¡Alan! Me refiero a Alan.
172
00:08:40,125 --> 00:08:42,375
Bueno, son cosas que pasan.
173
00:08:44,083 --> 00:08:47,291
Un poco de sufrimiento
fortalecerá el carácter de Alan.
174
00:08:47,375 --> 00:08:48,250
Iré a buscarlo.
175
00:08:48,333 --> 00:08:50,291
No irás a ningún lado.
176
00:08:52,458 --> 00:08:55,125
Te inmovilizaré con tu propio poder.
177
00:08:57,417 --> 00:08:58,667
Y cuando encuentre a Alan,
178
00:08:58,750 --> 00:09:00,959
lo traeré y lo torturaré enfrente de ti.
179
00:09:03,208 --> 00:09:07,834
Olvidó que mis poderes están débiles
y que aún me puedo mover.
180
00:09:07,917 --> 00:09:10,917
Si pudiera alcanzar esto.
181
00:09:13,083 --> 00:09:14,792
¡Mi cabello!
182
00:09:17,417 --> 00:09:18,792
Quedan solo dos.
183
00:09:20,333 --> 00:09:22,375
Este tampoco hace nada.
184
00:09:30,041 --> 00:09:31,792
Se comunicó con la Liga de Héroes.
185
00:09:33,041 --> 00:09:35,417
Hola, llamamos desde Mega Med.
186
00:09:35,500 --> 00:09:38,291
El Aniquilador nos atacó
y el destino del mundo--
187
00:09:38,375 --> 00:09:40,709
Oiga con atención,
las opciones han cambiado.
188
00:09:40,792 --> 00:09:42,750
Para inglés, presione 1.
189
00:09:42,834 --> 00:09:46,000
Para gorgle-blarn, presione...
190
00:09:54,417 --> 00:09:55,875
No intenten pedir ayuda.
191
00:09:55,959 --> 00:09:57,959
Eliminé a los guardias
192
00:09:58,041 --> 00:10:00,417
y cerqué el edificio
con una barrera energética
193
00:10:00,500 --> 00:10:03,542
para no entre ni salga nadie.
194
00:10:03,625 --> 00:10:05,166
Y ahora, destruiré
195
00:10:05,250 --> 00:10:07,709
a las únicas personas
que están en mi camino.
196
00:10:11,375 --> 00:10:14,041
¿Nos dirás a quién?
197
00:10:16,875 --> 00:10:18,625
¡Se refiere a nosotros!
198
00:10:20,291 --> 00:10:22,667
¿Por qué nos matarías?
199
00:10:22,750 --> 00:10:26,834
Tenemos mucha información valiosa
sobre superhéroes,
200
00:10:26,917 --> 00:10:29,542
y podrías torturarnos
durante un largo tiempo
201
00:10:29,625 --> 00:10:31,792
para que hablemos, y luego matarnos.
202
00:10:31,875 --> 00:10:34,375
Es mejor de lo que tenía en mente.
203
00:10:34,458 --> 00:10:36,250
Buen plan, Kaz. Gracias.
204
00:10:37,125 --> 00:10:38,583
¿Qué pasa contigo?
205
00:10:40,333 --> 00:10:42,500
Trataba de ganar tiempo.
206
00:10:42,583 --> 00:10:45,709
Pero hay que admitirlo,
hoy se me ocurren las mejores ideas.
207
00:11:01,166 --> 00:11:02,709
Esto no está bien, ¿sí?
208
00:11:02,792 --> 00:11:06,083
No hay baño, y yo comí
un pan de salvado esta mañana,
209
00:11:06,166 --> 00:11:08,041
¡así que se pondrá feo pronto!
210
00:11:08,959 --> 00:11:10,166
Espera.
211
00:11:10,709 --> 00:11:13,250
Nos olvidamos de Alan.
Usó la cápsula de escape.
212
00:11:13,333 --> 00:11:15,625
Seguro está reuniendo
a un montón de superhéroes
213
00:11:15,709 --> 00:11:17,917
que entrarán y nos salvarán.
214
00:11:18,000 --> 00:11:20,291
O lo capturó inmediatamente Skylar.
215
00:11:21,792 --> 00:11:23,792
Sí, es lo más probable.
216
00:11:24,792 --> 00:11:27,583
Alan, ¿qué pasó con la cápsula de escape?
217
00:11:27,667 --> 00:11:32,208
Entré, me senté y me quedé dormido.
218
00:11:32,291 --> 00:11:34,792
Los asientos son tan cómodos.
219
00:11:34,875 --> 00:11:36,667
Hablando de escapar,
220
00:11:36,750 --> 00:11:39,417
uno escapa de sus preocupaciones.
221
00:11:40,875 --> 00:11:43,583
Luego Skylar me despertó y me atacó.
222
00:11:43,667 --> 00:11:45,875
Que gato asustadizo.
223
00:11:45,959 --> 00:11:46,875
No es un insulto.
224
00:11:46,959 --> 00:11:48,458
Del susto se convirtió en gato.
225
00:11:52,875 --> 00:11:54,041
Esto no es bueno.
226
00:11:54,125 --> 00:11:55,667
Comí un pote de crema.
227
00:11:55,750 --> 00:11:57,500
Y no hay baño.
228
00:11:57,583 --> 00:11:59,417
Las cosas se pondrán feas aquí.
229
00:12:13,333 --> 00:12:14,709
No encuentro a Alan,
230
00:12:14,792 --> 00:12:17,000
tendré que torturarte a ti.
231
00:12:19,709 --> 00:12:22,375
¿Dónde está el chip cuántico?
232
00:12:22,458 --> 00:12:23,875
Nunca te lo diré.
233
00:12:24,542 --> 00:12:26,667
Oye, ¿hay alguien detrás de ti?
234
00:12:26,750 --> 00:12:28,750
¿Tendrás que darte vuelta y mirar?
235
00:12:31,166 --> 00:12:34,208
Era un trampa.
Una treta, un engaño, un ardid.
236
00:12:35,375 --> 00:12:37,750
Lo siento. Llevo este tesauro a la mitad.
237
00:12:37,834 --> 00:12:40,208
Estoy leyendo, estudiando, analizado.
238
00:12:41,834 --> 00:12:45,000
Si me disparas con ese arma,
absorberé la potencia.
239
00:12:45,083 --> 00:12:46,625
No es un arma.
240
00:12:46,709 --> 00:12:50,291
Es un codificador lingüístico.
Y no lo dispararé contra ti.
241
00:12:53,125 --> 00:12:54,792
¿Qué acabas de hacer?
242
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
No me entiendes.
243
00:12:58,083 --> 00:13:00,417
¡Amo los puentes!
244
00:13:02,625 --> 00:13:06,542
¿Sabías que Wallace y Clyde
duermen en camas de autos de carrera?
245
00:13:06,625 --> 00:13:10,709
Sus almohadas dicen
"Preparados, listos, ¡a dormir!"
246
00:13:12,500 --> 00:13:14,542
¿Qué miras?
247
00:13:18,542 --> 00:13:21,000
- ¿Qué pasó con ese cuadro?
- Hubo una gotera.
248
00:13:21,083 --> 00:13:23,083
¿Por qué no hiciste algo al respecto?
249
00:13:23,166 --> 00:13:24,959
Me pediste que no hiciera nada.
250
00:13:25,041 --> 00:13:26,166
De nada.
251
00:13:27,542 --> 00:13:30,417
Quizás ese cuadro no es tan valioso.
252
00:13:31,959 --> 00:13:32,875
¿Es broma?
253
00:13:32,959 --> 00:13:35,458
Cuesta 6000 dólares. ¿Qué haremos?
254
00:13:40,041 --> 00:13:42,667
Ahora sí. Cuesta solo 99 centavos.
255
00:13:44,667 --> 00:13:46,583
No puedes cambiar los precios.
256
00:13:46,667 --> 00:13:49,041
Es el artículo más valioso de la tienda.
257
00:13:49,125 --> 00:13:51,125
Wallace y Clyde me matarán.
258
00:13:51,208 --> 00:13:53,000
No se atreverían a matarte
259
00:13:53,083 --> 00:13:56,000
si costaras... un millón de dólares.
260
00:13:57,667 --> 00:13:58,792
¡Dámelo!
261
00:14:01,500 --> 00:14:03,208
Recuerda lo que te dije.
262
00:14:04,542 --> 00:14:05,625
No funcionará.
263
00:14:05,709 --> 00:14:08,834
Podemos lograrlo. Concéntrate.
264
00:14:08,917 --> 00:14:10,041
¿Listo?
265
00:14:18,125 --> 00:14:19,583
¿Pueden parar?
266
00:14:21,709 --> 00:14:24,333
Suena horrible.
Está completamente desafinado.
267
00:14:25,458 --> 00:14:29,458
Y lo más importante
es evitar que el Aniquilador
268
00:14:29,542 --> 00:14:31,375
obtenga la información secreta.
269
00:14:31,458 --> 00:14:32,417
Estamos atrapados.
270
00:14:32,500 --> 00:14:35,542
No pueden entrar los héroes
por la barrera energética de Skylar.
271
00:14:35,625 --> 00:14:37,417
Lo único que puede romperla
272
00:14:37,500 --> 00:14:38,667
es el Cristal de Kreln
273
00:14:38,750 --> 00:14:40,709
que se perdió en la batalla de Kreln
274
00:14:40,792 --> 00:14:43,709
durante la rebelión Kreln
en el planeta Kreln
275
00:14:43,792 --> 00:14:47,208
en el año 2165 a.K., antes de Kreln.
276
00:14:48,542 --> 00:14:50,250
Este cristal de...
277
00:14:50,333 --> 00:14:51,792
¿Cómo se llamaba?
278
00:14:53,667 --> 00:14:56,083
Kreln. Lo dije como cinco veces.
279
00:14:56,166 --> 00:14:57,291
Cierto.
280
00:14:57,375 --> 00:15:00,166
Lo he visto. Está en El Dominio.
281
00:15:00,250 --> 00:15:01,583
Eso es un juguete.
282
00:15:02,375 --> 00:15:03,208
Espera.
283
00:15:03,291 --> 00:15:04,709
¿Y si no es un juguete?
284
00:15:04,792 --> 00:15:06,333
Es decir, Wallace y Clyde
285
00:15:06,417 --> 00:15:08,166
tenían media Díada de Nébulon.
286
00:15:08,250 --> 00:15:10,333
Quizás tengan el Cristal de Kreln real.
287
00:15:10,417 --> 00:15:13,667
Me dijeron que tienen
muchos dispositivos reales en la tienda.
288
00:15:13,750 --> 00:15:16,458
Creí que solo querían cobrarme de más.
289
00:15:19,000 --> 00:15:21,625
Ojalá sea real.
Es la única chance que tenemos.
290
00:15:21,709 --> 00:15:23,625
Ahora necesitamos a un superhéroe
291
00:15:23,709 --> 00:15:26,000
que consiga el cristal
y entre a Mega Meg.
292
00:15:26,083 --> 00:15:28,959
Podemos llamar a Henry Tidwell,
el alter ego de Titanio.
293
00:15:30,625 --> 00:15:32,000
No hay señal.
294
00:15:32,083 --> 00:15:35,083
Es porque estamos
a 100 metros bajo Mega Med.
295
00:15:35,750 --> 00:15:38,375
Y se me pudo haber caído
tu teléfono en el baño ayer.
296
00:15:41,166 --> 00:15:42,583
Nunca saldremos de aquí.
297
00:15:52,375 --> 00:15:54,208
Alguien debe haber usado este túnel.
298
00:15:54,291 --> 00:15:56,166
Ojalá lleve a una tienda artística
299
00:15:56,250 --> 00:16:00,375
porque Oliver arrancó
nuestra hermosa decoración.
300
00:16:05,208 --> 00:16:06,709
Necesito un plan.
301
00:16:06,792 --> 00:16:10,041
Si yo estuviera a cargo,
secaría el cuadro con ese trapo.
302
00:16:10,125 --> 00:16:12,834
Estuvo alrededor
de la boca de Alan cual gran beso.
303
00:16:21,458 --> 00:16:23,417
¡No! ¡Lo arruiné!
304
00:16:23,500 --> 00:16:25,750
Así es.
305
00:16:26,709 --> 00:16:27,750
Puedo arreglarlo.
306
00:16:27,834 --> 00:16:29,875
Tomé un curso de pintura de retratos.
307
00:16:29,959 --> 00:16:31,917
No notarás la diferencia.
308
00:16:33,125 --> 00:16:35,750
¿No dije que era un curso
de autorretratos?
309
00:16:38,458 --> 00:16:41,667
¡Ven aquí!
310
00:16:42,458 --> 00:16:43,542
Espera.
311
00:16:43,625 --> 00:16:45,000
Me di cuenta de algo.
312
00:16:45,083 --> 00:16:46,667
Podemos irnos de la tienda,
313
00:16:46,750 --> 00:16:49,709
llevarnos esa cosa
y nadie sabrá que fuimos nosotros.
314
00:16:49,792 --> 00:16:50,834
Tienes razón.
315
00:16:50,917 --> 00:16:53,792
Solo estamos nosotros dos
316
00:16:53,875 --> 00:16:57,000
y esa cámara de seguridad que filmó
todo lo que hicimos.
317
00:16:57,792 --> 00:16:59,625
¿Ahora qué hacemos?
318
00:16:59,709 --> 00:17:04,208
Como tenemos una cámara,
hay una sola cosa por hacer.
319
00:17:04,291 --> 00:17:06,750
Siempre quise hacer
un programa de entrevistas.
320
00:17:12,625 --> 00:17:14,000
Oye, Skylar.
321
00:17:14,083 --> 00:17:16,208
¿Mi cabello sigue estando horrible?
322
00:17:18,000 --> 00:17:19,208
¿Qué sucede?
323
00:17:19,291 --> 00:17:22,125
¿Torturaste a Horacio
y sabes dónde está el chip cuántico?
324
00:17:22,208 --> 00:17:24,250
No lograremos nada torturándolo.
325
00:17:24,333 --> 00:17:27,208
Uso un dispositivo
y codificó su lenguaje.
326
00:17:27,291 --> 00:17:31,250
Es correcto. Nunca entenderán
una palabra de lo que digo.
327
00:17:31,333 --> 00:17:33,125
Hasta que se pase el efecto--
328
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
No importa.
329
00:17:36,291 --> 00:17:37,583
¡Basta, por favor!
330
00:17:37,667 --> 00:17:39,500
Les diré todo.
331
00:17:39,583 --> 00:17:42,208
Ni siquiera empezamos a torturarte.
332
00:17:42,291 --> 00:17:44,375
Pero me pellizcaste un poquito
333
00:17:44,458 --> 00:17:46,417
cuando me tomaste del brazo
y me dolió.
334
00:17:47,417 --> 00:17:50,333
Suéltame y te llevaré
donde está el chip cuántico.
335
00:17:59,750 --> 00:18:01,125
¡Epa! No miren.
336
00:18:10,583 --> 00:18:12,417
¿Qué es esa píldora? Dinos.
337
00:18:21,000 --> 00:18:22,667
Oliver, entra al túnel.
338
00:18:22,750 --> 00:18:25,834
No puedo. Le temo
a los espacios pequeños y oscuros.
339
00:18:25,917 --> 00:18:28,166
- ¡Entra aquí!
- Bueno.
340
00:18:28,250 --> 00:18:31,041
Cerraré los ojos.
Probablemente nos maten igual.
341
00:18:31,792 --> 00:18:34,375
Deja de ser tan gallina.
342
00:18:34,458 --> 00:18:38,208
¡Se cae el cielo!
343
00:18:43,834 --> 00:18:46,250
Genial. Estamos en otra celda.
344
00:18:49,208 --> 00:18:51,750
¡Oh, no!
345
00:18:51,834 --> 00:18:54,667
Admito que cuando cierras
los ojos no es tan malo.
346
00:19:01,291 --> 00:19:03,083
¡Oh, no!
347
00:19:05,208 --> 00:19:08,792
Oliver, creo que conoces a Megahertz.
348
00:19:12,291 --> 00:19:13,709
Enchanté.
349
00:19:15,291 --> 00:19:19,083
Tenemos que alcanzar esa cámara
y borrar el video. ¿Pero cómo?
350
00:19:19,166 --> 00:19:22,792
No hay escalera. Puedes alcanzarla
con ese gancho.
351
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
Bueno.
352
00:19:36,166 --> 00:19:38,583
¡Destrocé la vitrina!
353
00:19:38,667 --> 00:19:40,500
Así es.
354
00:19:40,583 --> 00:19:42,583
¡Es una pesadilla!
355
00:19:42,667 --> 00:19:45,166
Espera. Tengo una gran idea.
356
00:19:45,250 --> 00:19:46,792
Hagamos una escalera
357
00:19:46,875 --> 00:19:49,875
con estas cajas
de cámaras de seguridad falsas.
358
00:19:53,750 --> 00:19:56,333
Son falsas. No hay cámara.
359
00:19:56,417 --> 00:19:57,667
No hay grabación.
360
00:19:57,750 --> 00:19:59,875
¿Nadie vio mi programa entonces?
361
00:19:59,959 --> 00:20:02,166
Ahora sé qué se siente
la jubilación forzada.
362
00:20:05,000 --> 00:20:06,667
¿Sabes qué significa esto?
363
00:20:06,750 --> 00:20:09,542
No tendremos problemas
por arruinar el cuadro
364
00:20:09,625 --> 00:20:11,041
o destrozar la tienda.
365
00:20:11,125 --> 00:20:12,667
¡Somos libres!
366
00:20:16,083 --> 00:20:19,458
Oíste todo lo que dijimos,
¿no es cierto?
367
00:20:21,625 --> 00:20:22,458
Bien.
368
00:20:23,417 --> 00:20:26,583
Todo es su culpa. Él está a cargo.
369
00:20:29,125 --> 00:20:31,792
Oye, Megahertz, viejo amigo.
370
00:20:31,875 --> 00:20:33,834
Adoro lo que hiciste con la celda.
371
00:20:36,250 --> 00:20:38,750
Y tu campo de fuerza está muy afinado.
372
00:20:40,208 --> 00:20:42,333
Esta no es mi celda.
373
00:20:42,417 --> 00:20:45,333
Es la Cámara de la Certera Destrucción.
374
00:20:45,417 --> 00:20:48,166
Al menos te dejan traer juguetes
375
00:20:48,250 --> 00:20:49,625
para entretenerte.
376
00:20:49,709 --> 00:20:51,333
¡No son juguetes!
377
00:20:51,417 --> 00:20:53,500
La pena a los reincidentes
es convertirlos
378
00:20:53,583 --> 00:20:58,250
en figuras de acción
y venderlos como coleccionables.
379
00:20:59,709 --> 00:21:02,125
¿Esos son los Vil Chef
y Halcón Negro reales?
380
00:21:02,208 --> 00:21:03,125
Sí.
381
00:21:03,208 --> 00:21:04,625
¡Genial!
382
00:21:05,458 --> 00:21:08,083
Oye, mira. Se están besando.
383
00:21:15,458 --> 00:21:18,458
¿Alguien está preparando
palomitas de microondas?
384
00:21:19,500 --> 00:21:21,375
Sí, ¡y nosotros somos las palomitas!
385
00:21:21,458 --> 00:21:23,125
No se preocupen.
386
00:21:23,208 --> 00:21:28,458
Terminará rápido. Si cuatro minutos
de agonía les parecen "rápido".