1 00:00:00,083 --> 00:00:02,458 Anteriormente en Mega Med... 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,959 Son los superpoderes que robó el Aniquilador 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,333 ¿Qué hacen aquí? 4 00:00:07,375 --> 00:00:08,959 ¡Está absorbiendo el poder! 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,542 Dinos dónde está Mega Med. 6 00:00:10,625 --> 00:00:13,250 ¿Wallace y Clyde eran Catástrofe? 7 00:00:13,333 --> 00:00:15,125 Es hora de hacer la supernova. 8 00:00:17,208 --> 00:00:19,125 El día que te conocí te prometí 9 00:00:19,208 --> 00:00:21,083 que te devolvería los poderes. 10 00:00:21,166 --> 00:00:22,542 Tengo que hacerte pruebas. 11 00:00:22,625 --> 00:00:24,458 ¿Tú alteraste sus poderes? 12 00:00:24,542 --> 00:00:26,417 Es malvada y me obedece. 13 00:00:26,500 --> 00:00:30,417 Se avecina una "tormenta S". Skylar Storm. 14 00:00:32,959 --> 00:00:36,041 Es hora de deshacerse definitivamente de estos normis. 15 00:00:36,792 --> 00:00:37,750 ¡Skylar, detente! 16 00:00:37,834 --> 00:00:41,125 Sé que en el fondo no quieres hacer esto. 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,792 Somos mejores amigos, 18 00:00:43,875 --> 00:00:46,542 vemos películas, nos ayudamos con la tarea. 19 00:00:46,625 --> 00:00:49,458 Y yo los oigo desde el otro cuarto y copio las respuestas. 20 00:00:50,834 --> 00:00:55,041 Lo lamento. Ahora el Aniquilador y yo somos mejores amigos. 21 00:00:55,125 --> 00:00:57,166 Mejores amigos en el mal. 22 00:01:01,417 --> 00:01:03,333 Sí. Y cuando los eliminemos, 23 00:01:03,417 --> 00:01:05,834 el resto de los superhéroes será malvado también 24 00:01:05,917 --> 00:01:08,959 y harán sufrir al mundo, ¡como me hizo sufrir a mí! 25 00:01:09,041 --> 00:01:10,542 Eso no puede funcionar. 26 00:01:10,625 --> 00:01:12,375 De hecho, sería muy fácil. 27 00:01:12,458 --> 00:01:14,542 Si encuentran los archivos secretos de los superhéroes, 28 00:01:14,625 --> 00:01:16,291 conocerán sus escondites, 29 00:01:16,375 --> 00:01:18,250 sus alter egos y sus debilidades. 30 00:01:18,333 --> 00:01:20,375 Mejor de lo que tenía en mente. 31 00:01:20,458 --> 00:01:22,583 Buen plan, Kaz. Gracias. 32 00:01:22,667 --> 00:01:25,625 Kaz, ¿podrías no ayudar a los villanos? 33 00:01:26,583 --> 00:01:29,041 No sé qué pasa. No suelo ser útil para nadie. 34 00:01:30,458 --> 00:01:33,083 Okey, ¡ya! Qué aventura me espera 35 00:01:33,166 --> 00:01:34,667 No podría imaginarlo 36 00:01:34,750 --> 00:01:37,000 Al llegar a la escuela De la clase salgo corriendo 37 00:01:37,083 --> 00:01:39,333 A la tienda voy a ampliar conocimientos 38 00:01:39,417 --> 00:01:41,000 Superpoderes y mil villanos 39 00:01:41,083 --> 00:01:42,875 Pasaría el día aquí desde muy temprano 40 00:01:42,959 --> 00:01:44,750 Cada vez me siento más preocupado 41 00:01:44,834 --> 00:01:46,542 ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 42 00:01:46,625 --> 00:01:48,250 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 43 00:01:48,333 --> 00:01:50,208 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 44 00:01:50,291 --> 00:01:52,291 - Por vencido no me doy - No lo sé 45 00:01:52,375 --> 00:01:53,875 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 46 00:01:53,959 --> 00:01:56,125 Salvamos a un héroe por segundo 47 00:01:56,208 --> 00:01:57,959 En página diez se salva el mundo 48 00:01:58,041 --> 00:01:59,959 Nos llaman normis Normalmente es cierto 49 00:02:00,041 --> 00:02:01,792 Vemos superhéroes que existían en sueños 50 00:02:01,875 --> 00:02:03,625 Listo y atento debes estar 51 00:02:03,709 --> 00:02:05,291 Por la justicia hay que luchar 52 00:02:05,375 --> 00:02:07,125 Es un secreto que no has de revelar 53 00:02:07,208 --> 00:02:09,041 Y mañana la aventura volverá a empezar 54 00:02:09,125 --> 00:02:10,959 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 55 00:02:11,041 --> 00:02:12,625 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 56 00:02:12,709 --> 00:02:14,166 - Por vencido no me doy - No lo sé 57 00:02:14,250 --> 00:02:16,625 ¡Equipo Mega Med entró en acción! 58 00:02:17,166 --> 00:02:19,750 ¿Dónde están los archivos de los superhéroes? 59 00:02:19,834 --> 00:02:21,250 No lo sabemos. 60 00:02:23,083 --> 00:02:24,625 Es mi culpa que Skylar sea malvada. 61 00:02:24,709 --> 00:02:27,041 Debí haber sabido que el Aniquilador alteraría sus poderes. 62 00:02:27,125 --> 00:02:30,166 - ¿Por qué no los examiné yo? - No debes culparte. 63 00:02:30,250 --> 00:02:32,667 Yo puedo hacerlo. ¡Es todo por tu culpa! 64 00:02:34,041 --> 00:02:37,875 Lo es. Quisiera retroceder en el tiempo y hacer todo de otra forma. 65 00:02:37,959 --> 00:02:40,792 - Como el superhéroe Regrésor. - No. 66 00:02:40,875 --> 00:02:43,291 Regrésor solo puede retroceder 5 segundos. 67 00:02:43,375 --> 00:02:45,834 No. En el número 72, descubrió que si sus poderes 68 00:02:45,917 --> 00:02:48,083 se amplificaban con fuerza eléctrica 69 00:02:48,166 --> 00:02:50,417 podía viajar en el tiempo todo lo que quisiera. 70 00:02:50,500 --> 00:02:53,750 - No, en el 73... - ¡Basta! 71 00:02:53,834 --> 00:02:55,333 ¿Son siempre así? 72 00:02:55,417 --> 00:02:56,917 ¿Es broma? Esto no es nada. 73 00:02:57,667 --> 00:03:01,041 Bueno, ¡cállalos para siempre! 74 00:03:03,834 --> 00:03:05,208 Chicos, ¡cuidado! 75 00:03:10,375 --> 00:03:12,750 Mis poderes están débiles. No la congelé. 76 00:03:12,834 --> 00:03:14,041 Solo la desaceleré. 77 00:03:22,083 --> 00:03:24,542 Oh, sí. Puede hacer eso. 78 00:03:24,625 --> 00:03:26,291 ¡Chicos, consigan ayuda! 79 00:03:28,542 --> 00:03:31,583 ¡Y cierren esa puerta! ¿Acaso crecieron en un granero? 80 00:03:35,625 --> 00:03:36,917 Alan, ¿qué haces? 81 00:03:37,000 --> 00:03:39,208 Corro tan rápido como puedo. 82 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 ¿Por qué tuve que mutar a caracol? 83 00:03:42,333 --> 00:03:44,166 Alan, ya no eres un caracol. 84 00:03:46,417 --> 00:03:48,375 Eso explica la estela de baba. 85 00:03:48,458 --> 00:03:51,125 Sí, baba. Es lo que es. 86 00:03:53,333 --> 00:03:55,417 Tenemos que llegar a la cápsula de escape. 87 00:03:55,500 --> 00:03:57,125 ¡Gran idea! Es por aquí. 88 00:04:04,667 --> 00:04:07,166 Lo olvidé... Entra una sola persona. 89 00:04:07,250 --> 00:04:08,667 ¿Cómo decidimos quién va? 90 00:04:08,750 --> 00:04:13,333 - ¿Con piedra, papel o tijera? - O piedra, papel o tontos. 91 00:04:13,417 --> 00:04:15,375 - ¿Cómo se juega eso? - Así. 92 00:04:17,625 --> 00:04:20,250 ¡Gano yo, tontos! 93 00:04:24,083 --> 00:04:24,917 ¿Wallace? 94 00:04:25,625 --> 00:04:26,709 ¿Clyde? 95 00:04:35,583 --> 00:04:37,041 No deben estar aquí. 96 00:04:37,125 --> 00:04:38,875 Rompí todas las reglas de la tienda. 97 00:04:38,959 --> 00:04:41,834 NO GRITAR "IUJU", NO IMITAR CANTOS LAS AVES, NO BAILAR DANZAS IRLANDESAS 98 00:04:41,917 --> 00:04:44,000 - Hola, Jordan. - ¿Dónde están Wallace y Clyde? 99 00:04:47,041 --> 00:04:49,583 Zapatear no funciona. Ya lo intenté. 100 00:04:50,959 --> 00:04:52,959 No sé dónde están. 101 00:04:53,041 --> 00:04:54,542 ¿Y dónde está ese tal Alan? 102 00:04:54,625 --> 00:04:56,792 Dejó su cuerda. Él ama esa cosa. 103 00:04:56,875 --> 00:04:59,333 La usa como si fuera un gran abrazo. 104 00:05:00,000 --> 00:05:01,875 Debemos quedarnos y atender la tienda 105 00:05:01,959 --> 00:05:04,041 hasta que vuelvan Wallace y Clyde. 106 00:05:04,125 --> 00:05:06,792 Hasta entonces, yo mando y tú trabajas para mi. 107 00:05:06,875 --> 00:05:08,625 ¿Por qué te toca a ti ser jefa? 108 00:05:08,709 --> 00:05:09,750 Porque sí. 109 00:05:11,875 --> 00:05:13,709 No discutiré esa lógica. Tú ganas. 110 00:05:18,333 --> 00:05:19,625 Esto es una locura. 111 00:05:19,709 --> 00:05:21,417 Hace 10 minutos Skylar me dio un beso 112 00:05:21,500 --> 00:05:23,375 y ahora quiere matarnos. 113 00:05:23,458 --> 00:05:24,542 Mujeres. 114 00:05:26,125 --> 00:05:28,917 Tengo que poder hacer algo para que Skylar no sea villana. 115 00:05:29,000 --> 00:05:30,667 Necesito pensar. 116 00:05:30,750 --> 00:05:33,750 No tenemos tiempo. Además, pensar es de nerds. 117 00:05:35,625 --> 00:05:39,500 Creo que hay un control remoto aquí que nos comunica con la Liga de Héroes. 118 00:05:39,583 --> 00:05:41,625 Si lo encontramos, podemos pedir ayuda. 119 00:05:44,709 --> 00:05:46,542 - ¡Sí! - ¿Lo encontraste? 120 00:05:46,625 --> 00:05:47,959 ¡No! Es una papa frita. 121 00:05:49,417 --> 00:05:52,000 - ¿Compartimos? - Eso es un asco. 122 00:05:52,667 --> 00:05:54,542 - Cebolla y crema. - ¡Dame un poco! 123 00:05:57,291 --> 00:05:59,083 ¡Lo encontré! 124 00:05:59,166 --> 00:06:00,291 Encontré 12. 125 00:06:04,250 --> 00:06:05,792 ¿Cuál de todos es? 126 00:06:05,875 --> 00:06:07,208 Averigüémoslo. 127 00:06:08,291 --> 00:06:10,542 El hospital se autodestruirá 128 00:06:10,625 --> 00:06:12,291 - en tres, dos... - ¡Apágalo! 129 00:06:13,959 --> 00:06:15,750 Autodestrucción cancelada. 130 00:06:16,458 --> 00:06:18,917 Tienen que reconsiderar lo de los 3 segundos. 131 00:06:20,875 --> 00:06:22,250 Voy a probar este. 132 00:06:25,458 --> 00:06:27,625 Presionaré de nuevo. Quizás desaparezcan. 133 00:06:31,458 --> 00:06:33,083 Debí imaginarlo. 134 00:06:38,041 --> 00:06:39,917 ¡Atención, por favor! 135 00:06:43,750 --> 00:06:45,375 Haré un anuncio importante. 136 00:06:45,458 --> 00:06:47,291 Como encargada temporal 137 00:06:47,375 --> 00:06:50,333 decidí quién será el Empleado de la Hora. 138 00:06:50,417 --> 00:06:52,333 ¡Tarán! 139 00:06:54,250 --> 00:06:56,291 Eso no es justo. 140 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 ¿Por qué eres tú la Empleada de la Hora y yo no? 141 00:06:59,250 --> 00:07:00,125 Porque sí. 142 00:07:02,041 --> 00:07:04,542 Tú y tus argumentos irrefutables. 143 00:07:09,125 --> 00:07:10,500 Está un poco torcido. 144 00:07:10,583 --> 00:07:13,542 La imagen no, tu rostro. 145 00:07:13,625 --> 00:07:15,709 Noto que tu rostro está un poco torcido. 146 00:07:17,667 --> 00:07:19,792 Tengo una tarea importante para ti. 147 00:07:19,875 --> 00:07:21,542 Párate allí, 148 00:07:21,625 --> 00:07:24,208 quédate callado y no hagas absolutamente nada. 149 00:07:24,291 --> 00:07:26,750 Bien, "hacer nada" es una característica familiar. 150 00:07:36,458 --> 00:07:38,375 Una gotera. 151 00:07:38,458 --> 00:07:39,917 Debe haber roto una tubería 152 00:07:40,000 --> 00:07:42,333 y el agua está mojando ese cuadro valioso. 153 00:07:42,417 --> 00:07:46,000 Pero me dijo que no haga nada. Así que no haré nada. 154 00:07:46,667 --> 00:07:48,375 Pero ahora estoy pensando. 155 00:07:48,458 --> 00:07:50,208 ¿Podrá oírme pensando? 156 00:07:51,250 --> 00:07:52,625 ¿Estás pensando? 157 00:07:54,417 --> 00:07:55,667 Guau. Es buena. 158 00:07:55,750 --> 00:07:58,458 Con razón "rostro torcido" es el Empleado de la Hora. 159 00:08:08,500 --> 00:08:09,667 Por última vez, 160 00:08:09,750 --> 00:08:11,750 ¿dónde están esos archivos? 161 00:08:11,834 --> 00:08:14,250 Los transferí a un chip cuántico, 162 00:08:14,333 --> 00:08:16,083 que escondí para que tú-- 163 00:08:19,291 --> 00:08:20,583 ¿Qué estás haciendo? 164 00:08:20,667 --> 00:08:23,125 Lo siento. Veo mi reflejo en tu casco. 165 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 ¡Mi cabello es un espanto! 166 00:08:26,333 --> 00:08:28,625 Nunca te diré dónde está el chip cuántico. 167 00:08:28,709 --> 00:08:30,375 No importa lo que me hagas. 168 00:08:30,458 --> 00:08:33,291 Bueno. Entonces torturaré a tu adorado sobrino. 169 00:08:33,375 --> 00:08:35,750 ¿A Zachary? ¿Por qué? 170 00:08:35,834 --> 00:08:38,333 ¿Qué te ha hecho Zachary Díaz? 171 00:08:38,417 --> 00:08:40,041 ¡Alan! Me refiero a Alan. 172 00:08:40,125 --> 00:08:42,375 Bueno, son cosas que pasan. 173 00:08:44,083 --> 00:08:47,291 Un poco de sufrimiento fortalecerá el carácter de Alan. 174 00:08:47,375 --> 00:08:48,250 Iré a buscarlo. 175 00:08:48,333 --> 00:08:50,291 No irás a ningún lado. 176 00:08:52,458 --> 00:08:55,125 Te inmovilizaré con tu propio poder. 177 00:08:57,417 --> 00:08:58,667 Y cuando encuentre a Alan, 178 00:08:58,750 --> 00:09:00,959 lo traeré y lo torturaré enfrente de ti. 179 00:09:03,208 --> 00:09:07,834 Olvidó que mis poderes están débiles y que aún me puedo mover. 180 00:09:07,917 --> 00:09:10,917 Si pudiera alcanzar esto. 181 00:09:13,083 --> 00:09:14,792 ¡Mi cabello! 182 00:09:17,417 --> 00:09:18,792 Quedan solo dos. 183 00:09:20,333 --> 00:09:22,375 Este tampoco hace nada. 184 00:09:30,041 --> 00:09:31,792 Se comunicó con la Liga de Héroes. 185 00:09:33,041 --> 00:09:35,417 Hola, llamamos desde Mega Med. 186 00:09:35,500 --> 00:09:38,291 El Aniquilador nos atacó y el destino del mundo-- 187 00:09:38,375 --> 00:09:40,709 Oiga con atención, las opciones han cambiado. 188 00:09:40,792 --> 00:09:42,750 Para inglés, presione 1. 189 00:09:42,834 --> 00:09:46,000 Para gorgle-blarn, presione... 190 00:09:54,417 --> 00:09:55,875 No intenten pedir ayuda. 191 00:09:55,959 --> 00:09:57,959 Eliminé a los guardias 192 00:09:58,041 --> 00:10:00,417 y cerqué el edificio con una barrera energética 193 00:10:00,500 --> 00:10:03,542 para no entre ni salga nadie. 194 00:10:03,625 --> 00:10:05,166 Y ahora, destruiré 195 00:10:05,250 --> 00:10:07,709 a las únicas personas que están en mi camino. 196 00:10:11,375 --> 00:10:14,041 ¿Nos dirás a quién? 197 00:10:16,875 --> 00:10:18,625 ¡Se refiere a nosotros! 198 00:10:20,291 --> 00:10:22,667 ¿Por qué nos matarías? 199 00:10:22,750 --> 00:10:26,834 Tenemos mucha información valiosa sobre superhéroes, 200 00:10:26,917 --> 00:10:29,542 y podrías torturarnos durante un largo tiempo 201 00:10:29,625 --> 00:10:31,792 para que hablemos, y luego matarnos. 202 00:10:31,875 --> 00:10:34,375 Es mejor de lo que tenía en mente. 203 00:10:34,458 --> 00:10:36,250 Buen plan, Kaz. Gracias. 204 00:10:37,125 --> 00:10:38,583 ¿Qué pasa contigo? 205 00:10:40,333 --> 00:10:42,500 Trataba de ganar tiempo. 206 00:10:42,583 --> 00:10:45,709 Pero hay que admitirlo, hoy se me ocurren las mejores ideas. 207 00:11:01,166 --> 00:11:02,709 Esto no está bien, ¿sí? 208 00:11:02,792 --> 00:11:06,083 No hay baño, y yo comí un pan de salvado esta mañana, 209 00:11:06,166 --> 00:11:08,041 ¡así que se pondrá feo pronto! 210 00:11:08,959 --> 00:11:10,166 Espera. 211 00:11:10,709 --> 00:11:13,250 Nos olvidamos de Alan. Usó la cápsula de escape. 212 00:11:13,333 --> 00:11:15,625 Seguro está reuniendo a un montón de superhéroes 213 00:11:15,709 --> 00:11:17,917 que entrarán y nos salvarán. 214 00:11:18,000 --> 00:11:20,291 O lo capturó inmediatamente Skylar. 215 00:11:21,792 --> 00:11:23,792 Sí, es lo más probable. 216 00:11:24,792 --> 00:11:27,583 Alan, ¿qué pasó con la cápsula de escape? 217 00:11:27,667 --> 00:11:32,208 Entré, me senté y me quedé dormido. 218 00:11:32,291 --> 00:11:34,792 Los asientos son tan cómodos. 219 00:11:34,875 --> 00:11:36,667 Hablando de escapar, 220 00:11:36,750 --> 00:11:39,417 uno escapa de sus preocupaciones. 221 00:11:40,875 --> 00:11:43,583 Luego Skylar me despertó y me atacó. 222 00:11:43,667 --> 00:11:45,875 Que gato asustadizo. 223 00:11:45,959 --> 00:11:46,875 No es un insulto. 224 00:11:46,959 --> 00:11:48,458 Del susto se convirtió en gato. 225 00:11:52,875 --> 00:11:54,041 Esto no es bueno. 226 00:11:54,125 --> 00:11:55,667 Comí un pote de crema. 227 00:11:55,750 --> 00:11:57,500 Y no hay baño. 228 00:11:57,583 --> 00:11:59,417 Las cosas se pondrán feas aquí. 229 00:12:13,333 --> 00:12:14,709 No encuentro a Alan, 230 00:12:14,792 --> 00:12:17,000 tendré que torturarte a ti. 231 00:12:19,709 --> 00:12:22,375 ¿Dónde está el chip cuántico? 232 00:12:22,458 --> 00:12:23,875 Nunca te lo diré. 233 00:12:24,542 --> 00:12:26,667 Oye, ¿hay alguien detrás de ti? 234 00:12:26,750 --> 00:12:28,750 ¿Tendrás que darte vuelta y mirar? 235 00:12:31,166 --> 00:12:34,208 Era un trampa. Una treta, un engaño, un ardid. 236 00:12:35,375 --> 00:12:37,750 Lo siento. Llevo este tesauro a la mitad. 237 00:12:37,834 --> 00:12:40,208 Estoy leyendo, estudiando, analizado. 238 00:12:41,834 --> 00:12:45,000 Si me disparas con ese arma, absorberé la potencia. 239 00:12:45,083 --> 00:12:46,625 No es un arma. 240 00:12:46,709 --> 00:12:50,291 Es un codificador lingüístico. Y no lo dispararé contra ti. 241 00:12:53,125 --> 00:12:54,792 ¿Qué acabas de hacer? 242 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 No me entiendes. 243 00:12:58,083 --> 00:13:00,417 ¡Amo los puentes! 244 00:13:02,625 --> 00:13:06,542 ¿Sabías que Wallace y Clyde duermen en camas de autos de carrera? 245 00:13:06,625 --> 00:13:10,709 Sus almohadas dicen "Preparados, listos, ¡a dormir!" 246 00:13:12,500 --> 00:13:14,542 ¿Qué miras? 247 00:13:18,542 --> 00:13:21,000 - ¿Qué pasó con ese cuadro? - Hubo una gotera. 248 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 ¿Por qué no hiciste algo al respecto? 249 00:13:23,166 --> 00:13:24,959 Me pediste que no hiciera nada. 250 00:13:25,041 --> 00:13:26,166 De nada. 251 00:13:27,542 --> 00:13:30,417 Quizás ese cuadro no es tan valioso. 252 00:13:31,959 --> 00:13:32,875 ¿Es broma? 253 00:13:32,959 --> 00:13:35,458 Cuesta 6000 dólares. ¿Qué haremos? 254 00:13:40,041 --> 00:13:42,667 Ahora sí. Cuesta solo 99 centavos. 255 00:13:44,667 --> 00:13:46,583 No puedes cambiar los precios. 256 00:13:46,667 --> 00:13:49,041 Es el artículo más valioso de la tienda. 257 00:13:49,125 --> 00:13:51,125 Wallace y Clyde me matarán. 258 00:13:51,208 --> 00:13:53,000 No se atreverían a matarte 259 00:13:53,083 --> 00:13:56,000 si costaras... un millón de dólares. 260 00:13:57,667 --> 00:13:58,792 ¡Dámelo! 261 00:14:01,500 --> 00:14:03,208 Recuerda lo que te dije. 262 00:14:04,542 --> 00:14:05,625 No funcionará. 263 00:14:05,709 --> 00:14:08,834 Podemos lograrlo. Concéntrate. 264 00:14:08,917 --> 00:14:10,041 ¿Listo? 265 00:14:18,125 --> 00:14:19,583 ¿Pueden parar? 266 00:14:21,709 --> 00:14:24,333 Suena horrible. Está completamente desafinado. 267 00:14:25,458 --> 00:14:29,458 Y lo más importante es evitar que el Aniquilador 268 00:14:29,542 --> 00:14:31,375 obtenga la información secreta. 269 00:14:31,458 --> 00:14:32,417 Estamos atrapados. 270 00:14:32,500 --> 00:14:35,542 No pueden entrar los héroes por la barrera energética de Skylar. 271 00:14:35,625 --> 00:14:37,417 Lo único que puede romperla 272 00:14:37,500 --> 00:14:38,667 es el Cristal de Kreln 273 00:14:38,750 --> 00:14:40,709 que se perdió en la batalla de Kreln 274 00:14:40,792 --> 00:14:43,709 durante la rebelión Kreln en el planeta Kreln 275 00:14:43,792 --> 00:14:47,208 en el año 2165 a.K., antes de Kreln. 276 00:14:48,542 --> 00:14:50,250 Este cristal de... 277 00:14:50,333 --> 00:14:51,792 ¿Cómo se llamaba? 278 00:14:53,667 --> 00:14:56,083 Kreln. Lo dije como cinco veces. 279 00:14:56,166 --> 00:14:57,291 Cierto. 280 00:14:57,375 --> 00:15:00,166 Lo he visto. Está en El Dominio. 281 00:15:00,250 --> 00:15:01,583 Eso es un juguete. 282 00:15:02,375 --> 00:15:03,208 Espera. 283 00:15:03,291 --> 00:15:04,709 ¿Y si no es un juguete? 284 00:15:04,792 --> 00:15:06,333 Es decir, Wallace y Clyde 285 00:15:06,417 --> 00:15:08,166 tenían media Díada de Nébulon. 286 00:15:08,250 --> 00:15:10,333 Quizás tengan el Cristal de Kreln real. 287 00:15:10,417 --> 00:15:13,667 Me dijeron que tienen muchos dispositivos reales en la tienda. 288 00:15:13,750 --> 00:15:16,458 Creí que solo querían cobrarme de más. 289 00:15:19,000 --> 00:15:21,625 Ojalá sea real. Es la única chance que tenemos. 290 00:15:21,709 --> 00:15:23,625 Ahora necesitamos a un superhéroe 291 00:15:23,709 --> 00:15:26,000 que consiga el cristal y entre a Mega Meg. 292 00:15:26,083 --> 00:15:28,959 Podemos llamar a Henry Tidwell, el alter ego de Titanio. 293 00:15:30,625 --> 00:15:32,000 No hay señal. 294 00:15:32,083 --> 00:15:35,083 Es porque estamos a 100 metros bajo Mega Med. 295 00:15:35,750 --> 00:15:38,375 Y se me pudo haber caído tu teléfono en el baño ayer. 296 00:15:41,166 --> 00:15:42,583 Nunca saldremos de aquí. 297 00:15:52,375 --> 00:15:54,208 Alguien debe haber usado este túnel. 298 00:15:54,291 --> 00:15:56,166 Ojalá lleve a una tienda artística 299 00:15:56,250 --> 00:16:00,375 porque Oliver arrancó nuestra hermosa decoración. 300 00:16:05,208 --> 00:16:06,709 Necesito un plan. 301 00:16:06,792 --> 00:16:10,041 Si yo estuviera a cargo, secaría el cuadro con ese trapo. 302 00:16:10,125 --> 00:16:12,834 Estuvo alrededor de la boca de Alan cual gran beso. 303 00:16:21,458 --> 00:16:23,417 ¡No! ¡Lo arruiné! 304 00:16:23,500 --> 00:16:25,750 Así es. 305 00:16:26,709 --> 00:16:27,750 Puedo arreglarlo. 306 00:16:27,834 --> 00:16:29,875 Tomé un curso de pintura de retratos. 307 00:16:29,959 --> 00:16:31,917 No notarás la diferencia. 308 00:16:33,125 --> 00:16:35,750 ¿No dije que era un curso de autorretratos? 309 00:16:38,458 --> 00:16:41,667 ¡Ven aquí! 310 00:16:42,458 --> 00:16:43,542 Espera. 311 00:16:43,625 --> 00:16:45,000 Me di cuenta de algo. 312 00:16:45,083 --> 00:16:46,667 Podemos irnos de la tienda, 313 00:16:46,750 --> 00:16:49,709 llevarnos esa cosa y nadie sabrá que fuimos nosotros. 314 00:16:49,792 --> 00:16:50,834 Tienes razón. 315 00:16:50,917 --> 00:16:53,792 Solo estamos nosotros dos 316 00:16:53,875 --> 00:16:57,000 y esa cámara de seguridad que filmó todo lo que hicimos. 317 00:16:57,792 --> 00:16:59,625 ¿Ahora qué hacemos? 318 00:16:59,709 --> 00:17:04,208 Como tenemos una cámara, hay una sola cosa por hacer. 319 00:17:04,291 --> 00:17:06,750 Siempre quise hacer un programa de entrevistas. 320 00:17:12,625 --> 00:17:14,000 Oye, Skylar. 321 00:17:14,083 --> 00:17:16,208 ¿Mi cabello sigue estando horrible? 322 00:17:18,000 --> 00:17:19,208 ¿Qué sucede? 323 00:17:19,291 --> 00:17:22,125 ¿Torturaste a Horacio y sabes dónde está el chip cuántico? 324 00:17:22,208 --> 00:17:24,250 No lograremos nada torturándolo. 325 00:17:24,333 --> 00:17:27,208 Uso un dispositivo y codificó su lenguaje. 326 00:17:27,291 --> 00:17:31,250 Es correcto. Nunca entenderán una palabra de lo que digo. 327 00:17:31,333 --> 00:17:33,125 Hasta que se pase el efecto-- 328 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 No importa. 329 00:17:36,291 --> 00:17:37,583 ¡Basta, por favor! 330 00:17:37,667 --> 00:17:39,500 Les diré todo. 331 00:17:39,583 --> 00:17:42,208 Ni siquiera empezamos a torturarte. 332 00:17:42,291 --> 00:17:44,375 Pero me pellizcaste un poquito 333 00:17:44,458 --> 00:17:46,417 cuando me tomaste del brazo y me dolió. 334 00:17:47,417 --> 00:17:50,333 Suéltame y te llevaré donde está el chip cuántico. 335 00:17:59,750 --> 00:18:01,125 ¡Epa! No miren. 336 00:18:10,583 --> 00:18:12,417 ¿Qué es esa píldora? Dinos. 337 00:18:21,000 --> 00:18:22,667 Oliver, entra al túnel. 338 00:18:22,750 --> 00:18:25,834 No puedo. Le temo a los espacios pequeños y oscuros. 339 00:18:25,917 --> 00:18:28,166 - ¡Entra aquí! - Bueno. 340 00:18:28,250 --> 00:18:31,041 Cerraré los ojos. Probablemente nos maten igual. 341 00:18:31,792 --> 00:18:34,375 Deja de ser tan gallina. 342 00:18:34,458 --> 00:18:38,208 ¡Se cae el cielo! 343 00:18:43,834 --> 00:18:46,250 Genial. Estamos en otra celda. 344 00:18:49,208 --> 00:18:51,750 ¡Oh, no! 345 00:18:51,834 --> 00:18:54,667 Admito que cuando cierras los ojos no es tan malo. 346 00:19:01,291 --> 00:19:03,083 ¡Oh, no! 347 00:19:05,208 --> 00:19:08,792 Oliver, creo que conoces a Megahertz. 348 00:19:12,291 --> 00:19:13,709 Enchanté. 349 00:19:15,291 --> 00:19:19,083 Tenemos que alcanzar esa cámara y borrar el video. ¿Pero cómo? 350 00:19:19,166 --> 00:19:22,792 No hay escalera. Puedes alcanzarla con ese gancho. 351 00:19:23,750 --> 00:19:24,583 Bueno. 352 00:19:36,166 --> 00:19:38,583 ¡Destrocé la vitrina! 353 00:19:38,667 --> 00:19:40,500 Así es. 354 00:19:40,583 --> 00:19:42,583 ¡Es una pesadilla! 355 00:19:42,667 --> 00:19:45,166 Espera. Tengo una gran idea. 356 00:19:45,250 --> 00:19:46,792 Hagamos una escalera 357 00:19:46,875 --> 00:19:49,875 con estas cajas de cámaras de seguridad falsas. 358 00:19:53,750 --> 00:19:56,333 Son falsas. No hay cámara. 359 00:19:56,417 --> 00:19:57,667 No hay grabación. 360 00:19:57,750 --> 00:19:59,875 ¿Nadie vio mi programa entonces? 361 00:19:59,959 --> 00:20:02,166 Ahora sé qué se siente la jubilación forzada. 362 00:20:05,000 --> 00:20:06,667 ¿Sabes qué significa esto? 363 00:20:06,750 --> 00:20:09,542 No tendremos problemas por arruinar el cuadro 364 00:20:09,625 --> 00:20:11,041 o destrozar la tienda. 365 00:20:11,125 --> 00:20:12,667 ¡Somos libres! 366 00:20:16,083 --> 00:20:19,458 Oíste todo lo que dijimos, ¿no es cierto? 367 00:20:21,625 --> 00:20:22,458 Bien. 368 00:20:23,417 --> 00:20:26,583 Todo es su culpa. Él está a cargo. 369 00:20:29,125 --> 00:20:31,792 Oye, Megahertz, viejo amigo. 370 00:20:31,875 --> 00:20:33,834 Adoro lo que hiciste con la celda. 371 00:20:36,250 --> 00:20:38,750 Y tu campo de fuerza está muy afinado. 372 00:20:40,208 --> 00:20:42,333 Esta no es mi celda. 373 00:20:42,417 --> 00:20:45,333 Es la Cámara de la Certera Destrucción. 374 00:20:45,417 --> 00:20:48,166 Al menos te dejan traer juguetes 375 00:20:48,250 --> 00:20:49,625 para entretenerte. 376 00:20:49,709 --> 00:20:51,333 ¡No son juguetes! 377 00:20:51,417 --> 00:20:53,500 La pena a los reincidentes es convertirlos 378 00:20:53,583 --> 00:20:58,250 en figuras de acción y venderlos como coleccionables. 379 00:20:59,709 --> 00:21:02,125 ¿Esos son los Vil Chef y Halcón Negro reales? 380 00:21:02,208 --> 00:21:03,125 Sí. 381 00:21:03,208 --> 00:21:04,625 ¡Genial! 382 00:21:05,458 --> 00:21:08,083 Oye, mira. Se están besando. 383 00:21:15,458 --> 00:21:18,458 ¿Alguien está preparando palomitas de microondas? 384 00:21:19,500 --> 00:21:21,375 Sí, ¡y nosotros somos las palomitas! 385 00:21:21,458 --> 00:21:23,125 No se preocupen. 386 00:21:23,208 --> 00:21:28,458 Terminará rápido. Si cuatro minutos de agonía les parecen "rápido".