1
00:00:00,083 --> 00:00:02,458
En episodios anteriores de Mighty Med...
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,917
¡Son todos los superpoderes
que ha robado el Aniquilador!
3
00:00:05,041 --> 00:00:06,333
¿Qué hacéis aquí?
4
00:00:07,375 --> 00:00:08,959
¡Está absorbiendo el poder!
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,500
Dinos dónde está Mighty Med.
6
00:00:10,625 --> 00:00:13,250
¿Wallace y Clyde eran Catástrofe?
7
00:00:13,333 --> 00:00:15,125
Vamos a hacer la supernova.
8
00:00:17,208 --> 00:00:19,083
Cuando te conocí, te prometí
9
00:00:19,208 --> 00:00:21,083
que te devolvería tus poderes.
10
00:00:21,166 --> 00:00:22,542
Me encargaré de hacerte unas pruebas.
11
00:00:22,625 --> 00:00:24,417
¿Has manipulado sus poderes?
12
00:00:24,542 --> 00:00:26,375
Ahora es mala y obedece mis órdenes.
13
00:00:26,500 --> 00:00:30,417
Se aproxima una tormenta,
Tormenta Skylar.
14
00:00:32,959 --> 00:00:36,041
Ya es hora de acabar con estos normis.
15
00:00:36,792 --> 00:00:37,750
¡Espera, Skylar!
16
00:00:37,834 --> 00:00:41,125
Sé que en el fondo
no quieres hacer esto.
17
00:00:41,208 --> 00:00:43,750
Tú yo somos superamigos,
18
00:00:43,875 --> 00:00:46,542
vemos pelis juntos,
nos ayudamos con los deberes.
19
00:00:46,625 --> 00:00:49,458
Y yo os escucho a través
de la pared y copio las respuestas.
20
00:00:50,834 --> 00:00:55,041
Lo siento, pero ahora, el Aniquilador
y yo somos...
21
00:00:55,125 --> 00:00:57,166
superamigos malvados.
22
00:01:01,417 --> 00:01:03,333
Y en cuanto os eliminemos,
23
00:01:03,417 --> 00:01:05,834
todos los superhéroes serán malvados
24
00:01:05,917 --> 00:01:08,959
y haremos que el mundo sufra
tanto como sufrí yo.
25
00:01:09,041 --> 00:01:10,542
Ese plan jamás saldrá bien.
26
00:01:10,625 --> 00:01:12,375
En realidad, es un plan sencillo.
27
00:01:12,458 --> 00:01:14,500
Si acceden a los archivos de los héroes,
28
00:01:14,625 --> 00:01:16,250
sabrán dónde se esconden,
29
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
cuál es su alter ego y su punto débil.
30
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
Es mejor plan que el mío.
31
00:01:20,458 --> 00:01:22,542
Muy bien pensado, Kaz. Gracias.
32
00:01:22,667 --> 00:01:25,625
¿Crees que podrías no ayudar
a los malos, Kaz?
33
00:01:26,583 --> 00:01:29,041
No me lo explico.
Nunca soy de ninguna ayuda.
34
00:01:30,458 --> 00:01:33,041
Venga, tío
Qué aventura me espera
35
00:01:33,166 --> 00:01:34,667
Jamás podríamos imaginarlo
36
00:01:34,750 --> 00:01:37,000
Al llegar a la escuela
De la clase salgo corriendo
37
00:01:37,083 --> 00:01:39,333
A la tienda voy a ampliar conocimientos
38
00:01:39,417 --> 00:01:41,000
Superpoderes y mil villanos
39
00:01:41,083 --> 00:01:42,875
Pasaría el día aquí desde muy temprano
40
00:01:42,959 --> 00:01:46,542
Cada día me siento muy preocupado ¿Has
visto alguna vez superhéroes enyesados?
41
00:01:46,625 --> 00:01:48,250
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
42
00:01:48,333 --> 00:01:50,208
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
43
00:01:50,291 --> 00:01:52,291
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
44
00:01:52,375 --> 00:01:53,875
¡El equipo Mighty Med entró en acción!
45
00:01:53,959 --> 00:01:56,125
Salvamos un héroe por segundo
46
00:01:56,208 --> 00:01:57,917
En página diez se salva el mundo
47
00:01:58,041 --> 00:01:59,917
Nos llaman "normis", lo que es cierto
48
00:02:00,041 --> 00:02:01,792
Ellos vivían antes en nuestros sueños
49
00:02:01,875 --> 00:02:03,583
Listo y atento debes estar
50
00:02:03,709 --> 00:02:05,250
Por la justicia hay que luchar
51
00:02:05,375 --> 00:02:07,125
Es un secreto que no has de revelar
52
00:02:07,208 --> 00:02:09,000
Y mañana la aventura volverá a empezar
53
00:02:09,125 --> 00:02:10,959
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
54
00:02:11,041 --> 00:02:12,583
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
55
00:02:12,709 --> 00:02:14,166
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
56
00:02:14,250 --> 00:02:16,625
¡Pero el equipo Mighty Med
entró en acción!
57
00:02:17,166 --> 00:02:19,750
¿Dónde están los archivos
de los superhéroes?
58
00:02:19,834 --> 00:02:21,250
No lo sabemos.
59
00:02:23,083 --> 00:02:24,625
Skylar es mala por mi culpa.
60
00:02:24,709 --> 00:02:27,041
Debí imaginar que el Aniquilador
haría esto.
61
00:02:27,125 --> 00:02:30,125
- ¿Por qué no comprobé sus poderes?
- No te culpes.
62
00:02:30,250 --> 00:02:32,667
Ya lo hago yo.
¡Esto es culpa tuya!
63
00:02:34,041 --> 00:02:37,875
Lo es. Ojalá pudiera volver atrás
y hacer las cosas de otra manera.
64
00:02:37,959 --> 00:02:40,792
- Como Rebobina.
- Pues no.
65
00:02:40,875 --> 00:02:43,291
Rebobina solo puede ir
cinco segundos atrás.
66
00:02:43,375 --> 00:02:45,792
En el número 72, Rebobina descubre
que sus poderes
67
00:02:45,917 --> 00:02:48,041
se amplifican con una fuente eléctrica,
68
00:02:48,166 --> 00:02:50,417
y que podía ir adonde imaginara.
69
00:02:50,500 --> 00:02:53,750
- No. En el número 73...
- ¡Callaos!
70
00:02:53,834 --> 00:02:55,291
¿Siempre son así?
71
00:02:55,417 --> 00:02:56,917
Suelen ser mucho peores.
72
00:02:57,667 --> 00:03:01,041
Cállalos... para siempre.
73
00:03:03,834 --> 00:03:05,208
¡Chicos, cuidado!
74
00:03:10,375 --> 00:03:12,750
Estoy débil. No la he paralizado,
75
00:03:12,834 --> 00:03:14,041
solo la he ralentizado.
76
00:03:22,083 --> 00:03:24,542
Mira lo que sabes hacer.
77
00:03:24,625 --> 00:03:26,291
Chicos, id a por ayuda.
78
00:03:28,542 --> 00:03:31,583
¡Y cerrad las puertas!
¿Dónde os habéis criado?
79
00:03:35,625 --> 00:03:36,917
Alan, ¿qué haces?
80
00:03:37,000 --> 00:03:39,208
Correr todo lo deprisa que puedo.
81
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
¿Por qué me convertiría en caracol?
82
00:03:42,333 --> 00:03:44,166
Ya no eres un caracol.
83
00:03:46,417 --> 00:03:48,375
Eso explicaría el reguero de baba.
84
00:03:48,458 --> 00:03:51,125
Eso, baba. Qué otra cosa iba a ser.
85
00:03:53,333 --> 00:03:55,375
Debemos utilizar la cápsula de escape.
86
00:03:55,500 --> 00:03:57,125
¡Qué buena idea! ¡Seguidme!
87
00:04:04,667 --> 00:04:07,166
Solo una persona puede ir en ella.
88
00:04:07,250 --> 00:04:08,667
¿Cómo decidimos quién la usa?
89
00:04:08,750 --> 00:04:13,333
- ¿Pieda, papel, tijeras?
- O piedra, papel, pardillos.
90
00:04:13,417 --> 00:04:15,375
- ¿Cómo se juega a eso?
- ¡Así!
91
00:04:17,625 --> 00:04:20,250
¡Gano yo, pardillos!
92
00:04:24,083 --> 00:04:24,917
¿Wallace?
93
00:04:25,625 --> 00:04:26,750
¿Clyde?
94
00:04:35,583 --> 00:04:37,041
Pues no están aquí.
95
00:04:37,125 --> 00:04:39,000
Acabo de saltarme todas las normas.
96
00:04:39,125 --> 00:04:41,291
NADA DE YUJUS, LLAMAR AVES
O BAILES IRLANDESES
97
00:04:41,375 --> 00:04:44,000
- Hola, Jordan.
- ¿Dónde están Wallace y Clyde?
98
00:04:47,041 --> 00:04:49,583
Los bailes irlandeses no funcionan.
Ya he probado.
99
00:04:50,959 --> 00:04:52,959
Entonces, ni idea de dónde están.
100
00:04:53,041 --> 00:04:54,500
¿Y dónde está Alan?
101
00:04:54,625 --> 00:04:56,792
Ha olvidado su cuerda. Adora esa cuerda.
102
00:04:56,875 --> 00:04:59,333
Se la enrolla alrededor
como si lo abrazaran.
103
00:05:00,000 --> 00:05:01,875
Debemos quedarnos
y cuidar de la tienda
104
00:05:01,959 --> 00:05:04,041
hasta que Wallace y Clyde regresen.
105
00:05:04,125 --> 00:05:06,792
Hasta ese momento, soy la encargada
y trabajas para mí.
106
00:05:06,875 --> 00:05:08,583
¿Por qué vas a ser tú la encargada?
107
00:05:08,709 --> 00:05:09,750
Porque lo digo yo.
108
00:05:11,875 --> 00:05:13,709
No tengo argumentos. Tú ganas.
109
00:05:18,333 --> 00:05:19,583
Esto es de locos.
110
00:05:19,709 --> 00:05:21,417
Hace diez minutos me da un beso
111
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
y ahora trata de matarnos.
112
00:05:23,458 --> 00:05:24,542
Mujeres.
113
00:05:26,125 --> 00:05:28,875
Tiene que haber algo
que evite que Skylar sea malvada.
114
00:05:29,000 --> 00:05:30,625
Tengo que pensar, eso es todo.
115
00:05:30,750 --> 00:05:33,750
No tenemos tiempo.
Además, pensar es de empollones.
116
00:05:35,625 --> 00:05:39,500
Por aquí hay un mando
conectado con la Liga de los Héroes.
117
00:05:39,583 --> 00:05:41,583
Si damos con él, podremos pedir ayuda.
118
00:05:44,709 --> 00:05:46,542
- ¡Ajá!
- ¿Lo tienes?
119
00:05:46,625 --> 00:05:47,959
Tengo una patata frita.
120
00:05:49,417 --> 00:05:52,000
- ¿La mitad?
- ¡Qué asco!
121
00:05:52,667 --> 00:05:54,542
- Crema agria y cebolla.
- Trae.
122
00:05:57,291 --> 00:05:59,083
¡Lo encontré!
123
00:05:59,166 --> 00:06:00,291
Y yo, doce.
124
00:06:04,250 --> 00:06:05,750
¿Cuál es el que necesitamos?
125
00:06:05,875 --> 00:06:07,208
Prueba y error.
126
00:06:08,291 --> 00:06:10,542
El hospital se autodestruirá
127
00:06:10,625 --> 00:06:12,291
- dentro de tres...
- Apaga eso.
128
00:06:13,959 --> 00:06:15,750
Autodestrucción abortada.
129
00:06:16,458 --> 00:06:18,917
Hay que ampliar esa cuenta atrás.
130
00:06:20,875 --> 00:06:22,250
Deja que pruebe con este.
131
00:06:25,458 --> 00:06:27,625
Si lo pulso otra vez,
a lo mejor desaparecen.
132
00:06:31,458 --> 00:06:33,083
Debí haberlo imaginado.
133
00:06:38,041 --> 00:06:39,917
¡Atención todos!
134
00:06:43,750 --> 00:06:45,375
Hay algo que debéis saber.
135
00:06:45,458 --> 00:06:47,250
En calidad de encargada temporal,
136
00:06:47,375 --> 00:06:50,333
he decidido nombrar
un Empleado del momento.
137
00:06:54,250 --> 00:06:56,250
Oye, eso no es justo.
138
00:06:56,375 --> 00:06:58,500
¿Por qué tú y no yo?
139
00:06:59,250 --> 00:07:00,125
Porque lo digo yo.
140
00:07:02,041 --> 00:07:04,542
Tú y tus argumentos irrefutables.
141
00:07:09,125 --> 00:07:10,500
Está un poco torcida.
142
00:07:10,583 --> 00:07:13,542
La foto no, tu cara.
143
00:07:13,625 --> 00:07:15,709
Acabo de caer.
Tienes la cara torcida
144
00:07:17,667 --> 00:07:19,792
Tengo una tarea importante para ti.
145
00:07:19,875 --> 00:07:21,542
Quédate de pie allí,
146
00:07:21,625 --> 00:07:24,208
estate calladito y no hagas nada de nada.
147
00:07:24,291 --> 00:07:26,750
Genial. No hacer nada es cosa de familia.
148
00:07:36,458 --> 00:07:38,375
Huy, una fuga.
149
00:07:38,458 --> 00:07:39,917
Habrá perforado una tubería
150
00:07:40,000 --> 00:07:42,333
y el agua va a destrozar
ese valioso cuadro.
151
00:07:42,417 --> 00:07:46,000
Me ha dicho que no haga nada,
así que, no haré nada.
152
00:07:46,667 --> 00:07:48,375
Pero estoy pensando.
153
00:07:48,458 --> 00:07:50,208
¿Podrá oírme pensar?
154
00:07:51,250 --> 00:07:52,625
¿Estás pensando?
155
00:07:54,417 --> 00:07:55,667
Caray, qué buena es.
156
00:07:55,750 --> 00:07:58,458
No me extraña que sea
la Empleada del momento.
157
00:08:08,500 --> 00:08:09,667
Por última vez,
158
00:08:09,750 --> 00:08:11,709
¿dónde están los archivos?
159
00:08:11,834 --> 00:08:14,250
Los guardé todos
en un chip cuántico
160
00:08:14,333 --> 00:08:16,083
que está escondido, así que...
161
00:08:19,291 --> 00:08:20,583
¿Qué haces?
162
00:08:20,667 --> 00:08:23,125
Lo siento. Es que estoy viendo
en tu casco
163
00:08:23,208 --> 00:08:24,625
que llevo el pelo fatal.
164
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
Jamás te diré dónde está
el chip cuántico.
165
00:08:28,709 --> 00:08:30,375
Me da igual lo que me hagas.
166
00:08:30,458 --> 00:08:33,291
Bien. Entonces, torturaré
a tu amado sobrino.
167
00:08:33,375 --> 00:08:35,750
¿A Zachary? ¿Por qué?
168
00:08:35,834 --> 00:08:38,291
¿Qué te ha hecho Zachary Díaz?
169
00:08:38,417 --> 00:08:40,000
¡Alan! ¡Me refiero a Alan!
170
00:08:40,125 --> 00:08:42,375
Bueno. Estas cosas pasan.
171
00:08:44,083 --> 00:08:47,291
Además, seguro que sufrir un poco
le refuerza el carácter.
172
00:08:47,375 --> 00:08:48,250
Iré a por él.
173
00:08:48,333 --> 00:08:50,291
Tú no vas a ningún sitio.
174
00:08:52,458 --> 00:08:55,125
Voy a utilizar tu propio poder
para inmovilizarte.
175
00:08:57,417 --> 00:08:58,625
Cuando encuentre a Alan,
176
00:08:58,750 --> 00:09:00,959
lo traeré y lo torturaré delante de ti.
177
00:09:03,208 --> 00:09:07,834
Ha olvidado que mis poderes están
debilitados y puedo moverme.
178
00:09:07,917 --> 00:09:10,917
Si pudiera alcanzar eso.
179
00:09:13,083 --> 00:09:14,792
¡Por Dios, qué pelos!
180
00:09:17,417 --> 00:09:18,792
Solo quedan dos.
181
00:09:20,333 --> 00:09:22,375
Este tampoco hace nada.
182
00:09:30,041 --> 00:09:31,792
Aquí la Liga de los Héroes.
183
00:09:33,041 --> 00:09:35,417
Llamamos desde Mighty Med.
184
00:09:35,500 --> 00:09:38,291
El Aniquilador nos está atacando
y el destino...
185
00:09:38,375 --> 00:09:40,709
Escuche atentamente
las nuevas opciones.
186
00:09:40,792 --> 00:09:42,750
Para que le atendamos en español, uno.
187
00:09:42,834 --> 00:09:46,000
Para que le atendamos en gorgolblarn...
188
00:09:54,417 --> 00:09:55,875
No os molestéis en pedir ayuda.
189
00:09:55,959 --> 00:09:57,959
He acabado con los guardias
190
00:09:58,041 --> 00:10:00,375
y levantado un muro de energía
alrededor del edificio.
191
00:10:00,500 --> 00:10:03,500
Nadie puede entrar ni salir.
192
00:10:03,625 --> 00:10:05,166
Y ahora, voy a destruir
193
00:10:05,250 --> 00:10:07,709
a las únicas personas
que se interponen en mi camino.
194
00:10:11,375 --> 00:10:14,041
¿Nos vas a dejar con la intriga?
195
00:10:16,875 --> 00:10:18,625
¡Se refiere a nosotros!
196
00:10:20,291 --> 00:10:22,625
Espera. ¿Por qué acabar con nosotros?
197
00:10:22,750 --> 00:10:26,792
Sabes que disponemos de información
valiosa sobre los superhéroes.
198
00:10:26,917 --> 00:10:29,500
Podrías torturarnos despacito
durante mucho tiempo
199
00:10:29,625 --> 00:10:31,792
para que hablásemos y, entonces, matarnos.
200
00:10:31,875 --> 00:10:34,375
Es mejor plan que el mío.
201
00:10:34,458 --> 00:10:36,250
Muy bien pensado, Kaz. Gracias.
202
00:10:37,125 --> 00:10:38,583
¿Estás mal de la cabeza?
203
00:10:40,333 --> 00:10:42,500
Estaba intentando ganar tiempo.
204
00:10:42,583 --> 00:10:45,709
Estarás de acuerdo en que hoy
tengo unas ideas geniales.
205
00:11:01,166 --> 00:11:02,667
¡Esto no me gusta nada!
206
00:11:02,792 --> 00:11:06,041
No hay baño
y he desayunado magdalenas integrales.
207
00:11:06,166 --> 00:11:08,041
Las cosas se van a poner muy feas aquí.
208
00:11:08,959 --> 00:11:10,166
Un momento.
209
00:11:10,709 --> 00:11:13,250
Eh, oye, Alan ha utilizado
la cápsula de escape.
210
00:11:13,333 --> 00:11:15,625
Muchos superhéroes sabrán ya
lo que pasa.
211
00:11:15,709 --> 00:11:17,917
Encontrarán la forma de ayudarnos.
212
00:11:18,000 --> 00:11:20,291
O, Skylar lo capturó de inmediato.
213
00:11:21,792 --> 00:11:23,792
Sí, eso es más probable.
214
00:11:24,792 --> 00:11:27,583
Alan, ¿no habías huido
en la cápsula de escape?
215
00:11:27,667 --> 00:11:32,208
Es que me quedé frito en cuanto me senté.
216
00:11:32,291 --> 00:11:34,792
Los asientos son increíblemente cómodos.
217
00:11:34,875 --> 00:11:36,667
Y hablando de escapar...
218
00:11:36,750 --> 00:11:39,417
no veas cómo te ayudan a escapar
de las preocupaciones.
219
00:11:40,875 --> 00:11:43,583
De repente, Skylar me despertó y me atacó.
220
00:11:43,667 --> 00:11:45,834
Menudo cobardica.
221
00:11:45,959 --> 00:11:46,834
Literalmente.
222
00:11:46,959 --> 00:11:48,458
Se enroscó como un gatito.
223
00:11:52,875 --> 00:11:54,041
Esto no me gusta nada.
224
00:11:54,125 --> 00:11:55,667
Acabo de tomar un cuenco de yogur
225
00:11:55,750 --> 00:11:57,500
y no hay ningún cajón de arena.
226
00:11:57,583 --> 00:11:59,417
Las cosas se van a poner muy feas aquí.
227
00:12:13,333 --> 00:12:14,667
No encuentro a Alan,
228
00:12:14,792 --> 00:12:17,000
así que, tendré que torturarte a ti.
229
00:12:19,709 --> 00:12:22,375
¿Dónde está el chip cuántico?
230
00:12:22,458 --> 00:12:23,875
No te lo diré nunca.
231
00:12:24,542 --> 00:12:26,583
Oye, ¿quién es esa de ahí?
232
00:12:26,750 --> 00:12:28,750
¿La conoces?
233
00:12:31,166 --> 00:12:34,208
Ha sido un truco, una estratagema,
una treta, un ardid.
234
00:12:35,375 --> 00:12:37,750
Perdona. Voy por la mitad
de este diccionario
235
00:12:37,834 --> 00:12:40,208
que estoy leyendo, analizando, estudiando.
236
00:12:41,834 --> 00:12:45,000
Si me disparas con ese arma,
absorberé su poder y listo.
237
00:12:45,083 --> 00:12:46,583
No es un arma.
238
00:12:46,709 --> 00:12:50,291
Es un encriptador lingüístico.
No te voy a disparar con él.
239
00:12:53,125 --> 00:12:54,792
¿Qué has hecho?
240
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
No puedes entenderme.
241
00:12:58,083 --> 00:13:00,417
¡Me chiflan los puentes!
242
00:13:02,625 --> 00:13:06,542
¿Sabías que las camas de Wallace
y Clyde tienen forma de coche de carreras?
243
00:13:06,625 --> 00:13:10,709
En los cojines pone:
"Preparados, listos... ¡a dormir!".
244
00:13:12,500 --> 00:13:14,542
¿Qué miras?
245
00:13:18,542 --> 00:13:21,000
- ¿Qué le ha pasado al cuadro?
- Una fuga de agua.
246
00:13:21,083 --> 00:13:23,083
¿Por qué no has hecho algo?
247
00:13:23,166 --> 00:13:24,917
Me dijiste que no hiciera nada.
248
00:13:25,041 --> 00:13:26,166
De nada.
249
00:13:27,542 --> 00:13:30,417
Bueno, a lo mejor no es muy valioso.
250
00:13:31,959 --> 00:13:32,875
¡Venga ya!
251
00:13:32,959 --> 00:13:35,458
¡Cuesta seis mil dólares!
¿Qué vamos a hacer?
252
00:13:40,041 --> 00:13:42,667
Resuelto. Ahora cuesta 99 centavos.
253
00:13:44,542 --> 00:13:46,583
Eso no soluciona el problema.
254
00:13:46,667 --> 00:13:49,041
Es el objeto más caro de la tienda.
255
00:13:49,125 --> 00:13:51,083
Wallace y Clyde van a matarme.
256
00:13:51,208 --> 00:13:52,959
No se atreverían
257
00:13:53,083 --> 00:13:56,000
si tu valor fuera...
un millón de dólares.
258
00:13:57,625 --> 00:13:58,792
¡Trae eso!
259
00:14:01,500 --> 00:14:03,208
Recuerda lo que te he dicho.
260
00:14:04,542 --> 00:14:05,625
No va a funcionar.
261
00:14:05,709 --> 00:14:08,834
Podemos lograrlo. Concéntrate.
262
00:14:08,917 --> 00:14:10,041
¿Preparado?
263
00:14:18,125 --> 00:14:19,583
¿Queréis parar de una vez?
264
00:14:21,709 --> 00:14:24,333
Suena fatal. No podéis desafinar más.
265
00:14:25,458 --> 00:14:29,417
Y lo que es más importante:
tenemos que impedir que el Aniquilador
266
00:14:29,542 --> 00:14:31,333
consiga la información que quiere.
267
00:14:31,458 --> 00:14:32,417
Estamos atrapados.
268
00:14:32,500 --> 00:14:35,500
Esta barrera de energía de Skylar
es infranqueable.
269
00:14:35,625 --> 00:14:37,417
Lo único que podría romperla
270
00:14:37,500 --> 00:14:38,667
es el cristal de Kreln,
271
00:14:38,750 --> 00:14:40,667
que se perdió en la batalla de Kreln
272
00:14:40,792 --> 00:14:43,709
durante la revuelta Kreln
en el planeta Kreln
273
00:14:43,792 --> 00:14:47,208
el año 2165 a. de K.
Antes de Kreln, claro.
274
00:14:48,542 --> 00:14:50,250
El cristal este de...
275
00:14:50,333 --> 00:14:51,792
¿Cómo dices que se llama?
276
00:14:53,667 --> 00:14:56,083
Kreln. Lo he dicho unas cinco veces.
277
00:14:56,166 --> 00:14:57,250
Eso.
278
00:14:57,375 --> 00:15:00,125
Lo he visto. Está en El Dominio.
279
00:15:00,250 --> 00:15:01,583
Será de juguete.
280
00:15:02,375 --> 00:15:03,208
Un momento.
281
00:15:03,291 --> 00:15:04,709
¿Y si no lo es?
282
00:15:04,792 --> 00:15:06,291
Wallace y Clyde
283
00:15:06,417 --> 00:15:08,166
tenían media Diada de Nébulon.
284
00:15:08,250 --> 00:15:10,333
A lo mejor tienen
el cristal de Kreln real.
285
00:15:10,417 --> 00:15:13,625
Me dijeron que tenían
muchos objetos reales en la tienda,
286
00:15:13,750 --> 00:15:16,458
pero pensé
que estaban intentando clavarme.
287
00:15:19,000 --> 00:15:21,625
Más vale que sea el real.
Es nuestra única oportunidad.
288
00:15:21,709 --> 00:15:23,583
Tenemos que contactar
con un superhéroe
289
00:15:23,709 --> 00:15:26,000
que pueda coger el cristal
y atacar Mighty Med.
290
00:15:26,083 --> 00:15:28,959
¿Probamos con Henry Tidwell,
el alter ego de Titanio?
291
00:15:30,625 --> 00:15:32,000
No hay cobertura.
292
00:15:32,083 --> 00:15:35,083
Normal, estamos 100 metros
por debajo de Mighty Med.
293
00:15:35,750 --> 00:15:38,375
Y a lo mejor
se me cayó tu móvil al váter ayer.
294
00:15:41,166 --> 00:15:42,583
¡Jamás saldremos de aquí!
295
00:15:52,375 --> 00:15:54,208
Alguien ha escapado por este túnel.
296
00:15:54,291 --> 00:15:56,125
Más vale que lleve a una tienda de arte
297
00:15:56,250 --> 00:16:00,375
porque Oliver ha hecho trizas
un póster precioso.
298
00:16:05,208 --> 00:16:06,709
Tengo que pensar algo.
299
00:16:06,792 --> 00:16:10,000
Si yo fuera el encargado,
lo secaría con ese trapo.
300
00:16:10,125 --> 00:16:12,834
Selló la boca de Alan
como si fuera un gran beso.
301
00:16:21,458 --> 00:16:23,417
¡Ay, no, lo he estropeado más!
302
00:16:23,500 --> 00:16:25,750
¡Y tanto que sí!
303
00:16:26,667 --> 00:16:27,750
Puedo arreglarlo.
304
00:16:27,834 --> 00:16:29,875
Acabo de terminar un curso de retrato.
305
00:16:29,959 --> 00:16:31,917
No notarás la diferencia.
306
00:16:33,125 --> 00:16:35,750
¿Dije que era un curso de autorretrato?
307
00:16:38,458 --> 00:16:41,667
¡No huyas!
308
00:16:42,458 --> 00:16:43,500
Alto, alto.
309
00:16:43,625 --> 00:16:44,959
Acabo de darme cuenta
310
00:16:45,083 --> 00:16:46,667
de que podemos irnos,
311
00:16:46,750 --> 00:16:49,709
esconder eso y nadie sabrá
que ha sido culpa nuestra.
312
00:16:49,792 --> 00:16:50,792
Tienes razón.
313
00:16:50,917 --> 00:16:53,792
No hay nadie aquí
aparte de ti, de mí
314
00:16:53,875 --> 00:16:57,000
y de esa cámara de seguridad
que lo ha grabado todo.
315
00:16:57,792 --> 00:16:59,583
Y ahora, ¿qué hacemos?
316
00:16:59,709 --> 00:17:04,041
Puesto que hay una cámara,
solo hay una cosa que podamos hacer.
317
00:17:04,125 --> 00:17:06,750
Siempre he querido presentar
mi propio programa.
318
00:17:12,625 --> 00:17:13,917
Hola, Skylar.
319
00:17:14,000 --> 00:17:16,208
¿Sigue mi pelo hecho un desastre?
320
00:17:17,959 --> 00:17:19,208
¿Qué pasa aquí?
321
00:17:19,291 --> 00:17:22,125
¿Has torturado a Horace?
¿Dónde está el chip cuántico?
322
00:17:22,208 --> 00:17:23,917
Torturarlo no servirá de nada.
323
00:17:24,000 --> 00:17:27,208
Se ha disparado con un cacharro
y ahora habla encriptado.
324
00:17:27,291 --> 00:17:31,208
Exacto. Nunca entenderéis
nada de lo que digo
325
00:17:31,333 --> 00:17:32,959
hasta que se pase el efecto.
326
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Olvidadlo.
327
00:17:36,250 --> 00:17:37,542
¡Basta, por favor!
328
00:17:37,667 --> 00:17:39,333
¡Por favor! ¡Os lo contaré todo!
329
00:17:39,417 --> 00:17:42,208
Todavía no hemos empezado a torturarte.
330
00:17:42,291 --> 00:17:44,166
Me has pellizcado un poquito
331
00:17:44,458 --> 00:17:46,417
al agarrarme del brazo. Duele mucho.
332
00:17:47,417 --> 00:17:50,333
Suéltame y te llevaré
hasta el chip cuántico.
333
00:17:59,750 --> 00:18:01,125
¡Eh! Nada de mirar.
334
00:18:10,583 --> 00:18:12,417
¿Para qué sirve esa pastilla? ¡Habla!
335
00:18:21,000 --> 00:18:22,667
Oliver, haz el favor de venir.
336
00:18:22,750 --> 00:18:25,834
No puedo. Los sitios estrechos y oscuros
me dan miedo.
337
00:18:25,917 --> 00:18:28,125
- ¡Que vengas!
- Vale.
338
00:18:28,250 --> 00:18:31,041
Cerraré los ojos.
Total, nos van a matar igual.
339
00:18:31,792 --> 00:18:34,333
Deja de ser un gallina, caramba.
340
00:18:34,458 --> 00:18:38,208
¡El fin del mundo está cerca!
341
00:18:43,834 --> 00:18:46,250
Genial. Estamos en otra celda.
342
00:18:49,208 --> 00:18:51,750
- Oh, no.
- ¡Ah!
343
00:18:51,834 --> 00:18:54,667
Vale, si cierras los ojos
no es tan terrible.
344
00:19:01,291 --> 00:19:03,083
Oh, no.
345
00:19:05,208 --> 00:19:08,792
Oliver, creo que ya conoces a Megahercio.
346
00:19:12,291 --> 00:19:13,709
Enchanté.
347
00:19:15,291 --> 00:19:19,083
Tenemos que coger ese vídeo
y borrarlo, pero ¿cómo?
348
00:19:19,166 --> 00:19:22,792
- No veo ninguna escalera.
- Prueba a cogerla con ese gancho.
349
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
Vale.
350
00:19:36,166 --> 00:19:38,583
¡Me he cargado todo el expositor!
351
00:19:38,667 --> 00:19:40,458
¡Y tanto que sí!
352
00:19:40,583 --> 00:19:42,583
¡Esto es una pesadilla!
353
00:19:42,667 --> 00:19:45,166
Espera. Tengo una idea.
354
00:19:45,250 --> 00:19:46,750
¿Y si utilizamos de escalera
355
00:19:46,875 --> 00:19:49,875
esas cajas de cámaras de seguridad falsas?
356
00:19:53,750 --> 00:19:56,291
¡Son falsas! ¡Esa cámara es falsa!
357
00:19:56,417 --> 00:19:57,667
No hay pruebas.
358
00:19:57,750 --> 00:19:59,875
¿Nadie ha visto
mi programa de entrevistas?
359
00:19:59,959 --> 00:20:02,166
Así, es muy difícil triunfar.
360
00:20:05,000 --> 00:20:06,667
¿No te das cuenta?
361
00:20:06,750 --> 00:20:09,500
No nos pueden culpar
de destrozar el cuadro
362
00:20:09,625 --> 00:20:11,000
o el resto de la tienda.
363
00:20:11,125 --> 00:20:12,667
Podemos estar tranquilos.
364
00:20:16,083 --> 00:20:19,458
Acaba de oírlo todo, ¿a que sí?
365
00:20:21,625 --> 00:20:22,458
Vale.
366
00:20:23,417 --> 00:20:26,583
Todo ha sido culpa suya.
Él es el encargado.
367
00:20:29,125 --> 00:20:31,792
Oye, Megahercio, viejo amigo.
368
00:20:31,875 --> 00:20:33,834
Me encanta lo que has hecho en tu celda.
369
00:20:36,166 --> 00:20:38,750
Y tu campo de fuerza está afinado.
370
00:20:40,208 --> 00:20:42,333
Esto no es mi celda.
371
00:20:42,417 --> 00:20:45,333
Esta es
la Cámara de destrucción asegurada.
372
00:20:45,417 --> 00:20:48,166
Bueno, por lo menos,
te dejan tener juguetes
373
00:20:48,250 --> 00:20:49,625
para no aburrirte.
374
00:20:49,709 --> 00:20:51,333
¡Eso no son juguetes!
375
00:20:51,417 --> 00:20:53,500
La pena para los reincidentes
376
00:20:53,583 --> 00:20:58,250
es convertirlos en figuritas
de edición limitada para coleccionista.
377
00:20:59,709 --> 00:21:02,125
¿Estos son Jefa Sangre y Halcón Negro?
378
00:21:02,208 --> 00:21:03,083
Sí.
379
00:21:03,208 --> 00:21:04,625
¡Cómo mola!
380
00:21:05,458 --> 00:21:08,083
Mira cómo se dan besitos.
381
00:21:15,458 --> 00:21:18,458
Anda, alguien está haciendo palomitas
en el microondas.
382
00:21:19,500 --> 00:21:21,375
¡Y nosotros somos las palomitas!
383
00:21:21,458 --> 00:21:23,000
No os preocupéis.
384
00:21:23,208 --> 00:21:28,458
Será rápido. Si es que cuatro minutos
de agonía os parece algo "rápido".