1 00:00:00,083 --> 00:00:02,458 En episodios anteriores de Mighty Med... 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,917 ¡Son todos los superpoderes que ha robado el Aniquilador! 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,333 ¿Qué hacéis aquí? 4 00:00:07,375 --> 00:00:08,959 ¡Está absorbiendo el poder! 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,500 Dinos dónde está Mighty Med. 6 00:00:10,625 --> 00:00:13,250 ¿Wallace y Clyde eran Catástrofe? 7 00:00:13,333 --> 00:00:15,125 Vamos a hacer la supernova. 8 00:00:17,208 --> 00:00:19,083 Cuando te conocí, te prometí 9 00:00:19,208 --> 00:00:21,083 que te devolvería tus poderes. 10 00:00:21,166 --> 00:00:22,542 Me encargaré de hacerte unas pruebas. 11 00:00:22,625 --> 00:00:24,417 ¿Has manipulado sus poderes? 12 00:00:24,542 --> 00:00:26,375 Ahora es mala y obedece mis órdenes. 13 00:00:26,500 --> 00:00:30,417 Se aproxima una tormenta, Tormenta Skylar. 14 00:00:32,959 --> 00:00:36,041 Ya es hora de acabar con estos normis. 15 00:00:36,792 --> 00:00:37,750 ¡Espera, Skylar! 16 00:00:37,834 --> 00:00:41,125 Sé que en el fondo no quieres hacer esto. 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,750 Tú yo somos superamigos, 18 00:00:43,875 --> 00:00:46,542 vemos pelis juntos, nos ayudamos con los deberes. 19 00:00:46,625 --> 00:00:49,458 Y yo os escucho a través de la pared y copio las respuestas. 20 00:00:50,834 --> 00:00:55,041 Lo siento, pero ahora, el Aniquilador y yo somos... 21 00:00:55,125 --> 00:00:57,166 superamigos malvados. 22 00:01:01,417 --> 00:01:03,333 Y en cuanto os eliminemos, 23 00:01:03,417 --> 00:01:05,834 todos los superhéroes serán malvados 24 00:01:05,917 --> 00:01:08,959 y haremos que el mundo sufra tanto como sufrí yo. 25 00:01:09,041 --> 00:01:10,542 Ese plan jamás saldrá bien. 26 00:01:10,625 --> 00:01:12,375 En realidad, es un plan sencillo. 27 00:01:12,458 --> 00:01:14,500 Si acceden a los archivos de los héroes, 28 00:01:14,625 --> 00:01:16,250 sabrán dónde se esconden, 29 00:01:16,375 --> 00:01:18,250 cuál es su alter ego y su punto débil. 30 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 Es mejor plan que el mío. 31 00:01:20,458 --> 00:01:22,542 Muy bien pensado, Kaz. Gracias. 32 00:01:22,667 --> 00:01:25,625 ¿Crees que podrías no ayudar a los malos, Kaz? 33 00:01:26,583 --> 00:01:29,041 No me lo explico. Nunca soy de ninguna ayuda. 34 00:01:30,458 --> 00:01:33,041 Venga, tío Qué aventura me espera 35 00:01:33,166 --> 00:01:34,667 Jamás podríamos imaginarlo 36 00:01:34,750 --> 00:01:37,000 Al llegar a la escuela De la clase salgo corriendo 37 00:01:37,083 --> 00:01:39,333 A la tienda voy a ampliar conocimientos 38 00:01:39,417 --> 00:01:41,000 Superpoderes y mil villanos 39 00:01:41,083 --> 00:01:42,875 Pasaría el día aquí desde muy temprano 40 00:01:42,959 --> 00:01:46,542 Cada día me siento muy preocupado ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 41 00:01:46,625 --> 00:01:48,250 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 42 00:01:48,333 --> 00:01:50,208 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 43 00:01:50,291 --> 00:01:52,291 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 44 00:01:52,375 --> 00:01:53,875 ¡El equipo Mighty Med entró en acción! 45 00:01:53,959 --> 00:01:56,125 Salvamos un héroe por segundo 46 00:01:56,208 --> 00:01:57,917 En página diez se salva el mundo 47 00:01:58,041 --> 00:01:59,917 Nos llaman "normis", lo que es cierto 48 00:02:00,041 --> 00:02:01,792 Ellos vivían antes en nuestros sueños 49 00:02:01,875 --> 00:02:03,583 Listo y atento debes estar 50 00:02:03,709 --> 00:02:05,250 Por la justicia hay que luchar 51 00:02:05,375 --> 00:02:07,125 Es un secreto que no has de revelar 52 00:02:07,208 --> 00:02:09,000 Y mañana la aventura volverá a empezar 53 00:02:09,125 --> 00:02:10,959 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 54 00:02:11,041 --> 00:02:12,583 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 55 00:02:12,709 --> 00:02:14,166 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 56 00:02:14,250 --> 00:02:16,625 ¡Pero el equipo Mighty Med entró en acción! 57 00:02:17,166 --> 00:02:19,750 ¿Dónde están los archivos de los superhéroes? 58 00:02:19,834 --> 00:02:21,250 No lo sabemos. 59 00:02:23,083 --> 00:02:24,625 Skylar es mala por mi culpa. 60 00:02:24,709 --> 00:02:27,041 Debí imaginar que el Aniquilador haría esto. 61 00:02:27,125 --> 00:02:30,125 - ¿Por qué no comprobé sus poderes? - No te culpes. 62 00:02:30,250 --> 00:02:32,667 Ya lo hago yo. ¡Esto es culpa tuya! 63 00:02:34,041 --> 00:02:37,875 Lo es. Ojalá pudiera volver atrás y hacer las cosas de otra manera. 64 00:02:37,959 --> 00:02:40,792 - Como Rebobina. - Pues no. 65 00:02:40,875 --> 00:02:43,291 Rebobina solo puede ir cinco segundos atrás. 66 00:02:43,375 --> 00:02:45,792 En el número 72, Rebobina descubre que sus poderes 67 00:02:45,917 --> 00:02:48,041 se amplifican con una fuente eléctrica, 68 00:02:48,166 --> 00:02:50,417 y que podía ir adonde imaginara. 69 00:02:50,500 --> 00:02:53,750 - No. En el número 73... - ¡Callaos! 70 00:02:53,834 --> 00:02:55,291 ¿Siempre son así? 71 00:02:55,417 --> 00:02:56,917 Suelen ser mucho peores. 72 00:02:57,667 --> 00:03:01,041 Cállalos... para siempre. 73 00:03:03,834 --> 00:03:05,208 ¡Chicos, cuidado! 74 00:03:10,375 --> 00:03:12,750 Estoy débil. No la he paralizado, 75 00:03:12,834 --> 00:03:14,041 solo la he ralentizado. 76 00:03:22,083 --> 00:03:24,542 Mira lo que sabes hacer. 77 00:03:24,625 --> 00:03:26,291 Chicos, id a por ayuda. 78 00:03:28,542 --> 00:03:31,583 ¡Y cerrad las puertas! ¿Dónde os habéis criado? 79 00:03:35,625 --> 00:03:36,917 Alan, ¿qué haces? 80 00:03:37,000 --> 00:03:39,208 Correr todo lo deprisa que puedo. 81 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 ¿Por qué me convertiría en caracol? 82 00:03:42,333 --> 00:03:44,166 Ya no eres un caracol. 83 00:03:46,417 --> 00:03:48,375 Eso explicaría el reguero de baba. 84 00:03:48,458 --> 00:03:51,125 Eso, baba. Qué otra cosa iba a ser. 85 00:03:53,333 --> 00:03:55,375 Debemos utilizar la cápsula de escape. 86 00:03:55,500 --> 00:03:57,125 ¡Qué buena idea! ¡Seguidme! 87 00:04:04,667 --> 00:04:07,166 Solo una persona puede ir en ella. 88 00:04:07,250 --> 00:04:08,667 ¿Cómo decidimos quién la usa? 89 00:04:08,750 --> 00:04:13,333 - ¿Pieda, papel, tijeras? - O piedra, papel, pardillos. 90 00:04:13,417 --> 00:04:15,375 - ¿Cómo se juega a eso? - ¡Así! 91 00:04:17,625 --> 00:04:20,250 ¡Gano yo, pardillos! 92 00:04:24,083 --> 00:04:24,917 ¿Wallace? 93 00:04:25,625 --> 00:04:26,750 ¿Clyde? 94 00:04:35,583 --> 00:04:37,041 Pues no están aquí. 95 00:04:37,125 --> 00:04:39,000 Acabo de saltarme todas las normas. 96 00:04:39,125 --> 00:04:41,291 NADA DE YUJUS, LLAMAR AVES O BAILES IRLANDESES 97 00:04:41,375 --> 00:04:44,000 - Hola, Jordan. - ¿Dónde están Wallace y Clyde? 98 00:04:47,041 --> 00:04:49,583 Los bailes irlandeses no funcionan. Ya he probado. 99 00:04:50,959 --> 00:04:52,959 Entonces, ni idea de dónde están. 100 00:04:53,041 --> 00:04:54,500 ¿Y dónde está Alan? 101 00:04:54,625 --> 00:04:56,792 Ha olvidado su cuerda. Adora esa cuerda. 102 00:04:56,875 --> 00:04:59,333 Se la enrolla alrededor como si lo abrazaran. 103 00:05:00,000 --> 00:05:01,875 Debemos quedarnos y cuidar de la tienda 104 00:05:01,959 --> 00:05:04,041 hasta que Wallace y Clyde regresen. 105 00:05:04,125 --> 00:05:06,792 Hasta ese momento, soy la encargada y trabajas para mí. 106 00:05:06,875 --> 00:05:08,583 ¿Por qué vas a ser tú la encargada? 107 00:05:08,709 --> 00:05:09,750 Porque lo digo yo. 108 00:05:11,875 --> 00:05:13,709 No tengo argumentos. Tú ganas. 109 00:05:18,333 --> 00:05:19,583 Esto es de locos. 110 00:05:19,709 --> 00:05:21,417 Hace diez minutos me da un beso 111 00:05:21,500 --> 00:05:23,375 y ahora trata de matarnos. 112 00:05:23,458 --> 00:05:24,542 Mujeres. 113 00:05:26,125 --> 00:05:28,875 Tiene que haber algo que evite que Skylar sea malvada. 114 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 Tengo que pensar, eso es todo. 115 00:05:30,750 --> 00:05:33,750 No tenemos tiempo. Además, pensar es de empollones. 116 00:05:35,625 --> 00:05:39,500 Por aquí hay un mando conectado con la Liga de los Héroes. 117 00:05:39,583 --> 00:05:41,583 Si damos con él, podremos pedir ayuda. 118 00:05:44,709 --> 00:05:46,542 - ¡Ajá! - ¿Lo tienes? 119 00:05:46,625 --> 00:05:47,959 Tengo una patata frita. 120 00:05:49,417 --> 00:05:52,000 - ¿La mitad? - ¡Qué asco! 121 00:05:52,667 --> 00:05:54,542 - Crema agria y cebolla. - Trae. 122 00:05:57,291 --> 00:05:59,083 ¡Lo encontré! 123 00:05:59,166 --> 00:06:00,291 Y yo, doce. 124 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 ¿Cuál es el que necesitamos? 125 00:06:05,875 --> 00:06:07,208 Prueba y error. 126 00:06:08,291 --> 00:06:10,542 El hospital se autodestruirá 127 00:06:10,625 --> 00:06:12,291 - dentro de tres... - Apaga eso. 128 00:06:13,959 --> 00:06:15,750 Autodestrucción abortada. 129 00:06:16,458 --> 00:06:18,917 Hay que ampliar esa cuenta atrás. 130 00:06:20,875 --> 00:06:22,250 Deja que pruebe con este. 131 00:06:25,458 --> 00:06:27,625 Si lo pulso otra vez, a lo mejor desaparecen. 132 00:06:31,458 --> 00:06:33,083 Debí haberlo imaginado. 133 00:06:38,041 --> 00:06:39,917 ¡Atención todos! 134 00:06:43,750 --> 00:06:45,375 Hay algo que debéis saber. 135 00:06:45,458 --> 00:06:47,250 En calidad de encargada temporal, 136 00:06:47,375 --> 00:06:50,333 he decidido nombrar un Empleado del momento. 137 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 Oye, eso no es justo. 138 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 ¿Por qué tú y no yo? 139 00:06:59,250 --> 00:07:00,125 Porque lo digo yo. 140 00:07:02,041 --> 00:07:04,542 Tú y tus argumentos irrefutables. 141 00:07:09,125 --> 00:07:10,500 Está un poco torcida. 142 00:07:10,583 --> 00:07:13,542 La foto no, tu cara. 143 00:07:13,625 --> 00:07:15,709 Acabo de caer. Tienes la cara torcida 144 00:07:17,667 --> 00:07:19,792 Tengo una tarea importante para ti. 145 00:07:19,875 --> 00:07:21,542 Quédate de pie allí, 146 00:07:21,625 --> 00:07:24,208 estate calladito y no hagas nada de nada. 147 00:07:24,291 --> 00:07:26,750 Genial. No hacer nada es cosa de familia. 148 00:07:36,458 --> 00:07:38,375 Huy, una fuga. 149 00:07:38,458 --> 00:07:39,917 Habrá perforado una tubería 150 00:07:40,000 --> 00:07:42,333 y el agua va a destrozar ese valioso cuadro. 151 00:07:42,417 --> 00:07:46,000 Me ha dicho que no haga nada, así que, no haré nada. 152 00:07:46,667 --> 00:07:48,375 Pero estoy pensando. 153 00:07:48,458 --> 00:07:50,208 ¿Podrá oírme pensar? 154 00:07:51,250 --> 00:07:52,625 ¿Estás pensando? 155 00:07:54,417 --> 00:07:55,667 Caray, qué buena es. 156 00:07:55,750 --> 00:07:58,458 No me extraña que sea la Empleada del momento. 157 00:08:08,500 --> 00:08:09,667 Por última vez, 158 00:08:09,750 --> 00:08:11,709 ¿dónde están los archivos? 159 00:08:11,834 --> 00:08:14,250 Los guardé todos en un chip cuántico 160 00:08:14,333 --> 00:08:16,083 que está escondido, así que... 161 00:08:19,291 --> 00:08:20,583 ¿Qué haces? 162 00:08:20,667 --> 00:08:23,125 Lo siento. Es que estoy viendo en tu casco 163 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 que llevo el pelo fatal. 164 00:08:26,333 --> 00:08:28,583 Jamás te diré dónde está el chip cuántico. 165 00:08:28,709 --> 00:08:30,375 Me da igual lo que me hagas. 166 00:08:30,458 --> 00:08:33,291 Bien. Entonces, torturaré a tu amado sobrino. 167 00:08:33,375 --> 00:08:35,750 ¿A Zachary? ¿Por qué? 168 00:08:35,834 --> 00:08:38,291 ¿Qué te ha hecho Zachary Díaz? 169 00:08:38,417 --> 00:08:40,000 ¡Alan! ¡Me refiero a Alan! 170 00:08:40,125 --> 00:08:42,375 Bueno. Estas cosas pasan. 171 00:08:44,083 --> 00:08:47,291 Además, seguro que sufrir un poco le refuerza el carácter. 172 00:08:47,375 --> 00:08:48,250 Iré a por él. 173 00:08:48,333 --> 00:08:50,291 Tú no vas a ningún sitio. 174 00:08:52,458 --> 00:08:55,125 Voy a utilizar tu propio poder para inmovilizarte. 175 00:08:57,417 --> 00:08:58,625 Cuando encuentre a Alan, 176 00:08:58,750 --> 00:09:00,959 lo traeré y lo torturaré delante de ti. 177 00:09:03,208 --> 00:09:07,834 Ha olvidado que mis poderes están debilitados y puedo moverme. 178 00:09:07,917 --> 00:09:10,917 Si pudiera alcanzar eso. 179 00:09:13,083 --> 00:09:14,792 ¡Por Dios, qué pelos! 180 00:09:17,417 --> 00:09:18,792 Solo quedan dos. 181 00:09:20,333 --> 00:09:22,375 Este tampoco hace nada. 182 00:09:30,041 --> 00:09:31,792 Aquí la Liga de los Héroes. 183 00:09:33,041 --> 00:09:35,417 Llamamos desde Mighty Med. 184 00:09:35,500 --> 00:09:38,291 El Aniquilador nos está atacando y el destino... 185 00:09:38,375 --> 00:09:40,709 Escuche atentamente las nuevas opciones. 186 00:09:40,792 --> 00:09:42,750 Para que le atendamos en español, uno. 187 00:09:42,834 --> 00:09:46,000 Para que le atendamos en gorgolblarn... 188 00:09:54,417 --> 00:09:55,875 No os molestéis en pedir ayuda. 189 00:09:55,959 --> 00:09:57,959 He acabado con los guardias 190 00:09:58,041 --> 00:10:00,375 y levantado un muro de energía alrededor del edificio. 191 00:10:00,500 --> 00:10:03,500 Nadie puede entrar ni salir. 192 00:10:03,625 --> 00:10:05,166 Y ahora, voy a destruir 193 00:10:05,250 --> 00:10:07,709 a las únicas personas que se interponen en mi camino. 194 00:10:11,375 --> 00:10:14,041 ¿Nos vas a dejar con la intriga? 195 00:10:16,875 --> 00:10:18,625 ¡Se refiere a nosotros! 196 00:10:20,291 --> 00:10:22,625 Espera. ¿Por qué acabar con nosotros? 197 00:10:22,750 --> 00:10:26,792 Sabes que disponemos de información valiosa sobre los superhéroes. 198 00:10:26,917 --> 00:10:29,500 Podrías torturarnos despacito durante mucho tiempo 199 00:10:29,625 --> 00:10:31,792 para que hablásemos y, entonces, matarnos. 200 00:10:31,875 --> 00:10:34,375 Es mejor plan que el mío. 201 00:10:34,458 --> 00:10:36,250 Muy bien pensado, Kaz. Gracias. 202 00:10:37,125 --> 00:10:38,583 ¿Estás mal de la cabeza? 203 00:10:40,333 --> 00:10:42,500 Estaba intentando ganar tiempo. 204 00:10:42,583 --> 00:10:45,709 Estarás de acuerdo en que hoy tengo unas ideas geniales. 205 00:11:01,166 --> 00:11:02,667 ¡Esto no me gusta nada! 206 00:11:02,792 --> 00:11:06,041 No hay baño y he desayunado magdalenas integrales. 207 00:11:06,166 --> 00:11:08,041 Las cosas se van a poner muy feas aquí. 208 00:11:08,959 --> 00:11:10,166 Un momento. 209 00:11:10,709 --> 00:11:13,250 Eh, oye, Alan ha utilizado la cápsula de escape. 210 00:11:13,333 --> 00:11:15,625 Muchos superhéroes sabrán ya lo que pasa. 211 00:11:15,709 --> 00:11:17,917 Encontrarán la forma de ayudarnos. 212 00:11:18,000 --> 00:11:20,291 O, Skylar lo capturó de inmediato. 213 00:11:21,792 --> 00:11:23,792 Sí, eso es más probable. 214 00:11:24,792 --> 00:11:27,583 Alan, ¿no habías huido en la cápsula de escape? 215 00:11:27,667 --> 00:11:32,208 Es que me quedé frito en cuanto me senté. 216 00:11:32,291 --> 00:11:34,792 Los asientos son increíblemente cómodos. 217 00:11:34,875 --> 00:11:36,667 Y hablando de escapar... 218 00:11:36,750 --> 00:11:39,417 no veas cómo te ayudan a escapar de las preocupaciones. 219 00:11:40,875 --> 00:11:43,583 De repente, Skylar me despertó y me atacó. 220 00:11:43,667 --> 00:11:45,834 Menudo cobardica. 221 00:11:45,959 --> 00:11:46,834 Literalmente. 222 00:11:46,959 --> 00:11:48,458 Se enroscó como un gatito. 223 00:11:52,875 --> 00:11:54,041 Esto no me gusta nada. 224 00:11:54,125 --> 00:11:55,667 Acabo de tomar un cuenco de yogur 225 00:11:55,750 --> 00:11:57,500 y no hay ningún cajón de arena. 226 00:11:57,583 --> 00:11:59,417 Las cosas se van a poner muy feas aquí. 227 00:12:13,333 --> 00:12:14,667 No encuentro a Alan, 228 00:12:14,792 --> 00:12:17,000 así que, tendré que torturarte a ti. 229 00:12:19,709 --> 00:12:22,375 ¿Dónde está el chip cuántico? 230 00:12:22,458 --> 00:12:23,875 No te lo diré nunca. 231 00:12:24,542 --> 00:12:26,583 Oye, ¿quién es esa de ahí? 232 00:12:26,750 --> 00:12:28,750 ¿La conoces? 233 00:12:31,166 --> 00:12:34,208 Ha sido un truco, una estratagema, una treta, un ardid. 234 00:12:35,375 --> 00:12:37,750 Perdona. Voy por la mitad de este diccionario 235 00:12:37,834 --> 00:12:40,208 que estoy leyendo, analizando, estudiando. 236 00:12:41,834 --> 00:12:45,000 Si me disparas con ese arma, absorberé su poder y listo. 237 00:12:45,083 --> 00:12:46,583 No es un arma. 238 00:12:46,709 --> 00:12:50,291 Es un encriptador lingüístico. No te voy a disparar con él. 239 00:12:53,125 --> 00:12:54,792 ¿Qué has hecho? 240 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 No puedes entenderme. 241 00:12:58,083 --> 00:13:00,417 ¡Me chiflan los puentes! 242 00:13:02,625 --> 00:13:06,542 ¿Sabías que las camas de Wallace y Clyde tienen forma de coche de carreras? 243 00:13:06,625 --> 00:13:10,709 En los cojines pone: "Preparados, listos... ¡a dormir!". 244 00:13:12,500 --> 00:13:14,542 ¿Qué miras? 245 00:13:18,542 --> 00:13:21,000 - ¿Qué le ha pasado al cuadro? - Una fuga de agua. 246 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 ¿Por qué no has hecho algo? 247 00:13:23,166 --> 00:13:24,917 Me dijiste que no hiciera nada. 248 00:13:25,041 --> 00:13:26,166 De nada. 249 00:13:27,542 --> 00:13:30,417 Bueno, a lo mejor no es muy valioso. 250 00:13:31,959 --> 00:13:32,875 ¡Venga ya! 251 00:13:32,959 --> 00:13:35,458 ¡Cuesta seis mil dólares! ¿Qué vamos a hacer? 252 00:13:40,041 --> 00:13:42,667 Resuelto. Ahora cuesta 99 centavos. 253 00:13:44,542 --> 00:13:46,583 Eso no soluciona el problema. 254 00:13:46,667 --> 00:13:49,041 Es el objeto más caro de la tienda. 255 00:13:49,125 --> 00:13:51,083 Wallace y Clyde van a matarme. 256 00:13:51,208 --> 00:13:52,959 No se atreverían 257 00:13:53,083 --> 00:13:56,000 si tu valor fuera... un millón de dólares. 258 00:13:57,625 --> 00:13:58,792 ¡Trae eso! 259 00:14:01,500 --> 00:14:03,208 Recuerda lo que te he dicho. 260 00:14:04,542 --> 00:14:05,625 No va a funcionar. 261 00:14:05,709 --> 00:14:08,834 Podemos lograrlo. Concéntrate. 262 00:14:08,917 --> 00:14:10,041 ¿Preparado? 263 00:14:18,125 --> 00:14:19,583 ¿Queréis parar de una vez? 264 00:14:21,709 --> 00:14:24,333 Suena fatal. No podéis desafinar más. 265 00:14:25,458 --> 00:14:29,417 Y lo que es más importante: tenemos que impedir que el Aniquilador 266 00:14:29,542 --> 00:14:31,333 consiga la información que quiere. 267 00:14:31,458 --> 00:14:32,417 Estamos atrapados. 268 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 Esta barrera de energía de Skylar es infranqueable. 269 00:14:35,625 --> 00:14:37,417 Lo único que podría romperla 270 00:14:37,500 --> 00:14:38,667 es el cristal de Kreln, 271 00:14:38,750 --> 00:14:40,667 que se perdió en la batalla de Kreln 272 00:14:40,792 --> 00:14:43,709 durante la revuelta Kreln en el planeta Kreln 273 00:14:43,792 --> 00:14:47,208 el año 2165 a. de K. Antes de Kreln, claro. 274 00:14:48,542 --> 00:14:50,250 El cristal este de... 275 00:14:50,333 --> 00:14:51,792 ¿Cómo dices que se llama? 276 00:14:53,667 --> 00:14:56,083 Kreln. Lo he dicho unas cinco veces. 277 00:14:56,166 --> 00:14:57,250 Eso. 278 00:14:57,375 --> 00:15:00,125 Lo he visto. Está en El Dominio. 279 00:15:00,250 --> 00:15:01,583 Será de juguete. 280 00:15:02,375 --> 00:15:03,208 Un momento. 281 00:15:03,291 --> 00:15:04,709 ¿Y si no lo es? 282 00:15:04,792 --> 00:15:06,291 Wallace y Clyde 283 00:15:06,417 --> 00:15:08,166 tenían media Diada de Nébulon. 284 00:15:08,250 --> 00:15:10,333 A lo mejor tienen el cristal de Kreln real. 285 00:15:10,417 --> 00:15:13,625 Me dijeron que tenían muchos objetos reales en la tienda, 286 00:15:13,750 --> 00:15:16,458 pero pensé que estaban intentando clavarme. 287 00:15:19,000 --> 00:15:21,625 Más vale que sea el real. Es nuestra única oportunidad. 288 00:15:21,709 --> 00:15:23,583 Tenemos que contactar con un superhéroe 289 00:15:23,709 --> 00:15:26,000 que pueda coger el cristal y atacar Mighty Med. 290 00:15:26,083 --> 00:15:28,959 ¿Probamos con Henry Tidwell, el alter ego de Titanio? 291 00:15:30,625 --> 00:15:32,000 No hay cobertura. 292 00:15:32,083 --> 00:15:35,083 Normal, estamos 100 metros por debajo de Mighty Med. 293 00:15:35,750 --> 00:15:38,375 Y a lo mejor se me cayó tu móvil al váter ayer. 294 00:15:41,166 --> 00:15:42,583 ¡Jamás saldremos de aquí! 295 00:15:52,375 --> 00:15:54,208 Alguien ha escapado por este túnel. 296 00:15:54,291 --> 00:15:56,125 Más vale que lleve a una tienda de arte 297 00:15:56,250 --> 00:16:00,375 porque Oliver ha hecho trizas un póster precioso. 298 00:16:05,208 --> 00:16:06,709 Tengo que pensar algo. 299 00:16:06,792 --> 00:16:10,000 Si yo fuera el encargado, lo secaría con ese trapo. 300 00:16:10,125 --> 00:16:12,834 Selló la boca de Alan como si fuera un gran beso. 301 00:16:21,458 --> 00:16:23,417 ¡Ay, no, lo he estropeado más! 302 00:16:23,500 --> 00:16:25,750 ¡Y tanto que sí! 303 00:16:26,667 --> 00:16:27,750 Puedo arreglarlo. 304 00:16:27,834 --> 00:16:29,875 Acabo de terminar un curso de retrato. 305 00:16:29,959 --> 00:16:31,917 No notarás la diferencia. 306 00:16:33,125 --> 00:16:35,750 ¿Dije que era un curso de autorretrato? 307 00:16:38,458 --> 00:16:41,667 ¡No huyas! 308 00:16:42,458 --> 00:16:43,500 Alto, alto. 309 00:16:43,625 --> 00:16:44,959 Acabo de darme cuenta 310 00:16:45,083 --> 00:16:46,667 de que podemos irnos, 311 00:16:46,750 --> 00:16:49,709 esconder eso y nadie sabrá que ha sido culpa nuestra. 312 00:16:49,792 --> 00:16:50,792 Tienes razón. 313 00:16:50,917 --> 00:16:53,792 No hay nadie aquí aparte de ti, de mí 314 00:16:53,875 --> 00:16:57,000 y de esa cámara de seguridad que lo ha grabado todo. 315 00:16:57,792 --> 00:16:59,583 Y ahora, ¿qué hacemos? 316 00:16:59,709 --> 00:17:04,041 Puesto que hay una cámara, solo hay una cosa que podamos hacer. 317 00:17:04,125 --> 00:17:06,750 Siempre he querido presentar mi propio programa. 318 00:17:12,625 --> 00:17:13,917 Hola, Skylar. 319 00:17:14,000 --> 00:17:16,208 ¿Sigue mi pelo hecho un desastre? 320 00:17:17,959 --> 00:17:19,208 ¿Qué pasa aquí? 321 00:17:19,291 --> 00:17:22,125 ¿Has torturado a Horace? ¿Dónde está el chip cuántico? 322 00:17:22,208 --> 00:17:23,917 Torturarlo no servirá de nada. 323 00:17:24,000 --> 00:17:27,208 Se ha disparado con un cacharro y ahora habla encriptado. 324 00:17:27,291 --> 00:17:31,208 Exacto. Nunca entenderéis nada de lo que digo 325 00:17:31,333 --> 00:17:32,959 hasta que se pase el efecto. 326 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Olvidadlo. 327 00:17:36,250 --> 00:17:37,542 ¡Basta, por favor! 328 00:17:37,667 --> 00:17:39,333 ¡Por favor! ¡Os lo contaré todo! 329 00:17:39,417 --> 00:17:42,208 Todavía no hemos empezado a torturarte. 330 00:17:42,291 --> 00:17:44,166 Me has pellizcado un poquito 331 00:17:44,458 --> 00:17:46,417 al agarrarme del brazo. Duele mucho. 332 00:17:47,417 --> 00:17:50,333 Suéltame y te llevaré hasta el chip cuántico. 333 00:17:59,750 --> 00:18:01,125 ¡Eh! Nada de mirar. 334 00:18:10,583 --> 00:18:12,417 ¿Para qué sirve esa pastilla? ¡Habla! 335 00:18:21,000 --> 00:18:22,667 Oliver, haz el favor de venir. 336 00:18:22,750 --> 00:18:25,834 No puedo. Los sitios estrechos y oscuros me dan miedo. 337 00:18:25,917 --> 00:18:28,125 - ¡Que vengas! - Vale. 338 00:18:28,250 --> 00:18:31,041 Cerraré los ojos. Total, nos van a matar igual. 339 00:18:31,792 --> 00:18:34,333 Deja de ser un gallina, caramba. 340 00:18:34,458 --> 00:18:38,208 ¡El fin del mundo está cerca! 341 00:18:43,834 --> 00:18:46,250 Genial. Estamos en otra celda. 342 00:18:49,208 --> 00:18:51,750 - Oh, no. - ¡Ah! 343 00:18:51,834 --> 00:18:54,667 Vale, si cierras los ojos no es tan terrible. 344 00:19:01,291 --> 00:19:03,083 Oh, no. 345 00:19:05,208 --> 00:19:08,792 Oliver, creo que ya conoces a Megahercio. 346 00:19:12,291 --> 00:19:13,709 Enchanté. 347 00:19:15,291 --> 00:19:19,083 Tenemos que coger ese vídeo y borrarlo, pero ¿cómo? 348 00:19:19,166 --> 00:19:22,792 - No veo ninguna escalera. - Prueba a cogerla con ese gancho. 349 00:19:23,750 --> 00:19:24,583 Vale. 350 00:19:36,166 --> 00:19:38,583 ¡Me he cargado todo el expositor! 351 00:19:38,667 --> 00:19:40,458 ¡Y tanto que sí! 352 00:19:40,583 --> 00:19:42,583 ¡Esto es una pesadilla! 353 00:19:42,667 --> 00:19:45,166 Espera. Tengo una idea. 354 00:19:45,250 --> 00:19:46,750 ¿Y si utilizamos de escalera 355 00:19:46,875 --> 00:19:49,875 esas cajas de cámaras de seguridad falsas? 356 00:19:53,750 --> 00:19:56,291 ¡Son falsas! ¡Esa cámara es falsa! 357 00:19:56,417 --> 00:19:57,667 No hay pruebas. 358 00:19:57,750 --> 00:19:59,875 ¿Nadie ha visto mi programa de entrevistas? 359 00:19:59,959 --> 00:20:02,166 Así, es muy difícil triunfar. 360 00:20:05,000 --> 00:20:06,667 ¿No te das cuenta? 361 00:20:06,750 --> 00:20:09,500 No nos pueden culpar de destrozar el cuadro 362 00:20:09,625 --> 00:20:11,000 o el resto de la tienda. 363 00:20:11,125 --> 00:20:12,667 Podemos estar tranquilos. 364 00:20:16,083 --> 00:20:19,458 Acaba de oírlo todo, ¿a que sí? 365 00:20:21,625 --> 00:20:22,458 Vale. 366 00:20:23,417 --> 00:20:26,583 Todo ha sido culpa suya. Él es el encargado. 367 00:20:29,125 --> 00:20:31,792 Oye, Megahercio, viejo amigo. 368 00:20:31,875 --> 00:20:33,834 Me encanta lo que has hecho en tu celda. 369 00:20:36,166 --> 00:20:38,750 Y tu campo de fuerza está afinado. 370 00:20:40,208 --> 00:20:42,333 Esto no es mi celda. 371 00:20:42,417 --> 00:20:45,333 Esta es la Cámara de destrucción asegurada. 372 00:20:45,417 --> 00:20:48,166 Bueno, por lo menos, te dejan tener juguetes 373 00:20:48,250 --> 00:20:49,625 para no aburrirte. 374 00:20:49,709 --> 00:20:51,333 ¡Eso no son juguetes! 375 00:20:51,417 --> 00:20:53,500 La pena para los reincidentes 376 00:20:53,583 --> 00:20:58,250 es convertirlos en figuritas de edición limitada para coleccionista. 377 00:20:59,709 --> 00:21:02,125 ¿Estos son Jefa Sangre y Halcón Negro? 378 00:21:02,208 --> 00:21:03,083 Sí. 379 00:21:03,208 --> 00:21:04,625 ¡Cómo mola! 380 00:21:05,458 --> 00:21:08,083 Mira cómo se dan besitos. 381 00:21:15,458 --> 00:21:18,458 Anda, alguien está haciendo palomitas en el microondas. 382 00:21:19,500 --> 00:21:21,375 ¡Y nosotros somos las palomitas! 383 00:21:21,458 --> 00:21:23,000 No os preocupéis. 384 00:21:23,208 --> 00:21:28,458 Será rápido. Si es que cuatro minutos de agonía os parece algo "rápido".