1
00:00:00,083 --> 00:00:02,458
Aiemmin Supersairaalassa...
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,917
Siinä ovat Tuhoajan viemät
sankarien voimat.
3
00:00:05,041 --> 00:00:06,333
Mitä teette täällä?
4
00:00:07,375 --> 00:00:08,959
Hän imee voiman!
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,500
Missä Supersairaala on?
6
00:00:10,625 --> 00:00:13,250
Olivatko Wallace ja Clyde Katastrofi?
7
00:00:13,333 --> 00:00:15,125
On aika tehdä supernova.
8
00:00:17,208 --> 00:00:19,083
Tavatessamme lupasin sinulle -
9
00:00:19,208 --> 00:00:21,083
että hankkisin voimasi takaisin.
10
00:00:21,166 --> 00:00:22,542
Minun on tehtävä kokeita.
11
00:00:22,625 --> 00:00:24,417
Peukaloitko hänen voimiaan?
12
00:00:24,542 --> 00:00:26,375
Hän on paha ja minun vallassani.
13
00:00:26,500 --> 00:00:30,417
Tulossa on myrsky, Skylar-myrsky.
14
00:00:32,959 --> 00:00:36,041
On aika päästä eroon
näistä normaaleista lopullisesti.
15
00:00:36,792 --> 00:00:37,750
Seis, Skylar!
16
00:00:37,834 --> 00:00:41,125
Tiedän, ettet oikeasti halua tehdä tätä.
17
00:00:41,208 --> 00:00:43,750
Mehän olemme parhaat ystävät -
18
00:00:43,875 --> 00:00:46,542
katsomme yhdessä elokuvia
ja autamme läksyissä.
19
00:00:46,625 --> 00:00:49,458
Kuuntelen toisesta huoneesta
ja kopioin vastauksenne.
20
00:00:50,834 --> 00:00:55,041
Anteeksi, mutta nyt
Tuhoaja ja minä olemme PPYI -
21
00:00:55,125 --> 00:00:57,166
parhaat pahat ystävät ikuisesti.
22
00:01:01,417 --> 00:01:03,333
Aivan, ja kun eliminoimme teidät -
23
00:01:03,417 --> 00:01:05,834
muutamme loput supersankareista pahoiksi -
24
00:01:05,917 --> 00:01:08,959
ja panemme maailman
kärsimään, kuten minä olen kärsinyt!
25
00:01:09,041 --> 00:01:10,542
Tuo suunnitelma ei voi toimia.
26
00:01:10,625 --> 00:01:12,375
Oikeastaan se olisi helppoa.
27
00:01:12,458 --> 00:01:14,500
Jos he löytävät sankarien arkistot -
28
00:01:14,625 --> 00:01:16,291
he selvittävät heidän piilonsa -
29
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
alter egonsa ja heikkoutensa.
30
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
Vielä parempaa kuin mitä olin ajatellut.
31
00:01:20,458 --> 00:01:22,542
Hyvä suunnitelma, Kaz. Kiitos.
32
00:01:22,667 --> 00:01:25,625
Voitko olla auttamatta roistoja, Kaz?
33
00:01:26,583 --> 00:01:29,041
Mikäköhän on vialla?
Yleensä minusta ei ole apua.
34
00:01:30,458 --> 00:01:33,041
Okei hei
Joka päivä seikkailu on
35
00:01:33,166 --> 00:01:34,667
Sitä naamoist ei arvaisi
36
00:01:34,750 --> 00:01:37,000
Kun lähtee töihin koulusta varhain
37
00:01:37,083 --> 00:01:39,333
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
38
00:01:39,417 --> 00:01:41,000
Uusia juttuja, supervoimia
39
00:01:41,083 --> 00:01:42,875
Jos ei olis duunii
täällä menis tuntei
40
00:01:42,959 --> 00:01:46,542
Ei sais muka murehtii
Tääl hoidetaan supersankarii
41
00:01:46,625 --> 00:01:48,250
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
42
00:01:48,333 --> 00:01:50,208
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
43
00:01:50,291 --> 00:01:52,291
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
44
00:01:52,375 --> 00:01:53,875
Tää on Supersairaala
Se on menoo
45
00:01:53,959 --> 00:01:56,125
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
46
00:01:56,208 --> 00:01:57,917
Käännetään sivuu
Vedetään täysil
47
00:01:58,041 --> 00:01:59,917
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
48
00:02:00,041 --> 00:02:01,834
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
49
00:02:01,917 --> 00:02:03,583
Pitää pystyy taisteleen
50
00:02:03,709 --> 00:02:05,250
Nyrkeil puolest oikeuden
51
00:02:05,375 --> 00:02:07,125
Me nähdään näkymättömii
52
00:02:07,208 --> 00:02:09,000
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
53
00:02:09,125 --> 00:02:10,959
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
54
00:02:11,041 --> 00:02:12,583
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
55
00:02:12,667 --> 00:02:14,417
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
56
00:02:14,500 --> 00:02:16,625
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
57
00:02:17,166 --> 00:02:19,750
Missä supersankariarkistot ovat?
58
00:02:19,834 --> 00:02:21,250
Emme tiedä.
59
00:02:23,083 --> 00:02:24,625
Skylarin pahuus on minun syyni.
60
00:02:24,709 --> 00:02:27,041
Tuhoaja pilasi hänen voimansa.
61
00:02:27,125 --> 00:02:30,125
Miksen testannut niitä ensin?
-Älä syytä itseäsi.
62
00:02:30,250 --> 00:02:32,667
Minä syytän sinua.
Tämä on sinun syytäsi!
63
00:02:34,041 --> 00:02:37,875
Niin on. Voisinpa palata
takaisin ajassa ja tehdä toisin.
64
00:02:37,959 --> 00:02:40,792
Kuten supersankari Takaisinkelaus.
65
00:02:40,875 --> 00:02:43,291
Hän matkaa ajassa takaisin
vain viisi sekuntia.
66
00:02:43,375 --> 00:02:45,792
Numerossa 72 Takaisinkelauksen voimat -
67
00:02:45,917 --> 00:02:48,041
vahvistuivat sähköisellä voimalla -
68
00:02:48,166 --> 00:02:50,417
ja hän pääsi siihen aikaan,
jota ajatteli.
69
00:02:50,500 --> 00:02:53,750
Ei, se oli numero 73...
-Hiljaa!
70
00:02:53,834 --> 00:02:55,291
Ovat he aina tällaisia?
71
00:02:55,417 --> 00:02:57,041
Vitsailetko? Tämä ei ole mitään.
72
00:02:57,667 --> 00:03:01,041
Sulje heidän suunsa - pysyvästi!
73
00:03:03,834 --> 00:03:05,208
Varokaa, pojat!
74
00:03:10,375 --> 00:03:12,750
Voimani on heikentynyt.
Hän ei pysähtynyt.
75
00:03:12,834 --> 00:03:14,041
Hän vain hidastui.
76
00:03:22,083 --> 00:03:24,542
Ahaa, hän voi tehdä tuon.
77
00:03:24,625 --> 00:03:26,291
Hakekaa apua, pojat!
78
00:03:28,542 --> 00:03:31,583
Pankaa ne ovet kiinni!
Ladossako te kasvoitte?
79
00:03:35,625 --> 00:03:36,917
Mitä sinä teet, Alan?
80
00:03:37,000 --> 00:03:39,208
Juoksen niin kovaa kuin pääsen.
81
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
Miksi minun piti muuttua etanaksi?
82
00:03:42,333 --> 00:03:44,166
Et ole enää etana, Alan.
83
00:03:46,417 --> 00:03:48,375
Se selittäisi limavanan.
84
00:03:48,458 --> 00:03:51,125
Niin, limaahan tuo on.
85
00:03:53,333 --> 00:03:55,458
Alan, meidän on päästävä
pakokapselille.
86
00:03:55,542 --> 00:03:57,125
Mahtava idea! Se on täällä.
87
00:04:04,667 --> 00:04:07,166
Unohdin, että siihen mahtuu vain yksi.
88
00:04:07,250 --> 00:04:08,667
Miten päätämme, kuka menee?
89
00:04:08,750 --> 00:04:13,333
Kivi, sakset ja paperi.
-Tai kivi, paperi ja ääliöt.
90
00:04:13,417 --> 00:04:15,375
Miten sitä pelataan?
-Näin.
91
00:04:17,625 --> 00:04:20,250
Minä voitin, ääliöt!
92
00:04:24,083 --> 00:04:24,917
Wallace?
93
00:04:25,625 --> 00:04:26,750
Clyde?
94
00:04:35,583 --> 00:04:37,041
He eivät kai ole täällä.
95
00:04:37,125 --> 00:04:39,000
Rikoin kaupan kaikkia sääntöjä.
96
00:04:39,125 --> 00:04:41,291
EI HUHUILUA, EI LINNUNÄÄNIÄ,
EI IRLANTILAISTANSSEJA
97
00:04:41,375 --> 00:04:44,000
Hei, Jordan.
-Missä Wallace ja Clyde ovat?
98
00:04:47,041 --> 00:04:49,583
Irlantilaistanssi ei toimi.
Kokeilin jo.
99
00:04:50,959 --> 00:04:52,959
Sitten en tiedä, missä he ovat.
100
00:04:53,041 --> 00:04:54,500
Ja missä se Alan-tenava on?
101
00:04:54,625 --> 00:04:56,792
Hän jätti köytensä.
Hän rakasti sitä.
102
00:04:56,875 --> 00:04:59,333
Hän piti sitä ympärillään
kuin isoa halausta.
103
00:05:00,000 --> 00:05:01,875
Meidän on hoidettava kauppaa -
104
00:05:01,959 --> 00:05:04,041
kunnes Wallace ja Clyde palaavat.
105
00:05:04,125 --> 00:05:06,792
Siihen saakka olen vastuussa,
ja teet töitä minulle.
106
00:05:06,875 --> 00:05:08,583
Miksi sinä saat olla vastuussa?
107
00:05:08,709 --> 00:05:09,750
Siksi.
108
00:05:11,875 --> 00:05:13,709
Tuohon en voi väittää vastaan.
109
00:05:18,333 --> 00:05:19,583
Tämä on mieletöntä.
110
00:05:19,709 --> 00:05:21,417
Hetki sitten Skylar antoi pusun -
111
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
ja nyt hän yrittää tappaa meidät.
112
00:05:23,458 --> 00:05:24,542
Naiset.
113
00:05:26,125 --> 00:05:28,875
Jotenkin minun on voitava
tehdä Skylarista ei-paha.
114
00:05:29,000 --> 00:05:30,625
Pitää ajatella.
115
00:05:30,750 --> 00:05:33,750
Meillä ei ole aikaa.
Sitä paitsi ajattelu on nörttejä varten.
116
00:05:35,625 --> 00:05:39,500
Odota. Täällä pitäisi olla kaukosäädin,
jolla saa yhteyden Sankariliittoon.
117
00:05:39,583 --> 00:05:41,583
Jos löydämme sen,
voimme kutsua apua.
118
00:05:44,709 --> 00:05:46,542
Jee!
-Löysitkö sen?
119
00:05:46,625 --> 00:05:47,959
En! Löysin perunalastun.
120
00:05:49,417 --> 00:05:52,000
Puolitetaanko?
-Se on inhottavaa.
121
00:05:52,667 --> 00:05:54,542
Smetanaa ja sipulia.
-Anna.
122
00:05:57,291 --> 00:05:59,083
Löysin sen!
123
00:05:59,166 --> 00:06:00,291
Löysin 12.
124
00:06:04,250 --> 00:06:05,750
Mikä se näistä on?
125
00:06:05,834 --> 00:06:07,208
Se selviää yhdellä tavalla.
126
00:06:08,291 --> 00:06:10,542
Sairaala tuhoutuu.
127
00:06:10,625 --> 00:06:12,291
Kolme, kaksi...
-Sammuta se!
128
00:06:13,959 --> 00:06:15,750
Tuhoutuminen keskeytetty.
129
00:06:16,458 --> 00:06:18,917
Aikaa on annettava
enemmän kuin kolme sekuntia!
130
00:06:20,875 --> 00:06:22,250
Minäpä kokeilen tätä.
131
00:06:25,458 --> 00:06:27,625
Painan uudestaan.
Ehkä ne kaikki katoavat.
132
00:06:31,458 --> 00:06:33,083
Tuo olisi pitänyt arvata.
133
00:06:38,041 --> 00:06:39,917
Huomio, kaikki!
134
00:06:43,750 --> 00:06:45,375
Minulla on ilmoitusasia.
135
00:06:45,458 --> 00:06:47,250
Väliaikaisena kaupan päällikkönä -
136
00:06:47,375 --> 00:06:50,333
olen päättänyt, kenet nimitän
Tunnin työntekijäksi.
137
00:06:54,250 --> 00:06:56,250
Hetkinen. Tuo ei ole reilua.
138
00:06:56,375 --> 00:06:58,500
Miksi sinä saat olla
Tunnin työntekijä?
139
00:06:59,250 --> 00:07:00,125
Siksi.
140
00:07:02,041 --> 00:07:04,542
Sinä ja
vastaväitteet kestävät perustelusi.
141
00:07:09,125 --> 00:07:10,500
Se on vähän vinossa.
142
00:07:10,583 --> 00:07:13,542
Siis ei kuva, vaan naamasi.
143
00:07:13,625 --> 00:07:15,709
Huomasin juuri,
että naamasi on vino.
144
00:07:17,667 --> 00:07:19,792
Minulla on sinulle tärkeä tehtävä.
145
00:07:19,875 --> 00:07:21,542
Mene seisomaan tuonne -
146
00:07:21,625 --> 00:07:24,208
ole hiljaa, äläkä tee mitään.
147
00:07:24,291 --> 00:07:26,750
Hyvä on.
Tekemättömyys kulkee suvussani.
148
00:07:36,458 --> 00:07:38,375
Oho, vuoto.
149
00:07:38,458 --> 00:07:39,917
Hän osui kai putkeen -
150
00:07:40,000 --> 00:07:42,333
ja vesi valuu
arvokkaan taulun päälle.
151
00:07:42,417 --> 00:07:46,000
Mutta hän kielsi tekemästä mitään,
joten en tee mitään.
152
00:07:46,667 --> 00:07:48,375
Hetkinen - nyt minä ajattelen.
153
00:07:48,458 --> 00:07:50,208
Kuuleeko hän, kun ajattelen?
154
00:07:51,250 --> 00:07:52,625
Ajatteletko sinä?
155
00:07:54,417 --> 00:07:55,667
Pojat, että hän on hyvä.
156
00:07:55,750 --> 00:07:58,458
Ei ihme, että vanha
vinonaama on Tunnin työntekijä.
157
00:08:08,500 --> 00:08:09,667
Viimeisen kerran: -
158
00:08:09,750 --> 00:08:11,709
missä supersankarikansiot ovat?
159
00:08:11,834 --> 00:08:14,250
Siirsin ne kaikki kvanttisirulle -
160
00:08:14,333 --> 00:08:16,083
jonka piilotin, joten sinä...
161
00:08:19,291 --> 00:08:20,583
Mitä sinä teet?
162
00:08:20,667 --> 00:08:23,125
Anteeksi.
Näen kuvani kypärässäsi.
163
00:08:23,208 --> 00:08:24,625
Hiukseni ovat kahjot!
164
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
En ikinä kerro,
missä kvanttisiru on.
165
00:08:28,709 --> 00:08:30,375
En välitä, mitä minulle teet.
166
00:08:30,458 --> 00:08:33,291
Selvä. Sitten kidutan
rakasta veljenpoikaasi sen sijaan.
167
00:08:33,375 --> 00:08:35,750
Zacharyako? Miksi?
168
00:08:35,834 --> 00:08:38,291
Mitä Zachary Diaz
on tehnyt sinulle?
169
00:08:38,417 --> 00:08:40,000
Alan! Tarkoitin Alan.
170
00:08:40,125 --> 00:08:42,375
Näitä juttuja tapahtuu.
171
00:08:44,083 --> 00:08:47,291
Pieni kärsiminen varmasti
kehittää Alanin luonnetta.
172
00:08:47,375 --> 00:08:48,250
Etsin hänet.
173
00:08:48,333 --> 00:08:50,291
Sinä et mene minnekään.
174
00:08:52,458 --> 00:08:55,125
Teen sinut liikkumattomaksi
omalla voimallasi.
175
00:08:57,417 --> 00:08:58,625
Kun löydän Alanin -
176
00:08:58,750 --> 00:09:00,959
tuon hänet tänne
ja kidutan häntä edessäsi.
177
00:09:03,208 --> 00:09:07,834
Hän unohti, että voimani
heikkenivät, ja voin yhä liikkua.
178
00:09:07,917 --> 00:09:10,917
Jos vain yletyn tähän.
179
00:09:13,083 --> 00:09:14,792
Hiukseni!
180
00:09:17,417 --> 00:09:18,792
Enää kaksi jäljellä.
181
00:09:20,333 --> 00:09:22,375
Voi! Tämäkään ei tee mitään.
182
00:09:30,041 --> 00:09:31,792
Tämä on Sankariliitto.
183
00:09:33,041 --> 00:09:35,417
Hei! Soitamme Supersairaalasta.
184
00:09:35,500 --> 00:09:38,291
Tuhoaja hyökkää tänne,
ja maailman kohtalo...
185
00:09:38,375 --> 00:09:40,709
Meillä on uudet valikkovaihtoehdot.
186
00:09:40,792 --> 00:09:42,750
Englanti: paina yksi.
187
00:09:42,834 --> 00:09:46,000
Gorgolblarn: paina...
188
00:09:54,417 --> 00:09:55,875
Älkää turhaan soittako apua.
189
00:09:55,959 --> 00:09:57,959
Eliminoin vartijat -
190
00:09:58,041 --> 00:10:00,375
ja asetin energiaesteen talon ympärille -
191
00:10:00,500 --> 00:10:03,500
joten kukaan ei pääse
sisään eikä ulos.
192
00:10:03,625 --> 00:10:05,166
Ja nyt, tuhotakseni -
193
00:10:05,250 --> 00:10:07,709
ainoat tielläni olevat ihmiset...
194
00:10:11,375 --> 00:10:14,041
Aiotko kertoa, ketkä?
195
00:10:16,875 --> 00:10:18,625
Hän tarkoittaa meitä!
196
00:10:20,291 --> 00:10:22,625
Odota. Miksi hankkiutuisit eroon meistä?
197
00:10:22,750 --> 00:10:26,792
Meillä on valtavasti
arvokasta tietoa supersankareista -
198
00:10:26,917 --> 00:10:29,375
ja voisit kiduttaa meitä hitaasti
pitkän aikaa -
199
00:10:29,542 --> 00:10:31,959
jotta puhumme,
ja sitten hankkiudut meistä eroon.
200
00:10:32,041 --> 00:10:34,333
Tuo on parempaa
kuin mitä itse ajattelin.
201
00:10:34,458 --> 00:10:36,250
Hyvä suunnitelma, Kaz. Kiitos.
202
00:10:37,125 --> 00:10:38,583
Mikä sinua vaivaa?
203
00:10:40,333 --> 00:10:42,500
Yritin ostaa meille aikaa.
204
00:10:42,583 --> 00:10:45,709
Myönnä, että tänään
ideani ovat säkenöiviä.
205
00:11:01,166 --> 00:11:02,667
Tämä ei ole hyvä juttu!
206
00:11:02,792 --> 00:11:06,041
Vessaa ei ole,
ja söin aamulla lesemuffinin -
207
00:11:06,166 --> 00:11:08,041
joten tositoimet ovat alkamassa!
208
00:11:08,959 --> 00:11:10,166
Odota.
209
00:11:10,709 --> 00:11:13,250
Unohdamme Alanin.
Hän käytti pakokapselia.
210
00:11:13,333 --> 00:11:15,625
Hän varmaan ottaa
yhteyden sankareihin -
211
00:11:15,709 --> 00:11:17,917
jotka pääsevät sisään
ja pelastavat meidät.
212
00:11:18,000 --> 00:11:20,291
Tai Skylar nappasi hänet heti.
213
00:11:21,792 --> 00:11:23,792
Se on todennäköisempää.
214
00:11:24,792 --> 00:11:27,583
Mitä pakokapselille tapahtui, Alan?
215
00:11:27,667 --> 00:11:32,208
Pääsin sisään, istuin alas
ja sitten nukahdin.
216
00:11:32,291 --> 00:11:34,792
Istuimet ovat tosi mukavat!
217
00:11:34,875 --> 00:11:36,667
Siis kun puhutaan paosta...
218
00:11:36,750 --> 00:11:39,417
paosta huolista.
219
00:11:40,875 --> 00:11:43,583
Sitten Skylar herätti minut
ja hyökkäsi kimppuun.
220
00:11:43,667 --> 00:11:45,834
Onpa pelokas misu.
221
00:11:45,959 --> 00:11:46,834
En nimittele.
222
00:11:46,917 --> 00:11:48,583
Hän säikähti ja muuttui kissaksi.
223
00:11:52,875 --> 00:11:54,041
Tämä ei ole hyvä juttu.
224
00:11:54,125 --> 00:11:55,667
Sain juuri kulhollisen kermaa.
225
00:11:55,750 --> 00:11:57,500
Eikä roskakoria ole.
226
00:11:57,583 --> 00:11:59,417
Tositoimet ovat alkamassa.
227
00:12:13,333 --> 00:12:14,667
En löydä Alania -
228
00:12:14,792 --> 00:12:17,000
joten joudun kiduttamaan sinua.
229
00:12:19,709 --> 00:12:22,375
Missä kvanttisiru on?
230
00:12:22,458 --> 00:12:23,875
En ikinä kerro.
231
00:12:24,542 --> 00:12:26,583
Onko tuossa olkasi takana joku -
232
00:12:26,750 --> 00:12:28,750
jota pitäisi kääntyä katsomaan?
233
00:12:31,166 --> 00:12:34,208
Se oli temppu, juoni, siirto, metku.
234
00:12:35,375 --> 00:12:37,750
Anteeksi, tämä tietosanakirja on kesken.
235
00:12:37,834 --> 00:12:40,208
Luen, opiskelen, analysoin, tutkin.
236
00:12:41,834 --> 00:12:45,000
Jos laukaiset aseen minua kohti,
imen sen voiman.
237
00:12:45,083 --> 00:12:46,583
Se ei ole ase.
238
00:12:46,709 --> 00:12:50,291
Se on kielitieteellinen muokkain,
enkä laukaise sitä sinua kohti!
239
00:12:53,125 --> 00:12:54,792
Mitä sinä teit?
240
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
Et voi ymmärtää minua.
241
00:12:58,083 --> 00:13:00,417
Rakastan siltoja!
242
00:13:02,625 --> 00:13:06,542
Tiedätkö, että Wallace ja Clyde
nukkuvat kilpa-autokerrossängyssä?
243
00:13:06,625 --> 00:13:10,709
Heidän tyynyissään lukee:
"Valmiina, paikoillanne, nukkumaan."
244
00:13:12,500 --> 00:13:14,542
Mitä tuijotat?
245
00:13:18,542 --> 00:13:21,000
Mitä taululle tapahtui?
-Tapahtui vuoto.
246
00:13:21,083 --> 00:13:23,083
Mikset tehnyt mitään?
247
00:13:23,166 --> 00:13:24,917
Käskit olla tekemättä mitään.
248
00:13:25,041 --> 00:13:26,166
Ei kestä.
249
00:13:27,542 --> 00:13:30,417
Hyvä on, maalaus ei ehkä
ole kovin arvokas.
250
00:13:31,959 --> 00:13:32,875
Lasketko leikkiä?
251
00:13:32,959 --> 00:13:35,458
Se maksoi 6 000 dollaria!
Mitä me teemme?
252
00:13:40,041 --> 00:13:42,667
Noin. Nyt se maksaa vain 99 senttiä.
253
00:13:44,583 --> 00:13:46,583
Et voi vaihtaa hintaa.
254
00:13:46,667 --> 00:13:49,041
Tämä on kaupan arvokkain esine.
255
00:13:49,125 --> 00:13:51,083
Wallace ja Clyde tappavat minut.
256
00:13:51,208 --> 00:13:52,959
He eivät uskaltaisi tappaa sinua -
257
00:13:53,083 --> 00:13:56,000
jos olisit...
miljoonan dollarin arvoinen.
258
00:13:57,625 --> 00:13:58,792
Anna tänne!
259
00:14:01,500 --> 00:14:03,208
Muista, mitä sanoin sinulle.
260
00:14:04,542 --> 00:14:05,625
Se ei toimi.
261
00:14:05,709 --> 00:14:08,834
Me pystymme tähän. Keskity vain.
262
00:14:08,917 --> 00:14:10,041
Oletko valmis?
263
00:14:18,125 --> 00:14:19,583
Lopettakaa!
264
00:14:21,709 --> 00:14:24,333
Kuulostaa kauhealta.
Se on täysin epävireessä.
265
00:14:25,458 --> 00:14:29,417
Mutta ennen kaikkea
meidän on estettävä Tuhoajaa -
266
00:14:29,542 --> 00:14:31,333
saamasta supersankaritietoja.
267
00:14:31,458 --> 00:14:32,417
Olemme ansassa.
268
00:14:32,500 --> 00:14:35,500
Sankarit eivät pääse sisään
Skylarin energiaesteen vuoksi.
269
00:14:35,625 --> 00:14:37,417
Esteen voi murtaa vain -
270
00:14:37,500 --> 00:14:38,667
Krelnin kristalli -
271
00:14:38,750 --> 00:14:40,667
joka katosi Krelnin taistelussa -
272
00:14:40,792 --> 00:14:43,709
Krelnin kapinassa Kreln-planeetalla -
273
00:14:43,792 --> 00:14:47,208
vuonna 2165 eK, ennen Krelniä.
274
00:14:48,542 --> 00:14:50,250
Se kristalli...
275
00:14:50,333 --> 00:14:51,792
Mikä sen nimi onkaan?
276
00:14:53,667 --> 00:14:56,083
Kreln. Sanoin sen viisi kertaa!
277
00:14:56,166 --> 00:14:57,250
Aivan.
278
00:14:57,375 --> 00:15:00,125
Olen nähnyt sen.
Se on Domainissa.
279
00:15:00,250 --> 00:15:01,583
Se on lelu.
280
00:15:02,375 --> 00:15:03,208
Odota.
281
00:15:03,291 --> 00:15:04,709
Entä jos se ei ole lelu?
282
00:15:04,792 --> 00:15:06,291
Wallacella ja Clydella -
283
00:15:06,417 --> 00:15:08,166
oli puolet Nebulonin amuletista.
284
00:15:08,250 --> 00:15:10,333
Ehkä heillä on oikea Krelnin kristalli.
285
00:15:10,417 --> 00:15:13,625
He kertoivat, että heillä
on paljon oikeita laitteita kaupassa.
286
00:15:13,750 --> 00:15:16,458
Luulin, että he vain
yrittivät veloittaa liikaa.
287
00:15:19,000 --> 00:15:21,625
Paras olla aito, koska tämä
on ainoa tilaisuutemme.
288
00:15:21,709 --> 00:15:23,583
Nyt on saatava yhteys sankariin -
289
00:15:23,709 --> 00:15:26,000
joka saa kristallin
ja valtaa Supersairaalan.
290
00:15:26,083 --> 00:15:28,959
Voimme soittaa Henry Tidwellille,
Titanion alter egolle.
291
00:15:30,625 --> 00:15:32,000
Kenttää ei ole.
292
00:15:32,083 --> 00:15:35,083
Koska olemme
sata metriä Supersairaalan alla.
293
00:15:35,750 --> 00:15:38,375
Saatoin pudottaa puhelimesi
vessanpönttöön eilen.
294
00:15:41,166 --> 00:15:42,583
Emme pääse ikinä täältä.
295
00:15:52,375 --> 00:15:54,208
Joku on kaivanut käytävän täältä.
296
00:15:54,291 --> 00:15:56,125
Toivon, että se vie taidekauppaan -
297
00:15:56,250 --> 00:16:00,375
koska Oliver repi
ainoan hienon koristeemme.
298
00:16:05,208 --> 00:16:06,709
Tarvitsen suunnitelman.
299
00:16:06,792 --> 00:16:10,000
Jos olisin vastuussa,
kuivaisin taulun tuolla rätillä.
300
00:16:10,125 --> 00:16:12,834
Se oli sidottu Alanin suun ympärille
kuin iso pusu.
301
00:16:21,458 --> 00:16:23,417
Voi ei, tein siitä huonomman!
302
00:16:23,500 --> 00:16:25,750
Niin teit.
303
00:16:26,667 --> 00:16:27,750
Voin korjata sen.
304
00:16:27,834 --> 00:16:29,875
Olin juuri muotokuvamaalauskurssilla.
305
00:16:29,959 --> 00:16:31,917
Et huomaa eroa.
306
00:16:33,125 --> 00:16:35,750
Enkö maininnut,
että se oli omakuvakurssi?
307
00:16:38,458 --> 00:16:41,667
Tule tänne!
308
00:16:42,458 --> 00:16:43,500
Odota.
309
00:16:43,625 --> 00:16:44,959
Tajusin juuri jotain.
310
00:16:45,083 --> 00:16:46,667
Voisimme vain lähteä kaupasta -
311
00:16:46,750 --> 00:16:49,709
ottaa nuo kamat, eikä kukaan
saa tietää, että syy on meidän.
312
00:16:49,792 --> 00:16:50,792
Olet oikeassa.
313
00:16:50,917 --> 00:16:53,792
Täällä olemme vain sinä ja minä -
314
00:16:53,875 --> 00:16:57,000
ja tuo turvakamera, joka on
kuvannut kaiken, mitä teimme.
315
00:16:57,792 --> 00:16:59,583
Mitä me nyt teemme?
316
00:16:59,709 --> 00:17:04,125
Jos täällä on kamera,
voimme tehdä vain yhden asian.
317
00:17:04,208 --> 00:17:06,750
Olen aina halunnut oman puheohjelman.
318
00:17:12,625 --> 00:17:13,917
Hei, Skylar.
319
00:17:14,000 --> 00:17:16,208
Näyttävätkö hiukseni yhä kahjoilta?
320
00:17:17,959 --> 00:17:19,208
Mitä on tekeillä?
321
00:17:19,291 --> 00:17:22,125
Kidutitko Horacea ja
selvitit kvanttisirun paikan?
322
00:17:22,208 --> 00:17:24,208
Kiduttaminen ei auta.
323
00:17:24,291 --> 00:17:27,208
Hän ampui itseään laitteella,
ja puhe meni sekaisin.
324
00:17:27,291 --> 00:17:31,208
Aivan niin. Te ette...
ikinä ymmärrä sanaakaan -
325
00:17:31,333 --> 00:17:33,041
kunnes vaikutus lakkaa...
326
00:17:34,166 --> 00:17:35,166
Ihan sama.
327
00:17:36,250 --> 00:17:37,542
Voi ei, ei enää!
328
00:17:37,667 --> 00:17:39,417
Ole kiltti! Minä kerron kaiken.
329
00:17:39,500 --> 00:17:42,208
Emme ole edes
alkaneet kiduttaa sinua.
330
00:17:42,291 --> 00:17:44,166
Mutta nipistit ihoani vähän -
331
00:17:44,458 --> 00:17:46,417
kun tartuit käsivarteeni,
ja se sattuu.
332
00:17:47,417 --> 00:17:50,333
Päästä irti,
niin vien teidät kvanttisirun luo.
333
00:17:59,750 --> 00:18:01,125
Älkää katsoko.
334
00:18:10,583 --> 00:18:12,417
Mikä tuo pilleri oli? Kerro.
335
00:18:21,000 --> 00:18:22,583
Mene tunneliin, Oliver.
336
00:18:22,750 --> 00:18:25,834
En voi. Pelkään pimeitä, ahtaita paikkoja.
337
00:18:25,917 --> 00:18:28,125
Tule tänne!
-Selvä.
338
00:18:28,250 --> 00:18:31,041
Suljen vain silmäni.
Kuolemme varmaan kuitenkin.
339
00:18:31,792 --> 00:18:34,333
Lakkaa olemasta Tipu Tip.
340
00:18:34,458 --> 00:18:38,208
Taivas putoaa!
341
00:18:43,834 --> 00:18:46,250
Hienoa. Olemme toisessa sellissä.
342
00:18:49,208 --> 00:18:51,750
Voi ei.
343
00:18:51,834 --> 00:18:54,667
Pakko myöntää: kun sulkee silmät,
tämä ei ole niin paha.
344
00:19:01,291 --> 00:19:03,083
Voi ei.
345
00:19:05,208 --> 00:19:08,792
Oliver, olet varmaan
tavannut Megahertsin.
346
00:19:12,291 --> 00:19:13,709
Enchanté.
347
00:19:15,291 --> 00:19:19,083
Meidän on saatava tuo kamera
ja pyyhittävä video. Mutta miten?
348
00:19:19,166 --> 00:19:22,792
-Tikkaita ei ole.
-Ehkä osut siihen tuolla heittokoukulla.
349
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
Hyvä on.
350
00:19:36,166 --> 00:19:38,583
Tuhosin myyntitelineen!
351
00:19:38,667 --> 00:19:40,458
Niin teit.
352
00:19:40,583 --> 00:19:42,583
Tämä on painajainen!
353
00:19:42,667 --> 00:19:45,166
Odota. Sain loistavan idean.
354
00:19:45,250 --> 00:19:46,750
Miksemme tee portaita -
355
00:19:46,875 --> 00:19:49,875
käyttäen näitä
tekoturvakameroiden laatikoista?
356
00:19:53,750 --> 00:19:56,291
Ne ovat jäljennöksiä.
Kameraa ei ole.
357
00:19:56,417 --> 00:19:57,667
Nauhoitetta ei ole.
358
00:19:57,750 --> 00:19:59,875
Eikö kukaan siis nähnyt puheohjelmaani?
359
00:19:59,959 --> 00:20:02,166
Nyt tiedän, miltä Arsenio Hallista tuntuu.
360
00:20:05,000 --> 00:20:06,667
Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa?
361
00:20:06,750 --> 00:20:09,500
Emme joudu pulaan taulun pilaamisesta -
362
00:20:09,625 --> 00:20:11,041
tai kaupan hajottamisesta.
363
00:20:11,125 --> 00:20:12,667
Me selvisimme!
364
00:20:16,083 --> 00:20:19,458
Kuulit kaiken, mitä sanoimme,
vai mitä?
365
00:20:21,625 --> 00:20:22,458
Hyvä on.
366
00:20:23,417 --> 00:20:26,583
Kaikki on hänen syytään.
Hän on vastuussa.
367
00:20:29,125 --> 00:20:31,792
Hei, Megahertsi, vanha kamu -
368
00:20:31,875 --> 00:20:33,834
olet tehnyt sellistä upean.
369
00:20:36,166 --> 00:20:38,750
Ja voimakenttäsi on täysin vireessä.
370
00:20:40,208 --> 00:20:42,333
Tämä ei ole minun sellini.
371
00:20:42,417 --> 00:20:45,333
Tämä on Taatun tuhon kammio.
372
00:20:45,417 --> 00:20:48,166
Ainakin sinun annetaan
tuoda vähän leluja -
373
00:20:48,250 --> 00:20:49,625
viihteeksi.
374
00:20:49,709 --> 00:20:51,333
Nuo eivät ole leluja!
375
00:20:51,417 --> 00:20:53,500
Rikoksenuusijoista tehdään -
376
00:20:53,583 --> 00:20:58,250
toimintahahmoja ja myydään
rajoitetun määrän keräilyesineinä.
377
00:20:59,709 --> 00:21:02,125
Ovatko nuo oikeat Verikokki
ja Musta Haukka?
378
00:21:02,208 --> 00:21:03,083
Jep.
379
00:21:03,208 --> 00:21:04,625
Siistiä!
380
00:21:05,458 --> 00:21:08,083
Hei, katsokaa. Ne pussaavat.
381
00:21:15,458 --> 00:21:18,458
Tekeekö joku mikropopcornia?
382
00:21:19,500 --> 00:21:21,375
Tekee, mutta popcornit olemme me!
383
00:21:21,458 --> 00:21:23,000
Älkää huoliko.
384
00:21:23,208 --> 00:21:28,458
Se on nopeasti ohi, jos pitää neljää
minuuttia täyttä tuskaa on nopeana.