1 00:00:00,083 --> 00:00:02,458 Aiemmin Supersairaalassa... 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,917 Siinä ovat Tuhoajan viemät sankarien voimat. 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,333 Mitä teette täällä? 4 00:00:07,375 --> 00:00:08,959 Hän imee voiman! 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,500 Missä Supersairaala on? 6 00:00:10,625 --> 00:00:13,250 Olivatko Wallace ja Clyde Katastrofi? 7 00:00:13,333 --> 00:00:15,125 On aika tehdä supernova. 8 00:00:17,208 --> 00:00:19,083 Tavatessamme lupasin sinulle - 9 00:00:19,208 --> 00:00:21,083 että hankkisin voimasi takaisin. 10 00:00:21,166 --> 00:00:22,542 Minun on tehtävä kokeita. 11 00:00:22,625 --> 00:00:24,417 Peukaloitko hänen voimiaan? 12 00:00:24,542 --> 00:00:26,375 Hän on paha ja minun vallassani. 13 00:00:26,500 --> 00:00:30,417 Tulossa on myrsky, Skylar-myrsky. 14 00:00:32,959 --> 00:00:36,041 On aika päästä eroon näistä normaaleista lopullisesti. 15 00:00:36,792 --> 00:00:37,750 Seis, Skylar! 16 00:00:37,834 --> 00:00:41,125 Tiedän, ettet oikeasti halua tehdä tätä. 17 00:00:41,208 --> 00:00:43,750 Mehän olemme parhaat ystävät - 18 00:00:43,875 --> 00:00:46,542 katsomme yhdessä elokuvia ja autamme läksyissä. 19 00:00:46,625 --> 00:00:49,458 Kuuntelen toisesta huoneesta ja kopioin vastauksenne. 20 00:00:50,834 --> 00:00:55,041 Anteeksi, mutta nyt Tuhoaja ja minä olemme PPYI - 21 00:00:55,125 --> 00:00:57,166 parhaat pahat ystävät ikuisesti. 22 00:01:01,417 --> 00:01:03,333 Aivan, ja kun eliminoimme teidät - 23 00:01:03,417 --> 00:01:05,834 muutamme loput supersankareista pahoiksi - 24 00:01:05,917 --> 00:01:08,959 ja panemme maailman kärsimään, kuten minä olen kärsinyt! 25 00:01:09,041 --> 00:01:10,542 Tuo suunnitelma ei voi toimia. 26 00:01:10,625 --> 00:01:12,375 Oikeastaan se olisi helppoa. 27 00:01:12,458 --> 00:01:14,500 Jos he löytävät sankarien arkistot - 28 00:01:14,625 --> 00:01:16,291 he selvittävät heidän piilonsa - 29 00:01:16,375 --> 00:01:18,250 alter egonsa ja heikkoutensa. 30 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 Vielä parempaa kuin mitä olin ajatellut. 31 00:01:20,458 --> 00:01:22,542 Hyvä suunnitelma, Kaz. Kiitos. 32 00:01:22,667 --> 00:01:25,625 Voitko olla auttamatta roistoja, Kaz? 33 00:01:26,583 --> 00:01:29,041 Mikäköhän on vialla? Yleensä minusta ei ole apua. 34 00:01:30,458 --> 00:01:33,041 Okei hei Joka päivä seikkailu on 35 00:01:33,166 --> 00:01:34,667 Sitä naamoist ei arvaisi 36 00:01:34,750 --> 00:01:37,000 Kun lähtee töihin koulusta varhain 37 00:01:37,083 --> 00:01:39,333 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 38 00:01:39,417 --> 00:01:41,000 Uusia juttuja, supervoimia 39 00:01:41,083 --> 00:01:42,875 Jos ei olis duunii täällä menis tuntei 40 00:01:42,959 --> 00:01:46,542 Ei sais muka murehtii Tääl hoidetaan supersankarii 41 00:01:46,625 --> 00:01:48,250 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 42 00:01:48,333 --> 00:01:50,208 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 43 00:01:50,291 --> 00:01:52,291 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 44 00:01:52,375 --> 00:01:53,875 Tää on Supersairaala Se on menoo 45 00:01:53,959 --> 00:01:56,125 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 46 00:01:56,208 --> 00:01:57,917 Käännetään sivuu Vedetään täysil 47 00:01:58,041 --> 00:01:59,917 Me ollaan normei Normisti mahtavii 48 00:02:00,041 --> 00:02:01,834 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 49 00:02:01,917 --> 00:02:03,583 Pitää pystyy taisteleen 50 00:02:03,709 --> 00:02:05,250 Nyrkeil puolest oikeuden 51 00:02:05,375 --> 00:02:07,125 Me nähdään näkymättömii 52 00:02:07,208 --> 00:02:09,000 Huomenna jatketaan Samaan malliin 53 00:02:09,125 --> 00:02:10,959 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 54 00:02:11,041 --> 00:02:12,583 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 55 00:02:12,667 --> 00:02:14,417 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 56 00:02:14,500 --> 00:02:16,625 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 57 00:02:17,166 --> 00:02:19,750 Missä supersankariarkistot ovat? 58 00:02:19,834 --> 00:02:21,250 Emme tiedä. 59 00:02:23,083 --> 00:02:24,625 Skylarin pahuus on minun syyni. 60 00:02:24,709 --> 00:02:27,041 Tuhoaja pilasi hänen voimansa. 61 00:02:27,125 --> 00:02:30,125 Miksen testannut niitä ensin? -Älä syytä itseäsi. 62 00:02:30,250 --> 00:02:32,667 Minä syytän sinua. Tämä on sinun syytäsi! 63 00:02:34,041 --> 00:02:37,875 Niin on. Voisinpa palata takaisin ajassa ja tehdä toisin. 64 00:02:37,959 --> 00:02:40,792 Kuten supersankari Takaisinkelaus. 65 00:02:40,875 --> 00:02:43,291 Hän matkaa ajassa takaisin vain viisi sekuntia. 66 00:02:43,375 --> 00:02:45,792 Numerossa 72 Takaisinkelauksen voimat - 67 00:02:45,917 --> 00:02:48,041 vahvistuivat sähköisellä voimalla - 68 00:02:48,166 --> 00:02:50,417 ja hän pääsi siihen aikaan, jota ajatteli. 69 00:02:50,500 --> 00:02:53,750 Ei, se oli numero 73... -Hiljaa! 70 00:02:53,834 --> 00:02:55,291 Ovat he aina tällaisia? 71 00:02:55,417 --> 00:02:57,041 Vitsailetko? Tämä ei ole mitään. 72 00:02:57,667 --> 00:03:01,041 Sulje heidän suunsa - pysyvästi! 73 00:03:03,834 --> 00:03:05,208 Varokaa, pojat! 74 00:03:10,375 --> 00:03:12,750 Voimani on heikentynyt. Hän ei pysähtynyt. 75 00:03:12,834 --> 00:03:14,041 Hän vain hidastui. 76 00:03:22,083 --> 00:03:24,542 Ahaa, hän voi tehdä tuon. 77 00:03:24,625 --> 00:03:26,291 Hakekaa apua, pojat! 78 00:03:28,542 --> 00:03:31,583 Pankaa ne ovet kiinni! Ladossako te kasvoitte? 79 00:03:35,625 --> 00:03:36,917 Mitä sinä teet, Alan? 80 00:03:37,000 --> 00:03:39,208 Juoksen niin kovaa kuin pääsen. 81 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 Miksi minun piti muuttua etanaksi? 82 00:03:42,333 --> 00:03:44,166 Et ole enää etana, Alan. 83 00:03:46,417 --> 00:03:48,375 Se selittäisi limavanan. 84 00:03:48,458 --> 00:03:51,125 Niin, limaahan tuo on. 85 00:03:53,333 --> 00:03:55,458 Alan, meidän on päästävä pakokapselille. 86 00:03:55,542 --> 00:03:57,125 Mahtava idea! Se on täällä. 87 00:04:04,667 --> 00:04:07,166 Unohdin, että siihen mahtuu vain yksi. 88 00:04:07,250 --> 00:04:08,667 Miten päätämme, kuka menee? 89 00:04:08,750 --> 00:04:13,333 Kivi, sakset ja paperi. -Tai kivi, paperi ja ääliöt. 90 00:04:13,417 --> 00:04:15,375 Miten sitä pelataan? -Näin. 91 00:04:17,625 --> 00:04:20,250 Minä voitin, ääliöt! 92 00:04:24,083 --> 00:04:24,917 Wallace? 93 00:04:25,625 --> 00:04:26,750 Clyde? 94 00:04:35,583 --> 00:04:37,041 He eivät kai ole täällä. 95 00:04:37,125 --> 00:04:39,000 Rikoin kaupan kaikkia sääntöjä. 96 00:04:39,125 --> 00:04:41,291 EI HUHUILUA, EI LINNUNÄÄNIÄ, EI IRLANTILAISTANSSEJA 97 00:04:41,375 --> 00:04:44,000 Hei, Jordan. -Missä Wallace ja Clyde ovat? 98 00:04:47,041 --> 00:04:49,583 Irlantilaistanssi ei toimi. Kokeilin jo. 99 00:04:50,959 --> 00:04:52,959 Sitten en tiedä, missä he ovat. 100 00:04:53,041 --> 00:04:54,500 Ja missä se Alan-tenava on? 101 00:04:54,625 --> 00:04:56,792 Hän jätti köytensä. Hän rakasti sitä. 102 00:04:56,875 --> 00:04:59,333 Hän piti sitä ympärillään kuin isoa halausta. 103 00:05:00,000 --> 00:05:01,875 Meidän on hoidettava kauppaa - 104 00:05:01,959 --> 00:05:04,041 kunnes Wallace ja Clyde palaavat. 105 00:05:04,125 --> 00:05:06,792 Siihen saakka olen vastuussa, ja teet töitä minulle. 106 00:05:06,875 --> 00:05:08,583 Miksi sinä saat olla vastuussa? 107 00:05:08,709 --> 00:05:09,750 Siksi. 108 00:05:11,875 --> 00:05:13,709 Tuohon en voi väittää vastaan. 109 00:05:18,333 --> 00:05:19,583 Tämä on mieletöntä. 110 00:05:19,709 --> 00:05:21,417 Hetki sitten Skylar antoi pusun - 111 00:05:21,500 --> 00:05:23,375 ja nyt hän yrittää tappaa meidät. 112 00:05:23,458 --> 00:05:24,542 Naiset. 113 00:05:26,125 --> 00:05:28,875 Jotenkin minun on voitava tehdä Skylarista ei-paha. 114 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 Pitää ajatella. 115 00:05:30,750 --> 00:05:33,750 Meillä ei ole aikaa. Sitä paitsi ajattelu on nörttejä varten. 116 00:05:35,625 --> 00:05:39,500 Odota. Täällä pitäisi olla kaukosäädin, jolla saa yhteyden Sankariliittoon. 117 00:05:39,583 --> 00:05:41,583 Jos löydämme sen, voimme kutsua apua. 118 00:05:44,709 --> 00:05:46,542 Jee! -Löysitkö sen? 119 00:05:46,625 --> 00:05:47,959 En! Löysin perunalastun. 120 00:05:49,417 --> 00:05:52,000 Puolitetaanko? -Se on inhottavaa. 121 00:05:52,667 --> 00:05:54,542 Smetanaa ja sipulia. -Anna. 122 00:05:57,291 --> 00:05:59,083 Löysin sen! 123 00:05:59,166 --> 00:06:00,291 Löysin 12. 124 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 Mikä se näistä on? 125 00:06:05,834 --> 00:06:07,208 Se selviää yhdellä tavalla. 126 00:06:08,291 --> 00:06:10,542 Sairaala tuhoutuu. 127 00:06:10,625 --> 00:06:12,291 Kolme, kaksi... -Sammuta se! 128 00:06:13,959 --> 00:06:15,750 Tuhoutuminen keskeytetty. 129 00:06:16,458 --> 00:06:18,917 Aikaa on annettava enemmän kuin kolme sekuntia! 130 00:06:20,875 --> 00:06:22,250 Minäpä kokeilen tätä. 131 00:06:25,458 --> 00:06:27,625 Painan uudestaan. Ehkä ne kaikki katoavat. 132 00:06:31,458 --> 00:06:33,083 Tuo olisi pitänyt arvata. 133 00:06:38,041 --> 00:06:39,917 Huomio, kaikki! 134 00:06:43,750 --> 00:06:45,375 Minulla on ilmoitusasia. 135 00:06:45,458 --> 00:06:47,250 Väliaikaisena kaupan päällikkönä - 136 00:06:47,375 --> 00:06:50,333 olen päättänyt, kenet nimitän Tunnin työntekijäksi. 137 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 Hetkinen. Tuo ei ole reilua. 138 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 Miksi sinä saat olla Tunnin työntekijä? 139 00:06:59,250 --> 00:07:00,125 Siksi. 140 00:07:02,041 --> 00:07:04,542 Sinä ja vastaväitteet kestävät perustelusi. 141 00:07:09,125 --> 00:07:10,500 Se on vähän vinossa. 142 00:07:10,583 --> 00:07:13,542 Siis ei kuva, vaan naamasi. 143 00:07:13,625 --> 00:07:15,709 Huomasin juuri, että naamasi on vino. 144 00:07:17,667 --> 00:07:19,792 Minulla on sinulle tärkeä tehtävä. 145 00:07:19,875 --> 00:07:21,542 Mene seisomaan tuonne - 146 00:07:21,625 --> 00:07:24,208 ole hiljaa, äläkä tee mitään. 147 00:07:24,291 --> 00:07:26,750 Hyvä on. Tekemättömyys kulkee suvussani. 148 00:07:36,458 --> 00:07:38,375 Oho, vuoto. 149 00:07:38,458 --> 00:07:39,917 Hän osui kai putkeen - 150 00:07:40,000 --> 00:07:42,333 ja vesi valuu arvokkaan taulun päälle. 151 00:07:42,417 --> 00:07:46,000 Mutta hän kielsi tekemästä mitään, joten en tee mitään. 152 00:07:46,667 --> 00:07:48,375 Hetkinen - nyt minä ajattelen. 153 00:07:48,458 --> 00:07:50,208 Kuuleeko hän, kun ajattelen? 154 00:07:51,250 --> 00:07:52,625 Ajatteletko sinä? 155 00:07:54,417 --> 00:07:55,667 Pojat, että hän on hyvä. 156 00:07:55,750 --> 00:07:58,458 Ei ihme, että vanha vinonaama on Tunnin työntekijä. 157 00:08:08,500 --> 00:08:09,667 Viimeisen kerran: - 158 00:08:09,750 --> 00:08:11,709 missä supersankarikansiot ovat? 159 00:08:11,834 --> 00:08:14,250 Siirsin ne kaikki kvanttisirulle - 160 00:08:14,333 --> 00:08:16,083 jonka piilotin, joten sinä... 161 00:08:19,291 --> 00:08:20,583 Mitä sinä teet? 162 00:08:20,667 --> 00:08:23,125 Anteeksi. Näen kuvani kypärässäsi. 163 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 Hiukseni ovat kahjot! 164 00:08:26,333 --> 00:08:28,583 En ikinä kerro, missä kvanttisiru on. 165 00:08:28,709 --> 00:08:30,375 En välitä, mitä minulle teet. 166 00:08:30,458 --> 00:08:33,291 Selvä. Sitten kidutan rakasta veljenpoikaasi sen sijaan. 167 00:08:33,375 --> 00:08:35,750 Zacharyako? Miksi? 168 00:08:35,834 --> 00:08:38,291 Mitä Zachary Diaz on tehnyt sinulle? 169 00:08:38,417 --> 00:08:40,000 Alan! Tarkoitin Alan. 170 00:08:40,125 --> 00:08:42,375 Näitä juttuja tapahtuu. 171 00:08:44,083 --> 00:08:47,291 Pieni kärsiminen varmasti kehittää Alanin luonnetta. 172 00:08:47,375 --> 00:08:48,250 Etsin hänet. 173 00:08:48,333 --> 00:08:50,291 Sinä et mene minnekään. 174 00:08:52,458 --> 00:08:55,125 Teen sinut liikkumattomaksi omalla voimallasi. 175 00:08:57,417 --> 00:08:58,625 Kun löydän Alanin - 176 00:08:58,750 --> 00:09:00,959 tuon hänet tänne ja kidutan häntä edessäsi. 177 00:09:03,208 --> 00:09:07,834 Hän unohti, että voimani heikkenivät, ja voin yhä liikkua. 178 00:09:07,917 --> 00:09:10,917 Jos vain yletyn tähän. 179 00:09:13,083 --> 00:09:14,792 Hiukseni! 180 00:09:17,417 --> 00:09:18,792 Enää kaksi jäljellä. 181 00:09:20,333 --> 00:09:22,375 Voi! Tämäkään ei tee mitään. 182 00:09:30,041 --> 00:09:31,792 Tämä on Sankariliitto. 183 00:09:33,041 --> 00:09:35,417 Hei! Soitamme Supersairaalasta. 184 00:09:35,500 --> 00:09:38,291 Tuhoaja hyökkää tänne, ja maailman kohtalo... 185 00:09:38,375 --> 00:09:40,709 Meillä on uudet valikkovaihtoehdot. 186 00:09:40,792 --> 00:09:42,750 Englanti: paina yksi. 187 00:09:42,834 --> 00:09:46,000 Gorgolblarn: paina... 188 00:09:54,417 --> 00:09:55,875 Älkää turhaan soittako apua. 189 00:09:55,959 --> 00:09:57,959 Eliminoin vartijat - 190 00:09:58,041 --> 00:10:00,375 ja asetin energiaesteen talon ympärille - 191 00:10:00,500 --> 00:10:03,500 joten kukaan ei pääse sisään eikä ulos. 192 00:10:03,625 --> 00:10:05,166 Ja nyt, tuhotakseni - 193 00:10:05,250 --> 00:10:07,709 ainoat tielläni olevat ihmiset... 194 00:10:11,375 --> 00:10:14,041 Aiotko kertoa, ketkä? 195 00:10:16,875 --> 00:10:18,625 Hän tarkoittaa meitä! 196 00:10:20,291 --> 00:10:22,625 Odota. Miksi hankkiutuisit eroon meistä? 197 00:10:22,750 --> 00:10:26,792 Meillä on valtavasti arvokasta tietoa supersankareista - 198 00:10:26,917 --> 00:10:29,375 ja voisit kiduttaa meitä hitaasti pitkän aikaa - 199 00:10:29,542 --> 00:10:31,959 jotta puhumme, ja sitten hankkiudut meistä eroon. 200 00:10:32,041 --> 00:10:34,333 Tuo on parempaa kuin mitä itse ajattelin. 201 00:10:34,458 --> 00:10:36,250 Hyvä suunnitelma, Kaz. Kiitos. 202 00:10:37,125 --> 00:10:38,583 Mikä sinua vaivaa? 203 00:10:40,333 --> 00:10:42,500 Yritin ostaa meille aikaa. 204 00:10:42,583 --> 00:10:45,709 Myönnä, että tänään ideani ovat säkenöiviä. 205 00:11:01,166 --> 00:11:02,667 Tämä ei ole hyvä juttu! 206 00:11:02,792 --> 00:11:06,041 Vessaa ei ole, ja söin aamulla lesemuffinin - 207 00:11:06,166 --> 00:11:08,041 joten tositoimet ovat alkamassa! 208 00:11:08,959 --> 00:11:10,166 Odota. 209 00:11:10,709 --> 00:11:13,250 Unohdamme Alanin. Hän käytti pakokapselia. 210 00:11:13,333 --> 00:11:15,625 Hän varmaan ottaa yhteyden sankareihin - 211 00:11:15,709 --> 00:11:17,917 jotka pääsevät sisään ja pelastavat meidät. 212 00:11:18,000 --> 00:11:20,291 Tai Skylar nappasi hänet heti. 213 00:11:21,792 --> 00:11:23,792 Se on todennäköisempää. 214 00:11:24,792 --> 00:11:27,583 Mitä pakokapselille tapahtui, Alan? 215 00:11:27,667 --> 00:11:32,208 Pääsin sisään, istuin alas ja sitten nukahdin. 216 00:11:32,291 --> 00:11:34,792 Istuimet ovat tosi mukavat! 217 00:11:34,875 --> 00:11:36,667 Siis kun puhutaan paosta... 218 00:11:36,750 --> 00:11:39,417 paosta huolista. 219 00:11:40,875 --> 00:11:43,583 Sitten Skylar herätti minut ja hyökkäsi kimppuun. 220 00:11:43,667 --> 00:11:45,834 Onpa pelokas misu. 221 00:11:45,959 --> 00:11:46,834 En nimittele. 222 00:11:46,917 --> 00:11:48,583 Hän säikähti ja muuttui kissaksi. 223 00:11:52,875 --> 00:11:54,041 Tämä ei ole hyvä juttu. 224 00:11:54,125 --> 00:11:55,667 Sain juuri kulhollisen kermaa. 225 00:11:55,750 --> 00:11:57,500 Eikä roskakoria ole. 226 00:11:57,583 --> 00:11:59,417 Tositoimet ovat alkamassa. 227 00:12:13,333 --> 00:12:14,667 En löydä Alania - 228 00:12:14,792 --> 00:12:17,000 joten joudun kiduttamaan sinua. 229 00:12:19,709 --> 00:12:22,375 Missä kvanttisiru on? 230 00:12:22,458 --> 00:12:23,875 En ikinä kerro. 231 00:12:24,542 --> 00:12:26,583 Onko tuossa olkasi takana joku - 232 00:12:26,750 --> 00:12:28,750 jota pitäisi kääntyä katsomaan? 233 00:12:31,166 --> 00:12:34,208 Se oli temppu, juoni, siirto, metku. 234 00:12:35,375 --> 00:12:37,750 Anteeksi, tämä tietosanakirja on kesken. 235 00:12:37,834 --> 00:12:40,208 Luen, opiskelen, analysoin, tutkin. 236 00:12:41,834 --> 00:12:45,000 Jos laukaiset aseen minua kohti, imen sen voiman. 237 00:12:45,083 --> 00:12:46,583 Se ei ole ase. 238 00:12:46,709 --> 00:12:50,291 Se on kielitieteellinen muokkain, enkä laukaise sitä sinua kohti! 239 00:12:53,125 --> 00:12:54,792 Mitä sinä teit? 240 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 Et voi ymmärtää minua. 241 00:12:58,083 --> 00:13:00,417 Rakastan siltoja! 242 00:13:02,625 --> 00:13:06,542 Tiedätkö, että Wallace ja Clyde nukkuvat kilpa-autokerrossängyssä? 243 00:13:06,625 --> 00:13:10,709 Heidän tyynyissään lukee: "Valmiina, paikoillanne, nukkumaan." 244 00:13:12,500 --> 00:13:14,542 Mitä tuijotat? 245 00:13:18,542 --> 00:13:21,000 Mitä taululle tapahtui? -Tapahtui vuoto. 246 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 Mikset tehnyt mitään? 247 00:13:23,166 --> 00:13:24,917 Käskit olla tekemättä mitään. 248 00:13:25,041 --> 00:13:26,166 Ei kestä. 249 00:13:27,542 --> 00:13:30,417 Hyvä on, maalaus ei ehkä ole kovin arvokas. 250 00:13:31,959 --> 00:13:32,875 Lasketko leikkiä? 251 00:13:32,959 --> 00:13:35,458 Se maksoi 6 000 dollaria! Mitä me teemme? 252 00:13:40,041 --> 00:13:42,667 Noin. Nyt se maksaa vain 99 senttiä. 253 00:13:44,583 --> 00:13:46,583 Et voi vaihtaa hintaa. 254 00:13:46,667 --> 00:13:49,041 Tämä on kaupan arvokkain esine. 255 00:13:49,125 --> 00:13:51,083 Wallace ja Clyde tappavat minut. 256 00:13:51,208 --> 00:13:52,959 He eivät uskaltaisi tappaa sinua - 257 00:13:53,083 --> 00:13:56,000 jos olisit... miljoonan dollarin arvoinen. 258 00:13:57,625 --> 00:13:58,792 Anna tänne! 259 00:14:01,500 --> 00:14:03,208 Muista, mitä sanoin sinulle. 260 00:14:04,542 --> 00:14:05,625 Se ei toimi. 261 00:14:05,709 --> 00:14:08,834 Me pystymme tähän. Keskity vain. 262 00:14:08,917 --> 00:14:10,041 Oletko valmis? 263 00:14:18,125 --> 00:14:19,583 Lopettakaa! 264 00:14:21,709 --> 00:14:24,333 Kuulostaa kauhealta. Se on täysin epävireessä. 265 00:14:25,458 --> 00:14:29,417 Mutta ennen kaikkea meidän on estettävä Tuhoajaa - 266 00:14:29,542 --> 00:14:31,333 saamasta supersankaritietoja. 267 00:14:31,458 --> 00:14:32,417 Olemme ansassa. 268 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 Sankarit eivät pääse sisään Skylarin energiaesteen vuoksi. 269 00:14:35,625 --> 00:14:37,417 Esteen voi murtaa vain - 270 00:14:37,500 --> 00:14:38,667 Krelnin kristalli - 271 00:14:38,750 --> 00:14:40,667 joka katosi Krelnin taistelussa - 272 00:14:40,792 --> 00:14:43,709 Krelnin kapinassa Kreln-planeetalla - 273 00:14:43,792 --> 00:14:47,208 vuonna 2165 eK, ennen Krelniä. 274 00:14:48,542 --> 00:14:50,250 Se kristalli... 275 00:14:50,333 --> 00:14:51,792 Mikä sen nimi onkaan? 276 00:14:53,667 --> 00:14:56,083 Kreln. Sanoin sen viisi kertaa! 277 00:14:56,166 --> 00:14:57,250 Aivan. 278 00:14:57,375 --> 00:15:00,125 Olen nähnyt sen. Se on Domainissa. 279 00:15:00,250 --> 00:15:01,583 Se on lelu. 280 00:15:02,375 --> 00:15:03,208 Odota. 281 00:15:03,291 --> 00:15:04,709 Entä jos se ei ole lelu? 282 00:15:04,792 --> 00:15:06,291 Wallacella ja Clydella - 283 00:15:06,417 --> 00:15:08,166 oli puolet Nebulonin amuletista. 284 00:15:08,250 --> 00:15:10,333 Ehkä heillä on oikea Krelnin kristalli. 285 00:15:10,417 --> 00:15:13,625 He kertoivat, että heillä on paljon oikeita laitteita kaupassa. 286 00:15:13,750 --> 00:15:16,458 Luulin, että he vain yrittivät veloittaa liikaa. 287 00:15:19,000 --> 00:15:21,625 Paras olla aito, koska tämä on ainoa tilaisuutemme. 288 00:15:21,709 --> 00:15:23,583 Nyt on saatava yhteys sankariin - 289 00:15:23,709 --> 00:15:26,000 joka saa kristallin ja valtaa Supersairaalan. 290 00:15:26,083 --> 00:15:28,959 Voimme soittaa Henry Tidwellille, Titanion alter egolle. 291 00:15:30,625 --> 00:15:32,000 Kenttää ei ole. 292 00:15:32,083 --> 00:15:35,083 Koska olemme sata metriä Supersairaalan alla. 293 00:15:35,750 --> 00:15:38,375 Saatoin pudottaa puhelimesi vessanpönttöön eilen. 294 00:15:41,166 --> 00:15:42,583 Emme pääse ikinä täältä. 295 00:15:52,375 --> 00:15:54,208 Joku on kaivanut käytävän täältä. 296 00:15:54,291 --> 00:15:56,125 Toivon, että se vie taidekauppaan - 297 00:15:56,250 --> 00:16:00,375 koska Oliver repi ainoan hienon koristeemme. 298 00:16:05,208 --> 00:16:06,709 Tarvitsen suunnitelman. 299 00:16:06,792 --> 00:16:10,000 Jos olisin vastuussa, kuivaisin taulun tuolla rätillä. 300 00:16:10,125 --> 00:16:12,834 Se oli sidottu Alanin suun ympärille kuin iso pusu. 301 00:16:21,458 --> 00:16:23,417 Voi ei, tein siitä huonomman! 302 00:16:23,500 --> 00:16:25,750 Niin teit. 303 00:16:26,667 --> 00:16:27,750 Voin korjata sen. 304 00:16:27,834 --> 00:16:29,875 Olin juuri muotokuvamaalauskurssilla. 305 00:16:29,959 --> 00:16:31,917 Et huomaa eroa. 306 00:16:33,125 --> 00:16:35,750 Enkö maininnut, että se oli omakuvakurssi? 307 00:16:38,458 --> 00:16:41,667 Tule tänne! 308 00:16:42,458 --> 00:16:43,500 Odota. 309 00:16:43,625 --> 00:16:44,959 Tajusin juuri jotain. 310 00:16:45,083 --> 00:16:46,667 Voisimme vain lähteä kaupasta - 311 00:16:46,750 --> 00:16:49,709 ottaa nuo kamat, eikä kukaan saa tietää, että syy on meidän. 312 00:16:49,792 --> 00:16:50,792 Olet oikeassa. 313 00:16:50,917 --> 00:16:53,792 Täällä olemme vain sinä ja minä - 314 00:16:53,875 --> 00:16:57,000 ja tuo turvakamera, joka on kuvannut kaiken, mitä teimme. 315 00:16:57,792 --> 00:16:59,583 Mitä me nyt teemme? 316 00:16:59,709 --> 00:17:04,125 Jos täällä on kamera, voimme tehdä vain yhden asian. 317 00:17:04,208 --> 00:17:06,750 Olen aina halunnut oman puheohjelman. 318 00:17:12,625 --> 00:17:13,917 Hei, Skylar. 319 00:17:14,000 --> 00:17:16,208 Näyttävätkö hiukseni yhä kahjoilta? 320 00:17:17,959 --> 00:17:19,208 Mitä on tekeillä? 321 00:17:19,291 --> 00:17:22,125 Kidutitko Horacea ja selvitit kvanttisirun paikan? 322 00:17:22,208 --> 00:17:24,208 Kiduttaminen ei auta. 323 00:17:24,291 --> 00:17:27,208 Hän ampui itseään laitteella, ja puhe meni sekaisin. 324 00:17:27,291 --> 00:17:31,208 Aivan niin. Te ette... ikinä ymmärrä sanaakaan - 325 00:17:31,333 --> 00:17:33,041 kunnes vaikutus lakkaa... 326 00:17:34,166 --> 00:17:35,166 Ihan sama. 327 00:17:36,250 --> 00:17:37,542 Voi ei, ei enää! 328 00:17:37,667 --> 00:17:39,417 Ole kiltti! Minä kerron kaiken. 329 00:17:39,500 --> 00:17:42,208 Emme ole edes alkaneet kiduttaa sinua. 330 00:17:42,291 --> 00:17:44,166 Mutta nipistit ihoani vähän - 331 00:17:44,458 --> 00:17:46,417 kun tartuit käsivarteeni, ja se sattuu. 332 00:17:47,417 --> 00:17:50,333 Päästä irti, niin vien teidät kvanttisirun luo. 333 00:17:59,750 --> 00:18:01,125 Älkää katsoko. 334 00:18:10,583 --> 00:18:12,417 Mikä tuo pilleri oli? Kerro. 335 00:18:21,000 --> 00:18:22,583 Mene tunneliin, Oliver. 336 00:18:22,750 --> 00:18:25,834 En voi. Pelkään pimeitä, ahtaita paikkoja. 337 00:18:25,917 --> 00:18:28,125 Tule tänne! -Selvä. 338 00:18:28,250 --> 00:18:31,041 Suljen vain silmäni. Kuolemme varmaan kuitenkin. 339 00:18:31,792 --> 00:18:34,333 Lakkaa olemasta Tipu Tip. 340 00:18:34,458 --> 00:18:38,208 Taivas putoaa! 341 00:18:43,834 --> 00:18:46,250 Hienoa. Olemme toisessa sellissä. 342 00:18:49,208 --> 00:18:51,750 Voi ei. 343 00:18:51,834 --> 00:18:54,667 Pakko myöntää: kun sulkee silmät, tämä ei ole niin paha. 344 00:19:01,291 --> 00:19:03,083 Voi ei. 345 00:19:05,208 --> 00:19:08,792 Oliver, olet varmaan tavannut Megahertsin. 346 00:19:12,291 --> 00:19:13,709 Enchanté. 347 00:19:15,291 --> 00:19:19,083 Meidän on saatava tuo kamera ja pyyhittävä video. Mutta miten? 348 00:19:19,166 --> 00:19:22,792 -Tikkaita ei ole. -Ehkä osut siihen tuolla heittokoukulla. 349 00:19:23,750 --> 00:19:24,583 Hyvä on. 350 00:19:36,166 --> 00:19:38,583 Tuhosin myyntitelineen! 351 00:19:38,667 --> 00:19:40,458 Niin teit. 352 00:19:40,583 --> 00:19:42,583 Tämä on painajainen! 353 00:19:42,667 --> 00:19:45,166 Odota. Sain loistavan idean. 354 00:19:45,250 --> 00:19:46,750 Miksemme tee portaita - 355 00:19:46,875 --> 00:19:49,875 käyttäen näitä tekoturvakameroiden laatikoista? 356 00:19:53,750 --> 00:19:56,291 Ne ovat jäljennöksiä. Kameraa ei ole. 357 00:19:56,417 --> 00:19:57,667 Nauhoitetta ei ole. 358 00:19:57,750 --> 00:19:59,875 Eikö kukaan siis nähnyt puheohjelmaani? 359 00:19:59,959 --> 00:20:02,166 Nyt tiedän, miltä Arsenio Hallista tuntuu. 360 00:20:05,000 --> 00:20:06,667 Tiedätkö, mitä tämä tarkoittaa? 361 00:20:06,750 --> 00:20:09,500 Emme joudu pulaan taulun pilaamisesta - 362 00:20:09,625 --> 00:20:11,041 tai kaupan hajottamisesta. 363 00:20:11,125 --> 00:20:12,667 Me selvisimme! 364 00:20:16,083 --> 00:20:19,458 Kuulit kaiken, mitä sanoimme, vai mitä? 365 00:20:21,625 --> 00:20:22,458 Hyvä on. 366 00:20:23,417 --> 00:20:26,583 Kaikki on hänen syytään. Hän on vastuussa. 367 00:20:29,125 --> 00:20:31,792 Hei, Megahertsi, vanha kamu - 368 00:20:31,875 --> 00:20:33,834 olet tehnyt sellistä upean. 369 00:20:36,166 --> 00:20:38,750 Ja voimakenttäsi on täysin vireessä. 370 00:20:40,208 --> 00:20:42,333 Tämä ei ole minun sellini. 371 00:20:42,417 --> 00:20:45,333 Tämä on Taatun tuhon kammio. 372 00:20:45,417 --> 00:20:48,166 Ainakin sinun annetaan tuoda vähän leluja - 373 00:20:48,250 --> 00:20:49,625 viihteeksi. 374 00:20:49,709 --> 00:20:51,333 Nuo eivät ole leluja! 375 00:20:51,417 --> 00:20:53,500 Rikoksenuusijoista tehdään - 376 00:20:53,583 --> 00:20:58,250 toimintahahmoja ja myydään rajoitetun määrän keräilyesineinä. 377 00:20:59,709 --> 00:21:02,125 Ovatko nuo oikeat Verikokki ja Musta Haukka? 378 00:21:02,208 --> 00:21:03,083 Jep. 379 00:21:03,208 --> 00:21:04,625 Siistiä! 380 00:21:05,458 --> 00:21:08,083 Hei, katsokaa. Ne pussaavat. 381 00:21:15,458 --> 00:21:18,458 Tekeekö joku mikropopcornia? 382 00:21:19,500 --> 00:21:21,375 Tekee, mutta popcornit olemme me! 383 00:21:21,458 --> 00:21:23,000 Älkää huoliko. 384 00:21:23,208 --> 00:21:28,458 Se on nopeasti ohi, jos pitää neljää minuuttia täyttä tuskaa on nopeana.