1 00:00:00,125 --> 00:00:02,500 Az előző részek tartalmából… 2 00:00:02,583 --> 00:00:05,000 A szuperhősök ereje, amit Megsemmisítő ellopott. 3 00:00:05,083 --> 00:00:06,417 Mit kerestek itt? 4 00:00:07,458 --> 00:00:09,041 Magába szívja az erőt! 5 00:00:09,125 --> 00:00:10,583 Mondd el, hol van a Hős Med! 6 00:00:10,667 --> 00:00:13,333 Wallace és Clyde volt Katasztrófa? 7 00:00:13,417 --> 00:00:15,208 Itt az ideje egy szupernóvának! 8 00:00:17,250 --> 00:00:19,166 Első találkozásunkkor megígértem, 9 00:00:19,250 --> 00:00:21,125 hogy visszaszerezzük az erődet. 10 00:00:21,208 --> 00:00:22,709 Szükség van pár vizsgálatra. 11 00:00:22,792 --> 00:00:24,500 Megbabráltad az erejét? 12 00:00:24,583 --> 00:00:26,417 Ő gonosz és velem van. 13 00:00:26,500 --> 00:00:30,417 Vihar közeledik. Neve Skylar Storm. 14 00:00:33,000 --> 00:00:36,041 Ideje örökre megszabadulni ezektől a normóktól. 15 00:00:36,834 --> 00:00:37,792 Skylar, ne! 16 00:00:37,875 --> 00:00:41,166 Tudom, hogy valójában nem akarod megtenni. 17 00:00:41,250 --> 00:00:43,792 Hisz öribarik vagyunk, 18 00:00:43,875 --> 00:00:46,625 együtt filmezünk, segítünk egymásnak a háziban. 19 00:00:46,709 --> 00:00:49,500 Én meg a szomszéd szobából kihallgatom a válaszokat. 20 00:00:50,917 --> 00:00:55,125 Bocsi, de már Megsemmisítő az ördibarim. 21 00:00:55,208 --> 00:00:57,250 Ördögi öribarim. 22 00:01:01,333 --> 00:01:03,417 Igen, és amint titeket kiiktatunk, 23 00:01:03,500 --> 00:01:05,917 a többi szuperhőst is gonosszá tesszük, 24 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 és visszakapja a világ a szenvedést, amit nekem okozott. 25 00:01:09,083 --> 00:01:10,542 Sose fog sikerülni. 26 00:01:10,625 --> 00:01:12,375 Igazából, elég könnyen sikerülhet. 27 00:01:12,458 --> 00:01:14,583 Ha megszerzik a szuperhősök titkos aktáit, 28 00:01:14,667 --> 00:01:16,291 megtudják a rejtekhelyüket, 29 00:01:16,375 --> 00:01:18,250 az alteregójukat és a gyengeségüket. 30 00:01:18,333 --> 00:01:20,375 Ez még jobb, mint az én tervem. 31 00:01:20,458 --> 00:01:22,583 Jó ötlet, Kaz. Köszi! 32 00:01:22,667 --> 00:01:25,625 Kaz, lehetne, hogy nem segítesz a rosszfiúknak? 33 00:01:26,542 --> 00:01:29,166 Nem értem. Máskor semmi használható nem jut eszembe. 34 00:01:30,500 --> 00:01:33,125 Oké, szevasztok! Minden nap kaland vár 35 00:01:33,208 --> 00:01:34,750 Sose tudhatod a tekintetünkből 36 00:01:34,834 --> 00:01:37,083 A suliba mikor belépünk Melóba korán lelépünk 37 00:01:37,166 --> 00:01:39,417 Képregényboltban tudásunk bővül 38 00:01:39,500 --> 00:01:41,083 Új számok és szupererők 39 00:01:41,166 --> 00:01:42,959 Ha nem melóznánk itt ragadnánk 40 00:01:43,041 --> 00:01:46,583 Mindenki azt mondja, ne aggódjunk De láttál már szuperhőst hordágyon? 41 00:01:46,667 --> 00:01:48,375 Megmentjük a világot? Sose tudhatod 42 00:01:48,458 --> 00:01:50,250 Biztonságban leszünk? Sose tudhatod 43 00:01:50,333 --> 00:01:52,333 Feladjuk? Sose tudhatod 44 00:01:52,417 --> 00:01:53,917 A Hős Med csapat akcióba lép 45 00:01:54,000 --> 00:01:56,166 Suli után szuperhősöket mentünk 46 00:01:56,250 --> 00:01:57,959 Lapozunk és akcióba lépünk 47 00:01:58,041 --> 00:01:59,959 Normók vagyunk szuper normálisak 48 00:02:00,041 --> 00:02:01,834 Szuperhősök kik képzeletünkben éltek 49 00:02:01,917 --> 00:02:03,625 Nincs mese itt harcolni kell 50 00:02:03,709 --> 00:02:05,291 Magasba az öklöt harcolj a jóért 51 00:02:05,375 --> 00:02:07,166 Ez titok Amit látunk, láthatatlan 52 00:02:07,250 --> 00:02:09,041 Holnap ugyanilyen kaland vár 53 00:02:09,125 --> 00:02:10,959 Megmentjük a világot? Sose tudhatod 54 00:02:11,041 --> 00:02:12,750 Biztonságban leszünk? Sose tudhatod 55 00:02:12,834 --> 00:02:14,250 Feladjuk? Sose tudhatod 56 00:02:14,333 --> 00:02:16,667 A Hős Med csapat akcióba lép! 57 00:02:17,250 --> 00:02:19,792 Hol vannak azok az akták? 58 00:02:19,875 --> 00:02:21,291 Nem tudjuk. 59 00:02:23,166 --> 00:02:24,583 Skylar miattam lett gonosz. 60 00:02:24,667 --> 00:02:27,333 Sejthető volt, hogy Megsemmisítő megfertőzi az erejét. 61 00:02:27,417 --> 00:02:30,208 - Miért nem teszteltem le? - Ne hibáztasd magad! 62 00:02:30,291 --> 00:02:32,709 Majd én. Az egész a te hibád! 63 00:02:34,083 --> 00:02:37,917 Igen. Bár visszamehetnék az időben, mindent másként csinálnék! 64 00:02:38,000 --> 00:02:40,834 Mint Rewind, a szuperhős. 65 00:02:40,917 --> 00:02:43,333 Ő csak öt másodpercet tud visszaugrani. 66 00:02:43,417 --> 00:02:45,083 A 72. számban rájött, 67 00:02:45,166 --> 00:02:48,083 hogy ha az erejét elektromossággal felerősítik, 68 00:02:48,166 --> 00:02:50,458 akkor bárhova utazhat az időben. 69 00:02:50,542 --> 00:02:53,834 - Ez a 73. számban volt... - Elég! 70 00:02:53,917 --> 00:02:55,375 Mindig ilyenek? 71 00:02:55,458 --> 00:02:57,000 Viccelsz? Ez még semmi. 72 00:02:57,750 --> 00:03:01,083 Hallgattasd el őket - örökre! 73 00:03:03,917 --> 00:03:05,250 Srácok, vigyázzatok! 74 00:03:10,458 --> 00:03:12,792 Meggyengült az erőm. Nem dermedt le. 75 00:03:12,875 --> 00:03:14,083 Csak lelassult. 76 00:03:22,125 --> 00:03:24,709 Ja tényleg, ilyet is tud! 77 00:03:24,792 --> 00:03:26,333 Fiúk, hívjatok segítséget! 78 00:03:28,583 --> 00:03:31,583 Csukjátok be az ajtót! Barlangban éltek? 79 00:03:35,709 --> 00:03:37,000 Alan, mit művelsz? 80 00:03:37,083 --> 00:03:39,291 Futok, ahogy csak bírok. 81 00:03:39,375 --> 00:03:41,542 Miért épp csigává kellett változnom? 82 00:03:42,417 --> 00:03:44,250 Alan, már nem vagy csiga! 83 00:03:46,458 --> 00:03:48,834 Az megmagyarázná a nyálkanyomot. 84 00:03:48,917 --> 00:03:51,166 Igen, az nyálka. 85 00:03:53,417 --> 00:03:55,417 El kell jutnunk a mentőkapszulához! 86 00:03:55,500 --> 00:03:57,166 Kiváló ötlet! Itt van. 87 00:04:04,709 --> 00:04:07,208 Jut eszembe - egyszemélyes. 88 00:04:07,291 --> 00:04:08,709 Hogy döntjük el, ki menjen? 89 00:04:08,792 --> 00:04:13,375 - Kő-papír-olló? - Vagy kő-papír-balekok. 90 00:04:13,458 --> 00:04:15,458 - Azt hogy kell játszani? - Így. 91 00:04:17,709 --> 00:04:20,333 Én nyertem, balekok! 92 00:04:24,125 --> 00:04:24,959 Wallace? 93 00:04:25,709 --> 00:04:26,792 Clyde? 94 00:04:26,875 --> 00:04:28,333 Hahó! 95 00:04:28,417 --> 00:04:30,250 Csip-csip-csip! 96 00:04:35,625 --> 00:04:37,083 Tuti nincsenek itt. 97 00:04:37,166 --> 00:04:39,166 Minden egyes szabályt megszegtem. 98 00:04:39,250 --> 00:04:41,291 TILOS HAHÓZNI, CSIRIPELNI, SZTEPPELNI 99 00:04:41,375 --> 00:04:44,041 - Szia, Jordan! - Hol van Wallace és Clyde? 100 00:04:47,041 --> 00:04:49,625 A sztepp nem segít, már próbáltam. 101 00:04:50,959 --> 00:04:53,000 Akkor lövésem sincs. 102 00:04:53,083 --> 00:04:54,542 És hol az az Alan kölyök? 103 00:04:54,625 --> 00:04:56,875 Itt hagyta a kötelét. Pedig imádta. 104 00:04:56,959 --> 00:04:59,417 Olyan szorosan ölelte magához. 105 00:05:00,041 --> 00:05:01,959 Maradnunk kell, hogy menjen a bolt, 106 00:05:02,041 --> 00:05:04,125 míg Wallace és Clyde vissza nem jön. 107 00:05:04,208 --> 00:05:06,875 Addig én vagyok a főnök és nekem dolgozol. 108 00:05:06,959 --> 00:05:08,667 Miért te vagy a főnök? 109 00:05:08,750 --> 00:05:09,792 Csak. 110 00:05:11,917 --> 00:05:13,792 Hát, ezzel nehéz vitatkozni. Nyertél. 111 00:05:18,333 --> 00:05:19,625 Kész agyrém. 112 00:05:19,709 --> 00:05:21,458 Tíz perce Skylar megpuszilt, 113 00:05:21,542 --> 00:05:23,417 most pedig meg akar ölni. 114 00:05:23,500 --> 00:05:24,583 Nők. 115 00:05:26,166 --> 00:05:28,917 Valamit csak tehetünk, hogy Skylart helyrehozzuk. 116 00:05:29,000 --> 00:05:30,667 Hadd gondolkozzam! 117 00:05:30,750 --> 00:05:33,792 Nincs időnk. Amúgy is, gondolkodni a kockák szoktak. 118 00:05:35,625 --> 00:05:39,583 Várj! Azt hiszem, van itt egy távhívó a Hősök Ligájához. 119 00:05:39,667 --> 00:05:41,667 Ha megtaláljuk, hívhatunk segítséget. 120 00:05:41,750 --> 00:05:43,667 Oké. 121 00:05:44,792 --> 00:05:46,583 - Ez az! - Megvan? 122 00:05:46,667 --> 00:05:48,041 Nem. Egy chips. 123 00:05:49,500 --> 00:05:52,083 - Elfelezzük? - Undorító. 124 00:05:52,709 --> 00:05:54,625 - Hagymás-tejfölös. - Add csak ide! 125 00:05:57,333 --> 00:05:59,166 Megtaláltam. 126 00:05:59,250 --> 00:06:00,291 Én is, tizenkettőt. 127 00:06:04,291 --> 00:06:05,792 Melyik az? 128 00:06:05,875 --> 00:06:07,250 Egyféleképp deríthetjük ki. 129 00:06:08,291 --> 00:06:10,875 Visszaszámlálás az önmegsemmisítésig 130 00:06:10,959 --> 00:06:12,333 - 3, 2... - Kapcsold ki! 131 00:06:13,959 --> 00:06:15,792 Önmegsemmisítés megszakítva. 132 00:06:15,875 --> 00:06:18,959 Adhatna három másodpercnél több időt! 133 00:06:20,959 --> 00:06:22,333 Lássuk ezt! 134 00:06:25,542 --> 00:06:27,667 Oké, megnyomom újra. Hátha eltűnnek. 135 00:06:31,500 --> 00:06:33,166 Sejthettem volna. 136 00:06:38,083 --> 00:06:40,000 Figyelem, mindenki! 137 00:06:43,750 --> 00:06:45,417 Bejelentést szeretnék tenni. 138 00:06:45,500 --> 00:06:47,291 Mint ideiglenes üzletvezető, 139 00:06:47,375 --> 00:06:50,375 eldöntöttem, ki lesz az Óra Dolgozója. 140 00:06:54,291 --> 00:06:56,291 Ez így nem igazságos. 141 00:06:56,375 --> 00:06:58,542 Miért nem én lettem az Óra Dolgozója? 142 00:06:59,291 --> 00:07:00,125 Csak. 143 00:07:02,083 --> 00:07:04,625 Te és a cáfolhatatlan érveid! 144 00:07:09,166 --> 00:07:10,583 Kicsit ferde. 145 00:07:11,667 --> 00:07:13,625 Nem a kép. Az arcod. 146 00:07:13,709 --> 00:07:15,750 Csak most vettem észre. 147 00:07:17,709 --> 00:07:19,875 Van egy fontos feladatom számodra. 148 00:07:19,959 --> 00:07:21,625 Állj oda, 149 00:07:21,709 --> 00:07:24,250 maradj csendben és ne csinálj semmit! 150 00:07:24,333 --> 00:07:26,750 Oké. A semmittevés nálunk családi vonás. 151 00:07:37,417 --> 00:07:38,375 Vízszivárgás. 152 00:07:38,458 --> 00:07:39,959 Biztos eltalált egy csövet, 153 00:07:40,041 --> 00:07:42,375 el fog ázni ez az értékes festmény. 154 00:07:42,458 --> 00:07:46,083 De azt mondta, ne csináljak semmit, szóval nem csinálok semmit. 155 00:07:46,709 --> 00:07:48,417 Várjunk csak, gondolkozom. 156 00:07:48,500 --> 00:07:50,291 Hallja, hogy gondolkozom? 157 00:07:51,333 --> 00:07:52,709 Gondolkozol? 158 00:07:54,500 --> 00:07:55,750 Nem semmi a csaj. 159 00:07:55,834 --> 00:07:58,542 Nem csoda, hogy a jó öreg Ferdearcú nyerte a díjat. 160 00:08:08,542 --> 00:08:09,709 Utoljára kérdezem, 161 00:08:09,792 --> 00:08:11,750 hol vannak a szuperhősök aktái? 162 00:08:11,834 --> 00:08:14,291 Mindet átmásoltam egy kvantumchipre, 163 00:08:14,375 --> 00:08:16,125 amit elrejtettem, szóval... 164 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 Mit művelsz? 165 00:08:20,709 --> 00:08:23,166 Bocs, csak látom a tükörképem a sisakodban. 166 00:08:23,250 --> 00:08:24,667 Kócos a hajam! 167 00:08:26,417 --> 00:08:28,667 Úgyse mondom el, hol van a kvantumchip! 168 00:08:28,750 --> 00:08:30,458 Bármit is teszel velem. 169 00:08:30,542 --> 00:08:33,375 Jó. Akkor megkínzom szeretett unokaöcséd. 170 00:08:33,458 --> 00:08:35,834 Zachary t? Miért? 171 00:08:35,917 --> 00:08:38,375 Mit ártott neked Zachary Diaz? 172 00:08:38,458 --> 00:08:40,083 Alan. Alanre gondoltam. 173 00:08:40,166 --> 00:08:42,417 Hát, megesik az ilyesmi. 174 00:08:44,125 --> 00:08:47,333 Egy kis szenvedés talán megerősítené a jellemét. 175 00:08:47,417 --> 00:08:48,291 Megkeresem. 176 00:08:48,375 --> 00:08:50,333 Nem mész sehova! 177 00:08:52,500 --> 00:08:55,125 A saját erőddel teszlek mozgásképtelenné. 178 00:08:57,458 --> 00:08:58,625 És amikor megtalálom, 179 00:08:58,709 --> 00:09:01,000 a szemed láttára fogom megkínozni Alant. 180 00:09:03,208 --> 00:09:07,917 Megfeledkezett róla, hogy legyengült az erőm és így is tudok mozogni. 181 00:09:08,000 --> 00:09:10,959 Ha ezt elérném. 182 00:09:13,125 --> 00:09:14,834 A hajam! 183 00:09:17,500 --> 00:09:18,917 Kettő maradt. 184 00:09:20,417 --> 00:09:22,417 Ez sem csinál semmit. 185 00:09:30,083 --> 00:09:31,875 Tessék, Szuperhősök Ligája. 186 00:09:33,083 --> 00:09:35,625 Helló! A Hős Medből telefonálunk. 187 00:09:35,709 --> 00:09:38,333 Megtámadott Megsemmisítő és a világ sorsa... 188 00:09:38,417 --> 00:09:40,750 Figyelem, menüpontjaink megváltoztak. 189 00:09:40,834 --> 00:09:42,792 Angol menüért válassza az egyest. 190 00:09:42,875 --> 00:09:46,041 Gorgolblatyi menüért válassza a… 191 00:09:54,542 --> 00:09:55,959 Ne is fáradjatok ezzel! 192 00:09:56,041 --> 00:09:58,041 Kiiktattam az őröket, 193 00:09:58,125 --> 00:10:00,458 és energiaburkot vontam az épület köré, 194 00:10:00,542 --> 00:10:03,583 így senki nem jut se ki, se be. 195 00:10:03,667 --> 00:10:05,250 Most pedig elpusztítom 196 00:10:05,333 --> 00:10:07,792 az utolsó utamban állókat is. 197 00:10:11,417 --> 00:10:14,083 Elmondod, kiket? 198 00:10:16,917 --> 00:10:18,625 Úgy érti, minket! 199 00:10:20,291 --> 00:10:22,667 Mi? Miért akarna tőlünk megszabadulni? 200 00:10:22,750 --> 00:10:26,625 Pedig sok értékes infónk van a szuperhősökről, 201 00:10:26,709 --> 00:10:30,125 akár hosszasan meg is kínozhatnál, hogy szóra bírj, 202 00:10:30,208 --> 00:10:31,875 majd megszabadulhatnál tőlünk. 203 00:10:31,959 --> 00:10:34,458 Ez még jobb, mint az én tervem. 204 00:10:34,542 --> 00:10:36,333 Jó ötlet, Kaz. Köszi! 205 00:10:37,166 --> 00:10:38,709 Mi ütött beléd? 206 00:10:40,375 --> 00:10:42,583 Egy kis időt akartam nyerni. 207 00:10:42,667 --> 00:10:45,792 De be kell látnod, ma sziporkázok. 208 00:11:01,208 --> 00:11:02,667 Nem jó ez így. 209 00:11:02,750 --> 00:11:05,834 Nincs mosdó és korpás muffint reggeliztem, 210 00:11:05,917 --> 00:11:08,083 hamarosan komolyra fordulnak a dolgok. 211 00:11:08,959 --> 00:11:10,166 Várj! 212 00:11:10,750 --> 00:11:13,333 Megfeledkeztünk Alanről és a mentőkapszuláról. 213 00:11:13,417 --> 00:11:15,709 Már biztos riasztott egy csomó szuperhőst, 214 00:11:15,792 --> 00:11:18,000 akik képesek bejutni és megmenteni. 215 00:11:18,083 --> 00:11:20,333 Vagy Skylar egyből elfogta. 216 00:11:21,834 --> 00:11:23,834 Igen, esélyes. 217 00:11:24,875 --> 00:11:27,667 Alan, mi történt a mentőkapszulával? 218 00:11:28,583 --> 00:11:32,291 Beszálltam, leültem, aztán elaludtam. 219 00:11:32,375 --> 00:11:34,834 Azok a székek irtó kényelmesek! 220 00:11:34,917 --> 00:11:36,667 Mármint, ha már menekülés… 221 00:11:36,750 --> 00:11:39,458 menekülj a gondok elől. 222 00:11:40,875 --> 00:11:43,625 Aztán Skylar felébresztett és megtámadott. 223 00:11:43,709 --> 00:11:45,875 Gyáva nyúl. 224 00:11:45,959 --> 00:11:46,875 Nem gúnyolódom. 225 00:11:46,959 --> 00:11:48,500 Megijedt és nyúllá változott. 226 00:11:52,917 --> 00:11:54,125 Nem lesz ez így jó. 227 00:11:54,208 --> 00:11:55,750 Most ettem tele magam. 228 00:11:55,834 --> 00:11:57,458 És nincs alom. 229 00:11:57,542 --> 00:11:59,458 Hamarosan komolyra fordulnak a dolgok. 230 00:12:13,375 --> 00:12:14,709 Nem találom Alant, 231 00:12:14,792 --> 00:12:17,083 úgyhogy téged foglak megkínozni. 232 00:12:19,750 --> 00:12:22,417 Hol van a kvantumchip? 233 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 Nem mondom meg. 234 00:12:24,542 --> 00:12:26,667 Hé, csak nincs valaki mögötted, 235 00:12:26,750 --> 00:12:28,792 akire rá kellene nézned? 236 00:12:31,166 --> 00:12:34,250 Ez csak trükk volt, kamu, átverés, csel. 237 00:12:35,458 --> 00:12:37,834 Bocs, a szinonimaszótár felénél járok, 238 00:12:37,917 --> 00:12:40,250 olvasom, böngészem, átnézem, tanulom. 239 00:12:41,875 --> 00:12:45,083 Ha lelősz azzal a fegyverrel, magamba szívom az erejét. 240 00:12:45,166 --> 00:12:46,667 Ez nem fegyver. 241 00:12:46,750 --> 00:12:50,375 Ez egy nyelvi zavarkeltő és nem téged foglak vele lelőni. 242 00:12:53,208 --> 00:12:54,834 Most meg mit csináltál? 243 00:12:55,792 --> 00:12:58,041 Nem érted, amit mondok. 244 00:12:58,125 --> 00:13:00,417 Imádom a hidakat! 245 00:13:02,625 --> 00:13:06,625 Tudtad, hogy Wallace és Clyde versenyautós emeletes ágyban alszik? 246 00:13:06,709 --> 00:13:10,709 Feliratos a párnájuk. „Vigyázz, kész, rajt… az ágyba!” 247 00:13:12,542 --> 00:13:14,583 Mit bámulsz? 248 00:13:18,625 --> 00:13:21,083 - Mi történt vele? - Szivárgott a víz. 249 00:13:21,166 --> 00:13:23,083 És miért nem csináltál valamit? 250 00:13:23,166 --> 00:13:25,041 Te mondtad, hogy ne csináljak semmit. 251 00:13:25,125 --> 00:13:26,250 Szívesen. 252 00:13:27,583 --> 00:13:30,458 Hátha nem is ér olyan sokat. 253 00:13:32,000 --> 00:13:32,959 Ez valami vicc? 254 00:13:33,041 --> 00:13:35,542 6 000 dollár! Mihez kezdjünk? 255 00:13:40,041 --> 00:13:42,667 Így ni. Már csak 99 cent. 256 00:13:44,750 --> 00:13:46,625 Nem árazhatod át csak úgy! 257 00:13:46,709 --> 00:13:49,083 Ez a legdrágább cucc az egész üzletben. 258 00:13:49,166 --> 00:13:51,125 Wallace és Clyde ki fog nyírni. 259 00:13:51,208 --> 00:13:53,041 Eszükbe se jutna megölni, 260 00:13:53,125 --> 00:13:56,041 ha egymillió dollárt érnél. 261 00:13:57,792 --> 00:13:58,875 Add azt ide! 262 00:14:01,542 --> 00:14:03,250 Ne feledd, mit mondtam! 263 00:14:04,625 --> 00:14:05,709 Nem fog sikerülni. 264 00:14:05,792 --> 00:14:08,917 Menni fog. Csak koncentrálj! 265 00:14:09,000 --> 00:14:10,083 Kész? 266 00:14:18,208 --> 00:14:19,625 Abbahagynátok? 267 00:14:21,709 --> 00:14:24,375 Szörnyen hangzik. Teljesen hamis. 268 00:14:25,458 --> 00:14:29,417 De ami ennél is fontosabb, nem hagyhatjuk, hogy Megsemmisítő 269 00:14:29,500 --> 00:14:31,375 megszerezze a szuperhős aktákat! 270 00:14:31,458 --> 00:14:32,458 De foglyok vagyunk. 271 00:14:32,542 --> 00:14:35,542 És egy hős se tud bejutni Skylar energiaburka miatt. 272 00:14:35,625 --> 00:14:37,500 Az egyetlen, ami áthatolhat rajta, 273 00:14:37,583 --> 00:14:38,709 az a Kreln Kristály… 274 00:14:38,792 --> 00:14:40,750 ami a krelni csatában elveszett, 275 00:14:40,834 --> 00:14:43,792 a Kreln lázadás során, a Kreln bolygón 276 00:14:43,875 --> 00:14:47,291 K.e. 2165-ben... Kreln előtt. 277 00:14:48,583 --> 00:14:50,291 Ez a kristály… 278 00:14:50,375 --> 00:14:51,875 Hogy is hívják? 279 00:14:53,709 --> 00:14:56,166 Kreln. Úgy ötször mondtam el. 280 00:14:56,250 --> 00:14:57,333 Oké. 281 00:14:57,417 --> 00:15:00,208 Láttam. A Domainben van. 282 00:15:00,291 --> 00:15:01,583 Az egy utánzat. 283 00:15:02,417 --> 00:15:03,250 Várj! 284 00:15:03,333 --> 00:15:04,750 Mi van, ha mégsem? 285 00:15:04,834 --> 00:15:08,208 Wallace-nál és Clyde-nál volt a Nebulon Diádjának a fele is. 286 00:15:08,291 --> 00:15:10,375 Hátha a Kreln Kristály is náluk van. 287 00:15:10,458 --> 00:15:13,667 Mondták, hogy sok valódi cucc van az üzletben. 288 00:15:13,750 --> 00:15:16,709 Azt hittem, így akarják felnyomni az árakat. 289 00:15:19,041 --> 00:15:21,667 Remélem, valódi, mert ez az egyetlen esélyünk. 290 00:15:21,750 --> 00:15:23,667 Szólnunk kell egy szuperhősnek, 291 00:15:23,750 --> 00:15:26,083 aki megszerzi a kristályt és bejut ide. 292 00:15:26,166 --> 00:15:29,041 Hívjuk Henry Tidwellt, Titanio alteregóját! 293 00:15:30,667 --> 00:15:32,083 Nincs térerő. 294 00:15:32,166 --> 00:15:35,166 Mivel száz méterrel a Hős Med alatt vagyunk. 295 00:15:35,834 --> 00:15:38,417 És lehet, hogy beleejtettem a telefonod a vécébe. 296 00:15:41,250 --> 00:15:42,667 Sose jutunk ki. 297 00:15:52,417 --> 00:15:54,250 Valaki alagúton lógott meg innen. 298 00:15:54,333 --> 00:15:56,333 Remélem lakberendezési boltba vezet, 299 00:15:56,417 --> 00:16:00,375 Oliver tönkretette az egyetlen dekorációt. 300 00:16:05,250 --> 00:16:06,792 Kell egy terv. 301 00:16:06,875 --> 00:16:10,083 Ha én lennék a főnök, azzal a ronggyal törölném szárazra. 302 00:16:10,166 --> 00:16:12,875 Úgy simult Alan ajkaira, mint valami csók. 303 00:16:21,542 --> 00:16:23,500 Jaj, ne, még rosszabb lett! 304 00:16:23,583 --> 00:16:25,667 Úgy ám. 305 00:16:26,750 --> 00:16:27,792 De meg tudom oldani. 306 00:16:27,875 --> 00:16:29,917 Most végeztem egy festő tanfolyamon. 307 00:16:30,000 --> 00:16:31,959 Észre se fogod venni a különbséget. 308 00:16:33,125 --> 00:16:35,750 Azt említettem, hogy csak önarcképeket festettünk? 309 00:16:38,458 --> 00:16:41,667 Gyere ide! 310 00:16:42,500 --> 00:16:43,542 Állj, várj! 311 00:16:43,625 --> 00:16:45,000 Most jöttem rá valamire. 312 00:16:45,083 --> 00:16:47,375 El is mehetnénk a cuccal együtt, 313 00:16:47,458 --> 00:16:49,792 és senki nem tudná meg, hogy mi voltunk. 314 00:16:49,875 --> 00:16:50,875 Igazad van. 315 00:16:50,959 --> 00:16:53,834 Nincs itt rajtunk kívül senki, 316 00:16:53,917 --> 00:16:57,083 csak az a biztonsági kamera, ami mindent felvett. 317 00:16:57,917 --> 00:16:59,667 Mihez kezdjünk? 318 00:16:59,750 --> 00:17:04,291 Tekintve, hogy van kamera, egyet tehetünk. 319 00:17:04,375 --> 00:17:06,750 Mindig is saját talk show-t akartam. 320 00:17:12,625 --> 00:17:14,041 Helló Skylar! 321 00:17:14,125 --> 00:17:16,250 Még mindig kócos a hajam? 322 00:17:18,083 --> 00:17:19,291 Mi folyik itt? 323 00:17:19,375 --> 00:17:22,166 Megkínoztad és kiszedted belőle, hol a kvantumchip? 324 00:17:22,250 --> 00:17:24,375 A kínzással nem jutunk előbbre. 325 00:17:24,458 --> 00:17:27,250 Meglőtte magát valami kütyüvel és érthetetlen a beszéde. 326 00:17:27,333 --> 00:17:29,542 Úgy ám. És egy... 327 00:17:29,625 --> 00:17:31,333 szót se fogtok érteni, 328 00:17:31,417 --> 00:17:33,291 amíg el nem múlik a hatása. 329 00:17:34,208 --> 00:17:35,291 Nem érdekes. 330 00:17:36,417 --> 00:17:37,667 Ne, nem bírom tovább! 331 00:17:37,750 --> 00:17:39,625 Kérlek! Mindent elmondok! 332 00:17:39,709 --> 00:17:42,291 A kínzást még el se kezdtük. 333 00:17:42,375 --> 00:17:44,375 De megcsípted a bőröm, 334 00:17:44,458 --> 00:17:46,583 amikor megragadtad a karom és nagyon fáj. 335 00:17:47,500 --> 00:17:50,375 Csak eressz el és elvezetlek a kvantumchiphez. 336 00:18:00,166 --> 00:18:01,166 Ne lessetek! 337 00:18:10,667 --> 00:18:12,458 Az milyen pirula volt? Ki vele! 338 00:18:21,041 --> 00:18:22,792 Oliver, gyere be az alagútba! 339 00:18:22,875 --> 00:18:25,917 Nem megy. Félek a sötét, szűk helyektől. 340 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 - Gyere már! - Jól van! 341 00:18:28,291 --> 00:18:31,083 Majd becsukom a szemem. Így is, úgy is meghalunk. 342 00:18:31,834 --> 00:18:34,375 Ne legyél már ilyen gyáva! 343 00:18:34,458 --> 00:18:38,250 Ó, ránk szakad az ég! Ránk szakad az ég! 344 00:18:43,875 --> 00:18:46,291 Remek, egy másik cellába jutottunk. 345 00:18:49,250 --> 00:18:51,125 Jaj, ne! 346 00:18:51,917 --> 00:18:54,709 Elismerem, csukott szemmel tényleg nem olyan rossz. 347 00:19:01,333 --> 00:19:03,166 Jaj, ne! 348 00:19:05,250 --> 00:19:08,834 Oliver, azt hiszem, már találkoztál Megahertzcel. 349 00:19:12,291 --> 00:19:13,709 Enchanté! 350 00:19:15,709 --> 00:19:19,125 Muszáj elérnünk a kamerát, hogy töröljük a felvételt! De hogyan? 351 00:19:19,208 --> 00:19:23,083 - Nincs létra. - Talán azzal a csáklyával eléred. 352 00:19:23,750 --> 00:19:24,583 Oké. 353 00:19:36,208 --> 00:19:38,667 Tönkretettem a bemutató polcot! 354 00:19:38,750 --> 00:19:40,542 Úgy van. 355 00:19:41,125 --> 00:19:42,667 Kész rémálom! 356 00:19:42,750 --> 00:19:45,208 Várj! Van egy remek ötletem. 357 00:19:45,291 --> 00:19:46,834 Miért nem építünk lépcsőt 358 00:19:46,917 --> 00:19:49,959 ezekből a vadiúj álkamerás dobozokból? 359 00:19:53,792 --> 00:19:56,333 Nem valódiak. Nincs kamera. 360 00:19:56,417 --> 00:19:57,709 Nincs felvétel. 361 00:19:57,792 --> 00:19:59,917 Akkor senki nem látta a talk show-mat? 362 00:20:00,000 --> 00:20:02,375 Már tudom, mit érez Arsenio Hall. 363 00:20:05,125 --> 00:20:06,709 Tudod, hogy ez mit jelent? 364 00:20:06,792 --> 00:20:09,542 Nem kerülünk bajba, mert tönkrevágtuk a festményt 365 00:20:09,625 --> 00:20:11,041 és a boltot. 366 00:20:11,125 --> 00:20:12,750 Ezt megúsztuk! 367 00:20:16,166 --> 00:20:19,500 Mindent hallottál, amit mondtunk, ugye? 368 00:20:21,667 --> 00:20:22,542 Oké. 369 00:20:23,500 --> 00:20:26,667 Az egész az ő hibája. Ő a főnök. 370 00:20:29,166 --> 00:20:31,875 Szia, Megahertz, cimbora! 371 00:20:31,959 --> 00:20:34,000 Tetszik, ahogy feldobtad a cellát. 372 00:20:36,333 --> 00:20:38,750 És az erőpajzsod se hamis. 373 00:20:40,208 --> 00:20:42,375 Ez nem az én cellám. 374 00:20:42,458 --> 00:20:45,375 Ez a Biztos Pusztulás Kamrája. 375 00:20:45,458 --> 00:20:48,250 De legalább hozhattál pár játékot, 376 00:20:48,333 --> 00:20:50,083 hogy ne unatkozz! 377 00:20:50,166 --> 00:20:51,375 Azok nem játékok! 378 00:20:51,458 --> 00:20:55,000 A visszaesőket büntetésként akciófigurává alakítják, 379 00:20:55,083 --> 00:20:58,458 és limitált kiadású darabként eladják. 380 00:20:59,750 --> 00:21:02,208 Ez lenne Véres Séf és Fekete Sólyom? 381 00:21:02,291 --> 00:21:03,208 Ja! 382 00:21:03,291 --> 00:21:04,709 Menő! 383 00:21:05,667 --> 00:21:08,166 Nézzétek, csókolóznak! 384 00:21:15,542 --> 00:21:18,542 Valaki kukoricát pattogtat? 385 00:21:19,500 --> 00:21:21,417 Igen, de mi vagyunk a kukorica! 386 00:21:21,500 --> 00:21:23,166 De ne aggódjatok! 387 00:21:23,250 --> 00:21:28,458 Gyorsan vége lesz… már ha négy percnyi teljes agónia gyorsnak nevezhető.