1
00:00:00,125 --> 00:00:02,500
Az előző részek tartalmából…
2
00:00:02,583 --> 00:00:05,000
A szuperhősök ereje,
amit Megsemmisítő ellopott.
3
00:00:05,083 --> 00:00:06,417
Mit kerestek itt?
4
00:00:07,458 --> 00:00:09,041
Magába szívja az erőt!
5
00:00:09,125 --> 00:00:10,583
Mondd el, hol van a Hős Med!
6
00:00:10,667 --> 00:00:13,333
Wallace és Clyde volt Katasztrófa?
7
00:00:13,417 --> 00:00:15,208
Itt az ideje egy szupernóvának!
8
00:00:17,250 --> 00:00:19,166
Első találkozásunkkor megígértem,
9
00:00:19,250 --> 00:00:21,125
hogy visszaszerezzük az erődet.
10
00:00:21,208 --> 00:00:22,709
Szükség van pár vizsgálatra.
11
00:00:22,792 --> 00:00:24,500
Megbabráltad az erejét?
12
00:00:24,583 --> 00:00:26,417
Ő gonosz és velem van.
13
00:00:26,500 --> 00:00:30,417
Vihar közeledik. Neve Skylar Storm.
14
00:00:33,000 --> 00:00:36,041
Ideje örökre megszabadulni
ezektől a normóktól.
15
00:00:36,834 --> 00:00:37,792
Skylar, ne!
16
00:00:37,875 --> 00:00:41,166
Tudom, hogy valójában nem akarod megtenni.
17
00:00:41,250 --> 00:00:43,792
Hisz öribarik vagyunk,
18
00:00:43,875 --> 00:00:46,625
együtt filmezünk,
segítünk egymásnak a háziban.
19
00:00:46,709 --> 00:00:49,500
Én meg a szomszéd szobából
kihallgatom a válaszokat.
20
00:00:50,917 --> 00:00:55,125
Bocsi, de már Megsemmisítő az ördibarim.
21
00:00:55,208 --> 00:00:57,250
Ördögi öribarim.
22
00:01:01,333 --> 00:01:03,417
Igen, és amint titeket kiiktatunk,
23
00:01:03,500 --> 00:01:05,917
a többi szuperhőst is gonosszá tesszük,
24
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
és visszakapja a világ a szenvedést,
amit nekem okozott.
25
00:01:09,083 --> 00:01:10,542
Sose fog sikerülni.
26
00:01:10,625 --> 00:01:12,375
Igazából, elég könnyen sikerülhet.
27
00:01:12,458 --> 00:01:14,583
Ha megszerzik a szuperhősök titkos aktáit,
28
00:01:14,667 --> 00:01:16,291
megtudják a rejtekhelyüket,
29
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
az alteregójukat és a gyengeségüket.
30
00:01:18,333 --> 00:01:20,375
Ez még jobb, mint az én tervem.
31
00:01:20,458 --> 00:01:22,583
Jó ötlet, Kaz. Köszi!
32
00:01:22,667 --> 00:01:25,625
Kaz, lehetne,
hogy nem segítesz a rosszfiúknak?
33
00:01:26,542 --> 00:01:29,166
Nem értem. Máskor semmi
használható nem jut eszembe.
34
00:01:30,500 --> 00:01:33,125
Oké, szevasztok!
Minden nap kaland vár
35
00:01:33,208 --> 00:01:34,750
Sose tudhatod
a tekintetünkből
36
00:01:34,834 --> 00:01:37,083
A suliba mikor belépünk
Melóba korán lelépünk
37
00:01:37,166 --> 00:01:39,417
Képregényboltban
tudásunk bővül
38
00:01:39,500 --> 00:01:41,083
Új számok
és szupererők
39
00:01:41,166 --> 00:01:42,959
Ha nem melóznánk
itt ragadnánk
40
00:01:43,041 --> 00:01:46,583
Mindenki azt mondja, ne aggódjunk
De láttál már szuperhőst hordágyon?
41
00:01:46,667 --> 00:01:48,375
Megmentjük a világot?
Sose tudhatod
42
00:01:48,458 --> 00:01:50,250
Biztonságban leszünk?
Sose tudhatod
43
00:01:50,333 --> 00:01:52,333
Feladjuk?
Sose tudhatod
44
00:01:52,417 --> 00:01:53,917
A Hős Med csapat
akcióba lép
45
00:01:54,000 --> 00:01:56,166
Suli után szuperhősöket mentünk
46
00:01:56,250 --> 00:01:57,959
Lapozunk és akcióba lépünk
47
00:01:58,041 --> 00:01:59,959
Normók vagyunk
szuper normálisak
48
00:02:00,041 --> 00:02:01,834
Szuperhősök
kik képzeletünkben éltek
49
00:02:01,917 --> 00:02:03,625
Nincs mese
itt harcolni kell
50
00:02:03,709 --> 00:02:05,291
Magasba az öklöt
harcolj a jóért
51
00:02:05,375 --> 00:02:07,166
Ez titok
Amit látunk, láthatatlan
52
00:02:07,250 --> 00:02:09,041
Holnap ugyanilyen
kaland vár
53
00:02:09,125 --> 00:02:10,959
Megmentjük a világot?
Sose tudhatod
54
00:02:11,041 --> 00:02:12,750
Biztonságban leszünk?
Sose tudhatod
55
00:02:12,834 --> 00:02:14,250
Feladjuk?
Sose tudhatod
56
00:02:14,333 --> 00:02:16,667
A Hős Med csapat
akcióba lép!
57
00:02:17,250 --> 00:02:19,792
Hol vannak azok az akták?
58
00:02:19,875 --> 00:02:21,291
Nem tudjuk.
59
00:02:23,166 --> 00:02:24,583
Skylar miattam lett gonosz.
60
00:02:24,667 --> 00:02:27,333
Sejthető volt, hogy
Megsemmisítő megfertőzi az erejét.
61
00:02:27,417 --> 00:02:30,208
- Miért nem teszteltem le?
- Ne hibáztasd magad!
62
00:02:30,291 --> 00:02:32,709
Majd én. Az egész a te hibád!
63
00:02:34,083 --> 00:02:37,917
Igen. Bár visszamehetnék az időben,
mindent másként csinálnék!
64
00:02:38,000 --> 00:02:40,834
Mint Rewind, a szuperhős.
65
00:02:40,917 --> 00:02:43,333
Ő csak öt másodpercet tud visszaugrani.
66
00:02:43,417 --> 00:02:45,083
A 72. számban rájött,
67
00:02:45,166 --> 00:02:48,083
hogy ha az erejét
elektromossággal felerősítik,
68
00:02:48,166 --> 00:02:50,458
akkor bárhova utazhat az időben.
69
00:02:50,542 --> 00:02:53,834
- Ez a 73. számban volt...
- Elég!
70
00:02:53,917 --> 00:02:55,375
Mindig ilyenek?
71
00:02:55,458 --> 00:02:57,000
Viccelsz? Ez még semmi.
72
00:02:57,750 --> 00:03:01,083
Hallgattasd el őket - örökre!
73
00:03:03,917 --> 00:03:05,250
Srácok, vigyázzatok!
74
00:03:10,458 --> 00:03:12,792
Meggyengült az erőm. Nem dermedt le.
75
00:03:12,875 --> 00:03:14,083
Csak lelassult.
76
00:03:22,125 --> 00:03:24,709
Ja tényleg, ilyet is tud!
77
00:03:24,792 --> 00:03:26,333
Fiúk, hívjatok segítséget!
78
00:03:28,583 --> 00:03:31,583
Csukjátok be az ajtót! Barlangban éltek?
79
00:03:35,709 --> 00:03:37,000
Alan, mit művelsz?
80
00:03:37,083 --> 00:03:39,291
Futok, ahogy csak bírok.
81
00:03:39,375 --> 00:03:41,542
Miért épp csigává kellett változnom?
82
00:03:42,417 --> 00:03:44,250
Alan, már nem vagy csiga!
83
00:03:46,458 --> 00:03:48,834
Az megmagyarázná a nyálkanyomot.
84
00:03:48,917 --> 00:03:51,166
Igen, az nyálka.
85
00:03:53,417 --> 00:03:55,417
El kell jutnunk a mentőkapszulához!
86
00:03:55,500 --> 00:03:57,166
Kiváló ötlet! Itt van.
87
00:04:04,709 --> 00:04:07,208
Jut eszembe - egyszemélyes.
88
00:04:07,291 --> 00:04:08,709
Hogy döntjük el, ki menjen?
89
00:04:08,792 --> 00:04:13,375
- Kő-papír-olló?
- Vagy kő-papír-balekok.
90
00:04:13,458 --> 00:04:15,458
- Azt hogy kell játszani?
- Így.
91
00:04:17,709 --> 00:04:20,333
Én nyertem, balekok!
92
00:04:24,125 --> 00:04:24,959
Wallace?
93
00:04:25,709 --> 00:04:26,792
Clyde?
94
00:04:26,875 --> 00:04:28,333
Hahó!
95
00:04:28,417 --> 00:04:30,250
Csip-csip-csip!
96
00:04:35,625 --> 00:04:37,083
Tuti nincsenek itt.
97
00:04:37,166 --> 00:04:39,166
Minden egyes szabályt megszegtem.
98
00:04:39,250 --> 00:04:41,291
TILOS HAHÓZNI, CSIRIPELNI, SZTEPPELNI
99
00:04:41,375 --> 00:04:44,041
- Szia, Jordan!
- Hol van Wallace és Clyde?
100
00:04:47,041 --> 00:04:49,625
A sztepp nem segít, már próbáltam.
101
00:04:50,959 --> 00:04:53,000
Akkor lövésem sincs.
102
00:04:53,083 --> 00:04:54,542
És hol az az Alan kölyök?
103
00:04:54,625 --> 00:04:56,875
Itt hagyta a kötelét. Pedig imádta.
104
00:04:56,959 --> 00:04:59,417
Olyan szorosan ölelte magához.
105
00:05:00,041 --> 00:05:01,959
Maradnunk kell, hogy menjen a bolt,
106
00:05:02,041 --> 00:05:04,125
míg Wallace és Clyde vissza nem jön.
107
00:05:04,208 --> 00:05:06,875
Addig én vagyok a főnök és nekem dolgozol.
108
00:05:06,959 --> 00:05:08,667
Miért te vagy a főnök?
109
00:05:08,750 --> 00:05:09,792
Csak.
110
00:05:11,917 --> 00:05:13,792
Hát, ezzel nehéz vitatkozni. Nyertél.
111
00:05:18,333 --> 00:05:19,625
Kész agyrém.
112
00:05:19,709 --> 00:05:21,458
Tíz perce Skylar megpuszilt,
113
00:05:21,542 --> 00:05:23,417
most pedig meg akar ölni.
114
00:05:23,500 --> 00:05:24,583
Nők.
115
00:05:26,166 --> 00:05:28,917
Valamit csak tehetünk,
hogy Skylart helyrehozzuk.
116
00:05:29,000 --> 00:05:30,667
Hadd gondolkozzam!
117
00:05:30,750 --> 00:05:33,792
Nincs időnk. Amúgy is,
gondolkodni a kockák szoktak.
118
00:05:35,625 --> 00:05:39,583
Várj! Azt hiszem, van itt
egy távhívó a Hősök Ligájához.
119
00:05:39,667 --> 00:05:41,667
Ha megtaláljuk, hívhatunk segítséget.
120
00:05:41,750 --> 00:05:43,667
Oké.
121
00:05:44,792 --> 00:05:46,583
- Ez az!
- Megvan?
122
00:05:46,667 --> 00:05:48,041
Nem. Egy chips.
123
00:05:49,500 --> 00:05:52,083
- Elfelezzük?
- Undorító.
124
00:05:52,709 --> 00:05:54,625
- Hagymás-tejfölös.
- Add csak ide!
125
00:05:57,333 --> 00:05:59,166
Megtaláltam.
126
00:05:59,250 --> 00:06:00,291
Én is, tizenkettőt.
127
00:06:04,291 --> 00:06:05,792
Melyik az?
128
00:06:05,875 --> 00:06:07,250
Egyféleképp deríthetjük ki.
129
00:06:08,291 --> 00:06:10,875
Visszaszámlálás az önmegsemmisítésig
130
00:06:10,959 --> 00:06:12,333
- 3, 2...
- Kapcsold ki!
131
00:06:13,959 --> 00:06:15,792
Önmegsemmisítés megszakítva.
132
00:06:15,875 --> 00:06:18,959
Adhatna három másodpercnél több időt!
133
00:06:20,959 --> 00:06:22,333
Lássuk ezt!
134
00:06:25,542 --> 00:06:27,667
Oké, megnyomom újra. Hátha eltűnnek.
135
00:06:31,500 --> 00:06:33,166
Sejthettem volna.
136
00:06:38,083 --> 00:06:40,000
Figyelem, mindenki!
137
00:06:43,750 --> 00:06:45,417
Bejelentést szeretnék tenni.
138
00:06:45,500 --> 00:06:47,291
Mint ideiglenes üzletvezető,
139
00:06:47,375 --> 00:06:50,375
eldöntöttem, ki lesz az Óra Dolgozója.
140
00:06:54,291 --> 00:06:56,291
Ez így nem igazságos.
141
00:06:56,375 --> 00:06:58,542
Miért nem én lettem az Óra Dolgozója?
142
00:06:59,291 --> 00:07:00,125
Csak.
143
00:07:02,083 --> 00:07:04,625
Te és a cáfolhatatlan érveid!
144
00:07:09,166 --> 00:07:10,583
Kicsit ferde.
145
00:07:11,667 --> 00:07:13,625
Nem a kép. Az arcod.
146
00:07:13,709 --> 00:07:15,750
Csak most vettem észre.
147
00:07:17,709 --> 00:07:19,875
Van egy fontos feladatom számodra.
148
00:07:19,959 --> 00:07:21,625
Állj oda,
149
00:07:21,709 --> 00:07:24,250
maradj csendben és ne csinálj semmit!
150
00:07:24,333 --> 00:07:26,750
Oké. A semmittevés nálunk családi vonás.
151
00:07:37,417 --> 00:07:38,375
Vízszivárgás.
152
00:07:38,458 --> 00:07:39,959
Biztos eltalált egy csövet,
153
00:07:40,041 --> 00:07:42,375
el fog ázni ez az értékes festmény.
154
00:07:42,458 --> 00:07:46,083
De azt mondta, ne csináljak semmit,
szóval nem csinálok semmit.
155
00:07:46,709 --> 00:07:48,417
Várjunk csak, gondolkozom.
156
00:07:48,500 --> 00:07:50,291
Hallja, hogy gondolkozom?
157
00:07:51,333 --> 00:07:52,709
Gondolkozol?
158
00:07:54,500 --> 00:07:55,750
Nem semmi a csaj.
159
00:07:55,834 --> 00:07:58,542
Nem csoda,
hogy a jó öreg Ferdearcú nyerte a díjat.
160
00:08:08,542 --> 00:08:09,709
Utoljára kérdezem,
161
00:08:09,792 --> 00:08:11,750
hol vannak a szuperhősök aktái?
162
00:08:11,834 --> 00:08:14,291
Mindet átmásoltam egy kvantumchipre,
163
00:08:14,375 --> 00:08:16,125
amit elrejtettem, szóval...
164
00:08:19,333 --> 00:08:20,625
Mit művelsz?
165
00:08:20,709 --> 00:08:23,166
Bocs, csak látom
a tükörképem a sisakodban.
166
00:08:23,250 --> 00:08:24,667
Kócos a hajam!
167
00:08:26,417 --> 00:08:28,667
Úgyse mondom el, hol van a kvantumchip!
168
00:08:28,750 --> 00:08:30,458
Bármit is teszel velem.
169
00:08:30,542 --> 00:08:33,375
Jó. Akkor megkínzom szeretett unokaöcséd.
170
00:08:33,458 --> 00:08:35,834
Zachary t? Miért?
171
00:08:35,917 --> 00:08:38,375
Mit ártott neked Zachary Diaz?
172
00:08:38,458 --> 00:08:40,083
Alan. Alanre gondoltam.
173
00:08:40,166 --> 00:08:42,417
Hát, megesik az ilyesmi.
174
00:08:44,125 --> 00:08:47,333
Egy kis szenvedés talán
megerősítené a jellemét.
175
00:08:47,417 --> 00:08:48,291
Megkeresem.
176
00:08:48,375 --> 00:08:50,333
Nem mész sehova!
177
00:08:52,500 --> 00:08:55,125
A saját erőddel teszlek mozgásképtelenné.
178
00:08:57,458 --> 00:08:58,625
És amikor megtalálom,
179
00:08:58,709 --> 00:09:01,000
a szemed láttára fogom megkínozni Alant.
180
00:09:03,208 --> 00:09:07,917
Megfeledkezett róla, hogy legyengült
az erőm és így is tudok mozogni.
181
00:09:08,000 --> 00:09:10,959
Ha ezt elérném.
182
00:09:13,125 --> 00:09:14,834
A hajam!
183
00:09:17,500 --> 00:09:18,917
Kettő maradt.
184
00:09:20,417 --> 00:09:22,417
Ez sem csinál semmit.
185
00:09:30,083 --> 00:09:31,875
Tessék, Szuperhősök Ligája.
186
00:09:33,083 --> 00:09:35,625
Helló! A Hős Medből telefonálunk.
187
00:09:35,709 --> 00:09:38,333
Megtámadott Megsemmisítő
és a világ sorsa...
188
00:09:38,417 --> 00:09:40,750
Figyelem, menüpontjaink megváltoztak.
189
00:09:40,834 --> 00:09:42,792
Angol menüért válassza az egyest.
190
00:09:42,875 --> 00:09:46,041
Gorgolblatyi menüért válassza a…
191
00:09:54,542 --> 00:09:55,959
Ne is fáradjatok ezzel!
192
00:09:56,041 --> 00:09:58,041
Kiiktattam az őröket,
193
00:09:58,125 --> 00:10:00,458
és energiaburkot vontam az épület köré,
194
00:10:00,542 --> 00:10:03,583
így senki nem jut se ki, se be.
195
00:10:03,667 --> 00:10:05,250
Most pedig elpusztítom
196
00:10:05,333 --> 00:10:07,792
az utolsó utamban állókat is.
197
00:10:11,417 --> 00:10:14,083
Elmondod, kiket?
198
00:10:16,917 --> 00:10:18,625
Úgy érti, minket!
199
00:10:20,291 --> 00:10:22,667
Mi? Miért akarna tőlünk megszabadulni?
200
00:10:22,750 --> 00:10:26,625
Pedig sok értékes infónk van
a szuperhősökről,
201
00:10:26,709 --> 00:10:30,125
akár hosszasan meg is kínozhatnál,
hogy szóra bírj,
202
00:10:30,208 --> 00:10:31,875
majd megszabadulhatnál tőlünk.
203
00:10:31,959 --> 00:10:34,458
Ez még jobb, mint az én tervem.
204
00:10:34,542 --> 00:10:36,333
Jó ötlet, Kaz. Köszi!
205
00:10:37,166 --> 00:10:38,709
Mi ütött beléd?
206
00:10:40,375 --> 00:10:42,583
Egy kis időt akartam nyerni.
207
00:10:42,667 --> 00:10:45,792
De be kell látnod, ma sziporkázok.
208
00:11:01,208 --> 00:11:02,667
Nem jó ez így.
209
00:11:02,750 --> 00:11:05,834
Nincs mosdó és korpás muffint reggeliztem,
210
00:11:05,917 --> 00:11:08,083
hamarosan komolyra fordulnak a dolgok.
211
00:11:08,959 --> 00:11:10,166
Várj!
212
00:11:10,750 --> 00:11:13,333
Megfeledkeztünk Alanről
és a mentőkapszuláról.
213
00:11:13,417 --> 00:11:15,709
Már biztos riasztott egy csomó szuperhőst,
214
00:11:15,792 --> 00:11:18,000
akik képesek bejutni és megmenteni.
215
00:11:18,083 --> 00:11:20,333
Vagy Skylar egyből elfogta.
216
00:11:21,834 --> 00:11:23,834
Igen, esélyes.
217
00:11:24,875 --> 00:11:27,667
Alan, mi történt a mentőkapszulával?
218
00:11:28,583 --> 00:11:32,291
Beszálltam, leültem, aztán elaludtam.
219
00:11:32,375 --> 00:11:34,834
Azok a székek irtó kényelmesek!
220
00:11:34,917 --> 00:11:36,667
Mármint, ha már menekülés…
221
00:11:36,750 --> 00:11:39,458
menekülj a gondok elől.
222
00:11:40,875 --> 00:11:43,625
Aztán Skylar felébresztett és megtámadott.
223
00:11:43,709 --> 00:11:45,875
Gyáva nyúl.
224
00:11:45,959 --> 00:11:46,875
Nem gúnyolódom.
225
00:11:46,959 --> 00:11:48,500
Megijedt és nyúllá változott.
226
00:11:52,917 --> 00:11:54,125
Nem lesz ez így jó.
227
00:11:54,208 --> 00:11:55,750
Most ettem tele magam.
228
00:11:55,834 --> 00:11:57,458
És nincs alom.
229
00:11:57,542 --> 00:11:59,458
Hamarosan komolyra fordulnak a dolgok.
230
00:12:13,375 --> 00:12:14,709
Nem találom Alant,
231
00:12:14,792 --> 00:12:17,083
úgyhogy téged foglak megkínozni.
232
00:12:19,750 --> 00:12:22,417
Hol van a kvantumchip?
233
00:12:22,500 --> 00:12:23,875
Nem mondom meg.
234
00:12:24,542 --> 00:12:26,667
Hé, csak nincs valaki mögötted,
235
00:12:26,750 --> 00:12:28,792
akire rá kellene nézned?
236
00:12:31,166 --> 00:12:34,250
Ez csak trükk volt, kamu, átverés, csel.
237
00:12:35,458 --> 00:12:37,834
Bocs, a szinonimaszótár felénél járok,
238
00:12:37,917 --> 00:12:40,250
olvasom, böngészem, átnézem, tanulom.
239
00:12:41,875 --> 00:12:45,083
Ha lelősz azzal a fegyverrel,
magamba szívom az erejét.
240
00:12:45,166 --> 00:12:46,667
Ez nem fegyver.
241
00:12:46,750 --> 00:12:50,375
Ez egy nyelvi zavarkeltő
és nem téged foglak vele lelőni.
242
00:12:53,208 --> 00:12:54,834
Most meg mit csináltál?
243
00:12:55,792 --> 00:12:58,041
Nem érted, amit mondok.
244
00:12:58,125 --> 00:13:00,417
Imádom a hidakat!
245
00:13:02,625 --> 00:13:06,625
Tudtad, hogy Wallace és Clyde
versenyautós emeletes ágyban alszik?
246
00:13:06,709 --> 00:13:10,709
Feliratos a párnájuk.
„Vigyázz, kész, rajt… az ágyba!”
247
00:13:12,542 --> 00:13:14,583
Mit bámulsz?
248
00:13:18,625 --> 00:13:21,083
- Mi történt vele?
- Szivárgott a víz.
249
00:13:21,166 --> 00:13:23,083
És miért nem csináltál valamit?
250
00:13:23,166 --> 00:13:25,041
Te mondtad, hogy ne csináljak semmit.
251
00:13:25,125 --> 00:13:26,250
Szívesen.
252
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
Hátha nem is ér olyan sokat.
253
00:13:32,000 --> 00:13:32,959
Ez valami vicc?
254
00:13:33,041 --> 00:13:35,542
6 000 dollár! Mihez kezdjünk?
255
00:13:40,041 --> 00:13:42,667
Így ni. Már csak 99 cent.
256
00:13:44,750 --> 00:13:46,625
Nem árazhatod át csak úgy!
257
00:13:46,709 --> 00:13:49,083
Ez a legdrágább cucc az egész üzletben.
258
00:13:49,166 --> 00:13:51,125
Wallace és Clyde ki fog nyírni.
259
00:13:51,208 --> 00:13:53,041
Eszükbe se jutna megölni,
260
00:13:53,125 --> 00:13:56,041
ha egymillió dollárt érnél.
261
00:13:57,792 --> 00:13:58,875
Add azt ide!
262
00:14:01,542 --> 00:14:03,250
Ne feledd, mit mondtam!
263
00:14:04,625 --> 00:14:05,709
Nem fog sikerülni.
264
00:14:05,792 --> 00:14:08,917
Menni fog. Csak koncentrálj!
265
00:14:09,000 --> 00:14:10,083
Kész?
266
00:14:18,208 --> 00:14:19,625
Abbahagynátok?
267
00:14:21,709 --> 00:14:24,375
Szörnyen hangzik. Teljesen hamis.
268
00:14:25,458 --> 00:14:29,417
De ami ennél is fontosabb,
nem hagyhatjuk, hogy Megsemmisítő
269
00:14:29,500 --> 00:14:31,375
megszerezze a szuperhős aktákat!
270
00:14:31,458 --> 00:14:32,458
De foglyok vagyunk.
271
00:14:32,542 --> 00:14:35,542
És egy hős se tud bejutni
Skylar energiaburka miatt.
272
00:14:35,625 --> 00:14:37,500
Az egyetlen, ami áthatolhat rajta,
273
00:14:37,583 --> 00:14:38,709
az a Kreln Kristály…
274
00:14:38,792 --> 00:14:40,750
ami a krelni csatában elveszett,
275
00:14:40,834 --> 00:14:43,792
a Kreln lázadás során, a Kreln bolygón
276
00:14:43,875 --> 00:14:47,291
K.e. 2165-ben... Kreln előtt.
277
00:14:48,583 --> 00:14:50,291
Ez a kristály…
278
00:14:50,375 --> 00:14:51,875
Hogy is hívják?
279
00:14:53,709 --> 00:14:56,166
Kreln. Úgy ötször mondtam el.
280
00:14:56,250 --> 00:14:57,333
Oké.
281
00:14:57,417 --> 00:15:00,208
Láttam. A Domainben van.
282
00:15:00,291 --> 00:15:01,583
Az egy utánzat.
283
00:15:02,417 --> 00:15:03,250
Várj!
284
00:15:03,333 --> 00:15:04,750
Mi van, ha mégsem?
285
00:15:04,834 --> 00:15:08,208
Wallace-nál és Clyde-nál volt
a Nebulon Diádjának a fele is.
286
00:15:08,291 --> 00:15:10,375
Hátha a Kreln Kristály is náluk van.
287
00:15:10,458 --> 00:15:13,667
Mondták, hogy sok valódi cucc
van az üzletben.
288
00:15:13,750 --> 00:15:16,709
Azt hittem,
így akarják felnyomni az árakat.
289
00:15:19,041 --> 00:15:21,667
Remélem, valódi,
mert ez az egyetlen esélyünk.
290
00:15:21,750 --> 00:15:23,667
Szólnunk kell egy szuperhősnek,
291
00:15:23,750 --> 00:15:26,083
aki megszerzi a kristályt és bejut ide.
292
00:15:26,166 --> 00:15:29,041
Hívjuk Henry Tidwellt,
Titanio alteregóját!
293
00:15:30,667 --> 00:15:32,083
Nincs térerő.
294
00:15:32,166 --> 00:15:35,166
Mivel száz méterrel
a Hős Med alatt vagyunk.
295
00:15:35,834 --> 00:15:38,417
És lehet, hogy beleejtettem
a telefonod a vécébe.
296
00:15:41,250 --> 00:15:42,667
Sose jutunk ki.
297
00:15:52,417 --> 00:15:54,250
Valaki alagúton lógott meg innen.
298
00:15:54,333 --> 00:15:56,333
Remélem lakberendezési boltba vezet,
299
00:15:56,417 --> 00:16:00,375
Oliver tönkretette az egyetlen dekorációt.
300
00:16:05,250 --> 00:16:06,792
Kell egy terv.
301
00:16:06,875 --> 00:16:10,083
Ha én lennék a főnök,
azzal a ronggyal törölném szárazra.
302
00:16:10,166 --> 00:16:12,875
Úgy simult Alan ajkaira, mint valami csók.
303
00:16:21,542 --> 00:16:23,500
Jaj, ne, még rosszabb lett!
304
00:16:23,583 --> 00:16:25,667
Úgy ám.
305
00:16:26,750 --> 00:16:27,792
De meg tudom oldani.
306
00:16:27,875 --> 00:16:29,917
Most végeztem egy festő tanfolyamon.
307
00:16:30,000 --> 00:16:31,959
Észre se fogod venni a különbséget.
308
00:16:33,125 --> 00:16:35,750
Azt említettem, hogy csak
önarcképeket festettünk?
309
00:16:38,458 --> 00:16:41,667
Gyere ide!
310
00:16:42,500 --> 00:16:43,542
Állj, várj!
311
00:16:43,625 --> 00:16:45,000
Most jöttem rá valamire.
312
00:16:45,083 --> 00:16:47,375
El is mehetnénk a cuccal együtt,
313
00:16:47,458 --> 00:16:49,792
és senki nem tudná meg, hogy mi voltunk.
314
00:16:49,875 --> 00:16:50,875
Igazad van.
315
00:16:50,959 --> 00:16:53,834
Nincs itt rajtunk kívül senki,
316
00:16:53,917 --> 00:16:57,083
csak az a biztonsági kamera,
ami mindent felvett.
317
00:16:57,917 --> 00:16:59,667
Mihez kezdjünk?
318
00:16:59,750 --> 00:17:04,291
Tekintve, hogy van kamera, egyet tehetünk.
319
00:17:04,375 --> 00:17:06,750
Mindig is saját talk show-t akartam.
320
00:17:12,625 --> 00:17:14,041
Helló Skylar!
321
00:17:14,125 --> 00:17:16,250
Még mindig kócos a hajam?
322
00:17:18,083 --> 00:17:19,291
Mi folyik itt?
323
00:17:19,375 --> 00:17:22,166
Megkínoztad és kiszedted belőle,
hol a kvantumchip?
324
00:17:22,250 --> 00:17:24,375
A kínzással nem jutunk előbbre.
325
00:17:24,458 --> 00:17:27,250
Meglőtte magát valami kütyüvel
és érthetetlen a beszéde.
326
00:17:27,333 --> 00:17:29,542
Úgy ám. És egy...
327
00:17:29,625 --> 00:17:31,333
szót se fogtok érteni,
328
00:17:31,417 --> 00:17:33,291
amíg el nem múlik a hatása.
329
00:17:34,208 --> 00:17:35,291
Nem érdekes.
330
00:17:36,417 --> 00:17:37,667
Ne, nem bírom tovább!
331
00:17:37,750 --> 00:17:39,625
Kérlek! Mindent elmondok!
332
00:17:39,709 --> 00:17:42,291
A kínzást még el se kezdtük.
333
00:17:42,375 --> 00:17:44,375
De megcsípted a bőröm,
334
00:17:44,458 --> 00:17:46,583
amikor megragadtad a karom és nagyon fáj.
335
00:17:47,500 --> 00:17:50,375
Csak eressz el
és elvezetlek a kvantumchiphez.
336
00:18:00,166 --> 00:18:01,166
Ne lessetek!
337
00:18:10,667 --> 00:18:12,458
Az milyen pirula volt? Ki vele!
338
00:18:21,041 --> 00:18:22,792
Oliver, gyere be az alagútba!
339
00:18:22,875 --> 00:18:25,917
Nem megy. Félek a sötét, szűk helyektől.
340
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
- Gyere már!
- Jól van!
341
00:18:28,291 --> 00:18:31,083
Majd becsukom a szemem.
Így is, úgy is meghalunk.
342
00:18:31,834 --> 00:18:34,375
Ne legyél már ilyen gyáva!
343
00:18:34,458 --> 00:18:38,250
Ó, ránk szakad az ég! Ránk szakad az ég!
344
00:18:43,875 --> 00:18:46,291
Remek, egy másik cellába jutottunk.
345
00:18:49,250 --> 00:18:51,125
Jaj, ne!
346
00:18:51,917 --> 00:18:54,709
Elismerem, csukott szemmel
tényleg nem olyan rossz.
347
00:19:01,333 --> 00:19:03,166
Jaj, ne!
348
00:19:05,250 --> 00:19:08,834
Oliver, azt hiszem,
már találkoztál Megahertzcel.
349
00:19:12,291 --> 00:19:13,709
Enchanté!
350
00:19:15,709 --> 00:19:19,125
Muszáj elérnünk a kamerát,
hogy töröljük a felvételt! De hogyan?
351
00:19:19,208 --> 00:19:23,083
- Nincs létra.
- Talán azzal a csáklyával eléred.
352
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
Oké.
353
00:19:36,208 --> 00:19:38,667
Tönkretettem a bemutató polcot!
354
00:19:38,750 --> 00:19:40,542
Úgy van.
355
00:19:41,125 --> 00:19:42,667
Kész rémálom!
356
00:19:42,750 --> 00:19:45,208
Várj! Van egy remek ötletem.
357
00:19:45,291 --> 00:19:46,834
Miért nem építünk lépcsőt
358
00:19:46,917 --> 00:19:49,959
ezekből a vadiúj álkamerás dobozokból?
359
00:19:53,792 --> 00:19:56,333
Nem valódiak. Nincs kamera.
360
00:19:56,417 --> 00:19:57,709
Nincs felvétel.
361
00:19:57,792 --> 00:19:59,917
Akkor senki nem látta a talk show-mat?
362
00:20:00,000 --> 00:20:02,375
Már tudom, mit érez Arsenio Hall.
363
00:20:05,125 --> 00:20:06,709
Tudod, hogy ez mit jelent?
364
00:20:06,792 --> 00:20:09,542
Nem kerülünk bajba,
mert tönkrevágtuk a festményt
365
00:20:09,625 --> 00:20:11,041
és a boltot.
366
00:20:11,125 --> 00:20:12,750
Ezt megúsztuk!
367
00:20:16,166 --> 00:20:19,500
Mindent hallottál, amit mondtunk, ugye?
368
00:20:21,667 --> 00:20:22,542
Oké.
369
00:20:23,500 --> 00:20:26,667
Az egész az ő hibája. Ő a főnök.
370
00:20:29,166 --> 00:20:31,875
Szia, Megahertz, cimbora!
371
00:20:31,959 --> 00:20:34,000
Tetszik, ahogy feldobtad a cellát.
372
00:20:36,333 --> 00:20:38,750
És az erőpajzsod se hamis.
373
00:20:40,208 --> 00:20:42,375
Ez nem az én cellám.
374
00:20:42,458 --> 00:20:45,375
Ez a Biztos Pusztulás Kamrája.
375
00:20:45,458 --> 00:20:48,250
De legalább hozhattál pár játékot,
376
00:20:48,333 --> 00:20:50,083
hogy ne unatkozz!
377
00:20:50,166 --> 00:20:51,375
Azok nem játékok!
378
00:20:51,458 --> 00:20:55,000
A visszaesőket büntetésként
akciófigurává alakítják,
379
00:20:55,083 --> 00:20:58,458
és limitált kiadású darabként eladják.
380
00:20:59,750 --> 00:21:02,208
Ez lenne Véres Séf és Fekete Sólyom?
381
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Ja!
382
00:21:03,291 --> 00:21:04,709
Menő!
383
00:21:05,667 --> 00:21:08,166
Nézzétek, csókolóznak!
384
00:21:15,542 --> 00:21:18,542
Valaki kukoricát pattogtat?
385
00:21:19,500 --> 00:21:21,417
Igen, de mi vagyunk a kukorica!
386
00:21:21,500 --> 00:21:23,166
De ne aggódjatok!
387
00:21:23,250 --> 00:21:28,458
Gyorsan vége lesz… már ha négy percnyi
teljes agónia gyorsnak nevezhető.