1 00:00:00,083 --> 00:00:02,458 Negli episodi precedenti... 2 00:00:02,542 --> 00:00:04,917 Sono i poteri che l'Annientatore ha rubato ai supereroi! 3 00:00:05,041 --> 00:00:06,333 Che cosa ci fate voi qui? 4 00:00:07,375 --> 00:00:08,959 Sta assorbendo il potere! 5 00:00:09,041 --> 00:00:10,500 Dicci dov'è il Mighty Med. 6 00:00:10,625 --> 00:00:13,250 Wallace e Clyde erano Catastrofe? 7 00:00:13,333 --> 00:00:15,125 È ora di generare la supernova. 8 00:00:17,208 --> 00:00:21,083 Avevo promesso che ti avrei fatto riacquistare i tuoi poteri. 9 00:00:21,166 --> 00:00:22,542 Vorrei condurre dei test su di te. 10 00:00:22,625 --> 00:00:24,417 Hai manomesso tu i suoi poteri? 11 00:00:24,542 --> 00:00:26,375 È cattiva e sotto il mio controllo. 12 00:00:26,500 --> 00:00:30,417 C'è una tempesta in arrivo... Skylar Storm. 13 00:00:32,959 --> 00:00:36,041 È ora di sbarazzarci di questi Normo una volta per tutte. 14 00:00:36,792 --> 00:00:37,750 Skylar, ferma! 15 00:00:37,834 --> 00:00:41,125 Senti, so che in fondo non vuoi farlo. 16 00:00:41,208 --> 00:00:43,750 Voglio dire, io e te siamo buoni amici, 17 00:00:43,875 --> 00:00:46,542 guardiamo i film insieme, facciamo i compiti insieme. 18 00:00:46,625 --> 00:00:49,458 E io ascolto dall'altra stanza e copio le risposte. 19 00:00:50,834 --> 00:00:55,041 Scusa, ma adesso il mio migliore amico è l'Annientatore... 20 00:00:55,125 --> 00:00:57,166 Il mio miglior cattivo amico. 21 00:01:01,417 --> 00:01:03,333 Sì, e quando vi avremo eliminati, 22 00:01:03,417 --> 00:01:05,834 trasformeremo in cattivi tutti gli altri supereroi 23 00:01:05,917 --> 00:01:08,959 e faremo soffrire il mondo, come il mondo ha fatto soffrire me! 24 00:01:09,041 --> 00:01:10,542 Il tuo piano non funzionerà mai. 25 00:01:10,625 --> 00:01:12,375 Invece, sarebbe piuttosto facile. 26 00:01:12,458 --> 00:01:14,500 Se trovassero i dossier segreti dei supereroi, 27 00:01:14,625 --> 00:01:16,250 conoscerebbero i loro nascondigli, 28 00:01:16,375 --> 00:01:18,250 le identità segrete e i punti deboli. 29 00:01:18,333 --> 00:01:20,333 Anche meglio di ciò che avevo in mente. 30 00:01:20,458 --> 00:01:22,542 Ottimo piano, Kaz. Grazie. 31 00:01:22,667 --> 00:01:25,625 Kaz, potresti smetterla di aiutare i cattivi? 32 00:01:26,583 --> 00:01:29,041 Cosa vuoi? Dici sempre che non sono mai d'aiuto. 33 00:01:30,458 --> 00:01:33,041 Ok, si parte. Ogni giorno è un'avventura 34 00:01:33,166 --> 00:01:34,667 Dai nostri sguardi non si capisce 35 00:01:34,750 --> 00:01:37,000 Se entriamo a scuola Se usciamo prima, lavoro alle 15:30 36 00:01:37,083 --> 00:01:39,333 Al negozio di fumetti, A leggere prima di partire 37 00:01:39,417 --> 00:01:41,000 Le nuove uscite E i superpoteri 38 00:01:41,083 --> 00:01:42,875 Se non dovessimo lavorare Saremmo qui per ore 39 00:01:42,959 --> 00:01:46,542 Tutti ci dicono di non preoccuparci Avete mai visto un supereroe in barella? 40 00:01:46,625 --> 00:01:48,250 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 41 00:01:48,333 --> 00:01:50,208 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 42 00:01:50,291 --> 00:01:52,291 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 43 00:01:52,375 --> 00:01:53,875 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 44 00:01:53,959 --> 00:01:56,125 Salviamo le persone che salvano le persone Dopo la scuola 45 00:01:56,208 --> 00:01:57,917 Voltiamo pagina Ed entriamo in azione 46 00:01:58,041 --> 00:01:59,917 Ci chiamano Normo, Fantasticamente normali 47 00:02:00,041 --> 00:02:01,792 Come i supereroi Che immaginavamo 48 00:02:01,875 --> 00:02:03,583 In questa vita Bisogna combattere 49 00:02:03,709 --> 00:02:05,250 Tirare pugni e lottare Per la giustizia 50 00:02:05,375 --> 00:02:07,125 Vediamo cose Che altri non vedono 51 00:02:07,208 --> 00:02:09,000 Domani fai anche tu come noi 52 00:02:09,125 --> 00:02:10,959 Riusciremo a salvare il mondo? Chi lo sa 53 00:02:11,041 --> 00:02:12,583 Saremo al sicuro oggi? Chi lo sa 54 00:02:12,709 --> 00:02:14,166 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 55 00:02:14,250 --> 00:02:16,625 Siamo il Mighty Med Forza, si parte! 56 00:02:17,166 --> 00:02:19,750 Allora, dove sono i dossier dei supereroi? 57 00:02:19,834 --> 00:02:21,250 Non lo sappiamo! 58 00:02:23,083 --> 00:02:24,625 È colpa mia se Skylar è cattiva. 59 00:02:24,709 --> 00:02:27,041 Dovevo immaginare che avrebbe manomesso suoi i poteri. 60 00:02:27,125 --> 00:02:30,125 - Perché non li ho testati prima? - Non è bello incolparsi da soli. 61 00:02:30,250 --> 00:02:32,667 Ti aiuto io. È tutta colpa tua! 62 00:02:34,041 --> 00:02:37,875 Infatti. Vorrei tornare indietro nel tempo e fare le cose diversamente. 63 00:02:37,959 --> 00:02:40,792 - Come il supereroe Rewind? - No. 64 00:02:40,875 --> 00:02:43,291 Lui può viaggiare solo 5 secondi indietro nel tempo. 65 00:02:43,375 --> 00:02:45,792 Nel numero 72, scoprì che se i suoi poteri 66 00:02:45,917 --> 00:02:48,041 venivano amplificati da un impulso elettrico, 67 00:02:48,166 --> 00:02:50,417 poteva tornare in qualunque epoca desiderasse. 68 00:02:50,500 --> 00:02:53,750 - No. Era nel numero 73. Disse che... - Silenzio! 69 00:02:53,834 --> 00:02:55,291 Fanno sempre così? 70 00:02:55,417 --> 00:02:56,917 Scherzi? Questo è niente. 71 00:02:57,667 --> 00:03:01,041 Beh, falli tacere... per sempre! 72 00:03:03,834 --> 00:03:05,208 Ragazzi, attenzione! 73 00:03:10,375 --> 00:03:12,750 Il mio potere è debole. Non l'ho congelata. 74 00:03:12,834 --> 00:03:14,041 L'ho solo rallentata. 75 00:03:22,083 --> 00:03:24,542 Ah, vero, sa fare anche quello. 76 00:03:24,625 --> 00:03:26,291 Ragazzi, cercate aiuto! 77 00:03:28,542 --> 00:03:31,583 E chiudete le porte! Siete cresciuti in un fienile? 78 00:03:35,625 --> 00:03:36,917 Alan, che stai facendo? 79 00:03:37,000 --> 00:03:39,208 Sto correndo più veloce che posso. 80 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 Perché mi sono trasformato in una lumaca? 81 00:03:42,333 --> 00:03:44,166 Alan, non sei più una lumaca. 82 00:03:46,417 --> 00:03:48,375 Questo spiegherebbe la scia di bava? 83 00:03:48,458 --> 00:03:51,125 Sì, è bava, hai indovinato. 84 00:03:53,333 --> 00:03:55,375 Dobbiamo entrare nella capsula di fuga. 85 00:03:55,500 --> 00:03:57,125 Buona idea! È proprio lì. 86 00:04:04,667 --> 00:04:07,166 Dimenticavo... Ci entra solo una persona. 87 00:04:07,250 --> 00:04:08,667 Come decidiamo chi va? 88 00:04:08,750 --> 00:04:13,333 - Ehm... facciamo carta, forbici, sasso. - O... carta, forbici, testoni. 89 00:04:13,417 --> 00:04:15,375 - Come si gioca? - Così. 90 00:04:17,625 --> 00:04:20,250 Ho vinto, testoni! 91 00:04:24,083 --> 00:04:24,917 Wallace? 92 00:04:25,625 --> 00:04:26,750 Clyde? 93 00:04:35,583 --> 00:04:37,041 Mi sa che non ci sono. 94 00:04:37,125 --> 00:04:39,000 Ho infranto tutte le regole del negozio. 95 00:04:39,125 --> 00:04:41,291 NIENTE GRIDA, RICHIAMI PER UCCELLI, O BALLI IRLANDESI 96 00:04:41,375 --> 00:04:44,000 - Ehi, Jordan. - Dove sono Wallace e Clyde? 97 00:04:47,041 --> 00:04:49,583 Queste cose non funzionano. Ci ho già provato. 98 00:04:50,959 --> 00:04:52,959 Non so dove sono. 99 00:04:53,041 --> 00:04:54,500 E dov'è quell'Alan? 100 00:04:54,625 --> 00:04:56,792 Ha lasciato qui la sua corda. La adorava. 101 00:04:56,875 --> 00:04:59,333 Ce l'aveva stretta a sé come un grande abbraccio. 102 00:05:00,000 --> 00:05:01,875 Dobbiamo restare a badare al negozio 103 00:05:01,959 --> 00:05:04,041 finché Wallace e Clyde non tornano. 104 00:05:04,125 --> 00:05:06,792 Fino ad allora, comando io e tu lavori per me. 105 00:05:06,875 --> 00:05:08,583 E perché comandi tu? 106 00:05:08,709 --> 00:05:09,750 Perché sì. 107 00:05:11,750 --> 00:05:13,709 Non posso battere la tua logica. Hai vinto. 108 00:05:18,333 --> 00:05:19,583 È pazzesco. 109 00:05:19,709 --> 00:05:21,417 Skylar voleva baciarmi sulla guancia 110 00:05:21,500 --> 00:05:23,375 e adesso vuole farci fuori. 111 00:05:23,458 --> 00:05:24,542 Donne. 112 00:05:26,125 --> 00:05:28,875 Ci deve essere un modo per far tornare buona Skylar. 113 00:05:29,000 --> 00:05:30,625 Devo riflettere. 114 00:05:30,750 --> 00:05:33,750 Non abbiamo tempo. E poi, riflettere è da nerd. 115 00:05:35,625 --> 00:05:39,500 Aspetta. Credo che ci sia un telecomando per contattare la Lega degli Eroi. 116 00:05:39,583 --> 00:05:41,583 Se lo trovassimo, potremmo chiamare aiuto. 117 00:05:44,709 --> 00:05:46,542 - Sì! - Trovato? 118 00:05:46,625 --> 00:05:47,959 No! Ho trovato una patatina. 119 00:05:49,417 --> 00:05:52,000 - La dividiamo? - È disgustoso. 120 00:05:52,667 --> 00:05:54,542 - Cipolla e panna acida. - Da' qua! 121 00:05:57,291 --> 00:05:59,083 Trovato. 122 00:05:59,166 --> 00:06:00,291 Io ne ho trovati 12. 123 00:06:04,250 --> 00:06:05,750 Quale sarà secondo te? 124 00:06:05,875 --> 00:06:07,333 C'è solo un modo per scoprirlo. 125 00:06:08,291 --> 00:06:10,542 L'ospedale si autodistruggerà 126 00:06:10,625 --> 00:06:12,291 - fra tre, due... - Spegnilo! 127 00:06:13,959 --> 00:06:15,750 Autodistruzione annullata. 128 00:06:16,458 --> 00:06:18,917 Quel timer dovrebbe durare più di tre secondi. 129 00:06:20,875 --> 00:06:22,250 Ah, proviamo con questo. 130 00:06:25,458 --> 00:06:27,625 Ok, lo premo di nuovo. Forse spariranno. 131 00:06:31,458 --> 00:06:33,083 Ah, dovevo aspettarmelo. 132 00:06:38,041 --> 00:06:39,917 Ascoltate tutti attentamente. 133 00:06:43,750 --> 00:06:45,375 Ho un annuncio importante: 134 00:06:45,458 --> 00:06:47,250 come direttore provvisorio, 135 00:06:47,375 --> 00:06:50,333 ho deciso chi nominare come impiegato dell'anno. 136 00:06:54,250 --> 00:06:56,250 Aspetta, non è giusto 137 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 Perché devi essere tu e non io? 138 00:06:59,250 --> 00:07:00,125 Perché sì. 139 00:07:02,041 --> 00:07:04,542 Tu e i tuoi ragionamenti inconfutabili. 140 00:07:09,125 --> 00:07:10,500 Ah, è un po' storta. 141 00:07:10,583 --> 00:07:13,542 Non la foto... La tua faccia. 142 00:07:13,625 --> 00:07:15,959 Ho appena notato che la tua faccia è un po' storta. 143 00:07:17,667 --> 00:07:19,792 Ho un compito importante per te. 144 00:07:19,875 --> 00:07:21,542 Va' a metterti laggiù, 145 00:07:21,625 --> 00:07:24,208 bocca chiusa e non fare assolutamente niente. 146 00:07:24,291 --> 00:07:26,750 Ok. Non fare niente è di famiglia. 147 00:07:36,458 --> 00:07:38,375 Una perdita. 148 00:07:38,458 --> 00:07:39,917 Avrà perforato una tubatura 149 00:07:40,000 --> 00:07:42,333 e l'acqua sta bagnando quel quadro di valore. 150 00:07:42,417 --> 00:07:46,000 Ma lei mi ha detto di non fare niente, quindi non farò niente. 151 00:07:46,667 --> 00:07:48,375 Aspetta, ma ora sto pensando. 152 00:07:48,458 --> 00:07:50,208 Chissà se se ne accorge? 153 00:07:51,250 --> 00:07:52,625 Stai pensando? 154 00:07:54,417 --> 00:07:55,667 Diamine, è brava. 155 00:07:55,750 --> 00:07:58,500 Non c'è da stupirsi se è stata nominata impiegato dell'anno. 156 00:08:08,500 --> 00:08:09,667 Per l'ultima volta, 157 00:08:09,750 --> 00:08:11,709 dove sono i dossier dei supereroi? 158 00:08:11,834 --> 00:08:14,250 Li ho trasferiti tutti su un microchip quantico, 159 00:08:14,333 --> 00:08:16,083 che ho nascosto, quindi... 160 00:08:19,291 --> 00:08:20,583 Che stai facendo? 161 00:08:20,667 --> 00:08:23,125 Scusa, vedo il mio riflesso sulla tua visiera. 162 00:08:23,208 --> 00:08:24,625 Sono tutto spettinato! 163 00:08:26,333 --> 00:08:28,583 Non ti dirò mai dov'è il microchip quantico! 164 00:08:28,709 --> 00:08:30,375 Non mi importa cosa mi farai! 165 00:08:30,458 --> 00:08:33,291 Bene. Allora torturerò il tuo amato nipotino. 166 00:08:33,375 --> 00:08:35,750 Zachary? Perché? 167 00:08:35,834 --> 00:08:38,291 Cosa ti ha mai fatto Zachary Diaz, scusa? 168 00:08:38,417 --> 00:08:40,000 Alan! Intendevo Alan. 169 00:08:40,125 --> 00:08:42,375 Beh, cose che succedono. 170 00:08:44,083 --> 00:08:47,291 Può darsi che un po' di sofferenza gli rinforzi il carattere. 171 00:08:47,375 --> 00:08:48,250 Vado a cercarlo. 172 00:08:48,333 --> 00:08:50,291 Tu non vai da nessuna parte. 173 00:08:52,458 --> 00:08:55,125 Ti immobilizzerò col tuo stesso potere. 174 00:08:57,417 --> 00:08:58,625 E quando troverò Alan, 175 00:08:58,750 --> 00:09:00,959 lo porterò qui e lo torturerò davanti a te. 176 00:09:03,208 --> 00:09:07,834 Ha dimenticato che i miei poteri sono deboli e che posso ancora muovermi. 177 00:09:07,917 --> 00:09:10,917 Se solo riuscissi a raggiungere... 178 00:09:13,083 --> 00:09:14,792 Oh, i miei capelli! 179 00:09:17,417 --> 00:09:18,792 Ne restano due. 180 00:09:20,333 --> 00:09:22,375 E anche questo non fa niente. 181 00:09:30,041 --> 00:09:31,792 Risponde la Lega degli Eroi. 182 00:09:33,041 --> 00:09:35,500 Salve! Ciao... chiamiamo dal Mighty Med. 183 00:09:35,583 --> 00:09:38,291 Siamo stati attaccati dall'Annientatore e il destino del mondo... 184 00:09:38,375 --> 00:09:40,709 Ascoltate bene, le nostre opzioni di menu sono cambiate. 185 00:09:40,792 --> 00:09:42,750 Per l'inglese, premere uno. 186 00:09:42,834 --> 00:09:46,000 Per il gorgogliese, premere... 187 00:09:54,291 --> 00:09:55,875 Non disturbatevi a chiedere aiuto. 188 00:09:55,959 --> 00:09:57,959 Ho eliminato le guardie 189 00:09:58,041 --> 00:10:00,375 e innalzato una barriera che isola l’edificio, 190 00:10:00,500 --> 00:10:03,500 quindi nessuno può entrare... o uscire. 191 00:10:03,625 --> 00:10:05,166 E adesso, è ora di distruggere 192 00:10:05,250 --> 00:10:07,709 le ultime persone che mi stanno intralciando. 193 00:10:11,375 --> 00:10:14,041 Ci dirai chi sono? 194 00:10:16,875 --> 00:10:18,625 Siamo noi due! 195 00:10:20,291 --> 00:10:22,625 Aspetta. Perché vuoi sbarazzarti di noi? 196 00:10:22,750 --> 00:10:26,792 Sai, noi abbiamo una tonnellata di informazioni preziose sui supereroi 197 00:10:26,917 --> 00:10:29,500 e potresti torturarci lentamente e a lungo 198 00:10:29,625 --> 00:10:31,792 per farci confessare, e poi sbarazzarti di noi. 199 00:10:31,875 --> 00:10:34,375 È persino meglio del mio piano. 200 00:10:34,458 --> 00:10:36,250 Ottima idea, Kaz. Grazie. 201 00:10:37,125 --> 00:10:38,583 Ma che cosa stai facendo? 202 00:10:40,333 --> 00:10:42,500 Io speravo di guadagnare un po' di tempo. 203 00:10:42,583 --> 00:10:45,709 Ma devo ammetterlo, oggi sono davvero un vulcano di idee. 204 00:11:01,166 --> 00:11:02,667 Non va bene, ok? 205 00:11:02,792 --> 00:11:06,041 Non c'è il bagno e io ho mangiato un muffin a colazione, 206 00:11:06,166 --> 00:11:08,333 quindi le cose potrebbero mettersi molto male! 207 00:11:08,959 --> 00:11:10,166 Aspetta. 208 00:11:10,709 --> 00:11:13,250 Ci stiamo dimenticando di Alan. Lui è scappato. 209 00:11:13,333 --> 00:11:15,625 Probabilmente avrà contattato tanti supereroi 210 00:11:15,709 --> 00:11:17,917 che troveranno il modo di entrare e salvarci. 211 00:11:18,000 --> 00:11:20,291 Oppure è già stato catturato da Skylar. 212 00:11:21,792 --> 00:11:23,792 Già, è molto più probabile. 213 00:11:24,792 --> 00:11:27,583 Alan, che cos'è successo con la capsula di fuga? 214 00:11:27,667 --> 00:11:32,208 Beh... sono entrato, mi sono seduto e mi sono addormentato. 215 00:11:32,291 --> 00:11:34,792 Oh, i sedili sono così comodi! 216 00:11:34,875 --> 00:11:36,667 È davvero una fuga, capito? 217 00:11:36,750 --> 00:11:39,417 Sono scappato da tutti i miei problemi. 218 00:11:40,875 --> 00:11:43,583 E poi Skylar mi ha svegliato e mi ha attaccato. 219 00:11:43,667 --> 00:11:48,542 Che gatto fifone. Non è un modo di dire. Dalla paura si è trasformato in gatto. 220 00:11:52,875 --> 00:11:54,041 Non va bene. 221 00:11:54,125 --> 00:11:55,667 Ho mangiato una ciotola di panna. 222 00:11:55,750 --> 00:11:57,500 E non c'è la lettiera qui. 223 00:11:57,583 --> 00:11:59,417 Le cose potrebbero mettersi molto male. 224 00:12:13,333 --> 00:12:14,667 Non riesco a trovare Alan, 225 00:12:14,792 --> 00:12:17,000 quindi dovrò torturare te al suo posto. 226 00:12:19,709 --> 00:12:22,375 Allora, dov'è il microchip quantico? 227 00:12:22,458 --> 00:12:23,875 Non te lo dirò mai. 228 00:12:24,542 --> 00:12:26,583 Ehi, guarda che curioso signore 229 00:12:26,750 --> 00:12:28,750 c’è lì dietro, voltati! 230 00:12:31,166 --> 00:12:34,208 Era una trappola, un trucco o un espediente, se vuoi! 231 00:12:35,375 --> 00:12:37,750 Scusa, è che sono a metà del vocabolario 232 00:12:37,834 --> 00:12:40,208 che sto leggendo, studiando o analizzando, se vuoi. 233 00:12:41,834 --> 00:12:45,000 Se usi quell'arma contro di me, assorbirò il suo potere. 234 00:12:45,083 --> 00:12:46,583 Oh, questa non è un'arma. 235 00:12:46,709 --> 00:12:50,291 È un codificatore linguistico e non lo userò contro di te! 236 00:12:53,125 --> 00:12:54,792 Che hai fatto? 237 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 Non puoi comprendere quello che dico. 238 00:12:58,083 --> 00:13:00,417 ADORO I PONTI! 239 00:13:02,625 --> 00:13:06,542 Wallace e Clyde dormono in un letto a castello a forma di macchina, lo sai? 240 00:13:06,625 --> 00:13:10,709 Sui cuscini c'è scritto: "Pronti, partenza, si va... a dormire!" 241 00:13:12,500 --> 00:13:14,542 Che stai fissando? 242 00:13:18,542 --> 00:13:21,000 - Cos'è successo al quadro? - Una perdita. 243 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 E perché non hai cercato di fermarla? 244 00:13:23,166 --> 00:13:24,917 Mi avevi detto di non fare niente. 245 00:13:25,041 --> 00:13:26,166 Non c'è di che. 246 00:13:27,542 --> 00:13:30,417 Ok, forse questo quadro non vale così tanto. 247 00:13:31,959 --> 00:13:32,875 Ma scherziamo? 248 00:13:32,959 --> 00:13:35,458 Costa 6000 dollari? Che facciamo? 249 00:13:40,041 --> 00:13:42,667 Ecco. Ora costa solo 99 centesimi. 250 00:13:44,667 --> 00:13:46,583 Non basta cambiare il prezzo. 251 00:13:46,667 --> 00:13:49,041 È l'oggetto più costoso di tutto il negozio. 252 00:13:49,125 --> 00:13:51,083 Wallace e Clyde mi uccideranno. 253 00:13:51,208 --> 00:13:52,959 Credo che non ti farebbero niente 254 00:13:53,083 --> 00:13:56,000 se tu valessi... un milione di dollari. 255 00:13:57,709 --> 00:13:58,792 Dammelo! 256 00:14:01,500 --> 00:14:03,208 Ricordati cosa ti ho detto. 257 00:14:04,542 --> 00:14:05,625 Non funzionerà. 258 00:14:05,709 --> 00:14:08,834 Ce la possiamo fare. Concentrati. 259 00:14:08,917 --> 00:14:10,041 Pronto? 260 00:14:18,125 --> 00:14:19,583 La volete smettere? 261 00:14:21,709 --> 00:14:24,333 Che suono terribile. È completamene stonato. 262 00:14:25,458 --> 00:14:29,417 Ma soprattutto, dobbiamo impedire all'Annientatore 263 00:14:29,542 --> 00:14:31,333 di trovare i dossier sui supereroi. 264 00:14:31,458 --> 00:14:32,417 Ma siamo in trappola. 265 00:14:32,500 --> 00:14:35,500 E nessun supereroe può infrangere la barriera di Skylar. 266 00:14:35,625 --> 00:14:38,667 L'unica cosa che potrebbe abbatterla è il cristallo di Kreln... 267 00:14:38,750 --> 00:14:40,667 smarrito nella battaglia di Kreln, 268 00:14:40,792 --> 00:14:43,709 durante la ribellione di Kreln, sul pianeta Kreln, 269 00:14:43,792 --> 00:14:47,208 nel 2165 a.K... Cioè, avanti Kreln. 270 00:14:48,542 --> 00:14:50,250 Questo cristallo di... 271 00:14:50,333 --> 00:14:51,792 Com'è che si chiama? 272 00:14:53,667 --> 00:14:56,083 Kreln. L'ho detto tipo cinque volte. 273 00:14:56,166 --> 00:14:57,250 Giusto. 274 00:14:57,375 --> 00:15:00,125 Io l'ho visto. Si trova al Dominio. 275 00:15:00,250 --> 00:15:01,583 È un giocattolo. 276 00:15:02,375 --> 00:15:03,208 Aspetta. 277 00:15:03,291 --> 00:15:04,709 E se non fosse un giocattolo? 278 00:15:04,792 --> 00:15:06,291 Cioè, Wallace e Clyde 279 00:15:06,417 --> 00:15:08,166 avevano la metà della vera Diade di Nebulon. 280 00:15:08,250 --> 00:15:10,333 Magari hanno il vero cristallo di Kreln. 281 00:15:10,417 --> 00:15:13,625 Mi avevano detto di avere molti oggetti originali in negozio. 282 00:15:13,750 --> 00:15:16,458 Credevo volessero soltanto truffarmi. 283 00:15:19,000 --> 00:15:21,625 Spero sia vero, è la nostra unica possibilità. 284 00:15:21,709 --> 00:15:23,583 Ora dobbiamo contattare un supereroe 285 00:15:23,709 --> 00:15:26,000 che prenda il cristallo e attacchi il Mighty Med. 286 00:15:26,083 --> 00:15:28,959 Chiamiamo Henry Tidwell, l'alter ego di Titanio. 287 00:15:30,625 --> 00:15:32,000 Non c'è campo. 288 00:15:32,083 --> 00:15:35,083 Perché siamo a 900 metri sotto il Mighty Med. 289 00:15:35,750 --> 00:15:38,375 E forse mi è caduto il tuo telefono nel water, ieri. 290 00:15:41,166 --> 00:15:42,583 Non usciremo mai da qui. 291 00:15:52,375 --> 00:15:54,208 Qualcuno ha scavato una via di fuga. 292 00:15:54,291 --> 00:15:56,125 Spero conduca a un negozio d'arte, 293 00:15:56,250 --> 00:16:00,375 perché Oliver ha appena rovinato l'unico ornamento carino che c'era. 294 00:16:05,208 --> 00:16:06,709 Mi serve un piano. 295 00:16:06,792 --> 00:16:10,000 Se comandassi io, asciugherei il quadro con quello straccio. 296 00:16:10,125 --> 00:16:12,834 Era legato attorno alla bocca di Alan come un grande bacio. 297 00:16:21,458 --> 00:16:23,417 Oh, no! È peggio di prima! 298 00:16:23,500 --> 00:16:25,750 Decisamente. 299 00:16:26,709 --> 00:16:27,750 Ma posso aggiustarlo. 300 00:16:27,834 --> 00:16:29,875 Ho fatto un corso di pittura ritrattistica. 301 00:16:29,959 --> 00:16:31,917 Non ti accorgerai della differenza. 302 00:16:33,125 --> 00:16:35,750 Non ti avevo detto che era un corso sugli autoritratti? 303 00:16:38,458 --> 00:16:41,667 Vieni qui! 304 00:16:42,458 --> 00:16:43,500 Aspetta. 305 00:16:43,625 --> 00:16:44,959 Mi è venuta un’idea. 306 00:16:45,083 --> 00:16:46,667 Potremmo andarcene, 307 00:16:46,750 --> 00:16:49,709 togliere il quadro e nessuno saprà mai che siamo stati noi. 308 00:16:49,792 --> 00:16:50,792 Hai ragione. 309 00:16:50,917 --> 00:16:53,792 Non c'è nessun altro, tranne te e me, 310 00:16:53,875 --> 00:16:57,000 e quella telecamera di sorveglianza che ha filmato tutto. 311 00:16:57,792 --> 00:16:59,583 Beh, ora cosa facciamo? 312 00:16:59,709 --> 00:17:04,125 Visto che c'è una telecamera, c'è solo una cosa da fare. 313 00:17:04,291 --> 00:17:06,750 Ho sempre desiderato avere un mio talk show. 314 00:17:12,625 --> 00:17:14,000 Ehi, ciao, Skylar. 315 00:17:14,125 --> 00:17:16,208 Sono ancora tutto spettinato? 316 00:17:18,041 --> 00:17:19,250 Che sta succedendo? 317 00:17:19,333 --> 00:17:22,125 Hai torturato Horace per farti dire dove si trova il microchip? 318 00:17:22,208 --> 00:17:24,333 Non servirebbe. 319 00:17:24,417 --> 00:17:27,208 Si è puntato addosso un dispositivo e ora parla una lingua strana. 320 00:17:27,291 --> 00:17:31,208 Esatto, non... capirete una sola parola 321 00:17:31,333 --> 00:17:33,166 finché l'effetto non svanirà... 322 00:17:34,166 --> 00:17:35,208 Come non detto. 323 00:17:36,291 --> 00:17:37,542 Oh, basta, ti prego! 324 00:17:37,667 --> 00:17:39,500 Ti prego, ti dirò tutto! 325 00:17:39,625 --> 00:17:42,208 Non avevamo neanche iniziato a torturarti. 326 00:17:42,291 --> 00:17:44,333 Ma mi hai pizzicato 327 00:17:44,458 --> 00:17:46,792 quando mi hai preso il braccio e mi hai fatto male. 328 00:17:47,417 --> 00:17:50,333 Lasciami andare e ti porterò dove si trova il microchip. 329 00:17:59,750 --> 00:18:01,125 Ehi... non guardate. 330 00:18:10,583 --> 00:18:12,417 Cos'era quella pillola? Diccelo! 331 00:18:21,000 --> 00:18:22,709 Oliver, entra nel tunnel. 332 00:18:22,792 --> 00:18:25,834 Non ci riesco. Ho paura del buio e degli spazi chiusi. 333 00:18:25,917 --> 00:18:28,125 - Entra e basta! - Ok. 334 00:18:28,250 --> 00:18:31,083 Chiuderò gli occhi. Tanto siamo fritti comunque. 335 00:18:31,792 --> 00:18:34,333 A terra e cammina! 336 00:18:34,458 --> 00:18:38,208 Giro giro tondo, casca il mondo, casca la terra, tutti giù... 337 00:18:43,834 --> 00:18:46,250 Grandioso, siamo in un'altra cella. 338 00:18:49,208 --> 00:18:51,750 Oh, no. 339 00:18:51,834 --> 00:18:54,667 Devo ammetterlo, se chiudi gli occhi non è poi così male. 340 00:19:01,291 --> 00:19:03,083 Oh, no. 341 00:19:05,208 --> 00:19:08,792 Oliver... credo tu conosca già Megahertz. 342 00:19:12,291 --> 00:19:13,709 Enchanté. 343 00:19:15,291 --> 00:19:19,083 Dobbiamo arrivare a quella telecamera e cancellare il video. Ma come? 344 00:19:19,166 --> 00:19:22,792 - Non c'è una scala. - Potresti arpionarla con quello. 345 00:19:23,750 --> 00:19:24,583 Ok. 346 00:19:36,166 --> 00:19:38,583 Ho distrutto l'espositore! 347 00:19:38,667 --> 00:19:40,458 Sì, l'hai fatto. 348 00:19:40,583 --> 00:19:42,583 È un incubo! 349 00:19:42,667 --> 00:19:45,166 Aspetta. Ho un'idea grandiosa. 350 00:19:45,250 --> 00:19:46,750 Costruiamo una scala 351 00:19:46,875 --> 00:19:49,875 con queste scatole di telecamere di sorveglianza giocattolo? 352 00:19:53,750 --> 00:19:56,291 Sono finte! Non c'è nessuna telecamera. 353 00:19:56,417 --> 00:19:57,667 Nessuna registrazione! 354 00:19:57,750 --> 00:19:59,875 Quindi nessuno ha visto il mio talk show? 355 00:19:59,959 --> 00:20:02,166 La vita del conduttore è davvero dura! 356 00:20:05,000 --> 00:20:06,667 Sai che cosa significa? 357 00:20:06,750 --> 00:20:09,500 Che non finiremo nei guai per aver rovinato il quadro 358 00:20:09,625 --> 00:20:11,000 e distrutto il negozio. 359 00:20:11,125 --> 00:20:12,667 Siamo fuori pericolo! 360 00:20:16,083 --> 00:20:19,458 Lei ha appena sentito tutto quello che abbiamo detto, vero? 361 00:20:21,625 --> 00:20:22,458 Ok. 362 00:20:23,417 --> 00:20:26,583 Beh, è tutta colpa sua. Comanda lui. 363 00:20:29,125 --> 00:20:31,792 Ehi, Megahertz, vecchio amico. 364 00:20:31,875 --> 00:20:33,834 Mi piace come hai sistemato la cella. 365 00:20:36,208 --> 00:20:38,750 E il tuo campo di forza è perfettamente intonato. 366 00:20:40,208 --> 00:20:42,333 Questa non è la mia cella. 367 00:20:42,417 --> 00:20:45,333 Questa è la Camera di Assoluta Distruzione. 368 00:20:45,417 --> 00:20:48,125 Ehi, almeno ti hanno lasciato portare dei giocattoli 369 00:20:48,250 --> 00:20:49,625 per non annoiarti. 370 00:20:49,709 --> 00:20:51,333 Quelli non sono giocattoli! 371 00:20:51,417 --> 00:20:53,500 La pena per i criminali recidivi è diventare 372 00:20:53,583 --> 00:20:58,250 action figure ed essere venduti come pezzi da collezione in edizione limitata. 373 00:20:59,709 --> 00:21:02,125 Quindi quelli sono i veri Blood Chef e Black Falcon? 374 00:21:02,208 --> 00:21:03,083 Già. 375 00:21:03,208 --> 00:21:04,625 Forte! 376 00:21:05,500 --> 00:21:08,083 Ehi, guarda... Si baciano. 377 00:21:15,458 --> 00:21:18,458 Oh, qualcuno sta facendo i popcorn al microonde? 378 00:21:19,500 --> 00:21:21,375 Già, ma i popcorn siamo noi! 379 00:21:21,458 --> 00:21:23,083 Oh, non preoccupatevi. 380 00:21:23,208 --> 00:21:28,458 Finirà presto, se per voi quattro minuti di totale agonia passano "presto"!