1
00:00:00,083 --> 00:00:02,458
Negli episodi precedenti...
2
00:00:02,542 --> 00:00:04,917
Sono i poteri che l'Annientatore
ha rubato ai supereroi!
3
00:00:05,041 --> 00:00:06,333
Che cosa ci fate voi qui?
4
00:00:07,375 --> 00:00:08,959
Sta assorbendo il potere!
5
00:00:09,041 --> 00:00:10,500
Dicci dov'è il Mighty Med.
6
00:00:10,625 --> 00:00:13,250
Wallace e Clyde erano Catastrofe?
7
00:00:13,333 --> 00:00:15,125
È ora di generare la supernova.
8
00:00:17,208 --> 00:00:21,083
Avevo promesso che ti avrei
fatto riacquistare i tuoi poteri.
9
00:00:21,166 --> 00:00:22,542
Vorrei condurre dei test su di te.
10
00:00:22,625 --> 00:00:24,417
Hai manomesso tu i suoi poteri?
11
00:00:24,542 --> 00:00:26,375
È cattiva e sotto il mio controllo.
12
00:00:26,500 --> 00:00:30,417
C'è una tempesta in arrivo...
Skylar Storm.
13
00:00:32,959 --> 00:00:36,041
È ora di sbarazzarci di questi Normo
una volta per tutte.
14
00:00:36,792 --> 00:00:37,750
Skylar, ferma!
15
00:00:37,834 --> 00:00:41,125
Senti, so che in fondo non vuoi farlo.
16
00:00:41,208 --> 00:00:43,750
Voglio dire, io e te siamo buoni amici,
17
00:00:43,875 --> 00:00:46,542
guardiamo i film insieme,
facciamo i compiti insieme.
18
00:00:46,625 --> 00:00:49,458
E io ascolto dall'altra stanza
e copio le risposte.
19
00:00:50,834 --> 00:00:55,041
Scusa, ma adesso il mio migliore amico
è l'Annientatore...
20
00:00:55,125 --> 00:00:57,166
Il mio miglior cattivo amico.
21
00:01:01,417 --> 00:01:03,333
Sì, e quando vi avremo eliminati,
22
00:01:03,417 --> 00:01:05,834
trasformeremo in cattivi
tutti gli altri supereroi
23
00:01:05,917 --> 00:01:08,959
e faremo soffrire il mondo,
come il mondo ha fatto soffrire me!
24
00:01:09,041 --> 00:01:10,542
Il tuo piano non funzionerà mai.
25
00:01:10,625 --> 00:01:12,375
Invece, sarebbe piuttosto facile.
26
00:01:12,458 --> 00:01:14,500
Se trovassero i dossier segreti
dei supereroi,
27
00:01:14,625 --> 00:01:16,250
conoscerebbero i loro nascondigli,
28
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
le identità segrete e i punti deboli.
29
00:01:18,333 --> 00:01:20,333
Anche meglio di ciò che avevo in mente.
30
00:01:20,458 --> 00:01:22,542
Ottimo piano, Kaz. Grazie.
31
00:01:22,667 --> 00:01:25,625
Kaz, potresti smetterla
di aiutare i cattivi?
32
00:01:26,583 --> 00:01:29,041
Cosa vuoi?
Dici sempre che non sono mai d'aiuto.
33
00:01:30,458 --> 00:01:33,041
Ok, si parte.
Ogni giorno è un'avventura
34
00:01:33,166 --> 00:01:34,667
Dai nostri sguardi non si capisce
35
00:01:34,750 --> 00:01:37,000
Se entriamo a scuola
Se usciamo prima, lavoro alle 15:30
36
00:01:37,083 --> 00:01:39,333
Al negozio di fumetti,
A leggere prima di partire
37
00:01:39,417 --> 00:01:41,000
Le nuove uscite
E i superpoteri
38
00:01:41,083 --> 00:01:42,875
Se non dovessimo lavorare
Saremmo qui per ore
39
00:01:42,959 --> 00:01:46,542
Tutti ci dicono di non preoccuparci
Avete mai visto un supereroe in barella?
40
00:01:46,625 --> 00:01:48,250
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
41
00:01:48,333 --> 00:01:50,208
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
42
00:01:50,291 --> 00:01:52,291
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
43
00:01:52,375 --> 00:01:53,875
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
44
00:01:53,959 --> 00:01:56,125
Salviamo le persone che salvano le persone
Dopo la scuola
45
00:01:56,208 --> 00:01:57,917
Voltiamo pagina
Ed entriamo in azione
46
00:01:58,041 --> 00:01:59,917
Ci chiamano Normo,
Fantasticamente normali
47
00:02:00,041 --> 00:02:01,792
Come i supereroi
Che immaginavamo
48
00:02:01,875 --> 00:02:03,583
In questa vita
Bisogna combattere
49
00:02:03,709 --> 00:02:05,250
Tirare pugni e lottare
Per la giustizia
50
00:02:05,375 --> 00:02:07,125
Vediamo cose
Che altri non vedono
51
00:02:07,208 --> 00:02:09,000
Domani fai anche tu come noi
52
00:02:09,125 --> 00:02:10,959
Riusciremo a salvare il mondo?
Chi lo sa
53
00:02:11,041 --> 00:02:12,583
Saremo al sicuro oggi?
Chi lo sa
54
00:02:12,709 --> 00:02:14,166
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
55
00:02:14,250 --> 00:02:16,625
Siamo il Mighty Med
Forza, si parte!
56
00:02:17,166 --> 00:02:19,750
Allora, dove sono i dossier dei supereroi?
57
00:02:19,834 --> 00:02:21,250
Non lo sappiamo!
58
00:02:23,083 --> 00:02:24,625
È colpa mia se Skylar è cattiva.
59
00:02:24,709 --> 00:02:27,041
Dovevo immaginare
che avrebbe manomesso suoi i poteri.
60
00:02:27,125 --> 00:02:30,125
- Perché non li ho testati prima?
- Non è bello incolparsi da soli.
61
00:02:30,250 --> 00:02:32,667
Ti aiuto io. È tutta colpa tua!
62
00:02:34,041 --> 00:02:37,875
Infatti. Vorrei tornare indietro nel tempo
e fare le cose diversamente.
63
00:02:37,959 --> 00:02:40,792
- Come il supereroe Rewind?
- No.
64
00:02:40,875 --> 00:02:43,291
Lui può viaggiare solo 5 secondi
indietro nel tempo.
65
00:02:43,375 --> 00:02:45,792
Nel numero 72, scoprì che se i suoi poteri
66
00:02:45,917 --> 00:02:48,041
venivano amplificati
da un impulso elettrico,
67
00:02:48,166 --> 00:02:50,417
poteva tornare
in qualunque epoca desiderasse.
68
00:02:50,500 --> 00:02:53,750
- No. Era nel numero 73. Disse che...
- Silenzio!
69
00:02:53,834 --> 00:02:55,291
Fanno sempre così?
70
00:02:55,417 --> 00:02:56,917
Scherzi? Questo è niente.
71
00:02:57,667 --> 00:03:01,041
Beh, falli tacere... per sempre!
72
00:03:03,834 --> 00:03:05,208
Ragazzi, attenzione!
73
00:03:10,375 --> 00:03:12,750
Il mio potere è debole.
Non l'ho congelata.
74
00:03:12,834 --> 00:03:14,041
L'ho solo rallentata.
75
00:03:22,083 --> 00:03:24,542
Ah, vero, sa fare anche quello.
76
00:03:24,625 --> 00:03:26,291
Ragazzi, cercate aiuto!
77
00:03:28,542 --> 00:03:31,583
E chiudete le porte!
Siete cresciuti in un fienile?
78
00:03:35,625 --> 00:03:36,917
Alan, che stai facendo?
79
00:03:37,000 --> 00:03:39,208
Sto correndo più veloce che posso.
80
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
Perché mi sono trasformato in una lumaca?
81
00:03:42,333 --> 00:03:44,166
Alan, non sei più una lumaca.
82
00:03:46,417 --> 00:03:48,375
Questo spiegherebbe la scia di bava?
83
00:03:48,458 --> 00:03:51,125
Sì, è bava, hai indovinato.
84
00:03:53,333 --> 00:03:55,375
Dobbiamo entrare nella capsula di fuga.
85
00:03:55,500 --> 00:03:57,125
Buona idea! È proprio lì.
86
00:04:04,667 --> 00:04:07,166
Dimenticavo... Ci entra solo una persona.
87
00:04:07,250 --> 00:04:08,667
Come decidiamo chi va?
88
00:04:08,750 --> 00:04:13,333
- Ehm... facciamo carta, forbici, sasso.
- O... carta, forbici, testoni.
89
00:04:13,417 --> 00:04:15,375
- Come si gioca?
- Così.
90
00:04:17,625 --> 00:04:20,250
Ho vinto, testoni!
91
00:04:24,083 --> 00:04:24,917
Wallace?
92
00:04:25,625 --> 00:04:26,750
Clyde?
93
00:04:35,583 --> 00:04:37,041
Mi sa che non ci sono.
94
00:04:37,125 --> 00:04:39,000
Ho infranto tutte le regole del negozio.
95
00:04:39,125 --> 00:04:41,291
NIENTE GRIDA, RICHIAMI PER UCCELLI,
O BALLI IRLANDESI
96
00:04:41,375 --> 00:04:44,000
- Ehi, Jordan.
- Dove sono Wallace e Clyde?
97
00:04:47,041 --> 00:04:49,583
Queste cose non funzionano.
Ci ho già provato.
98
00:04:50,959 --> 00:04:52,959
Non so dove sono.
99
00:04:53,041 --> 00:04:54,500
E dov'è quell'Alan?
100
00:04:54,625 --> 00:04:56,792
Ha lasciato qui la sua corda. La adorava.
101
00:04:56,875 --> 00:04:59,333
Ce l'aveva stretta a sé
come un grande abbraccio.
102
00:05:00,000 --> 00:05:01,875
Dobbiamo restare a badare al negozio
103
00:05:01,959 --> 00:05:04,041
finché Wallace e Clyde non tornano.
104
00:05:04,125 --> 00:05:06,792
Fino ad allora, comando io
e tu lavori per me.
105
00:05:06,875 --> 00:05:08,583
E perché comandi tu?
106
00:05:08,709 --> 00:05:09,750
Perché sì.
107
00:05:11,750 --> 00:05:13,709
Non posso battere la tua logica.
Hai vinto.
108
00:05:18,333 --> 00:05:19,583
È pazzesco.
109
00:05:19,709 --> 00:05:21,417
Skylar voleva baciarmi sulla guancia
110
00:05:21,500 --> 00:05:23,375
e adesso vuole farci fuori.
111
00:05:23,458 --> 00:05:24,542
Donne.
112
00:05:26,125 --> 00:05:28,875
Ci deve essere un modo
per far tornare buona Skylar.
113
00:05:29,000 --> 00:05:30,625
Devo riflettere.
114
00:05:30,750 --> 00:05:33,750
Non abbiamo tempo.
E poi, riflettere è da nerd.
115
00:05:35,625 --> 00:05:39,500
Aspetta. Credo che ci sia un telecomando
per contattare la Lega degli Eroi.
116
00:05:39,583 --> 00:05:41,583
Se lo trovassimo, potremmo chiamare aiuto.
117
00:05:44,709 --> 00:05:46,542
- Sì!
- Trovato?
118
00:05:46,625 --> 00:05:47,959
No! Ho trovato una patatina.
119
00:05:49,417 --> 00:05:52,000
- La dividiamo?
- È disgustoso.
120
00:05:52,667 --> 00:05:54,542
- Cipolla e panna acida.
- Da' qua!
121
00:05:57,291 --> 00:05:59,083
Trovato.
122
00:05:59,166 --> 00:06:00,291
Io ne ho trovati 12.
123
00:06:04,250 --> 00:06:05,750
Quale sarà secondo te?
124
00:06:05,875 --> 00:06:07,333
C'è solo un modo per scoprirlo.
125
00:06:08,291 --> 00:06:10,542
L'ospedale si autodistruggerà
126
00:06:10,625 --> 00:06:12,291
- fra tre, due...
- Spegnilo!
127
00:06:13,959 --> 00:06:15,750
Autodistruzione annullata.
128
00:06:16,458 --> 00:06:18,917
Quel timer dovrebbe durare
più di tre secondi.
129
00:06:20,875 --> 00:06:22,250
Ah, proviamo con questo.
130
00:06:25,458 --> 00:06:27,625
Ok, lo premo di nuovo. Forse spariranno.
131
00:06:31,458 --> 00:06:33,083
Ah, dovevo aspettarmelo.
132
00:06:38,041 --> 00:06:39,917
Ascoltate tutti attentamente.
133
00:06:43,750 --> 00:06:45,375
Ho un annuncio importante:
134
00:06:45,458 --> 00:06:47,250
come direttore provvisorio,
135
00:06:47,375 --> 00:06:50,333
ho deciso chi nominare
come impiegato dell'anno.
136
00:06:54,250 --> 00:06:56,250
Aspetta, non è giusto
137
00:06:56,375 --> 00:06:58,500
Perché devi essere tu e non io?
138
00:06:59,250 --> 00:07:00,125
Perché sì.
139
00:07:02,041 --> 00:07:04,542
Tu e i tuoi ragionamenti inconfutabili.
140
00:07:09,125 --> 00:07:10,500
Ah, è un po' storta.
141
00:07:10,583 --> 00:07:13,542
Non la foto... La tua faccia.
142
00:07:13,625 --> 00:07:15,959
Ho appena notato
che la tua faccia è un po' storta.
143
00:07:17,667 --> 00:07:19,792
Ho un compito importante per te.
144
00:07:19,875 --> 00:07:21,542
Va' a metterti laggiù,
145
00:07:21,625 --> 00:07:24,208
bocca chiusa
e non fare assolutamente niente.
146
00:07:24,291 --> 00:07:26,750
Ok. Non fare niente è di famiglia.
147
00:07:36,458 --> 00:07:38,375
Una perdita.
148
00:07:38,458 --> 00:07:39,917
Avrà perforato una tubatura
149
00:07:40,000 --> 00:07:42,333
e l'acqua sta bagnando
quel quadro di valore.
150
00:07:42,417 --> 00:07:46,000
Ma lei mi ha detto di non fare niente,
quindi non farò niente.
151
00:07:46,667 --> 00:07:48,375
Aspetta, ma ora sto pensando.
152
00:07:48,458 --> 00:07:50,208
Chissà se se ne accorge?
153
00:07:51,250 --> 00:07:52,625
Stai pensando?
154
00:07:54,417 --> 00:07:55,667
Diamine, è brava.
155
00:07:55,750 --> 00:07:58,500
Non c'è da stupirsi
se è stata nominata impiegato dell'anno.
156
00:08:08,500 --> 00:08:09,667
Per l'ultima volta,
157
00:08:09,750 --> 00:08:11,709
dove sono i dossier dei supereroi?
158
00:08:11,834 --> 00:08:14,250
Li ho trasferiti tutti
su un microchip quantico,
159
00:08:14,333 --> 00:08:16,083
che ho nascosto, quindi...
160
00:08:19,291 --> 00:08:20,583
Che stai facendo?
161
00:08:20,667 --> 00:08:23,125
Scusa, vedo il mio riflesso
sulla tua visiera.
162
00:08:23,208 --> 00:08:24,625
Sono tutto spettinato!
163
00:08:26,333 --> 00:08:28,583
Non ti dirò mai
dov'è il microchip quantico!
164
00:08:28,709 --> 00:08:30,375
Non mi importa cosa mi farai!
165
00:08:30,458 --> 00:08:33,291
Bene. Allora torturerò
il tuo amato nipotino.
166
00:08:33,375 --> 00:08:35,750
Zachary? Perché?
167
00:08:35,834 --> 00:08:38,291
Cosa ti ha mai fatto Zachary Diaz, scusa?
168
00:08:38,417 --> 00:08:40,000
Alan! Intendevo Alan.
169
00:08:40,125 --> 00:08:42,375
Beh, cose che succedono.
170
00:08:44,083 --> 00:08:47,291
Può darsi che un po' di sofferenza
gli rinforzi il carattere.
171
00:08:47,375 --> 00:08:48,250
Vado a cercarlo.
172
00:08:48,333 --> 00:08:50,291
Tu non vai da nessuna parte.
173
00:08:52,458 --> 00:08:55,125
Ti immobilizzerò col tuo stesso potere.
174
00:08:57,417 --> 00:08:58,625
E quando troverò Alan,
175
00:08:58,750 --> 00:09:00,959
lo porterò qui
e lo torturerò davanti a te.
176
00:09:03,208 --> 00:09:07,834
Ha dimenticato che i miei poteri
sono deboli e che posso ancora muovermi.
177
00:09:07,917 --> 00:09:10,917
Se solo riuscissi a raggiungere...
178
00:09:13,083 --> 00:09:14,792
Oh, i miei capelli!
179
00:09:17,417 --> 00:09:18,792
Ne restano due.
180
00:09:20,333 --> 00:09:22,375
E anche questo non fa niente.
181
00:09:30,041 --> 00:09:31,792
Risponde la Lega degli Eroi.
182
00:09:33,041 --> 00:09:35,500
Salve! Ciao... chiamiamo dal Mighty Med.
183
00:09:35,583 --> 00:09:38,291
Siamo stati attaccati dall'Annientatore
e il destino del mondo...
184
00:09:38,375 --> 00:09:40,709
Ascoltate bene, le nostre opzioni
di menu sono cambiate.
185
00:09:40,792 --> 00:09:42,750
Per l'inglese, premere uno.
186
00:09:42,834 --> 00:09:46,000
Per il gorgogliese, premere...
187
00:09:54,291 --> 00:09:55,875
Non disturbatevi a chiedere aiuto.
188
00:09:55,959 --> 00:09:57,959
Ho eliminato le guardie
189
00:09:58,041 --> 00:10:00,375
e innalzato una barriera
che isola l’edificio,
190
00:10:00,500 --> 00:10:03,500
quindi nessuno può entrare... o uscire.
191
00:10:03,625 --> 00:10:05,166
E adesso, è ora di distruggere
192
00:10:05,250 --> 00:10:07,709
le ultime persone
che mi stanno intralciando.
193
00:10:11,375 --> 00:10:14,041
Ci dirai chi sono?
194
00:10:16,875 --> 00:10:18,625
Siamo noi due!
195
00:10:20,291 --> 00:10:22,625
Aspetta. Perché vuoi sbarazzarti di noi?
196
00:10:22,750 --> 00:10:26,792
Sai, noi abbiamo una tonnellata
di informazioni preziose sui supereroi
197
00:10:26,917 --> 00:10:29,500
e potresti torturarci lentamente e a lungo
198
00:10:29,625 --> 00:10:31,792
per farci confessare,
e poi sbarazzarti di noi.
199
00:10:31,875 --> 00:10:34,375
È persino meglio del mio piano.
200
00:10:34,458 --> 00:10:36,250
Ottima idea, Kaz. Grazie.
201
00:10:37,125 --> 00:10:38,583
Ma che cosa stai facendo?
202
00:10:40,333 --> 00:10:42,500
Io speravo di guadagnare un po' di tempo.
203
00:10:42,583 --> 00:10:45,709
Ma devo ammetterlo,
oggi sono davvero un vulcano di idee.
204
00:11:01,166 --> 00:11:02,667
Non va bene, ok?
205
00:11:02,792 --> 00:11:06,041
Non c'è il bagno
e io ho mangiato un muffin a colazione,
206
00:11:06,166 --> 00:11:08,333
quindi le cose potrebbero mettersi
molto male!
207
00:11:08,959 --> 00:11:10,166
Aspetta.
208
00:11:10,709 --> 00:11:13,250
Ci stiamo dimenticando di Alan.
Lui è scappato.
209
00:11:13,333 --> 00:11:15,625
Probabilmente avrà contattato
tanti supereroi
210
00:11:15,709 --> 00:11:17,917
che troveranno il modo
di entrare e salvarci.
211
00:11:18,000 --> 00:11:20,291
Oppure è già stato catturato da Skylar.
212
00:11:21,792 --> 00:11:23,792
Già, è molto più probabile.
213
00:11:24,792 --> 00:11:27,583
Alan, che cos'è successo
con la capsula di fuga?
214
00:11:27,667 --> 00:11:32,208
Beh... sono entrato, mi sono seduto
e mi sono addormentato.
215
00:11:32,291 --> 00:11:34,792
Oh, i sedili sono così comodi!
216
00:11:34,875 --> 00:11:36,667
È davvero una fuga, capito?
217
00:11:36,750 --> 00:11:39,417
Sono scappato da tutti i miei problemi.
218
00:11:40,875 --> 00:11:43,583
E poi Skylar mi ha svegliato
e mi ha attaccato.
219
00:11:43,667 --> 00:11:48,542
Che gatto fifone. Non è un modo di dire.
Dalla paura si è trasformato in gatto.
220
00:11:52,875 --> 00:11:54,041
Non va bene.
221
00:11:54,125 --> 00:11:55,667
Ho mangiato una ciotola di panna.
222
00:11:55,750 --> 00:11:57,500
E non c'è la lettiera qui.
223
00:11:57,583 --> 00:11:59,417
Le cose potrebbero mettersi molto male.
224
00:12:13,333 --> 00:12:14,667
Non riesco a trovare Alan,
225
00:12:14,792 --> 00:12:17,000
quindi dovrò torturare te al suo posto.
226
00:12:19,709 --> 00:12:22,375
Allora, dov'è il microchip quantico?
227
00:12:22,458 --> 00:12:23,875
Non te lo dirò mai.
228
00:12:24,542 --> 00:12:26,583
Ehi, guarda che curioso signore
229
00:12:26,750 --> 00:12:28,750
c’è lì dietro, voltati!
230
00:12:31,166 --> 00:12:34,208
Era una trappola, un trucco
o un espediente, se vuoi!
231
00:12:35,375 --> 00:12:37,750
Scusa, è che sono a metà del vocabolario
232
00:12:37,834 --> 00:12:40,208
che sto leggendo, studiando
o analizzando, se vuoi.
233
00:12:41,834 --> 00:12:45,000
Se usi quell'arma contro di me,
assorbirò il suo potere.
234
00:12:45,083 --> 00:12:46,583
Oh, questa non è un'arma.
235
00:12:46,709 --> 00:12:50,291
È un codificatore linguistico
e non lo userò contro di te!
236
00:12:53,125 --> 00:12:54,792
Che hai fatto?
237
00:12:55,750 --> 00:12:58,000
Non puoi comprendere quello che dico.
238
00:12:58,083 --> 00:13:00,417
ADORO I PONTI!
239
00:13:02,625 --> 00:13:06,542
Wallace e Clyde dormono in un letto
a castello a forma di macchina, lo sai?
240
00:13:06,625 --> 00:13:10,709
Sui cuscini c'è scritto:
"Pronti, partenza, si va... a dormire!"
241
00:13:12,500 --> 00:13:14,542
Che stai fissando?
242
00:13:18,542 --> 00:13:21,000
- Cos'è successo al quadro?
- Una perdita.
243
00:13:21,083 --> 00:13:23,083
E perché non hai cercato di fermarla?
244
00:13:23,166 --> 00:13:24,917
Mi avevi detto di non fare niente.
245
00:13:25,041 --> 00:13:26,166
Non c'è di che.
246
00:13:27,542 --> 00:13:30,417
Ok, forse questo quadro
non vale così tanto.
247
00:13:31,959 --> 00:13:32,875
Ma scherziamo?
248
00:13:32,959 --> 00:13:35,458
Costa 6000 dollari? Che facciamo?
249
00:13:40,041 --> 00:13:42,667
Ecco. Ora costa solo 99 centesimi.
250
00:13:44,667 --> 00:13:46,583
Non basta cambiare il prezzo.
251
00:13:46,667 --> 00:13:49,041
È l'oggetto più costoso di
tutto il negozio.
252
00:13:49,125 --> 00:13:51,083
Wallace e Clyde mi uccideranno.
253
00:13:51,208 --> 00:13:52,959
Credo che non ti farebbero niente
254
00:13:53,083 --> 00:13:56,000
se tu valessi... un milione di dollari.
255
00:13:57,709 --> 00:13:58,792
Dammelo!
256
00:14:01,500 --> 00:14:03,208
Ricordati cosa ti ho detto.
257
00:14:04,542 --> 00:14:05,625
Non funzionerà.
258
00:14:05,709 --> 00:14:08,834
Ce la possiamo fare. Concentrati.
259
00:14:08,917 --> 00:14:10,041
Pronto?
260
00:14:18,125 --> 00:14:19,583
La volete smettere?
261
00:14:21,709 --> 00:14:24,333
Che suono terribile.
È completamene stonato.
262
00:14:25,458 --> 00:14:29,417
Ma soprattutto,
dobbiamo impedire all'Annientatore
263
00:14:29,542 --> 00:14:31,333
di trovare i dossier sui supereroi.
264
00:14:31,458 --> 00:14:32,417
Ma siamo in trappola.
265
00:14:32,500 --> 00:14:35,500
E nessun supereroe
può infrangere la barriera di Skylar.
266
00:14:35,625 --> 00:14:38,667
L'unica cosa che potrebbe abbatterla
è il cristallo di Kreln...
267
00:14:38,750 --> 00:14:40,667
smarrito nella battaglia di Kreln,
268
00:14:40,792 --> 00:14:43,709
durante la ribellione di Kreln,
sul pianeta Kreln,
269
00:14:43,792 --> 00:14:47,208
nel 2165 a.K... Cioè, avanti Kreln.
270
00:14:48,542 --> 00:14:50,250
Questo cristallo di...
271
00:14:50,333 --> 00:14:51,792
Com'è che si chiama?
272
00:14:53,667 --> 00:14:56,083
Kreln. L'ho detto tipo cinque volte.
273
00:14:56,166 --> 00:14:57,250
Giusto.
274
00:14:57,375 --> 00:15:00,125
Io l'ho visto. Si trova al Dominio.
275
00:15:00,250 --> 00:15:01,583
È un giocattolo.
276
00:15:02,375 --> 00:15:03,208
Aspetta.
277
00:15:03,291 --> 00:15:04,709
E se non fosse un giocattolo?
278
00:15:04,792 --> 00:15:06,291
Cioè, Wallace e Clyde
279
00:15:06,417 --> 00:15:08,166
avevano la metà
della vera Diade di Nebulon.
280
00:15:08,250 --> 00:15:10,333
Magari hanno il vero cristallo di Kreln.
281
00:15:10,417 --> 00:15:13,625
Mi avevano detto di avere
molti oggetti originali in negozio.
282
00:15:13,750 --> 00:15:16,458
Credevo volessero soltanto truffarmi.
283
00:15:19,000 --> 00:15:21,625
Spero sia vero,
è la nostra unica possibilità.
284
00:15:21,709 --> 00:15:23,583
Ora dobbiamo contattare un supereroe
285
00:15:23,709 --> 00:15:26,000
che prenda il cristallo
e attacchi il Mighty Med.
286
00:15:26,083 --> 00:15:28,959
Chiamiamo Henry Tidwell,
l'alter ego di Titanio.
287
00:15:30,625 --> 00:15:32,000
Non c'è campo.
288
00:15:32,083 --> 00:15:35,083
Perché siamo a 900 metri
sotto il Mighty Med.
289
00:15:35,750 --> 00:15:38,375
E forse mi è caduto il tuo telefono
nel water, ieri.
290
00:15:41,166 --> 00:15:42,583
Non usciremo mai da qui.
291
00:15:52,375 --> 00:15:54,208
Qualcuno ha scavato una via di fuga.
292
00:15:54,291 --> 00:15:56,125
Spero conduca a un negozio d'arte,
293
00:15:56,250 --> 00:16:00,375
perché Oliver ha appena rovinato
l'unico ornamento carino che c'era.
294
00:16:05,208 --> 00:16:06,709
Mi serve un piano.
295
00:16:06,792 --> 00:16:10,000
Se comandassi io,
asciugherei il quadro con quello straccio.
296
00:16:10,125 --> 00:16:12,834
Era legato attorno alla bocca di Alan
come un grande bacio.
297
00:16:21,458 --> 00:16:23,417
Oh, no! È peggio di prima!
298
00:16:23,500 --> 00:16:25,750
Decisamente.
299
00:16:26,709 --> 00:16:27,750
Ma posso aggiustarlo.
300
00:16:27,834 --> 00:16:29,875
Ho fatto un corso
di pittura ritrattistica.
301
00:16:29,959 --> 00:16:31,917
Non ti accorgerai della differenza.
302
00:16:33,125 --> 00:16:35,750
Non ti avevo detto
che era un corso sugli autoritratti?
303
00:16:38,458 --> 00:16:41,667
Vieni qui!
304
00:16:42,458 --> 00:16:43,500
Aspetta.
305
00:16:43,625 --> 00:16:44,959
Mi è venuta un’idea.
306
00:16:45,083 --> 00:16:46,667
Potremmo andarcene,
307
00:16:46,750 --> 00:16:49,709
togliere il quadro e nessuno saprà mai
che siamo stati noi.
308
00:16:49,792 --> 00:16:50,792
Hai ragione.
309
00:16:50,917 --> 00:16:53,792
Non c'è nessun altro, tranne te e me,
310
00:16:53,875 --> 00:16:57,000
e quella telecamera di sorveglianza
che ha filmato tutto.
311
00:16:57,792 --> 00:16:59,583
Beh, ora cosa facciamo?
312
00:16:59,709 --> 00:17:04,125
Visto che c'è una telecamera,
c'è solo una cosa da fare.
313
00:17:04,291 --> 00:17:06,750
Ho sempre desiderato
avere un mio talk show.
314
00:17:12,625 --> 00:17:14,000
Ehi, ciao, Skylar.
315
00:17:14,125 --> 00:17:16,208
Sono ancora tutto spettinato?
316
00:17:18,041 --> 00:17:19,250
Che sta succedendo?
317
00:17:19,333 --> 00:17:22,125
Hai torturato Horace per farti dire
dove si trova il microchip?
318
00:17:22,208 --> 00:17:24,333
Non servirebbe.
319
00:17:24,417 --> 00:17:27,208
Si è puntato addosso un dispositivo
e ora parla una lingua strana.
320
00:17:27,291 --> 00:17:31,208
Esatto, non... capirete una sola parola
321
00:17:31,333 --> 00:17:33,166
finché l'effetto non svanirà...
322
00:17:34,166 --> 00:17:35,208
Come non detto.
323
00:17:36,291 --> 00:17:37,542
Oh, basta, ti prego!
324
00:17:37,667 --> 00:17:39,500
Ti prego, ti dirò tutto!
325
00:17:39,625 --> 00:17:42,208
Non avevamo neanche iniziato a torturarti.
326
00:17:42,291 --> 00:17:44,333
Ma mi hai pizzicato
327
00:17:44,458 --> 00:17:46,792
quando mi hai preso il braccio
e mi hai fatto male.
328
00:17:47,417 --> 00:17:50,333
Lasciami andare
e ti porterò dove si trova il microchip.
329
00:17:59,750 --> 00:18:01,125
Ehi... non guardate.
330
00:18:10,583 --> 00:18:12,417
Cos'era quella pillola? Diccelo!
331
00:18:21,000 --> 00:18:22,709
Oliver, entra nel tunnel.
332
00:18:22,792 --> 00:18:25,834
Non ci riesco. Ho paura del buio
e degli spazi chiusi.
333
00:18:25,917 --> 00:18:28,125
- Entra e basta!
- Ok.
334
00:18:28,250 --> 00:18:31,083
Chiuderò gli occhi.
Tanto siamo fritti comunque.
335
00:18:31,792 --> 00:18:34,333
A terra e cammina!
336
00:18:34,458 --> 00:18:38,208
Giro giro tondo, casca il mondo,
casca la terra, tutti giù...
337
00:18:43,834 --> 00:18:46,250
Grandioso, siamo in un'altra cella.
338
00:18:49,208 --> 00:18:51,750
Oh, no.
339
00:18:51,834 --> 00:18:54,667
Devo ammetterlo,
se chiudi gli occhi non è poi così male.
340
00:19:01,291 --> 00:19:03,083
Oh, no.
341
00:19:05,208 --> 00:19:08,792
Oliver... credo tu conosca già Megahertz.
342
00:19:12,291 --> 00:19:13,709
Enchanté.
343
00:19:15,291 --> 00:19:19,083
Dobbiamo arrivare a quella telecamera
e cancellare il video. Ma come?
344
00:19:19,166 --> 00:19:22,792
- Non c'è una scala.
- Potresti arpionarla con quello.
345
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
Ok.
346
00:19:36,166 --> 00:19:38,583
Ho distrutto l'espositore!
347
00:19:38,667 --> 00:19:40,458
Sì, l'hai fatto.
348
00:19:40,583 --> 00:19:42,583
È un incubo!
349
00:19:42,667 --> 00:19:45,166
Aspetta. Ho un'idea grandiosa.
350
00:19:45,250 --> 00:19:46,750
Costruiamo una scala
351
00:19:46,875 --> 00:19:49,875
con queste scatole di telecamere
di sorveglianza giocattolo?
352
00:19:53,750 --> 00:19:56,291
Sono finte! Non c'è nessuna telecamera.
353
00:19:56,417 --> 00:19:57,667
Nessuna registrazione!
354
00:19:57,750 --> 00:19:59,875
Quindi nessuno ha visto il mio talk show?
355
00:19:59,959 --> 00:20:02,166
La vita del conduttore è davvero dura!
356
00:20:05,000 --> 00:20:06,667
Sai che cosa significa?
357
00:20:06,750 --> 00:20:09,500
Che non finiremo nei guai
per aver rovinato il quadro
358
00:20:09,625 --> 00:20:11,000
e distrutto il negozio.
359
00:20:11,125 --> 00:20:12,667
Siamo fuori pericolo!
360
00:20:16,083 --> 00:20:19,458
Lei ha appena sentito
tutto quello che abbiamo detto, vero?
361
00:20:21,625 --> 00:20:22,458
Ok.
362
00:20:23,417 --> 00:20:26,583
Beh, è tutta colpa sua. Comanda lui.
363
00:20:29,125 --> 00:20:31,792
Ehi, Megahertz, vecchio amico.
364
00:20:31,875 --> 00:20:33,834
Mi piace come hai sistemato la cella.
365
00:20:36,208 --> 00:20:38,750
E il tuo campo di forza
è perfettamente intonato.
366
00:20:40,208 --> 00:20:42,333
Questa non è la mia cella.
367
00:20:42,417 --> 00:20:45,333
Questa è la Camera
di Assoluta Distruzione.
368
00:20:45,417 --> 00:20:48,125
Ehi, almeno ti hanno lasciato
portare dei giocattoli
369
00:20:48,250 --> 00:20:49,625
per non annoiarti.
370
00:20:49,709 --> 00:20:51,333
Quelli non sono giocattoli!
371
00:20:51,417 --> 00:20:53,500
La pena per i criminali recidivi
è diventare
372
00:20:53,583 --> 00:20:58,250
action figure ed essere venduti come pezzi
da collezione in edizione limitata.
373
00:20:59,709 --> 00:21:02,125
Quindi quelli sono i veri Blood Chef
e Black Falcon?
374
00:21:02,208 --> 00:21:03,083
Già.
375
00:21:03,208 --> 00:21:04,625
Forte!
376
00:21:05,500 --> 00:21:08,083
Ehi, guarda... Si baciano.
377
00:21:15,458 --> 00:21:18,458
Oh, qualcuno sta facendo
i popcorn al microonde?
378
00:21:19,500 --> 00:21:21,375
Già, ma i popcorn siamo noi!
379
00:21:21,458 --> 00:21:23,083
Oh, non preoccupatevi.
380
00:21:23,208 --> 00:21:28,458
Finirà presto, se per voi quattro minuti
di totale agonia passano "presto"!