1 00:00:00,125 --> 00:00:02,500 Din episoadele anterioare... 2 00:00:02,583 --> 00:00:05,000 Sunt puterile eroilor furate de Anihilatorul. 3 00:00:05,083 --> 00:00:06,417 Ce căutați aici? 4 00:00:07,458 --> 00:00:09,041 Absoarbe puterile. 5 00:00:09,125 --> 00:00:10,583 Spune-ne unde e Mighty Med! 6 00:00:10,667 --> 00:00:13,333 Wallace și Clyde erau Catastrofă? 7 00:00:13,417 --> 00:00:15,208 E timpul să fac supernova. 8 00:00:18,083 --> 00:00:21,166 Ți-am promis când ne-am întâlnit că-ți voi recupera puterile. 9 00:00:21,250 --> 00:00:22,625 Trebuie să-ți fac analize. 10 00:00:22,709 --> 00:00:24,500 I-ai modificat ei puterile? 11 00:00:24,583 --> 00:00:26,417 E malefică și eu o controlez. 12 00:00:26,500 --> 00:00:30,417 Vine o furtună... Skylar Furtună. 13 00:00:33,000 --> 00:00:36,041 E timpul să scăpăm de toți normii ăștia. 14 00:00:36,834 --> 00:00:37,792 Skylar, oprește-te! 15 00:00:37,875 --> 00:00:41,166 Știu că în adâncul sufletului nu vrei să faci asta. 16 00:00:41,250 --> 00:00:43,792 Noi doi suntem prieteni buni, 17 00:00:43,875 --> 00:00:46,625 ne uităm la filme, ne ajutăm la teme. 18 00:00:46,709 --> 00:00:49,500 Eu ascult din cealaltă cameră și copiez răspunsurile. 19 00:00:50,917 --> 00:00:55,125 Scuze, dar acum eu și Anihilatorul suntem prieteni la cataramă... 20 00:00:55,208 --> 00:00:57,250 Prieteni malefici la cataramă. 21 00:01:01,458 --> 00:01:03,417 Da. Și, după ce vă eliminăm pe voi doi, 22 00:01:03,500 --> 00:01:05,917 îi facem pe ceilalți supereroi să devină malefici 23 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 și vom face lumea să sufere așa cum m-a făcut să sufăr! 24 00:01:09,083 --> 00:01:10,583 N-are cum să le iasă. 25 00:01:10,667 --> 00:01:12,417 Ba ar fi destul de ușor. 26 00:01:12,500 --> 00:01:14,542 Dacă găsesc toate dosarele secrete aici, 27 00:01:14,625 --> 00:01:16,291 le-ar afla ascunzătorile 28 00:01:16,375 --> 00:01:18,250 ce alter ego au și slăbiciunile lor. 29 00:01:18,333 --> 00:01:20,375 E chiar mai bine decât mă gândeam. 30 00:01:20,458 --> 00:01:22,583 Bun plan, Kaz. Mulțumesc! 31 00:01:22,667 --> 00:01:25,625 Kaz, vrei să nu-i mai ajuți pe răufăcători? 32 00:01:26,583 --> 00:01:29,125 Nu știu ce se întâmplă. De obicei nu-s de ajutor. 33 00:01:30,500 --> 00:01:33,000 Start! Fiecare zi e o aventură 34 00:01:33,083 --> 00:01:35,834 N-ai zice asta Când ne vezi intrând la școală 35 00:01:35,917 --> 00:01:39,500 Începem slujba la trei jumate Mergem la librărie, să citim o revistă 36 00:01:39,583 --> 00:01:41,083 Sunt superputeri și numere noi 37 00:01:41,166 --> 00:01:43,125 Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 38 00:01:43,208 --> 00:01:46,583 Toți ne zic să nu ne facem griji Dar ați văzut supereroi pe targă? 39 00:01:46,667 --> 00:01:48,333 - Vom salva lumea azi? - Poate 40 00:01:48,417 --> 00:01:50,250 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 41 00:01:50,333 --> 00:01:52,000 - Vom zbura departe? - Poate 42 00:01:52,083 --> 00:01:54,125 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 43 00:01:54,208 --> 00:01:56,166 Salvăm supereroi după orele de școală 44 00:01:56,250 --> 00:01:57,959 Dăm pagina și intrăm în acțiune 45 00:01:58,041 --> 00:01:59,959 Ni se spune normi, normali fantastici 46 00:02:00,041 --> 00:02:01,834 Vedem supereroii din visele noastre 47 00:02:01,917 --> 00:02:03,625 Viața asta necesită curaj 48 00:02:03,709 --> 00:02:07,166 Pumnii sus, luptă pentru bine Nu putem spune nimic din ce vedem 49 00:02:07,250 --> 00:02:09,041 Facem același lucru mâine ca și azi 50 00:02:09,125 --> 00:02:10,959 - Vom salva lumea azi? - Poate 51 00:02:11,041 --> 00:02:12,750 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 52 00:02:12,834 --> 00:02:14,250 - Vom zbura departe? - Poate 53 00:02:14,333 --> 00:02:16,667 Dar suntem Mighty Med Haide, la treabă! 54 00:02:17,250 --> 00:02:19,792 Unde sunt dosarele supereroilor? 55 00:02:19,875 --> 00:02:20,750 Nu știm. 56 00:02:23,166 --> 00:02:27,125 E vina mea că Skylar e malefică. Știam că Anihilator îi alterează puterile. 57 00:02:27,208 --> 00:02:30,208 - De ce nu le-am testat? - Nu te învinovăți! 58 00:02:30,291 --> 00:02:32,709 Te învinovățesc eu. E numai vina ta! 59 00:02:34,083 --> 00:02:37,917 Da. Aș vrea să mă întorc în timp și să fac totul diferit. 60 00:02:38,000 --> 00:02:40,834 - Ca supereroul Reluare. - Nu. 61 00:02:40,917 --> 00:02:43,333 Reluare călătorește doar cinci secunde în trecut. 62 00:02:43,417 --> 00:02:45,834 Ba nu! În numărul 72 a descoperit că puterile lui 63 00:02:45,917 --> 00:02:48,083 se amplifică cu electricitate 64 00:02:48,166 --> 00:02:50,458 și poate călători când vrea în trecut. 65 00:02:50,542 --> 00:02:53,834 - Ba nu. În numărul 73... - Liniște! 66 00:02:53,917 --> 00:02:55,375 Așa sunt mereu? 67 00:02:55,458 --> 00:02:57,000 Glumești? Asta e nimic. 68 00:02:57,750 --> 00:03:01,083 Închide-le gura! Definitiv! 69 00:03:03,917 --> 00:03:05,250 Băieți! Păzea! 70 00:03:10,458 --> 00:03:12,792 Puterile îmi sunt diminuate. N-am oprit-o. 71 00:03:12,875 --> 00:03:14,083 Doar am încetinit-o. 72 00:03:22,125 --> 00:03:24,583 Exact, el poate să facă asta. 73 00:03:24,667 --> 00:03:26,333 Băieți, chemați ajutoare! 74 00:03:28,583 --> 00:03:31,583 Și închideți ușa! N-aveți uși acasă? 75 00:03:35,709 --> 00:03:37,000 Alan, ce faci? 76 00:03:37,083 --> 00:03:39,291 Fug cât de repede pot. 77 00:03:39,375 --> 00:03:41,542 De ce m-am transformat în melc? 78 00:03:42,417 --> 00:03:44,250 Alan, nu mai ești melc. 79 00:03:46,458 --> 00:03:48,417 De asta las mucozități în urmă. 80 00:03:48,500 --> 00:03:51,166 Mucozități. Da, asta sunt. 81 00:03:53,417 --> 00:03:55,417 Alan, hai la capsula de salvare! 82 00:03:55,500 --> 00:03:57,166 Bună idee! E chiar aici. 83 00:04:04,709 --> 00:04:07,208 Am uitat! E loc doar pentru o persoană. 84 00:04:07,291 --> 00:04:08,709 Cum decidem cine pleacă? 85 00:04:08,792 --> 00:04:13,375 - Jucăm Piatră, hârtie, foarfecă. - Sau Piatră, hârtie, fraier. 86 00:04:13,458 --> 00:04:15,458 - Cum se joacă? - Așa. 87 00:04:17,709 --> 00:04:20,333 Am câștigat, fraierilor! 88 00:04:24,125 --> 00:04:24,959 Wallace? 89 00:04:25,709 --> 00:04:26,792 Clyde? 90 00:04:35,625 --> 00:04:37,083 Cred că nu sunt aici. 91 00:04:37,166 --> 00:04:39,041 Am încălcat regulile magazinului. 92 00:04:41,375 --> 00:04:44,041 - Bună, Jordan! - Unde sunt Wallace și Clyde? 93 00:04:47,041 --> 00:04:49,625 Dansul irlandez nu funcționează. Am încercat. 94 00:04:50,959 --> 00:04:53,000 Atunci nu știu unde sunt. 95 00:04:53,083 --> 00:04:54,542 Puștiul ăla, Alan, unde e? 96 00:04:54,625 --> 00:04:56,875 Și-a lăsat funia pe care o adora. 97 00:04:56,959 --> 00:04:59,417 Și-o înfășura ca o îmbrățișare. 98 00:05:00,041 --> 00:05:04,125 Trebui să avem grijă de magazin până se întorc Wallace și Clyde. 99 00:05:04,208 --> 00:05:06,875 Până atunci, sunt șefa, iar tu lucrezi pentru mine. 100 00:05:06,959 --> 00:05:08,667 De ce ești tu șefa? 101 00:05:08,750 --> 00:05:09,792 De-aia! 102 00:05:11,917 --> 00:05:13,792 Logica ta e imbatabilă. Ai câștigat. 103 00:05:18,333 --> 00:05:19,625 Ce nebunie! 104 00:05:19,709 --> 00:05:21,458 Acum zece minute Skylar m-a pupat, 105 00:05:21,542 --> 00:05:23,417 iar acum vrea să ne omoare. 106 00:05:23,500 --> 00:05:24,583 Femeile... 107 00:05:26,166 --> 00:05:28,917 Trebuie să fac cumva și Skylar să nu mai fie malefică. 108 00:05:29,000 --> 00:05:30,667 Trebuie doar să mă gândesc. 109 00:05:30,750 --> 00:05:33,792 N-avem timp. Gânditul e pentru tocilari. 110 00:05:35,625 --> 00:05:39,583 Cred că aici e o telecomandă cu care putem contacta Liga Eroilor. 111 00:05:39,667 --> 00:05:41,667 Dacă o găsim, cerem ajutor. 112 00:05:41,750 --> 00:05:43,125 Bine. 113 00:05:44,792 --> 00:05:46,583 - Da! - Ai găsit-o? 114 00:05:46,667 --> 00:05:48,041 Nu! Am găsit un chips. 115 00:05:49,500 --> 00:05:52,083 - Jumi-juma? - Dezgustător! 116 00:05:52,709 --> 00:05:54,625 - Smântână și ceapă. - Dă-mi! 117 00:05:57,333 --> 00:05:59,166 Am găsit-o! 118 00:05:59,250 --> 00:06:00,291 Eu am găsit 12. 119 00:06:04,291 --> 00:06:05,792 Care e aia bună? 120 00:06:05,875 --> 00:06:07,250 Aflăm într-un singur fel. 121 00:06:09,041 --> 00:06:10,583 Spitalul se va autodistruge 122 00:06:10,667 --> 00:06:12,333 - ...în trei, doi... - Oprește-o! 123 00:06:13,959 --> 00:06:15,792 Autodistrugere anulată. 124 00:06:16,458 --> 00:06:18,959 Ar trebui să fie mai mult de trei secunde. 125 00:06:20,959 --> 00:06:22,333 Vreau s-o încerc pe asta. 126 00:06:25,542 --> 00:06:27,667 Apăs din nou. Poate dispar. 127 00:06:31,500 --> 00:06:33,166 Trebuia să prevăd. 128 00:06:38,083 --> 00:06:40,000 Atenție, oameni buni! 129 00:06:43,750 --> 00:06:45,417 Vreau să fac un anunț. 130 00:06:45,500 --> 00:06:47,291 Ca șef temporar de magazin, 131 00:06:47,375 --> 00:06:49,834 am hotărât cine e Angajatul Orei. 132 00:06:54,291 --> 00:06:56,291 Stai! Nu e corect. 133 00:06:56,375 --> 00:06:58,542 De ce ești tu Angajatul Orei, nu eu? 134 00:06:59,291 --> 00:07:00,125 De-aia! 135 00:07:02,083 --> 00:07:04,625 Tu și argumentele tale indubitabile. 136 00:07:09,166 --> 00:07:10,583 E puțin cam strâmbă. 137 00:07:10,667 --> 00:07:13,625 Nu poza, ci fața ta. 138 00:07:13,709 --> 00:07:15,750 Am observat că ai fața puțin strâmbă. 139 00:07:17,709 --> 00:07:19,875 Am o sarcină importantă pentru tine. 140 00:07:19,959 --> 00:07:21,625 Du-te și stai acolo, 141 00:07:21,709 --> 00:07:24,250 taci din gură și nu face absolut nimic! 142 00:07:24,333 --> 00:07:26,750 Bine. Statul degeaba e trăsătură de familie. 143 00:07:36,458 --> 00:07:38,375 Scurgere! 144 00:07:38,458 --> 00:07:39,959 Cred că a perforat o țeavă, 145 00:07:40,041 --> 00:07:42,375 iar apa atinge pictura aia valoroasă. 146 00:07:42,458 --> 00:07:46,083 Dar mi-a zis să nu fac nimic, deci nu fac nimic. 147 00:07:46,709 --> 00:07:48,417 Stai! Mă gândesc. 148 00:07:48,500 --> 00:07:50,291 Mă aude gândind? 149 00:07:51,333 --> 00:07:52,709 Te gândești? 150 00:07:54,500 --> 00:07:55,750 Frate, ce le știe! 151 00:07:55,834 --> 00:07:58,542 Nu-i de mirare că Față Strâmbă e Angajata Orei. 152 00:08:08,542 --> 00:08:09,709 Pentru ultima oară, 153 00:08:09,792 --> 00:08:11,750 unde sunt dosarele supereroilor? 154 00:08:11,834 --> 00:08:14,291 Le-am transferat pe un cip cuantic 155 00:08:14,375 --> 00:08:16,125 pe care l-am ascuns, deci tu... 156 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 Ce faci? 157 00:08:20,709 --> 00:08:23,166 Îmi văd reflexia în casca ta. 158 00:08:23,250 --> 00:08:24,667 Îmi stă părul ca naiba. 159 00:08:26,417 --> 00:08:28,667 N-o să-ți spun unde e cipul cuantic. 160 00:08:28,750 --> 00:08:30,458 Nu-mi pasă ce îmi faci. 161 00:08:30,542 --> 00:08:33,375 Bine. Atunci îți torturez mult iubitul nepot. 162 00:08:33,458 --> 00:08:35,834 Pe Zachary? De ce? 163 00:08:35,917 --> 00:08:38,375 Ce ți-a făcut Zachary Diaz? 164 00:08:38,458 --> 00:08:40,083 Alan! Adică Alan! 165 00:08:40,166 --> 00:08:42,417 Atunci, asta e viața. 166 00:08:44,125 --> 00:08:47,333 Cred că puțină suferință i-ar întări caracterul lui Alan. 167 00:08:47,417 --> 00:08:48,291 Mă duc să-l caut. 168 00:08:48,375 --> 00:08:50,333 Nu pleci nicăieri. 169 00:08:52,500 --> 00:08:55,125 O să te imobilizez cu propria ta putere. 170 00:08:57,458 --> 00:08:58,667 Când îl găsesc pe Alan, 171 00:08:58,750 --> 00:09:01,000 îl aduc aici și-l torturez sub nasul tău. 172 00:09:03,208 --> 00:09:07,917 A uitat că puterile mi-au slăbit și că tot pot să mă mișc. 173 00:09:08,000 --> 00:09:10,959 Dacă aș putea să ajung la asta! 174 00:09:13,125 --> 00:09:14,834 Părul meu! 175 00:09:17,500 --> 00:09:18,917 Mai sunt doar două. 176 00:09:20,417 --> 00:09:22,417 Nici asta nu face nimic. 177 00:09:30,083 --> 00:09:31,875 Aici e Liga Eroilor! 178 00:09:33,083 --> 00:09:35,625 Salut! Sunăm de la Mighty Med. 179 00:09:35,709 --> 00:09:38,083 Ne atacă Anihilator și soarta lumii... 180 00:09:38,166 --> 00:09:40,750 Ascultați cu atenție, pentru că am schimbat meniul. 181 00:09:40,834 --> 00:09:42,792 Pentru engleză, apăsați unu. 182 00:09:42,875 --> 00:09:46,041 Pentru Gorgolblam, apăsați... 183 00:09:54,542 --> 00:09:55,959 Nu mai cereți ajutor! 184 00:09:56,041 --> 00:09:58,041 Am eliminat gărzile 185 00:09:58,125 --> 00:10:00,750 și am pus o barieră energetică în jurul clădirii, 186 00:10:00,834 --> 00:10:03,583 așa că nimeni nu intră și nimeni nu iese. 187 00:10:03,667 --> 00:10:05,250 Iar acum voi distruge 188 00:10:05,333 --> 00:10:07,792 ultimele persoane care îmi stau în cale. 189 00:10:11,417 --> 00:10:14,083 Ne spui la cine te referi? 190 00:10:16,917 --> 00:10:18,625 Se referă la noi! 191 00:10:20,291 --> 00:10:22,667 Stai! De ce să scape de noi? 192 00:10:22,750 --> 00:10:26,834 Avem informații prețioase despre supereroi 193 00:10:26,917 --> 00:10:29,542 și ne poți tortura lent mult timp 194 00:10:29,625 --> 00:10:31,875 ca să le obții, și abia apoi să scapi de noi. 195 00:10:31,959 --> 00:10:34,458 E și mai bine decât plănuisem. 196 00:10:34,542 --> 00:10:36,333 Excelent plan, Kaz. Mulțumesc! 197 00:10:37,166 --> 00:10:38,709 Ce te-a apucat? 198 00:10:40,375 --> 00:10:42,583 Încercam să trag de timp. 199 00:10:42,667 --> 00:10:45,792 Trebuie să recunoști că am idei geniale azi. 200 00:11:01,208 --> 00:11:02,709 Asta nu e bine, nu? 201 00:11:02,792 --> 00:11:06,083 Aici nu e baie și am mâncat brioșă de cereale dimineață, 202 00:11:06,166 --> 00:11:08,333 deci s-a zis cu gluma! 203 00:11:09,625 --> 00:11:10,667 Stai! 204 00:11:10,750 --> 00:11:13,333 Am uitat de Alan. A folosit capsula de salvare. 205 00:11:13,417 --> 00:11:15,709 Probabil a contactat o groază de supereroi 206 00:11:15,792 --> 00:11:18,000 care știu cum să vină și să ne salveze. 207 00:11:18,083 --> 00:11:20,333 Sau l-a capturat Skylar imediat. 208 00:11:21,834 --> 00:11:23,834 Da, asta e mai probabil. 209 00:11:24,875 --> 00:11:27,667 Alan, ce s-a întâmplat cu capsula de salvare? 210 00:11:27,750 --> 00:11:32,291 Am intrat în ea, m-am așezat și am adormit. 211 00:11:32,375 --> 00:11:34,834 Scaunele sunt atât de confortabile! 212 00:11:34,917 --> 00:11:36,667 Era o scăpare... 213 00:11:36,750 --> 00:11:39,458 Scăpam de griji. 214 00:11:40,875 --> 00:11:43,625 Apoi Skylar m-a trezit și m-a atacat. 215 00:11:43,709 --> 00:11:45,875 Fricos ca o mâță! 216 00:11:45,959 --> 00:11:48,500 Nu-l jignesc. S-a speriat și a devenit pisică. 217 00:11:52,917 --> 00:11:54,125 Nu e bine. 218 00:11:54,208 --> 00:11:55,750 Am mâncat multă smântână. 219 00:11:55,834 --> 00:11:57,583 Și nu există litieră. 220 00:11:57,667 --> 00:11:59,458 S-a zis cu gluma! 221 00:12:13,375 --> 00:12:14,709 Nu-l găsesc pe Alan, 222 00:12:14,792 --> 00:12:17,083 așa că te voi tortura pe tine în loc. 223 00:12:19,750 --> 00:12:22,417 Unde e cipul cuantic? 224 00:12:22,500 --> 00:12:23,875 Nu-ți voi spune niciodată. 225 00:12:24,542 --> 00:12:26,667 E cineva în spatele tău 226 00:12:26,750 --> 00:12:28,792 la care ar trebui să te uiți? 227 00:12:31,166 --> 00:12:34,250 A fost un truc, o înșelăciune, un vicleșug. 228 00:12:35,458 --> 00:12:37,834 Sunt la jumătatea dicționarului de sinonime 229 00:12:37,917 --> 00:12:40,250 pe care-l citesc, îl studiez, îl examinez. 230 00:12:41,875 --> 00:12:45,083 Dacă tragi cu arma, îi voi absorbi puterea. 231 00:12:45,166 --> 00:12:46,667 Asta nu armă. 232 00:12:46,750 --> 00:12:50,375 E un dispozitiv de criptare lingvistică, dar nu trag cu el în tine. 233 00:12:53,208 --> 00:12:54,834 Ce ai făcut? 234 00:12:55,792 --> 00:12:58,041 Nu mai înțelegi ce spun. 235 00:12:58,125 --> 00:13:00,417 Ador podurile! 236 00:13:02,625 --> 00:13:06,625 Știi că Wallace și Clyde dorm în paturi suprapuse în formă de mașini? 237 00:13:06,709 --> 00:13:10,709 Pe pernele lor scrie: „Pe locuri, fiți gata, dormiți!” 238 00:13:12,542 --> 00:13:14,583 La ce te holbezi? 239 00:13:18,625 --> 00:13:21,083 - Ce a pățit pictura? - A fost o scurgere. 240 00:13:21,166 --> 00:13:23,125 Și de ce n-ai făcut nimic? 241 00:13:23,208 --> 00:13:25,000 Mi-ai zis să nu fac nimic. 242 00:13:25,083 --> 00:13:26,250 Cu plăcere! 243 00:13:27,583 --> 00:13:30,458 Poate că pictura asta nu valorează atât de mult. 244 00:13:32,000 --> 00:13:32,959 Glumești? 245 00:13:33,041 --> 00:13:35,542 A costat 6.000 de dolari. Ce ne facem? 246 00:13:40,041 --> 00:13:42,667 Poftim! Acum costă doar 99 de cenți. 247 00:13:44,750 --> 00:13:46,625 Nu poți să schimbi prețul așa! 248 00:13:46,709 --> 00:13:49,083 E cel mai valoros obiect din magazin. 249 00:13:49,166 --> 00:13:51,125 Wallace și Clyde o să mă omoare. 250 00:13:51,208 --> 00:13:53,041 N-ar îndrăzni să te omoare 251 00:13:53,125 --> 00:13:56,041 dacă ai valora... un milion de dolari. 252 00:13:57,792 --> 00:13:58,875 Dă-mi aia! 253 00:14:02,166 --> 00:14:03,667 Ține minte ce ți-am spus! 254 00:14:04,625 --> 00:14:05,709 Nu o să funcționeze. 255 00:14:05,792 --> 00:14:08,917 Putem s-o facem. Concentrează-te! 256 00:14:09,458 --> 00:14:10,542 Ești gata? 257 00:14:18,208 --> 00:14:19,625 Vă opriți odată? 258 00:14:21,709 --> 00:14:24,375 Sună groaznic. E total dezacordat. 259 00:14:25,500 --> 00:14:29,458 Și, mai important, trebuie să-l împiedicăm pe Anihilator 260 00:14:29,542 --> 00:14:31,375 să obțină dosarele supereroilor. 261 00:14:31,458 --> 00:14:32,458 Dar suntem închiși. 262 00:14:32,542 --> 00:14:35,542 Eroii nu pot intra aici din cauza barierei lui Skylar. 263 00:14:35,625 --> 00:14:38,709 Bariera poate fi spartă doar de Cristalul lui Kreln, 264 00:14:38,792 --> 00:14:40,750 pierdut în bătălia de la Kreln 265 00:14:40,834 --> 00:14:43,792 în timpul rebeliunii Kreln, de pe planeta Kreln, 266 00:14:43,875 --> 00:14:47,291 în anul 2.156 ÎK, înainte de Kreln. 267 00:14:48,583 --> 00:14:50,291 Acest cristal al... 268 00:14:50,375 --> 00:14:51,667 Cum se numea? 269 00:14:53,709 --> 00:14:56,166 Kreln. Am zis de cinci ori. 270 00:14:56,250 --> 00:14:57,333 Exact. 271 00:14:57,417 --> 00:15:00,208 L-am văzut. E în Domeniu. 272 00:15:00,291 --> 00:15:01,583 Aia e o jucărie. 273 00:15:02,417 --> 00:15:03,250 Stai! 274 00:15:03,333 --> 00:15:04,750 Dacă nu e jucărie? 275 00:15:04,834 --> 00:15:08,208 Adică, Wallace și Clyde aveau jumătate din Diada lui Nebulon. 276 00:15:08,291 --> 00:15:10,375 Poate că au și cristalul lui Kreln. 277 00:15:10,458 --> 00:15:13,667 Mi-au spus că au multe dispozitive reale în magazin. 278 00:15:13,750 --> 00:15:16,500 Credeam că vor doar să mă jecmănească. 279 00:15:19,041 --> 00:15:21,667 Ar fi bine să fie real, e singura noastră șansă. 280 00:15:21,750 --> 00:15:23,667 Bine. Acum contactăm un supererou 281 00:15:23,750 --> 00:15:26,083 care să ia cristalul și să asalteze Mighty Med. 282 00:15:26,166 --> 00:15:29,041 Îl sunăm pe Henry Tidwell, alter ego-ul lui Titanio. 283 00:15:30,667 --> 00:15:32,083 N-am semnal. 284 00:15:32,166 --> 00:15:35,166 Suntem la 100 de metri sub Mighty Med. 285 00:15:35,834 --> 00:15:38,417 Și cred că ți-am scapăt telefonul în toaletă ieri. 286 00:15:41,250 --> 00:15:42,667 N-o să mai ieșim de aici. 287 00:15:44,375 --> 00:15:46,291 TECTON E DE RAHAT 288 00:15:52,417 --> 00:15:54,583 Cred că cineva a făcut un tunel. 289 00:15:54,667 --> 00:15:56,375 Sper că duce la o galerie de artă, 290 00:15:56,458 --> 00:16:00,375 pentru că Oliver ne-a stricat singura decorațiune frumoasă. 291 00:16:05,750 --> 00:16:06,792 Îmi trebuie un plan. 292 00:16:06,875 --> 00:16:10,083 Dacă aș fi șef, aș usca pictura cu cârpa aia. 293 00:16:10,166 --> 00:16:12,875 Cu ea l-au legat pe Alan la gură, ca un mare sărut. 294 00:16:21,542 --> 00:16:23,500 Nu, am stricat-o mai rău. 295 00:16:23,583 --> 00:16:25,750 Da, așa e. 296 00:16:26,834 --> 00:16:27,792 Dar pot s-o repar. 297 00:16:27,875 --> 00:16:29,917 Am făcut cursuri portretistică. 298 00:16:30,000 --> 00:16:31,959 N-o să observi diferența. 299 00:16:33,125 --> 00:16:35,750 Ți-am spus că am făcut cursuri de autoportretistică? 300 00:16:38,458 --> 00:16:41,667 Treci încoace! 301 00:16:42,500 --> 00:16:43,542 Stai! 302 00:16:43,625 --> 00:16:45,000 Am înțeles ceva. 303 00:16:45,083 --> 00:16:46,792 Putem pleca din magazin, 304 00:16:46,875 --> 00:16:49,792 luăm chestiile alea și n-o să știe că e vina noastră. 305 00:16:49,875 --> 00:16:50,875 Ai dreptate. 306 00:16:50,959 --> 00:16:53,834 Nu suntem decât noi doi aici, 307 00:16:53,917 --> 00:16:57,083 plus camera aia care a filmat tot ce am făcut. 308 00:16:58,500 --> 00:16:59,667 Ce ne facem? 309 00:16:59,750 --> 00:17:04,291 Având în vedere că e o cameră, putem face un singur lucru. 310 00:17:04,375 --> 00:17:06,750 Mereu mi-am dorit propriul talk-show. 311 00:17:12,625 --> 00:17:14,041 Salut, Skylar! 312 00:17:14,125 --> 00:17:16,250 Părul îmi mai stă zbârlit? 313 00:17:18,083 --> 00:17:19,291 Ce se întâmplă? 314 00:17:19,375 --> 00:17:22,166 L-ai torturat pe Horace ca să afli unde e cipul cuantic? 315 00:17:22,250 --> 00:17:24,375 Nu ne ajută tortura. 316 00:17:24,458 --> 00:17:27,250 Și-a criptat spusele cu un dispozitiv. 317 00:17:27,333 --> 00:17:29,500 Corect. Nu... 318 00:17:29,583 --> 00:17:31,333 o să înțelegeți nimic 319 00:17:31,417 --> 00:17:33,291 până nu dispare efectul... 320 00:17:34,208 --> 00:17:35,291 Nu mai contează. 321 00:17:36,417 --> 00:17:37,667 Nu, vă rog! 322 00:17:37,750 --> 00:17:38,917 Vă rog! Spun totul! 323 00:17:39,709 --> 00:17:42,291 Nici măcar n-am început să te torturăm. 324 00:17:42,375 --> 00:17:44,458 Dar m-ai ciupit puțin 325 00:17:44,542 --> 00:17:46,500 când m-ai apucat și doare rău. 326 00:17:47,500 --> 00:17:50,375 Lasă-mă în pace și vă duc la cipul cuantic! 327 00:17:59,792 --> 00:18:01,166 Nu trageți cu ochiul! 328 00:18:10,667 --> 00:18:12,458 Ce era cu pilula aia? Spune-ne! 329 00:18:21,041 --> 00:18:22,792 Oliver, intră în tunel! 330 00:18:22,875 --> 00:18:25,917 Nu pot. Mi-e frică de locuri întunecate și strâmte. 331 00:18:26,000 --> 00:18:28,208 - Intră! - Bine. 332 00:18:28,291 --> 00:18:31,083 Închid ochii. Oricum, probabil vom fi uciși. 333 00:18:31,834 --> 00:18:34,375 Nu mai fi așa de laș! 334 00:18:34,458 --> 00:18:38,250 „Vai, cade cerul!” 335 00:18:43,875 --> 00:18:46,291 Minunat! Am ajuns în altă celulă. 336 00:18:49,250 --> 00:18:50,250 Nu! 337 00:18:51,917 --> 00:18:54,709 Recunosc, dacă închizi ochii, nu-i așa de rău. 338 00:19:01,917 --> 00:19:03,166 Nu! 339 00:19:05,250 --> 00:19:08,834 Oliver, cred că l-ai cunoscut pe Megahertz. 340 00:19:12,291 --> 00:19:13,709 Enchanté. 341 00:19:15,333 --> 00:19:19,125 Trebuie să ștergem imaginile de pe cameră. Dar cum? 342 00:19:19,208 --> 00:19:22,792 Nu avem scară. Ai putea s-o agăți cu cârligul ăla. 343 00:19:23,750 --> 00:19:24,583 Bine. 344 00:19:30,333 --> 00:19:34,291 INTERZISE: IODLERELE, FLUIERATUL ȘI DANSUL IRLANDEZ 345 00:19:36,208 --> 00:19:38,667 Am distrus panoul de prezentare. 346 00:19:38,750 --> 00:19:40,542 Da, așa e. 347 00:19:41,250 --> 00:19:42,667 Ce coșmar! 348 00:19:43,291 --> 00:19:45,208 Stai! Am o idee genială. 349 00:19:45,834 --> 00:19:49,959 De ce nu facem o scară din cutiile astea cu camere de securitate false? 350 00:19:53,792 --> 00:19:56,333 Sunt false. Nu există nicio cameră. 351 00:19:56,417 --> 00:19:57,709 Nicio filmare. 352 00:19:57,792 --> 00:19:59,917 Nu mi-a văzut nimeni talk show-ul? 353 00:20:00,000 --> 00:20:02,208 Acum știu cum se simte Arsenio Hall. 354 00:20:05,125 --> 00:20:06,709 Știi ce înseamnă asta? 355 00:20:06,792 --> 00:20:09,542 Nu vom avea necazuri fiindcă am distrus pictura 356 00:20:09,625 --> 00:20:11,041 sau magazinul. 357 00:20:11,125 --> 00:20:12,667 Am scăpat basma curată. 358 00:20:16,166 --> 00:20:19,500 Ai auzit tot ce am spus, nu? 359 00:20:21,667 --> 00:20:22,542 Bine. 360 00:20:23,500 --> 00:20:26,667 E vina lui. El e șeful. 361 00:20:29,166 --> 00:20:31,875 Megahertz, amice, 362 00:20:31,959 --> 00:20:33,875 îmi place cum ai decorat celula. 363 00:20:36,333 --> 00:20:38,750 Și câmpul tău de forță e perfect reglat. 364 00:20:40,208 --> 00:20:42,375 Nu e celula mea. 365 00:20:42,458 --> 00:20:45,375 E Camera Distrugerii Sigure. 366 00:20:45,458 --> 00:20:48,250 Măcar te lasă să aduci jucării 367 00:20:48,333 --> 00:20:49,667 ca să te distrezi. 368 00:20:49,750 --> 00:20:51,375 Nu sunt jucării! 369 00:20:51,458 --> 00:20:53,542 Recidiviștii sunt transformați 370 00:20:53,625 --> 00:20:58,291 în figurine și sunt vânduți ca ediții limitate de colecție. 371 00:20:59,750 --> 00:21:02,208 Sunt chiar Bucătarul Însângerat și Vulturul Negru? 372 00:21:02,291 --> 00:21:03,208 Da. 373 00:21:03,291 --> 00:21:04,709 Mișto! 374 00:21:05,667 --> 00:21:08,166 Uitați, se sărută! 375 00:21:15,542 --> 00:21:18,542 Face cineva pop-corn la microunde? 376 00:21:19,500 --> 00:21:21,417 Da, dar noi suntem pop-cornul! 377 00:21:22,250 --> 00:21:23,166 Nicio grijă! 378 00:21:23,250 --> 00:21:28,458 Se termină rapid, dacă patru minute de agonie e ceva „rapid”.