1
00:00:00,125 --> 00:00:02,500
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,583 --> 00:00:05,000
Sunt puterile eroilor
furate de Anihilatorul.
3
00:00:05,083 --> 00:00:06,417
Ce căutați aici?
4
00:00:07,458 --> 00:00:09,041
Absoarbe puterile.
5
00:00:09,125 --> 00:00:10,583
Spune-ne unde e Mighty Med!
6
00:00:10,667 --> 00:00:13,333
Wallace și Clyde erau Catastrofă?
7
00:00:13,417 --> 00:00:15,208
E timpul să fac supernova.
8
00:00:18,083 --> 00:00:21,166
Ți-am promis când ne-am întâlnit
că-ți voi recupera puterile.
9
00:00:21,250 --> 00:00:22,625
Trebuie să-ți fac analize.
10
00:00:22,709 --> 00:00:24,500
I-ai modificat ei puterile?
11
00:00:24,583 --> 00:00:26,417
E malefică și eu o controlez.
12
00:00:26,500 --> 00:00:30,417
Vine o furtună... Skylar Furtună.
13
00:00:33,000 --> 00:00:36,041
E timpul să scăpăm de toți normii ăștia.
14
00:00:36,834 --> 00:00:37,792
Skylar, oprește-te!
15
00:00:37,875 --> 00:00:41,166
Știu că în adâncul sufletului
nu vrei să faci asta.
16
00:00:41,250 --> 00:00:43,792
Noi doi suntem prieteni buni,
17
00:00:43,875 --> 00:00:46,625
ne uităm la filme, ne ajutăm la teme.
18
00:00:46,709 --> 00:00:49,500
Eu ascult din cealaltă cameră
și copiez răspunsurile.
19
00:00:50,917 --> 00:00:55,125
Scuze, dar acum eu și Anihilatorul
suntem prieteni la cataramă...
20
00:00:55,208 --> 00:00:57,250
Prieteni malefici la cataramă.
21
00:01:01,458 --> 00:01:03,417
Da. Și, după ce vă eliminăm pe voi doi,
22
00:01:03,500 --> 00:01:05,917
îi facem pe ceilalți supereroi
să devină malefici
23
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
și vom face lumea să sufere
așa cum m-a făcut să sufăr!
24
00:01:09,083 --> 00:01:10,583
N-are cum să le iasă.
25
00:01:10,667 --> 00:01:12,417
Ba ar fi destul de ușor.
26
00:01:12,500 --> 00:01:14,542
Dacă găsesc toate dosarele secrete aici,
27
00:01:14,625 --> 00:01:16,291
le-ar afla ascunzătorile
28
00:01:16,375 --> 00:01:18,250
ce alter ego au și slăbiciunile lor.
29
00:01:18,333 --> 00:01:20,375
E chiar mai bine decât mă gândeam.
30
00:01:20,458 --> 00:01:22,583
Bun plan, Kaz. Mulțumesc!
31
00:01:22,667 --> 00:01:25,625
Kaz, vrei
să nu-i mai ajuți pe răufăcători?
32
00:01:26,583 --> 00:01:29,125
Nu știu ce se întâmplă.
De obicei nu-s de ajutor.
33
00:01:30,500 --> 00:01:33,000
Start! Fiecare zi e o aventură
34
00:01:33,083 --> 00:01:35,834
N-ai zice asta
Când ne vezi intrând la școală
35
00:01:35,917 --> 00:01:39,500
Începem slujba la trei jumate
Mergem la librărie, să citim o revistă
36
00:01:39,583 --> 00:01:41,083
Sunt superputeri și numere noi
37
00:01:41,166 --> 00:01:43,125
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
38
00:01:43,208 --> 00:01:46,583
Toți ne zic să nu ne facem griji
Dar ați văzut supereroi pe targă?
39
00:01:46,667 --> 00:01:48,333
- Vom salva lumea azi?
- Poate
40
00:01:48,417 --> 00:01:50,250
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
41
00:01:50,333 --> 00:01:52,000
- Vom zbura departe?
- Poate
42
00:01:52,083 --> 00:01:54,125
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
43
00:01:54,208 --> 00:01:56,166
Salvăm supereroi după orele de școală
44
00:01:56,250 --> 00:01:57,959
Dăm pagina și intrăm în acțiune
45
00:01:58,041 --> 00:01:59,959
Ni se spune normi, normali fantastici
46
00:02:00,041 --> 00:02:01,834
Vedem supereroii din visele noastre
47
00:02:01,917 --> 00:02:03,625
Viața asta necesită curaj
48
00:02:03,709 --> 00:02:07,166
Pumnii sus, luptă pentru bine
Nu putem spune nimic din ce vedem
49
00:02:07,250 --> 00:02:09,041
Facem același lucru mâine ca și azi
50
00:02:09,125 --> 00:02:10,959
- Vom salva lumea azi?
- Poate
51
00:02:11,041 --> 00:02:12,750
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
52
00:02:12,834 --> 00:02:14,250
- Vom zbura departe?
- Poate
53
00:02:14,333 --> 00:02:16,667
Dar suntem Mighty Med
Haide, la treabă!
54
00:02:17,250 --> 00:02:19,792
Unde sunt dosarele supereroilor?
55
00:02:19,875 --> 00:02:20,750
Nu știm.
56
00:02:23,166 --> 00:02:27,125
E vina mea că Skylar e malefică.
Știam că Anihilator îi alterează puterile.
57
00:02:27,208 --> 00:02:30,208
- De ce nu le-am testat?
- Nu te învinovăți!
58
00:02:30,291 --> 00:02:32,709
Te învinovățesc eu. E numai vina ta!
59
00:02:34,083 --> 00:02:37,917
Da. Aș vrea să mă întorc în timp
și să fac totul diferit.
60
00:02:38,000 --> 00:02:40,834
- Ca supereroul Reluare.
- Nu.
61
00:02:40,917 --> 00:02:43,333
Reluare călătorește
doar cinci secunde în trecut.
62
00:02:43,417 --> 00:02:45,834
Ba nu! În numărul 72
a descoperit că puterile lui
63
00:02:45,917 --> 00:02:48,083
se amplifică cu electricitate
64
00:02:48,166 --> 00:02:50,458
și poate călători când vrea în trecut.
65
00:02:50,542 --> 00:02:53,834
- Ba nu. În numărul 73...
- Liniște!
66
00:02:53,917 --> 00:02:55,375
Așa sunt mereu?
67
00:02:55,458 --> 00:02:57,000
Glumești? Asta e nimic.
68
00:02:57,750 --> 00:03:01,083
Închide-le gura! Definitiv!
69
00:03:03,917 --> 00:03:05,250
Băieți! Păzea!
70
00:03:10,458 --> 00:03:12,792
Puterile îmi sunt diminuate. N-am oprit-o.
71
00:03:12,875 --> 00:03:14,083
Doar am încetinit-o.
72
00:03:22,125 --> 00:03:24,583
Exact, el poate să facă asta.
73
00:03:24,667 --> 00:03:26,333
Băieți, chemați ajutoare!
74
00:03:28,583 --> 00:03:31,583
Și închideți ușa! N-aveți uși acasă?
75
00:03:35,709 --> 00:03:37,000
Alan, ce faci?
76
00:03:37,083 --> 00:03:39,291
Fug cât de repede pot.
77
00:03:39,375 --> 00:03:41,542
De ce m-am transformat în melc?
78
00:03:42,417 --> 00:03:44,250
Alan, nu mai ești melc.
79
00:03:46,458 --> 00:03:48,417
De asta las mucozități în urmă.
80
00:03:48,500 --> 00:03:51,166
Mucozități. Da, asta sunt.
81
00:03:53,417 --> 00:03:55,417
Alan, hai la capsula de salvare!
82
00:03:55,500 --> 00:03:57,166
Bună idee! E chiar aici.
83
00:04:04,709 --> 00:04:07,208
Am uitat! E loc doar pentru o persoană.
84
00:04:07,291 --> 00:04:08,709
Cum decidem cine pleacă?
85
00:04:08,792 --> 00:04:13,375
- Jucăm Piatră, hârtie, foarfecă.
- Sau Piatră, hârtie, fraier.
86
00:04:13,458 --> 00:04:15,458
- Cum se joacă?
- Așa.
87
00:04:17,709 --> 00:04:20,333
Am câștigat, fraierilor!
88
00:04:24,125 --> 00:04:24,959
Wallace?
89
00:04:25,709 --> 00:04:26,792
Clyde?
90
00:04:35,625 --> 00:04:37,083
Cred că nu sunt aici.
91
00:04:37,166 --> 00:04:39,041
Am încălcat regulile magazinului.
92
00:04:41,375 --> 00:04:44,041
- Bună, Jordan!
- Unde sunt Wallace și Clyde?
93
00:04:47,041 --> 00:04:49,625
Dansul irlandez nu funcționează.
Am încercat.
94
00:04:50,959 --> 00:04:53,000
Atunci nu știu unde sunt.
95
00:04:53,083 --> 00:04:54,542
Puștiul ăla, Alan, unde e?
96
00:04:54,625 --> 00:04:56,875
Și-a lăsat funia pe care o adora.
97
00:04:56,959 --> 00:04:59,417
Și-o înfășura ca o îmbrățișare.
98
00:05:00,041 --> 00:05:04,125
Trebui să avem grijă de magazin
până se întorc Wallace și Clyde.
99
00:05:04,208 --> 00:05:06,875
Până atunci,
sunt șefa, iar tu lucrezi pentru mine.
100
00:05:06,959 --> 00:05:08,667
De ce ești tu șefa?
101
00:05:08,750 --> 00:05:09,792
De-aia!
102
00:05:11,917 --> 00:05:13,792
Logica ta e imbatabilă. Ai câștigat.
103
00:05:18,333 --> 00:05:19,625
Ce nebunie!
104
00:05:19,709 --> 00:05:21,458
Acum zece minute Skylar m-a pupat,
105
00:05:21,542 --> 00:05:23,417
iar acum vrea să ne omoare.
106
00:05:23,500 --> 00:05:24,583
Femeile...
107
00:05:26,166 --> 00:05:28,917
Trebuie să fac cumva
și Skylar să nu mai fie malefică.
108
00:05:29,000 --> 00:05:30,667
Trebuie doar să mă gândesc.
109
00:05:30,750 --> 00:05:33,792
N-avem timp. Gânditul e pentru tocilari.
110
00:05:35,625 --> 00:05:39,583
Cred că aici e o telecomandă
cu care putem contacta Liga Eroilor.
111
00:05:39,667 --> 00:05:41,667
Dacă o găsim, cerem ajutor.
112
00:05:41,750 --> 00:05:43,125
Bine.
113
00:05:44,792 --> 00:05:46,583
- Da!
- Ai găsit-o?
114
00:05:46,667 --> 00:05:48,041
Nu! Am găsit un chips.
115
00:05:49,500 --> 00:05:52,083
- Jumi-juma?
- Dezgustător!
116
00:05:52,709 --> 00:05:54,625
- Smântână și ceapă.
- Dă-mi!
117
00:05:57,333 --> 00:05:59,166
Am găsit-o!
118
00:05:59,250 --> 00:06:00,291
Eu am găsit 12.
119
00:06:04,291 --> 00:06:05,792
Care e aia bună?
120
00:06:05,875 --> 00:06:07,250
Aflăm într-un singur fel.
121
00:06:09,041 --> 00:06:10,583
Spitalul se va autodistruge
122
00:06:10,667 --> 00:06:12,333
- ...în trei, doi...
- Oprește-o!
123
00:06:13,959 --> 00:06:15,792
Autodistrugere anulată.
124
00:06:16,458 --> 00:06:18,959
Ar trebui să fie mai mult de trei secunde.
125
00:06:20,959 --> 00:06:22,333
Vreau s-o încerc pe asta.
126
00:06:25,542 --> 00:06:27,667
Apăs din nou. Poate dispar.
127
00:06:31,500 --> 00:06:33,166
Trebuia să prevăd.
128
00:06:38,083 --> 00:06:40,000
Atenție, oameni buni!
129
00:06:43,750 --> 00:06:45,417
Vreau să fac un anunț.
130
00:06:45,500 --> 00:06:47,291
Ca șef temporar de magazin,
131
00:06:47,375 --> 00:06:49,834
am hotărât cine e Angajatul Orei.
132
00:06:54,291 --> 00:06:56,291
Stai! Nu e corect.
133
00:06:56,375 --> 00:06:58,542
De ce ești tu Angajatul Orei, nu eu?
134
00:06:59,291 --> 00:07:00,125
De-aia!
135
00:07:02,083 --> 00:07:04,625
Tu și argumentele tale indubitabile.
136
00:07:09,166 --> 00:07:10,583
E puțin cam strâmbă.
137
00:07:10,667 --> 00:07:13,625
Nu poza, ci fața ta.
138
00:07:13,709 --> 00:07:15,750
Am observat că ai fața puțin strâmbă.
139
00:07:17,709 --> 00:07:19,875
Am o sarcină importantă pentru tine.
140
00:07:19,959 --> 00:07:21,625
Du-te și stai acolo,
141
00:07:21,709 --> 00:07:24,250
taci din gură și nu face absolut nimic!
142
00:07:24,333 --> 00:07:26,750
Bine. Statul degeaba
e trăsătură de familie.
143
00:07:36,458 --> 00:07:38,375
Scurgere!
144
00:07:38,458 --> 00:07:39,959
Cred că a perforat o țeavă,
145
00:07:40,041 --> 00:07:42,375
iar apa atinge pictura aia valoroasă.
146
00:07:42,458 --> 00:07:46,083
Dar mi-a zis să nu fac nimic,
deci nu fac nimic.
147
00:07:46,709 --> 00:07:48,417
Stai! Mă gândesc.
148
00:07:48,500 --> 00:07:50,291
Mă aude gândind?
149
00:07:51,333 --> 00:07:52,709
Te gândești?
150
00:07:54,500 --> 00:07:55,750
Frate, ce le știe!
151
00:07:55,834 --> 00:07:58,542
Nu-i de mirare
că Față Strâmbă e Angajata Orei.
152
00:08:08,542 --> 00:08:09,709
Pentru ultima oară,
153
00:08:09,792 --> 00:08:11,750
unde sunt dosarele supereroilor?
154
00:08:11,834 --> 00:08:14,291
Le-am transferat pe un cip cuantic
155
00:08:14,375 --> 00:08:16,125
pe care l-am ascuns, deci tu...
156
00:08:19,333 --> 00:08:20,625
Ce faci?
157
00:08:20,709 --> 00:08:23,166
Îmi văd reflexia în casca ta.
158
00:08:23,250 --> 00:08:24,667
Îmi stă părul ca naiba.
159
00:08:26,417 --> 00:08:28,667
N-o să-ți spun unde e cipul cuantic.
160
00:08:28,750 --> 00:08:30,458
Nu-mi pasă ce îmi faci.
161
00:08:30,542 --> 00:08:33,375
Bine. Atunci îți torturez
mult iubitul nepot.
162
00:08:33,458 --> 00:08:35,834
Pe Zachary? De ce?
163
00:08:35,917 --> 00:08:38,375
Ce ți-a făcut Zachary Diaz?
164
00:08:38,458 --> 00:08:40,083
Alan! Adică Alan!
165
00:08:40,166 --> 00:08:42,417
Atunci, asta e viața.
166
00:08:44,125 --> 00:08:47,333
Cred că puțină suferință
i-ar întări caracterul lui Alan.
167
00:08:47,417 --> 00:08:48,291
Mă duc să-l caut.
168
00:08:48,375 --> 00:08:50,333
Nu pleci nicăieri.
169
00:08:52,500 --> 00:08:55,125
O să te imobilizez cu propria ta putere.
170
00:08:57,458 --> 00:08:58,667
Când îl găsesc pe Alan,
171
00:08:58,750 --> 00:09:01,000
îl aduc aici și-l torturez sub nasul tău.
172
00:09:03,208 --> 00:09:07,917
A uitat că puterile mi-au slăbit
și că tot pot să mă mișc.
173
00:09:08,000 --> 00:09:10,959
Dacă aș putea să ajung la asta!
174
00:09:13,125 --> 00:09:14,834
Părul meu!
175
00:09:17,500 --> 00:09:18,917
Mai sunt doar două.
176
00:09:20,417 --> 00:09:22,417
Nici asta nu face nimic.
177
00:09:30,083 --> 00:09:31,875
Aici e Liga Eroilor!
178
00:09:33,083 --> 00:09:35,625
Salut! Sunăm de la Mighty Med.
179
00:09:35,709 --> 00:09:38,083
Ne atacă Anihilator și soarta lumii...
180
00:09:38,166 --> 00:09:40,750
Ascultați cu atenție,
pentru că am schimbat meniul.
181
00:09:40,834 --> 00:09:42,792
Pentru engleză, apăsați unu.
182
00:09:42,875 --> 00:09:46,041
Pentru Gorgolblam, apăsați...
183
00:09:54,542 --> 00:09:55,959
Nu mai cereți ajutor!
184
00:09:56,041 --> 00:09:58,041
Am eliminat gărzile
185
00:09:58,125 --> 00:10:00,750
și am pus o barieră energetică
în jurul clădirii,
186
00:10:00,834 --> 00:10:03,583
așa că nimeni nu intră și nimeni nu iese.
187
00:10:03,667 --> 00:10:05,250
Iar acum voi distruge
188
00:10:05,333 --> 00:10:07,792
ultimele persoane care îmi stau în cale.
189
00:10:11,417 --> 00:10:14,083
Ne spui la cine te referi?
190
00:10:16,917 --> 00:10:18,625
Se referă la noi!
191
00:10:20,291 --> 00:10:22,667
Stai! De ce să scape de noi?
192
00:10:22,750 --> 00:10:26,834
Avem informații prețioase despre supereroi
193
00:10:26,917 --> 00:10:29,542
și ne poți tortura lent mult timp
194
00:10:29,625 --> 00:10:31,875
ca să le obții,
și abia apoi să scapi de noi.
195
00:10:31,959 --> 00:10:34,458
E și mai bine decât plănuisem.
196
00:10:34,542 --> 00:10:36,333
Excelent plan, Kaz. Mulțumesc!
197
00:10:37,166 --> 00:10:38,709
Ce te-a apucat?
198
00:10:40,375 --> 00:10:42,583
Încercam să trag de timp.
199
00:10:42,667 --> 00:10:45,792
Trebuie să recunoști
că am idei geniale azi.
200
00:11:01,208 --> 00:11:02,709
Asta nu e bine, nu?
201
00:11:02,792 --> 00:11:06,083
Aici nu e baie
și am mâncat brioșă de cereale dimineață,
202
00:11:06,166 --> 00:11:08,333
deci s-a zis cu gluma!
203
00:11:09,625 --> 00:11:10,667
Stai!
204
00:11:10,750 --> 00:11:13,333
Am uitat de Alan.
A folosit capsula de salvare.
205
00:11:13,417 --> 00:11:15,709
Probabil a contactat o groază de supereroi
206
00:11:15,792 --> 00:11:18,000
care știu cum să vină și să ne salveze.
207
00:11:18,083 --> 00:11:20,333
Sau l-a capturat Skylar imediat.
208
00:11:21,834 --> 00:11:23,834
Da, asta e mai probabil.
209
00:11:24,875 --> 00:11:27,667
Alan, ce s-a întâmplat
cu capsula de salvare?
210
00:11:27,750 --> 00:11:32,291
Am intrat în ea,
m-am așezat și am adormit.
211
00:11:32,375 --> 00:11:34,834
Scaunele sunt atât de confortabile!
212
00:11:34,917 --> 00:11:36,667
Era o scăpare...
213
00:11:36,750 --> 00:11:39,458
Scăpam de griji.
214
00:11:40,875 --> 00:11:43,625
Apoi Skylar m-a trezit și m-a atacat.
215
00:11:43,709 --> 00:11:45,875
Fricos ca o mâță!
216
00:11:45,959 --> 00:11:48,500
Nu-l jignesc.
S-a speriat și a devenit pisică.
217
00:11:52,917 --> 00:11:54,125
Nu e bine.
218
00:11:54,208 --> 00:11:55,750
Am mâncat multă smântână.
219
00:11:55,834 --> 00:11:57,583
Și nu există litieră.
220
00:11:57,667 --> 00:11:59,458
S-a zis cu gluma!
221
00:12:13,375 --> 00:12:14,709
Nu-l găsesc pe Alan,
222
00:12:14,792 --> 00:12:17,083
așa că te voi tortura pe tine în loc.
223
00:12:19,750 --> 00:12:22,417
Unde e cipul cuantic?
224
00:12:22,500 --> 00:12:23,875
Nu-ți voi spune niciodată.
225
00:12:24,542 --> 00:12:26,667
E cineva în spatele tău
226
00:12:26,750 --> 00:12:28,792
la care ar trebui să te uiți?
227
00:12:31,166 --> 00:12:34,250
A fost un truc,
o înșelăciune, un vicleșug.
228
00:12:35,458 --> 00:12:37,834
Sunt la jumătatea
dicționarului de sinonime
229
00:12:37,917 --> 00:12:40,250
pe care-l citesc, îl studiez, îl examinez.
230
00:12:41,875 --> 00:12:45,083
Dacă tragi cu arma,
îi voi absorbi puterea.
231
00:12:45,166 --> 00:12:46,667
Asta nu armă.
232
00:12:46,750 --> 00:12:50,375
E un dispozitiv de criptare lingvistică,
dar nu trag cu el în tine.
233
00:12:53,208 --> 00:12:54,834
Ce ai făcut?
234
00:12:55,792 --> 00:12:58,041
Nu mai înțelegi ce spun.
235
00:12:58,125 --> 00:13:00,417
Ador podurile!
236
00:13:02,625 --> 00:13:06,625
Știi că Wallace și Clyde dorm
în paturi suprapuse în formă de mașini?
237
00:13:06,709 --> 00:13:10,709
Pe pernele lor scrie:
„Pe locuri, fiți gata, dormiți!”
238
00:13:12,542 --> 00:13:14,583
La ce te holbezi?
239
00:13:18,625 --> 00:13:21,083
- Ce a pățit pictura?
- A fost o scurgere.
240
00:13:21,166 --> 00:13:23,125
Și de ce n-ai făcut nimic?
241
00:13:23,208 --> 00:13:25,000
Mi-ai zis să nu fac nimic.
242
00:13:25,083 --> 00:13:26,250
Cu plăcere!
243
00:13:27,583 --> 00:13:30,458
Poate că pictura asta
nu valorează atât de mult.
244
00:13:32,000 --> 00:13:32,959
Glumești?
245
00:13:33,041 --> 00:13:35,542
A costat 6.000 de dolari. Ce ne facem?
246
00:13:40,041 --> 00:13:42,667
Poftim! Acum costă doar 99 de cenți.
247
00:13:44,750 --> 00:13:46,625
Nu poți să schimbi prețul așa!
248
00:13:46,709 --> 00:13:49,083
E cel mai valoros obiect din magazin.
249
00:13:49,166 --> 00:13:51,125
Wallace și Clyde o să mă omoare.
250
00:13:51,208 --> 00:13:53,041
N-ar îndrăzni să te omoare
251
00:13:53,125 --> 00:13:56,041
dacă ai valora... un milion de dolari.
252
00:13:57,792 --> 00:13:58,875
Dă-mi aia!
253
00:14:02,166 --> 00:14:03,667
Ține minte ce ți-am spus!
254
00:14:04,625 --> 00:14:05,709
Nu o să funcționeze.
255
00:14:05,792 --> 00:14:08,917
Putem s-o facem. Concentrează-te!
256
00:14:09,458 --> 00:14:10,542
Ești gata?
257
00:14:18,208 --> 00:14:19,625
Vă opriți odată?
258
00:14:21,709 --> 00:14:24,375
Sună groaznic. E total dezacordat.
259
00:14:25,500 --> 00:14:29,458
Și, mai important,
trebuie să-l împiedicăm pe Anihilator
260
00:14:29,542 --> 00:14:31,375
să obțină dosarele supereroilor.
261
00:14:31,458 --> 00:14:32,458
Dar suntem închiși.
262
00:14:32,542 --> 00:14:35,542
Eroii nu pot intra aici
din cauza barierei lui Skylar.
263
00:14:35,625 --> 00:14:38,709
Bariera poate fi spartă
doar de Cristalul lui Kreln,
264
00:14:38,792 --> 00:14:40,750
pierdut în bătălia de la Kreln
265
00:14:40,834 --> 00:14:43,792
în timpul rebeliunii Kreln,
de pe planeta Kreln,
266
00:14:43,875 --> 00:14:47,291
în anul 2.156 ÎK, înainte de Kreln.
267
00:14:48,583 --> 00:14:50,291
Acest cristal al...
268
00:14:50,375 --> 00:14:51,667
Cum se numea?
269
00:14:53,709 --> 00:14:56,166
Kreln. Am zis de cinci ori.
270
00:14:56,250 --> 00:14:57,333
Exact.
271
00:14:57,417 --> 00:15:00,208
L-am văzut. E în Domeniu.
272
00:15:00,291 --> 00:15:01,583
Aia e o jucărie.
273
00:15:02,417 --> 00:15:03,250
Stai!
274
00:15:03,333 --> 00:15:04,750
Dacă nu e jucărie?
275
00:15:04,834 --> 00:15:08,208
Adică, Wallace și Clyde
aveau jumătate din Diada lui Nebulon.
276
00:15:08,291 --> 00:15:10,375
Poate că au și cristalul lui Kreln.
277
00:15:10,458 --> 00:15:13,667
Mi-au spus că au multe
dispozitive reale în magazin.
278
00:15:13,750 --> 00:15:16,500
Credeam că vor doar să mă jecmănească.
279
00:15:19,041 --> 00:15:21,667
Ar fi bine să fie real,
e singura noastră șansă.
280
00:15:21,750 --> 00:15:23,667
Bine. Acum contactăm un supererou
281
00:15:23,750 --> 00:15:26,083
care să ia cristalul
și să asalteze Mighty Med.
282
00:15:26,166 --> 00:15:29,041
Îl sunăm pe Henry Tidwell,
alter ego-ul lui Titanio.
283
00:15:30,667 --> 00:15:32,083
N-am semnal.
284
00:15:32,166 --> 00:15:35,166
Suntem la 100 de metri sub Mighty Med.
285
00:15:35,834 --> 00:15:38,417
Și cred că ți-am scapăt
telefonul în toaletă ieri.
286
00:15:41,250 --> 00:15:42,667
N-o să mai ieșim de aici.
287
00:15:44,375 --> 00:15:46,291
TECTON E DE RAHAT
288
00:15:52,417 --> 00:15:54,583
Cred că cineva a făcut un tunel.
289
00:15:54,667 --> 00:15:56,375
Sper că duce la o galerie de artă,
290
00:15:56,458 --> 00:16:00,375
pentru că Oliver ne-a stricat
singura decorațiune frumoasă.
291
00:16:05,750 --> 00:16:06,792
Îmi trebuie un plan.
292
00:16:06,875 --> 00:16:10,083
Dacă aș fi șef,
aș usca pictura cu cârpa aia.
293
00:16:10,166 --> 00:16:12,875
Cu ea l-au legat pe Alan la gură,
ca un mare sărut.
294
00:16:21,542 --> 00:16:23,500
Nu, am stricat-o mai rău.
295
00:16:23,583 --> 00:16:25,750
Da, așa e.
296
00:16:26,834 --> 00:16:27,792
Dar pot s-o repar.
297
00:16:27,875 --> 00:16:29,917
Am făcut cursuri portretistică.
298
00:16:30,000 --> 00:16:31,959
N-o să observi diferența.
299
00:16:33,125 --> 00:16:35,750
Ți-am spus că am făcut
cursuri de autoportretistică?
300
00:16:38,458 --> 00:16:41,667
Treci încoace!
301
00:16:42,500 --> 00:16:43,542
Stai!
302
00:16:43,625 --> 00:16:45,000
Am înțeles ceva.
303
00:16:45,083 --> 00:16:46,792
Putem pleca din magazin,
304
00:16:46,875 --> 00:16:49,792
luăm chestiile alea
și n-o să știe că e vina noastră.
305
00:16:49,875 --> 00:16:50,875
Ai dreptate.
306
00:16:50,959 --> 00:16:53,834
Nu suntem decât noi doi aici,
307
00:16:53,917 --> 00:16:57,083
plus camera aia
care a filmat tot ce am făcut.
308
00:16:58,500 --> 00:16:59,667
Ce ne facem?
309
00:16:59,750 --> 00:17:04,291
Având în vedere că e o cameră,
putem face un singur lucru.
310
00:17:04,375 --> 00:17:06,750
Mereu mi-am dorit propriul talk-show.
311
00:17:12,625 --> 00:17:14,041
Salut, Skylar!
312
00:17:14,125 --> 00:17:16,250
Părul îmi mai stă zbârlit?
313
00:17:18,083 --> 00:17:19,291
Ce se întâmplă?
314
00:17:19,375 --> 00:17:22,166
L-ai torturat pe Horace
ca să afli unde e cipul cuantic?
315
00:17:22,250 --> 00:17:24,375
Nu ne ajută tortura.
316
00:17:24,458 --> 00:17:27,250
Și-a criptat spusele cu un dispozitiv.
317
00:17:27,333 --> 00:17:29,500
Corect. Nu...
318
00:17:29,583 --> 00:17:31,333
o să înțelegeți nimic
319
00:17:31,417 --> 00:17:33,291
până nu dispare efectul...
320
00:17:34,208 --> 00:17:35,291
Nu mai contează.
321
00:17:36,417 --> 00:17:37,667
Nu, vă rog!
322
00:17:37,750 --> 00:17:38,917
Vă rog! Spun totul!
323
00:17:39,709 --> 00:17:42,291
Nici măcar n-am început să te torturăm.
324
00:17:42,375 --> 00:17:44,458
Dar m-ai ciupit puțin
325
00:17:44,542 --> 00:17:46,500
când m-ai apucat și doare rău.
326
00:17:47,500 --> 00:17:50,375
Lasă-mă în pace
și vă duc la cipul cuantic!
327
00:17:59,792 --> 00:18:01,166
Nu trageți cu ochiul!
328
00:18:10,667 --> 00:18:12,458
Ce era cu pilula aia? Spune-ne!
329
00:18:21,041 --> 00:18:22,792
Oliver, intră în tunel!
330
00:18:22,875 --> 00:18:25,917
Nu pot. Mi-e frică
de locuri întunecate și strâmte.
331
00:18:26,000 --> 00:18:28,208
- Intră!
- Bine.
332
00:18:28,291 --> 00:18:31,083
Închid ochii.
Oricum, probabil vom fi uciși.
333
00:18:31,834 --> 00:18:34,375
Nu mai fi așa de laș!
334
00:18:34,458 --> 00:18:38,250
„Vai, cade cerul!”
335
00:18:43,875 --> 00:18:46,291
Minunat! Am ajuns în altă celulă.
336
00:18:49,250 --> 00:18:50,250
Nu!
337
00:18:51,917 --> 00:18:54,709
Recunosc, dacă închizi ochii,
nu-i așa de rău.
338
00:19:01,917 --> 00:19:03,166
Nu!
339
00:19:05,250 --> 00:19:08,834
Oliver, cred
că l-ai cunoscut pe Megahertz.
340
00:19:12,291 --> 00:19:13,709
Enchanté.
341
00:19:15,333 --> 00:19:19,125
Trebuie să ștergem imaginile
de pe cameră. Dar cum?
342
00:19:19,208 --> 00:19:22,792
Nu avem scară.
Ai putea s-o agăți cu cârligul ăla.
343
00:19:23,750 --> 00:19:24,583
Bine.
344
00:19:30,333 --> 00:19:34,291
INTERZISE: IODLERELE,
FLUIERATUL ȘI DANSUL IRLANDEZ
345
00:19:36,208 --> 00:19:38,667
Am distrus panoul de prezentare.
346
00:19:38,750 --> 00:19:40,542
Da, așa e.
347
00:19:41,250 --> 00:19:42,667
Ce coșmar!
348
00:19:43,291 --> 00:19:45,208
Stai! Am o idee genială.
349
00:19:45,834 --> 00:19:49,959
De ce nu facem o scară din cutiile astea
cu camere de securitate false?
350
00:19:53,792 --> 00:19:56,333
Sunt false. Nu există nicio cameră.
351
00:19:56,417 --> 00:19:57,709
Nicio filmare.
352
00:19:57,792 --> 00:19:59,917
Nu mi-a văzut nimeni talk show-ul?
353
00:20:00,000 --> 00:20:02,208
Acum știu cum se simte Arsenio Hall.
354
00:20:05,125 --> 00:20:06,709
Știi ce înseamnă asta?
355
00:20:06,792 --> 00:20:09,542
Nu vom avea necazuri
fiindcă am distrus pictura
356
00:20:09,625 --> 00:20:11,041
sau magazinul.
357
00:20:11,125 --> 00:20:12,667
Am scăpat basma curată.
358
00:20:16,166 --> 00:20:19,500
Ai auzit tot ce am spus, nu?
359
00:20:21,667 --> 00:20:22,542
Bine.
360
00:20:23,500 --> 00:20:26,667
E vina lui. El e șeful.
361
00:20:29,166 --> 00:20:31,875
Megahertz, amice,
362
00:20:31,959 --> 00:20:33,875
îmi place cum ai decorat celula.
363
00:20:36,333 --> 00:20:38,750
Și câmpul tău de forță e perfect reglat.
364
00:20:40,208 --> 00:20:42,375
Nu e celula mea.
365
00:20:42,458 --> 00:20:45,375
E Camera Distrugerii Sigure.
366
00:20:45,458 --> 00:20:48,250
Măcar te lasă să aduci jucării
367
00:20:48,333 --> 00:20:49,667
ca să te distrezi.
368
00:20:49,750 --> 00:20:51,375
Nu sunt jucării!
369
00:20:51,458 --> 00:20:53,542
Recidiviștii sunt transformați
370
00:20:53,625 --> 00:20:58,291
în figurine și sunt vânduți
ca ediții limitate de colecție.
371
00:20:59,750 --> 00:21:02,208
Sunt chiar
Bucătarul Însângerat și Vulturul Negru?
372
00:21:02,291 --> 00:21:03,208
Da.
373
00:21:03,291 --> 00:21:04,709
Mișto!
374
00:21:05,667 --> 00:21:08,166
Uitați, se sărută!
375
00:21:15,542 --> 00:21:18,542
Face cineva pop-corn la microunde?
376
00:21:19,500 --> 00:21:21,417
Da, dar noi suntem pop-cornul!
377
00:21:22,250 --> 00:21:23,166
Nicio grijă!
378
00:21:23,250 --> 00:21:28,458
Se termină rapid, dacă patru minute
de agonie e ceva „rapid”.