1 00:00:00,709 --> 00:00:02,500 V předchozím díle Mighty Medu… 2 00:00:02,583 --> 00:00:05,750 Teď jsem nejlepší kámoška s Anihilátorem. 3 00:00:05,834 --> 00:00:07,959 Pusť mě a ukážu ti, kde je ten čip. 4 00:00:08,041 --> 00:00:09,625 Co to bylo za tabletku? Mluv! 5 00:00:09,709 --> 00:00:13,458 Musíme Anihilátora zastavit, než se dostane k údajům superhrdinů! 6 00:00:15,041 --> 00:00:16,750 Někdo tu vykopal tunel! 7 00:00:17,959 --> 00:00:19,166 Megahertzi? 8 00:00:19,250 --> 00:00:21,458 Kámo, tvoje cela je fakt suprová. 9 00:00:22,458 --> 00:00:24,959 Tohle je Komnata jisté destrukce! 10 00:00:27,917 --> 00:00:30,792 Nemůžu uvěřit, že nás roztaví na akční figurky! 11 00:00:30,875 --> 00:00:33,917 Snad nás náš kupec nebude nutit líbat se. 12 00:00:35,166 --> 00:00:37,709 Nemůžeš svou elektřinou vykopnout silové pole? 13 00:00:37,792 --> 00:00:42,125 Ne, Komora neutralizuje schopnosti vězně, který v ní je. 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,917 Jsem stejně slabý, jako vy! 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,208 Pokud pominete moje neuvěřitelný svaly. 16 00:00:46,959 --> 00:00:49,667 Začátek tavení. 17 00:00:54,709 --> 00:00:57,709 Nesnáším tuhle schopnost, je tak ponižující! 18 00:00:57,792 --> 00:01:01,208 Jak se mám teď šprtat v nose? 19 00:01:04,333 --> 00:01:07,917 Jasně, cela neutralizuje Megahertzovy schopnosti, 20 00:01:08,000 --> 00:01:09,291 ale ty Alanovy fungují. 21 00:01:09,375 --> 00:01:11,750 Alane, jestli se proměníš v myš, 22 00:01:11,834 --> 00:01:14,208 prolezeš oknem na jídlo a dostaneš nás ven. 23 00:01:14,291 --> 00:01:18,542 Ale ještě to neovládám. Nikdy nevím, ve které zvíře se proměním. 24 00:01:18,625 --> 00:01:20,667 Hele, bacha! 25 00:01:21,917 --> 00:01:24,333 Třicet sekund do roztavení. 26 00:01:24,417 --> 00:01:26,542 Alane, dokážeš to! Jen se musíš soustředit. 27 00:01:29,458 --> 00:01:30,625 Tak dělej! 28 00:01:40,417 --> 00:01:42,250 To bylo neuvěřitelný! 29 00:01:42,333 --> 00:01:44,625 Alan se proměnil v plejtváka! 30 00:01:44,709 --> 00:01:47,792 Věděli jste, že má ocas široký jako fotbalovou bránu a… 31 00:01:47,875 --> 00:01:49,959 Zavři nozdru, Olivere! 32 00:01:52,458 --> 00:01:54,375 A ty taky, Moby Dicku. 33 00:01:56,709 --> 00:01:59,417 Tak jo, dobrodrůžo každej den, 34 00:01:59,500 --> 00:02:01,000 Ale když jdu do školy, 35 00:02:01,083 --> 00:02:03,375 Kyselej ksicht jsem. Ze školy padám, ve tři makám, 36 00:02:03,458 --> 00:02:05,709 Dám si komiks, než na cestu se vydám. 37 00:02:05,792 --> 00:02:07,417 Nový čísla a superschopnosti, 38 00:02:07,500 --> 00:02:09,291 Nemuset makat, jsme tu do šesti. 39 00:02:09,375 --> 00:02:12,917 Každej říká „nebuď na palici“, ale viděls superhrdinu v nemocnici? 40 00:02:13,000 --> 00:02:14,667 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 41 00:02:14,750 --> 00:02:16,583 Jsme v bezpečí? To nevíš. 42 00:02:16,667 --> 00:02:18,583 Tady, nebo jinde? To nevíš. 43 00:02:18,667 --> 00:02:20,250 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 44 00:02:20,333 --> 00:02:22,500 To my po škole zachraňujeme svět, 45 00:02:22,583 --> 00:02:24,417 Otočíme stránku, do akce hned. 46 00:02:24,500 --> 00:02:26,291 Prej jsme norma, normálně fantastický, 47 00:02:26,375 --> 00:02:28,166 Hrdiny vídáme skoro vždycky. 48 00:02:28,250 --> 00:02:29,959 Tady se musíš bít, 49 00:02:30,041 --> 00:02:31,625 Zatni pěst a bojuj, tak to má být. 50 00:02:31,709 --> 00:02:33,458 Vše je tajný, neřekneme nic, 51 00:02:33,542 --> 00:02:35,333 Zejtra to samý co dneska, nic víc. 52 00:02:35,417 --> 00:02:37,333 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 53 00:02:37,417 --> 00:02:38,959 Jsme v bezpečí? To nevíš. 54 00:02:39,041 --> 00:02:40,709 To nevíš. Tady, nebo jinde? 55 00:02:40,792 --> 00:02:42,959 Nevíš, my jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 56 00:02:43,542 --> 00:02:47,542 Co teď? Bez pusy nám neřekne, kde je ten kvantový čip. 57 00:02:47,625 --> 00:02:50,583 A vypadá fakt divně. 58 00:02:53,083 --> 00:02:56,000 Mohli bychom ho donutit, aby napsal, kde ten čip je. 59 00:02:56,083 --> 00:02:58,041 Dobrý nápad. 60 00:02:59,875 --> 00:03:02,583 Vždycky když potřebuješ pero, nemůžeš žádné najít. 61 00:03:03,792 --> 00:03:05,333 Myslím, že to nevadí. 62 00:03:11,625 --> 00:03:13,875 Počkat, to není moje pusa. 63 00:03:13,959 --> 00:03:16,959 Nikdy jsem neuměl takhle srolovat jazyk. 64 00:03:20,458 --> 00:03:24,625 Právě jsem si píchnul lživé sérum! 65 00:03:24,709 --> 00:03:28,000 Zeptejte se mě na cokoli, nebudu schopný vám říct pravdu. 66 00:03:31,792 --> 00:03:32,959 Co je tak vtipné? 67 00:03:33,041 --> 00:03:34,959 Tohle je anti-lživé sérum. 68 00:03:35,709 --> 00:03:40,125 Proč napsali anti tak drobným písmem? To je docela důležitý detail! 69 00:03:42,125 --> 00:03:44,166 Teď nám řekne jen pravdu. 70 00:03:44,250 --> 00:03:45,500 Tohle je zlé. 71 00:03:45,583 --> 00:03:48,417 Mám na sobě plínu. Umím sice na nočník, ale baví mě. 72 00:03:51,583 --> 00:03:54,375 Megahertzi, tvoje schopnosti by teď měly fungovat. 73 00:03:54,458 --> 00:03:57,000 Můžeš je použít a zesílit mi signál na mobilu? 74 00:03:57,083 --> 00:03:58,375 Proč bych ti měl pomáhat? 75 00:03:58,458 --> 00:04:01,583 Jo, kvůli nám byl dvakrát ve vězení. 76 00:04:01,667 --> 00:04:04,625 Popravdě mě překvapuje, že nás ještě neusmažil. 77 00:04:04,709 --> 00:04:06,875 To je ještě lepší, než jsem zamýšlel. 78 00:04:06,959 --> 00:04:08,625 Dobrý plán, Kazi, díky. 79 00:04:09,542 --> 00:04:12,000 Mám nápad, Kazi. Už žádný nápady. 80 00:04:12,875 --> 00:04:15,709 Hele, Megahertzi, musíš nám pomoct. 81 00:04:15,792 --> 00:04:16,917 Zachránili jsme tě. 82 00:04:17,000 --> 00:04:18,417 To se musí počítat. 83 00:04:25,291 --> 00:04:27,375 Prosím! 84 00:04:27,458 --> 00:04:31,750 Ale nikomu neříkej, že jsem vám pomohl, nebo si vás najdu a zničím. 85 00:04:31,834 --> 00:04:33,542 Ale to nejspíš udělám i tak. 86 00:04:33,625 --> 00:04:37,834 Jestli to někomu řekneš, bude to fakt bolet. 87 00:04:44,959 --> 00:04:45,959 Haló. 88 00:04:46,041 --> 00:04:47,250 Ano, Olivere. 89 00:04:48,417 --> 00:04:50,333 Promiň, teď nemám čas. 90 00:04:51,250 --> 00:04:56,583 Když to musíš vědět, sbírám prázdné láhve se zálohou 5 centů. 91 00:04:57,166 --> 00:05:02,667 Vím, že jsem miliardář, ale teď jsem miliardář s 10 dolary navíc. 92 00:05:05,834 --> 00:05:06,667 Jo. 93 00:05:07,333 --> 00:05:11,542 Fajn, seženu Krystal z Krelnu a ihned svolám co nejvíce superhrdinů. 94 00:05:11,625 --> 00:05:14,959 Promiňte, mohl byste si s tím pohnout? Docela spěchám. 95 00:05:15,041 --> 00:05:16,542 Dobře, díky. 96 00:05:18,041 --> 00:05:20,917 Skvělý zprávy. 97 00:05:23,208 --> 00:05:26,750 - Kazi, co to děláš? - Hele. 98 00:05:26,834 --> 00:05:32,417 Tohle je opravdovej Mačeták, což je hustý a zároveň nechutný. 99 00:05:33,542 --> 00:05:36,458 Páni, je ještě teplej. 100 00:05:39,917 --> 00:05:42,625 Nemáme čas, a jestli se nedostaneme ke složkám 101 00:05:42,709 --> 00:05:46,000 dřív než Skylar a Anihilátor, napiš si na čelo fiasko! 102 00:05:46,083 --> 00:05:48,208 Kdo umí napsat fiasko? 103 00:05:48,291 --> 00:05:50,125 F-I-J-A? F-Y-A? 104 00:05:50,208 --> 00:05:52,125 Je to nemožný! 105 00:05:52,875 --> 00:05:54,333 Ale vím, kde jsou ty složky. 106 00:05:54,417 --> 00:05:57,417 Strejda je přesunul na kvantový čip a já vím, kde ho schoval. 107 00:05:57,500 --> 00:05:59,750 Skvělý. Tak pojďme. 108 00:05:59,834 --> 00:06:04,250 Kazi, říkal jsem si, že bychom tam měli s Alanem zajít sami, 109 00:06:04,333 --> 00:06:07,041 - a ty zůstaneš tady. - Proč? 110 00:06:07,125 --> 00:06:10,917 Aby ses staral o chod cely. 111 00:06:11,000 --> 00:06:12,792 Protože ty, kamaráde, 112 00:06:12,875 --> 00:06:15,709 se postaráš ze všech nejlépe. 113 00:06:17,625 --> 00:06:21,041 To zní, jako kdyby se tě chtěl zbavit. Znám to moc dobře. 114 00:06:21,125 --> 00:06:23,542 Lidi se mě zbavují pořád. 115 00:06:26,500 --> 00:06:27,458 Chceš se mě zbavit? 116 00:06:27,542 --> 00:06:28,959 Ne, to ne. 117 00:06:29,041 --> 00:06:33,750 Jde o to, že někdy, když jsi dál, je to, „juhů!“ 118 00:06:33,834 --> 00:06:37,041 A když jsi blíž, je to, „sakra.“ 119 00:06:41,667 --> 00:06:43,291 Fajn, chápu to. 120 00:06:43,375 --> 00:06:45,291 Jestli chceš, ať nechodím, nepůjdu. 121 00:06:45,375 --> 00:06:47,750 Ale uvidíme, jak ti to beze mě půjde. 122 00:06:48,417 --> 00:06:51,041 Promiň, ale musíme jít. 123 00:06:52,959 --> 00:06:56,458 Hele, Kazi, teď to s tebou vypadá bledě, 124 00:06:56,542 --> 00:07:00,917 ale nikdy nezapomeň: Je mi to fuk. 125 00:07:09,792 --> 00:07:11,625 Zdravím, jeden Krystal z Krelnu. 126 00:07:11,709 --> 00:07:15,166 Omlouvám se, nemám čas, vyplňuju si zaměstnanecké hodnocení. 127 00:07:15,250 --> 00:07:17,834 Jaká je má nejznatelnější slabá stránka? 128 00:07:17,917 --> 00:07:22,750 Je nejznatelnější slabá stránka nejlepší silnou stránkou, nebo největší slabinou? 129 00:07:22,834 --> 00:07:26,959 Myslím, že tvoje největší slabina je porozumění textu a zákaznický servis. 130 00:07:28,083 --> 00:07:29,709 Napíšu tam obojí. 131 00:07:30,500 --> 00:07:31,959 Podívej, fakt spěchám 132 00:07:32,041 --> 00:07:34,792 a musím za každou cenu koupit Krystal z Krelnu. 133 00:07:34,875 --> 00:07:37,291 Krystal z Krelnu nechcete. 134 00:07:37,375 --> 00:07:40,875 Chcete tenhle můj portrét. 135 00:07:40,959 --> 00:07:43,333 Jsi normální? 136 00:07:43,417 --> 00:07:45,792 Není tu nějaký jiný prodavač? 137 00:07:45,875 --> 00:07:48,792 Ne, ale přijímáme životopisy. 138 00:07:49,625 --> 00:07:52,125 Jaká je vaše nejznatelnější slabá stránka? 139 00:07:55,375 --> 00:07:56,667 Rychle, Alane, pohni. 140 00:07:56,750 --> 00:08:02,166 Snažím se, před chvílí jsem byl plejtvák a ještě mám na stehnech korýše. 141 00:08:03,208 --> 00:08:06,625 Kde je kvantový čip? Musíme ho najít dřív než Skylar a Anihilátor. 142 00:08:06,709 --> 00:08:08,500 Dobře, je tady. 143 00:08:10,166 --> 00:08:11,625 A oni taky. 144 00:08:13,250 --> 00:08:14,500 Strejdo Horaci! 145 00:08:14,583 --> 00:08:17,125 To je můj synovec Zachary? 146 00:08:17,208 --> 00:08:19,041 Ne, to jsem já, Alan. 147 00:08:19,125 --> 00:08:20,792 Aha. Ahoj, Alane. 148 00:08:22,208 --> 00:08:23,959 Kde je kvantový čip? 149 00:08:24,041 --> 00:08:25,834 Přísahám, že jsem ho schoval tady. 150 00:08:25,917 --> 00:08:27,792 A v posteli nenosím pyžamo. 151 00:08:27,875 --> 00:08:29,333 Beru si smoking. 152 00:08:32,875 --> 00:08:34,166 Anti-lživé sérum? 153 00:08:34,250 --> 00:08:35,291 Jo. 154 00:08:35,375 --> 00:08:37,792 Proto oznamuji, že tamten černý ovladač 155 00:08:38,500 --> 00:08:41,834 má tlačítko, které ten čip přitáhne jako magnet. 156 00:08:42,875 --> 00:08:44,166 A mám třetí bradavku. 157 00:08:44,834 --> 00:08:47,959 Naštěstí je na mojí druhé bradavce, takže to nikdo nepozná. 158 00:08:49,500 --> 00:08:51,250 Díky. 159 00:08:51,333 --> 00:08:52,834 A to je nechutný. 160 00:08:56,959 --> 00:08:58,375 Co to děláš? 161 00:08:58,458 --> 00:08:59,625 Přitahuješ mě. 162 00:09:01,834 --> 00:09:04,542 Ne, fakt mě přitahuješ. 163 00:09:04,625 --> 00:09:08,041 Chce tím říct, že tě miluje. 164 00:09:08,792 --> 00:09:12,583 Ne, říkám, že ten magnet v ovladači mě k ní přitáhnul. 165 00:09:20,375 --> 00:09:22,792 Kazi, řekl jsem ti, ať počkáš v Mighty Maxu. 166 00:09:22,875 --> 00:09:27,750 Jo, místo toho jsem se rozhodl sem přijít, protože takhle se pohybuju běžně! 167 00:09:28,750 --> 00:09:31,917 Spolkli kvantový čip, aby zabránili jeho ukradení. 168 00:09:32,000 --> 00:09:36,041 Nespolkli jsme čip, snědli jsme brambůrek, který byl za polštářem. 169 00:09:36,125 --> 00:09:38,291 To byl kvantový čip. 170 00:09:38,375 --> 00:09:41,959 Vyrobil ho do tvaru brambůrku, aby vypadal jako něco obyčejného. 171 00:09:42,041 --> 00:09:44,750 Ale proč měl příchuť cibule se smetanou? 172 00:09:44,834 --> 00:09:46,875 Co je lepší? Medová hořčice? 173 00:09:46,959 --> 00:09:50,500 Jen blázen by vyrobil kvantový čip s příchutí medové hořčice. 174 00:09:51,500 --> 00:09:55,875 No, rozpůlili jsme si ho, takže je teď k ničemu. 175 00:09:55,959 --> 00:09:56,959 To není pravda. 176 00:09:57,041 --> 00:09:58,750 Kvantové čipy lze snadno slepit. 177 00:09:58,834 --> 00:10:00,291 A kýchám jako ženská. 178 00:10:01,875 --> 00:10:05,166 No, my ten čip snědli, takže se k němu nedostanete. 179 00:10:05,250 --> 00:10:09,542 Ledaže bychom vám rozpárali břicho a vytáhli ho, než ho strávíte. 180 00:10:09,625 --> 00:10:11,834 Chtěl jsem říct to samý! 181 00:10:11,917 --> 00:10:14,083 Géniové mají stejné myšlenkové pochody. 182 00:10:17,291 --> 00:10:21,208 To je hrůza. Smrdí tady plejtvák. 183 00:10:32,834 --> 00:10:35,959 Olivere, tohle je konec. 184 00:10:36,041 --> 00:10:38,959 Ale než umřeme, chci ti něco říct. 185 00:10:39,959 --> 00:10:41,583 Za všechno můžeš ty! 186 00:10:42,458 --> 00:10:44,125 Děláš si srandu? 187 00:10:44,208 --> 00:10:46,750 Celej den pomáháš padouchům. 188 00:10:46,834 --> 00:10:50,542 Jsi jako kůrovec ve stromě ve vegetativním klidu, 189 00:10:50,625 --> 00:10:53,875 kterej celej strom zničí, když se prožírá ven. 190 00:10:53,959 --> 00:10:55,709 Asi ho něco žere. 191 00:10:57,667 --> 00:11:00,417 Vím, že jsi zlá, ale musíš být tak tvrdá? 192 00:11:03,625 --> 00:11:06,208 Jak si můžeš myslet, že je to moje vina? 193 00:11:06,291 --> 00:11:09,792 V téhle situaci bychom nebyli, kdybychom nenašli Mighty Med. 194 00:11:09,875 --> 00:11:12,417 To by se nestalo, kdybys mě nenutil číst komiksy. 195 00:11:12,500 --> 00:11:14,667 Nenutil jsem tě číst komiksy. 196 00:11:14,750 --> 00:11:16,083 Vážně? 197 00:11:16,166 --> 00:11:18,667 Na páté narozky jsem chtěl poníka! 198 00:11:18,750 --> 00:11:21,458 Ale sfoukl jsi mi svíčky, a přání se nesplnilo. 199 00:11:21,542 --> 00:11:24,834 Kdybych ho dostal, nechodil bych s tebou číst komiksy. 200 00:11:24,917 --> 00:11:28,667 Jezdil bych na svém poníkovi, ze kterýho by teď byl kůň! 201 00:11:30,917 --> 00:11:32,250 Víš co? 202 00:11:32,333 --> 00:11:34,750 Tohle jsou naše poslední chvíle spolu. 203 00:11:34,834 --> 00:11:37,500 Nemohl bys být zticha a nechat mě v klidu umřít? 204 00:11:37,583 --> 00:11:39,417 Ne dokud neřeknu poslední věc. 205 00:11:40,375 --> 00:11:41,625 Ovesná kaše. 206 00:11:43,750 --> 00:11:44,709 Co? 207 00:11:44,792 --> 00:11:48,208 Mýho poníka bych pojmenoval Ovesná kaše. 208 00:11:50,250 --> 00:11:51,375 Skončil jsem. 209 00:11:54,208 --> 00:11:57,959 Jsi ten nejneschopnější vedoucí, kterého jsem kdy viděl! 210 00:11:58,875 --> 00:12:00,375 Neschopný znamená hezký? 211 00:12:01,834 --> 00:12:03,542 Najdu ten krystal sám. 212 00:12:03,625 --> 00:12:06,500 Hele, zpomalte. 213 00:12:06,583 --> 00:12:08,291 Ještě tu nepracujete. 214 00:12:17,208 --> 00:12:18,500 Krystal z Krelnu. 215 00:12:18,583 --> 00:12:20,333 Propána, beru ho. 216 00:12:21,208 --> 00:12:23,000 Promiňte, už se prodal. 217 00:12:23,083 --> 00:12:24,333 Komu? 218 00:12:24,417 --> 00:12:25,333 Mně. 219 00:12:25,417 --> 00:12:27,583 Očividně je o něj zájem. 220 00:12:27,667 --> 00:12:30,875 Vlastně asi před minutou se na něj někdo ptal. 221 00:12:31,000 --> 00:12:32,542 To jsem byl já! 222 00:12:37,250 --> 00:12:41,917 Hele, dej mi ten krystal, a já ti za něj hezky zaplatím. 223 00:12:42,000 --> 00:12:45,208 Chcete říct neschopně. 224 00:12:45,291 --> 00:12:51,208 Hele, když mi ho dáš, dám ti svůj hodně drahý sporťák. 225 00:12:52,083 --> 00:12:55,750 Jsem bohatý, mám všechno, na co si vzpomenu. 226 00:12:55,834 --> 00:12:57,166 Kromě lemura. 227 00:12:57,250 --> 00:12:58,917 Máma říká, že pelichají. 228 00:13:00,834 --> 00:13:02,583 Co je v tom pytli na odpadky? 229 00:13:02,667 --> 00:13:05,709 Nic zajímavého, jen láhve s pěticentovou zálohou. 230 00:13:06,375 --> 00:13:09,625 Neříkal jste, že máte pytel plný vratných láhví. 231 00:13:09,709 --> 00:13:14,291 Mám největší sbírku vratných lahví nasbíraných ostatními na světě. 232 00:13:14,375 --> 00:13:17,917 Dám vám ten krystal za pytel nasbíraných láhví do mý sbírky. 233 00:13:18,959 --> 00:13:20,417 Jasně, vezmi si ho. 234 00:13:24,166 --> 00:13:27,792 Teď je všem pro smích. Ve skutečnosti sbírám prázdné pytle. 235 00:13:27,875 --> 00:13:29,750 To je hlupák. 236 00:13:38,208 --> 00:13:40,500 Musíme jim z břicha vyndat ten kvantový čip. 237 00:13:40,583 --> 00:13:42,709 Použij svou schopnost a nech je vybuchnout. 238 00:13:42,792 --> 00:13:44,792 Výbuch by mohl ten čip zničit. 239 00:13:44,875 --> 00:13:46,083 A udělá tu bordel. 240 00:13:46,166 --> 00:13:48,583 Ne všichni mají na hlavě helmu. 241 00:13:50,417 --> 00:13:54,625 Nejsnazší by bylo nás rozpárat tamtím lejzrem na stole. 242 00:13:54,709 --> 00:13:57,291 Jo, to by bylo rychlé a bezbolestné. 243 00:13:57,375 --> 00:13:59,166 Bezbolestné pro vás dva. 244 00:13:59,250 --> 00:14:00,750 Pro ně to bude nesnesitelné. 245 00:14:05,417 --> 00:14:08,125 Poslední slova? 246 00:14:09,417 --> 00:14:10,291 Ovesná kaše. 247 00:14:15,417 --> 00:14:17,000 Držíš to opačně. 248 00:14:17,083 --> 00:14:21,291 Horace má v sobě anti-lživé sérum, na co se vymluvíš ty? 249 00:14:23,208 --> 00:14:24,959 Horaci, říká Kaz pravdu? 250 00:14:25,041 --> 00:14:27,417 Ano, a holím se v podpaží. 251 00:14:49,500 --> 00:14:53,000 To není lejzr, je to zalesňovací paprsek. 252 00:14:53,083 --> 00:14:56,834 Ano, a anti-lživé sérum vyprchalo před dvěma minutami. 253 00:14:56,917 --> 00:14:58,709 Neholím se v podpaží. 254 00:14:58,792 --> 00:14:59,834 Používám tam vosk. 255 00:15:02,375 --> 00:15:03,959 Takže to byla lest? 256 00:15:04,041 --> 00:15:05,166 Jsi génius. 257 00:15:05,250 --> 00:15:07,959 Promiň, že jsem řekl, že všechno poděláš. 258 00:15:08,041 --> 00:15:09,250 Můžeš mi odpustit? 259 00:15:10,125 --> 00:15:11,583 Enchanté. 260 00:15:12,834 --> 00:15:14,625 Génius je asi příliš silné slovo. 261 00:15:15,583 --> 00:15:17,542 Zalesňovací efekt za pár minut vyprchá. 262 00:15:17,625 --> 00:15:19,792 Musíme z vás dostat ten čip a ukrýt ho. 263 00:15:19,875 --> 00:15:22,250 Ale jak? Máš zvratkový paprsek? 264 00:15:22,333 --> 00:15:24,959 Ne, ale v kanclu mám dva týdny staré indické jídlo. 265 00:15:26,583 --> 00:15:27,875 Ještě ne. 266 00:15:33,500 --> 00:15:35,083 Kde jsou? 267 00:15:35,166 --> 00:15:37,792 Hej, proč si netroufneš na někoho stejně velkého, 268 00:15:37,875 --> 00:15:40,375 kdo je zároveň pohledný a skromný miliardář? 269 00:15:41,625 --> 00:15:43,291 Jak ses dostal přes silové pole? 270 00:15:43,375 --> 00:15:45,083 Krystalem z Krelnu. 271 00:15:45,166 --> 00:15:49,250 Jsi hlupák, že jsi sem přišel, Titanio. Je to dva proti jednomu. 272 00:15:49,333 --> 00:15:51,125 Jsi si jistá? 273 00:15:57,250 --> 00:16:00,583 To bylo to heslo, ne? Počkat, bylo to, „nemyslím si.“ 274 00:16:00,667 --> 00:16:03,917 Skylar, můžeme to sjet znovu? Řekneš, že jsem hlupák, 275 00:16:04,000 --> 00:16:06,041 že je to dva proti jednomu… 276 00:16:06,125 --> 00:16:07,375 Nemyslím si! 277 00:17:15,250 --> 00:17:17,917 Nesnáším zvracení. Mám divno v puse. 278 00:17:18,000 --> 00:17:19,542 Aspoň nějakou pusu máš. 279 00:17:20,834 --> 00:17:21,959 Nemáme čas. 280 00:17:22,041 --> 00:17:23,709 Kde ukryješ ten kvantový čip? 281 00:17:24,375 --> 00:17:26,250 Na to nejbezpečnější místo. 282 00:17:31,709 --> 00:17:34,000 A teď jej zamkneme. 283 00:17:58,458 --> 00:18:00,333 Už to moc dlouho nevydržím. 284 00:18:05,125 --> 00:18:07,333 Skylar, jsou v přesile, vzdejte se! 285 00:18:07,417 --> 00:18:08,333 Nikdy! 286 00:18:08,959 --> 00:18:11,583 Hej, jak se odsud dostanu? 287 00:18:11,667 --> 00:18:13,750 Je to tu jako v bludišti! 288 00:18:13,834 --> 00:18:14,792 Páni! 289 00:18:15,875 --> 00:18:17,291 Já teď sekám latinu. 290 00:18:17,375 --> 00:18:19,625 Pomohl jsem Oliverovi a Kazovi z Mighty Maxu. 291 00:18:20,333 --> 00:18:24,041 Pokud nenajdou způsob, jak ven, jsem na vaší straně. 292 00:18:28,709 --> 00:18:31,208 Kéž bych to mohl vrátit a udělat vše jinak. 293 00:18:31,291 --> 00:18:36,000 V 72. čísle Přetáčeč zjistil, že mu elektrická síla zesílila schopnosti 294 00:18:36,083 --> 00:18:38,792 a že může cestovat, kam chce. 295 00:18:39,875 --> 00:18:42,458 Megahertzi, vím, jak z toho ven. 296 00:18:44,041 --> 00:18:45,875 Sejmi tuhle plechovku. 297 00:18:48,041 --> 00:18:49,291 Vrátím čas zpátky. 298 00:19:05,208 --> 00:19:06,959 Skvělý. 299 00:19:07,041 --> 00:19:09,583 Takovou obnovu schopností jsem ještě neviděl. 300 00:19:09,667 --> 00:19:11,250 Skylar, musím udělat pár testů. 301 00:19:11,333 --> 00:19:15,125 Fajn, ale nejdřív si chci promluvit s Anihilátorem. 302 00:19:15,208 --> 00:19:17,417 Chci mu dát několik možností. 303 00:19:17,500 --> 00:19:19,542 Nechceš si půjčit můj slovník? 304 00:19:19,625 --> 00:19:23,834 Doporučuju padouch, darebák, lump a mizera. 305 00:19:32,041 --> 00:19:34,500 Vrátila jsi zpátky čas, chytré. 306 00:19:34,583 --> 00:19:36,417 Netuší, že jsem na straně zla. 307 00:19:36,500 --> 00:19:40,083 Můžeme spolupracovat potají a udělat ze všech hrdinů padouchy. 308 00:19:40,166 --> 00:19:41,583 Dobrý plán. 309 00:19:41,667 --> 00:19:45,083 Necháme je zavřít tě do Mighty Maxu, aby neměli podezření. 310 00:19:45,166 --> 00:19:49,208 To se mi moc nelíbí, ale dobře. 311 00:19:50,000 --> 00:19:52,750 - A promiň za tohle. - Za co? 312 00:19:54,750 --> 00:19:57,208 To je za to, žes chtěl ublížit mým kámošům! 313 00:19:57,792 --> 00:19:59,208 Není úžasná? 314 00:20:00,208 --> 00:20:02,834 Asi jo. Ale jsem na zlý holky. 315 00:20:09,709 --> 00:20:12,750 I když se nám podařilo obnovit Skylařiny schopnosti 316 00:20:12,834 --> 00:20:16,583 a zajali jsme Anihilátora, měli bychom kvantový čip schovat 317 00:20:16,667 --> 00:20:19,250 na bezpečnější místo, jen pro jistotu. 318 00:20:21,041 --> 00:20:22,333 Tady je. 319 00:20:22,417 --> 00:20:23,875 Můžu se mrknout? 320 00:20:23,959 --> 00:20:24,792 Ne! 321 00:20:27,625 --> 00:20:28,875 Nehýbej se! 322 00:20:29,583 --> 00:20:32,917 Teď musím najít, který z nich je kvantový čip. 323 00:20:34,667 --> 00:20:37,959 Fuj, medová hořčice! Alane, to jsem tě nic nenaučil? 324 00:20:38,041 --> 00:20:39,291 Ne, nenaučilz mně nic. 325 00:20:39,375 --> 00:20:42,875 Nemněl sem domátsí školu už sedmdesát dvanást dní! 326 00:20:44,709 --> 00:20:45,583 Počkat. 327 00:20:45,667 --> 00:20:48,458 Mám ovladač na přivolání čipu. 328 00:20:49,667 --> 00:20:51,625 Myslím, že je to tenhle. 329 00:21:01,291 --> 00:21:03,625 Velmi nešťastná volba tlačítka. 330 00:21:04,417 --> 00:21:05,500 Počkat! 331 00:21:05,583 --> 00:21:08,041 Zkusím to zmáčknout znovu, možná všechny zmizí. 332 00:21:14,000 --> 00:21:15,542 To jsem mohl tušit. 333 00:21:45,083 --> 00:21:48,083 Titulky: Fabiána Tetamenti