1
00:00:00,709 --> 00:00:02,500
V předchozím díle Mighty Medu…
2
00:00:02,583 --> 00:00:05,750
Teď jsem nejlepší kámoška s Anihilátorem.
3
00:00:05,834 --> 00:00:07,959
Pusť mě a ukážu ti, kde je ten čip.
4
00:00:08,041 --> 00:00:09,625
Co to bylo za tabletku? Mluv!
5
00:00:09,709 --> 00:00:13,458
Musíme Anihilátora zastavit,
než se dostane k údajům superhrdinů!
6
00:00:15,041 --> 00:00:16,750
Někdo tu vykopal tunel!
7
00:00:17,959 --> 00:00:19,166
Megahertzi?
8
00:00:19,250 --> 00:00:21,458
Kámo, tvoje cela je fakt suprová.
9
00:00:22,458 --> 00:00:24,959
Tohle je Komnata jisté destrukce!
10
00:00:27,917 --> 00:00:30,792
Nemůžu uvěřit,
že nás roztaví na akční figurky!
11
00:00:30,875 --> 00:00:33,917
Snad nás náš kupec nebude nutit líbat se.
12
00:00:35,166 --> 00:00:37,709
Nemůžeš svou elektřinou
vykopnout silové pole?
13
00:00:37,792 --> 00:00:42,125
Ne, Komora neutralizuje
schopnosti vězně, který v ní je.
14
00:00:42,208 --> 00:00:43,917
Jsem stejně slabý, jako vy!
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,208
Pokud pominete moje neuvěřitelný svaly.
16
00:00:46,959 --> 00:00:49,667
Začátek tavení.
17
00:00:54,709 --> 00:00:57,709
Nesnáším tuhle schopnost,
je tak ponižující!
18
00:00:57,792 --> 00:01:01,208
Jak se mám teď šprtat v nose?
19
00:01:04,333 --> 00:01:07,917
Jasně, cela neutralizuje
Megahertzovy schopnosti,
20
00:01:08,000 --> 00:01:09,291
ale ty Alanovy fungují.
21
00:01:09,375 --> 00:01:11,750
Alane, jestli se proměníš v myš,
22
00:01:11,834 --> 00:01:14,208
prolezeš oknem na jídlo
a dostaneš nás ven.
23
00:01:14,291 --> 00:01:18,542
Ale ještě to neovládám.
Nikdy nevím, ve které zvíře se proměním.
24
00:01:18,625 --> 00:01:20,667
Hele, bacha!
25
00:01:21,917 --> 00:01:24,333
Třicet sekund do roztavení.
26
00:01:24,417 --> 00:01:26,542
Alane, dokážeš to!
Jen se musíš soustředit.
27
00:01:29,458 --> 00:01:30,625
Tak dělej!
28
00:01:40,417 --> 00:01:42,250
To bylo neuvěřitelný!
29
00:01:42,333 --> 00:01:44,625
Alan se proměnil v plejtváka!
30
00:01:44,709 --> 00:01:47,792
Věděli jste, že má ocas široký
jako fotbalovou bránu a…
31
00:01:47,875 --> 00:01:49,959
Zavři nozdru, Olivere!
32
00:01:52,458 --> 00:01:54,375
A ty taky, Moby Dicku.
33
00:01:56,709 --> 00:01:59,417
Tak jo, dobrodrůžo každej den,
34
00:01:59,500 --> 00:02:01,000
Ale když jdu do školy,
35
00:02:01,083 --> 00:02:03,375
Kyselej ksicht jsem.
Ze školy padám, ve tři makám,
36
00:02:03,458 --> 00:02:05,709
Dám si komiks, než na cestu se vydám.
37
00:02:05,792 --> 00:02:07,417
Nový čísla a superschopnosti,
38
00:02:07,500 --> 00:02:09,291
Nemuset makat, jsme tu do šesti.
39
00:02:09,375 --> 00:02:12,917
Každej říká „nebuď na palici“,
ale viděls superhrdinu v nemocnici?
40
00:02:13,000 --> 00:02:14,667
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
41
00:02:14,750 --> 00:02:16,583
Jsme v bezpečí? To nevíš.
42
00:02:16,667 --> 00:02:18,583
Tady, nebo jinde? To nevíš.
43
00:02:18,667 --> 00:02:20,250
My jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
44
00:02:20,333 --> 00:02:22,500
To my po škole zachraňujeme svět,
45
00:02:22,583 --> 00:02:24,417
Otočíme stránku, do akce hned.
46
00:02:24,500 --> 00:02:26,291
Prej jsme norma, normálně fantastický,
47
00:02:26,375 --> 00:02:28,166
Hrdiny vídáme skoro vždycky.
48
00:02:28,250 --> 00:02:29,959
Tady se musíš bít,
49
00:02:30,041 --> 00:02:31,625
Zatni pěst a bojuj, tak to má být.
50
00:02:31,709 --> 00:02:33,458
Vše je tajný, neřekneme nic,
51
00:02:33,542 --> 00:02:35,333
Zejtra to samý co dneska, nic víc.
52
00:02:35,417 --> 00:02:37,333
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
53
00:02:37,417 --> 00:02:38,959
Jsme v bezpečí? To nevíš.
54
00:02:39,041 --> 00:02:40,709
To nevíš. Tady, nebo jinde?
55
00:02:40,792 --> 00:02:42,959
Nevíš, my jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
56
00:02:43,542 --> 00:02:47,542
Co teď? Bez pusy nám neřekne,
kde je ten kvantový čip.
57
00:02:47,625 --> 00:02:50,583
A vypadá fakt divně.
58
00:02:53,083 --> 00:02:56,000
Mohli bychom ho donutit,
aby napsal, kde ten čip je.
59
00:02:56,083 --> 00:02:58,041
Dobrý nápad.
60
00:02:59,875 --> 00:03:02,583
Vždycky když potřebuješ pero,
nemůžeš žádné najít.
61
00:03:03,792 --> 00:03:05,333
Myslím, že to nevadí.
62
00:03:11,625 --> 00:03:13,875
Počkat, to není moje pusa.
63
00:03:13,959 --> 00:03:16,959
Nikdy jsem neuměl takhle srolovat jazyk.
64
00:03:20,458 --> 00:03:24,625
Právě jsem si píchnul lživé sérum!
65
00:03:24,709 --> 00:03:28,000
Zeptejte se mě na cokoli,
nebudu schopný vám říct pravdu.
66
00:03:31,792 --> 00:03:32,959
Co je tak vtipné?
67
00:03:33,041 --> 00:03:34,959
Tohle je anti-lživé sérum.
68
00:03:35,709 --> 00:03:40,125
Proč napsali anti tak drobným písmem?
To je docela důležitý detail!
69
00:03:42,125 --> 00:03:44,166
Teď nám řekne jen pravdu.
70
00:03:44,250 --> 00:03:45,500
Tohle je zlé.
71
00:03:45,583 --> 00:03:48,417
Mám na sobě plínu.
Umím sice na nočník, ale baví mě.
72
00:03:51,583 --> 00:03:54,375
Megahertzi, tvoje schopnosti
by teď měly fungovat.
73
00:03:54,458 --> 00:03:57,000
Můžeš je použít
a zesílit mi signál na mobilu?
74
00:03:57,083 --> 00:03:58,375
Proč bych ti měl pomáhat?
75
00:03:58,458 --> 00:04:01,583
Jo, kvůli nám byl dvakrát ve vězení.
76
00:04:01,667 --> 00:04:04,625
Popravdě mě překvapuje,
že nás ještě neusmažil.
77
00:04:04,709 --> 00:04:06,875
To je ještě lepší, než jsem zamýšlel.
78
00:04:06,959 --> 00:04:08,625
Dobrý plán, Kazi, díky.
79
00:04:09,542 --> 00:04:12,000
Mám nápad, Kazi. Už žádný nápady.
80
00:04:12,875 --> 00:04:15,709
Hele, Megahertzi, musíš nám pomoct.
81
00:04:15,792 --> 00:04:16,917
Zachránili jsme tě.
82
00:04:17,000 --> 00:04:18,417
To se musí počítat.
83
00:04:25,291 --> 00:04:27,375
Prosím!
84
00:04:27,458 --> 00:04:31,750
Ale nikomu neříkej, že jsem vám pomohl,
nebo si vás najdu a zničím.
85
00:04:31,834 --> 00:04:33,542
Ale to nejspíš udělám i tak.
86
00:04:33,625 --> 00:04:37,834
Jestli to někomu řekneš,
bude to fakt bolet.
87
00:04:44,959 --> 00:04:45,959
Haló.
88
00:04:46,041 --> 00:04:47,250
Ano, Olivere.
89
00:04:48,417 --> 00:04:50,333
Promiň, teď nemám čas.
90
00:04:51,250 --> 00:04:56,583
Když to musíš vědět,
sbírám prázdné láhve se zálohou 5 centů.
91
00:04:57,166 --> 00:05:02,667
Vím, že jsem miliardář,
ale teď jsem miliardář s 10 dolary navíc.
92
00:05:05,834 --> 00:05:06,667
Jo.
93
00:05:07,333 --> 00:05:11,542
Fajn, seženu Krystal z Krelnu
a ihned svolám co nejvíce superhrdinů.
94
00:05:11,625 --> 00:05:14,959
Promiňte, mohl byste si s tím pohnout?
Docela spěchám.
95
00:05:15,041 --> 00:05:16,542
Dobře, díky.
96
00:05:18,041 --> 00:05:20,917
Skvělý zprávy.
97
00:05:23,208 --> 00:05:26,750
- Kazi, co to děláš?
- Hele.
98
00:05:26,834 --> 00:05:32,417
Tohle je opravdovej Mačeták,
což je hustý a zároveň nechutný.
99
00:05:33,542 --> 00:05:36,458
Páni, je ještě teplej.
100
00:05:39,917 --> 00:05:42,625
Nemáme čas,
a jestli se nedostaneme ke složkám
101
00:05:42,709 --> 00:05:46,000
dřív než Skylar a Anihilátor,
napiš si na čelo fiasko!
102
00:05:46,083 --> 00:05:48,208
Kdo umí napsat fiasko?
103
00:05:48,291 --> 00:05:50,125
F-I-J-A? F-Y-A?
104
00:05:50,208 --> 00:05:52,125
Je to nemožný!
105
00:05:52,875 --> 00:05:54,333
Ale vím, kde jsou ty složky.
106
00:05:54,417 --> 00:05:57,417
Strejda je přesunul na kvantový čip
a já vím, kde ho schoval.
107
00:05:57,500 --> 00:05:59,750
Skvělý. Tak pojďme.
108
00:05:59,834 --> 00:06:04,250
Kazi, říkal jsem si, že bychom tam měli
s Alanem zajít sami,
109
00:06:04,333 --> 00:06:07,041
- a ty zůstaneš tady.
- Proč?
110
00:06:07,125 --> 00:06:10,917
Aby ses staral o chod cely.
111
00:06:11,000 --> 00:06:12,792
Protože ty, kamaráde,
112
00:06:12,875 --> 00:06:15,709
se postaráš ze všech nejlépe.
113
00:06:17,625 --> 00:06:21,041
To zní, jako kdyby se tě chtěl zbavit.
Znám to moc dobře.
114
00:06:21,125 --> 00:06:23,542
Lidi se mě zbavují pořád.
115
00:06:26,500 --> 00:06:27,458
Chceš se mě zbavit?
116
00:06:27,542 --> 00:06:28,959
Ne, to ne.
117
00:06:29,041 --> 00:06:33,750
Jde o to, že někdy,
když jsi dál, je to, „juhů!“
118
00:06:33,834 --> 00:06:37,041
A když jsi blíž, je to, „sakra.“
119
00:06:41,667 --> 00:06:43,291
Fajn, chápu to.
120
00:06:43,375 --> 00:06:45,291
Jestli chceš, ať nechodím, nepůjdu.
121
00:06:45,375 --> 00:06:47,750
Ale uvidíme, jak ti to beze mě půjde.
122
00:06:48,417 --> 00:06:51,041
Promiň, ale musíme jít.
123
00:06:52,959 --> 00:06:56,458
Hele, Kazi, teď to s tebou vypadá bledě,
124
00:06:56,542 --> 00:07:00,917
ale nikdy nezapomeň: Je mi to fuk.
125
00:07:09,792 --> 00:07:11,625
Zdravím, jeden Krystal z Krelnu.
126
00:07:11,709 --> 00:07:15,166
Omlouvám se, nemám čas,
vyplňuju si zaměstnanecké hodnocení.
127
00:07:15,250 --> 00:07:17,834
Jaká je má nejznatelnější slabá stránka?
128
00:07:17,917 --> 00:07:22,750
Je nejznatelnější slabá stránka nejlepší
silnou stránkou, nebo největší slabinou?
129
00:07:22,834 --> 00:07:26,959
Myslím, že tvoje největší slabina
je porozumění textu a zákaznický servis.
130
00:07:28,083 --> 00:07:29,709
Napíšu tam obojí.
131
00:07:30,500 --> 00:07:31,959
Podívej, fakt spěchám
132
00:07:32,041 --> 00:07:34,792
a musím za každou cenu
koupit Krystal z Krelnu.
133
00:07:34,875 --> 00:07:37,291
Krystal z Krelnu nechcete.
134
00:07:37,375 --> 00:07:40,875
Chcete tenhle můj portrét.
135
00:07:40,959 --> 00:07:43,333
Jsi normální?
136
00:07:43,417 --> 00:07:45,792
Není tu nějaký jiný prodavač?
137
00:07:45,875 --> 00:07:48,792
Ne, ale přijímáme životopisy.
138
00:07:49,625 --> 00:07:52,125
Jaká je vaše nejznatelnější slabá stránka?
139
00:07:55,375 --> 00:07:56,667
Rychle, Alane, pohni.
140
00:07:56,750 --> 00:08:02,166
Snažím se, před chvílí jsem byl plejtvák
a ještě mám na stehnech korýše.
141
00:08:03,208 --> 00:08:06,625
Kde je kvantový čip? Musíme ho najít
dřív než Skylar a Anihilátor.
142
00:08:06,709 --> 00:08:08,500
Dobře, je tady.
143
00:08:10,166 --> 00:08:11,625
A oni taky.
144
00:08:13,250 --> 00:08:14,500
Strejdo Horaci!
145
00:08:14,583 --> 00:08:17,125
To je můj synovec Zachary?
146
00:08:17,208 --> 00:08:19,041
Ne, to jsem já, Alan.
147
00:08:19,125 --> 00:08:20,792
Aha. Ahoj, Alane.
148
00:08:22,208 --> 00:08:23,959
Kde je kvantový čip?
149
00:08:24,041 --> 00:08:25,834
Přísahám, že jsem ho schoval tady.
150
00:08:25,917 --> 00:08:27,792
A v posteli nenosím pyžamo.
151
00:08:27,875 --> 00:08:29,333
Beru si smoking.
152
00:08:32,875 --> 00:08:34,166
Anti-lživé sérum?
153
00:08:34,250 --> 00:08:35,291
Jo.
154
00:08:35,375 --> 00:08:37,792
Proto oznamuji, že tamten černý ovladač
155
00:08:38,500 --> 00:08:41,834
má tlačítko,
které ten čip přitáhne jako magnet.
156
00:08:42,875 --> 00:08:44,166
A mám třetí bradavku.
157
00:08:44,834 --> 00:08:47,959
Naštěstí je na mojí druhé bradavce,
takže to nikdo nepozná.
158
00:08:49,500 --> 00:08:51,250
Díky.
159
00:08:51,333 --> 00:08:52,834
A to je nechutný.
160
00:08:56,959 --> 00:08:58,375
Co to děláš?
161
00:08:58,458 --> 00:08:59,625
Přitahuješ mě.
162
00:09:01,834 --> 00:09:04,542
Ne, fakt mě přitahuješ.
163
00:09:04,625 --> 00:09:08,041
Chce tím říct, že tě miluje.
164
00:09:08,792 --> 00:09:12,583
Ne, říkám, že ten magnet v ovladači
mě k ní přitáhnul.
165
00:09:20,375 --> 00:09:22,792
Kazi, řekl jsem ti,
ať počkáš v Mighty Maxu.
166
00:09:22,875 --> 00:09:27,750
Jo, místo toho jsem se rozhodl sem přijít,
protože takhle se pohybuju běžně!
167
00:09:28,750 --> 00:09:31,917
Spolkli kvantový čip,
aby zabránili jeho ukradení.
168
00:09:32,000 --> 00:09:36,041
Nespolkli jsme čip, snědli jsme brambůrek,
který byl za polštářem.
169
00:09:36,125 --> 00:09:38,291
To byl kvantový čip.
170
00:09:38,375 --> 00:09:41,959
Vyrobil ho do tvaru brambůrku,
aby vypadal jako něco obyčejného.
171
00:09:42,041 --> 00:09:44,750
Ale proč měl příchuť cibule se smetanou?
172
00:09:44,834 --> 00:09:46,875
Co je lepší? Medová hořčice?
173
00:09:46,959 --> 00:09:50,500
Jen blázen by vyrobil kvantový čip
s příchutí medové hořčice.
174
00:09:51,500 --> 00:09:55,875
No, rozpůlili jsme si ho,
takže je teď k ničemu.
175
00:09:55,959 --> 00:09:56,959
To není pravda.
176
00:09:57,041 --> 00:09:58,750
Kvantové čipy lze snadno slepit.
177
00:09:58,834 --> 00:10:00,291
A kýchám jako ženská.
178
00:10:01,875 --> 00:10:05,166
No, my ten čip snědli,
takže se k němu nedostanete.
179
00:10:05,250 --> 00:10:09,542
Ledaže bychom vám rozpárali břicho
a vytáhli ho, než ho strávíte.
180
00:10:09,625 --> 00:10:11,834
Chtěl jsem říct to samý!
181
00:10:11,917 --> 00:10:14,083
Géniové mají stejné myšlenkové pochody.
182
00:10:17,291 --> 00:10:21,208
To je hrůza. Smrdí tady plejtvák.
183
00:10:32,834 --> 00:10:35,959
Olivere, tohle je konec.
184
00:10:36,041 --> 00:10:38,959
Ale než umřeme, chci ti něco říct.
185
00:10:39,959 --> 00:10:41,583
Za všechno můžeš ty!
186
00:10:42,458 --> 00:10:44,125
Děláš si srandu?
187
00:10:44,208 --> 00:10:46,750
Celej den pomáháš padouchům.
188
00:10:46,834 --> 00:10:50,542
Jsi jako kůrovec ve stromě
ve vegetativním klidu,
189
00:10:50,625 --> 00:10:53,875
kterej celej strom zničí,
když se prožírá ven.
190
00:10:53,959 --> 00:10:55,709
Asi ho něco žere.
191
00:10:57,667 --> 00:11:00,417
Vím, že jsi zlá,
ale musíš být tak tvrdá?
192
00:11:03,625 --> 00:11:06,208
Jak si můžeš myslet, že je to moje vina?
193
00:11:06,291 --> 00:11:09,792
V téhle situaci bychom nebyli,
kdybychom nenašli Mighty Med.
194
00:11:09,875 --> 00:11:12,417
To by se nestalo,
kdybys mě nenutil číst komiksy.
195
00:11:12,500 --> 00:11:14,667
Nenutil jsem tě číst komiksy.
196
00:11:14,750 --> 00:11:16,083
Vážně?
197
00:11:16,166 --> 00:11:18,667
Na páté narozky jsem chtěl poníka!
198
00:11:18,750 --> 00:11:21,458
Ale sfoukl jsi mi svíčky,
a přání se nesplnilo.
199
00:11:21,542 --> 00:11:24,834
Kdybych ho dostal,
nechodil bych s tebou číst komiksy.
200
00:11:24,917 --> 00:11:28,667
Jezdil bych na svém poníkovi,
ze kterýho by teď byl kůň!
201
00:11:30,917 --> 00:11:32,250
Víš co?
202
00:11:32,333 --> 00:11:34,750
Tohle jsou naše poslední chvíle spolu.
203
00:11:34,834 --> 00:11:37,500
Nemohl bys být zticha
a nechat mě v klidu umřít?
204
00:11:37,583 --> 00:11:39,417
Ne dokud neřeknu poslední věc.
205
00:11:40,375 --> 00:11:41,625
Ovesná kaše.
206
00:11:43,750 --> 00:11:44,709
Co?
207
00:11:44,792 --> 00:11:48,208
Mýho poníka bych pojmenoval Ovesná kaše.
208
00:11:50,250 --> 00:11:51,375
Skončil jsem.
209
00:11:54,208 --> 00:11:57,959
Jsi ten nejneschopnější vedoucí,
kterého jsem kdy viděl!
210
00:11:58,875 --> 00:12:00,375
Neschopný znamená hezký?
211
00:12:01,834 --> 00:12:03,542
Najdu ten krystal sám.
212
00:12:03,625 --> 00:12:06,500
Hele, zpomalte.
213
00:12:06,583 --> 00:12:08,291
Ještě tu nepracujete.
214
00:12:17,208 --> 00:12:18,500
Krystal z Krelnu.
215
00:12:18,583 --> 00:12:20,333
Propána, beru ho.
216
00:12:21,208 --> 00:12:23,000
Promiňte, už se prodal.
217
00:12:23,083 --> 00:12:24,333
Komu?
218
00:12:24,417 --> 00:12:25,333
Mně.
219
00:12:25,417 --> 00:12:27,583
Očividně je o něj zájem.
220
00:12:27,667 --> 00:12:30,875
Vlastně asi před minutou
se na něj někdo ptal.
221
00:12:31,000 --> 00:12:32,542
To jsem byl já!
222
00:12:37,250 --> 00:12:41,917
Hele, dej mi ten krystal,
a já ti za něj hezky zaplatím.
223
00:12:42,000 --> 00:12:45,208
Chcete říct neschopně.
224
00:12:45,291 --> 00:12:51,208
Hele, když mi ho dáš,
dám ti svůj hodně drahý sporťák.
225
00:12:52,083 --> 00:12:55,750
Jsem bohatý, mám všechno,
na co si vzpomenu.
226
00:12:55,834 --> 00:12:57,166
Kromě lemura.
227
00:12:57,250 --> 00:12:58,917
Máma říká, že pelichají.
228
00:13:00,834 --> 00:13:02,583
Co je v tom pytli na odpadky?
229
00:13:02,667 --> 00:13:05,709
Nic zajímavého,
jen láhve s pěticentovou zálohou.
230
00:13:06,375 --> 00:13:09,625
Neříkal jste,
že máte pytel plný vratných láhví.
231
00:13:09,709 --> 00:13:14,291
Mám největší sbírku vratných lahví
nasbíraných ostatními na světě.
232
00:13:14,375 --> 00:13:17,917
Dám vám ten krystal
za pytel nasbíraných láhví do mý sbírky.
233
00:13:18,959 --> 00:13:20,417
Jasně, vezmi si ho.
234
00:13:24,166 --> 00:13:27,792
Teď je všem pro smích.
Ve skutečnosti sbírám prázdné pytle.
235
00:13:27,875 --> 00:13:29,750
To je hlupák.
236
00:13:38,208 --> 00:13:40,500
Musíme jim z břicha vyndat
ten kvantový čip.
237
00:13:40,583 --> 00:13:42,709
Použij svou schopnost
a nech je vybuchnout.
238
00:13:42,792 --> 00:13:44,792
Výbuch by mohl ten čip zničit.
239
00:13:44,875 --> 00:13:46,083
A udělá tu bordel.
240
00:13:46,166 --> 00:13:48,583
Ne všichni mají na hlavě helmu.
241
00:13:50,417 --> 00:13:54,625
Nejsnazší by bylo nás rozpárat
tamtím lejzrem na stole.
242
00:13:54,709 --> 00:13:57,291
Jo, to by bylo rychlé a bezbolestné.
243
00:13:57,375 --> 00:13:59,166
Bezbolestné pro vás dva.
244
00:13:59,250 --> 00:14:00,750
Pro ně to bude nesnesitelné.
245
00:14:05,417 --> 00:14:08,125
Poslední slova?
246
00:14:09,417 --> 00:14:10,291
Ovesná kaše.
247
00:14:15,417 --> 00:14:17,000
Držíš to opačně.
248
00:14:17,083 --> 00:14:21,291
Horace má v sobě anti-lživé sérum,
na co se vymluvíš ty?
249
00:14:23,208 --> 00:14:24,959
Horaci, říká Kaz pravdu?
250
00:14:25,041 --> 00:14:27,417
Ano, a holím se v podpaží.
251
00:14:49,500 --> 00:14:53,000
To není lejzr, je to zalesňovací paprsek.
252
00:14:53,083 --> 00:14:56,834
Ano, a anti-lživé sérum vyprchalo
před dvěma minutami.
253
00:14:56,917 --> 00:14:58,709
Neholím se v podpaží.
254
00:14:58,792 --> 00:14:59,834
Používám tam vosk.
255
00:15:02,375 --> 00:15:03,959
Takže to byla lest?
256
00:15:04,041 --> 00:15:05,166
Jsi génius.
257
00:15:05,250 --> 00:15:07,959
Promiň, že jsem řekl, že všechno poděláš.
258
00:15:08,041 --> 00:15:09,250
Můžeš mi odpustit?
259
00:15:10,125 --> 00:15:11,583
Enchanté.
260
00:15:12,834 --> 00:15:14,625
Génius je asi příliš silné slovo.
261
00:15:15,583 --> 00:15:17,542
Zalesňovací efekt za pár minut vyprchá.
262
00:15:17,625 --> 00:15:19,792
Musíme z vás dostat ten čip a ukrýt ho.
263
00:15:19,875 --> 00:15:22,250
Ale jak? Máš zvratkový paprsek?
264
00:15:22,333 --> 00:15:24,959
Ne, ale v kanclu mám
dva týdny staré indické jídlo.
265
00:15:26,583 --> 00:15:27,875
Ještě ne.
266
00:15:33,500 --> 00:15:35,083
Kde jsou?
267
00:15:35,166 --> 00:15:37,792
Hej, proč si netroufneš
na někoho stejně velkého,
268
00:15:37,875 --> 00:15:40,375
kdo je zároveň pohledný
a skromný miliardář?
269
00:15:41,625 --> 00:15:43,291
Jak ses dostal přes silové pole?
270
00:15:43,375 --> 00:15:45,083
Krystalem z Krelnu.
271
00:15:45,166 --> 00:15:49,250
Jsi hlupák, že jsi sem přišel, Titanio.
Je to dva proti jednomu.
272
00:15:49,333 --> 00:15:51,125
Jsi si jistá?
273
00:15:57,250 --> 00:16:00,583
To bylo to heslo, ne?
Počkat, bylo to, „nemyslím si.“
274
00:16:00,667 --> 00:16:03,917
Skylar, můžeme to sjet znovu?
Řekneš, že jsem hlupák,
275
00:16:04,000 --> 00:16:06,041
že je to dva proti jednomu…
276
00:16:06,125 --> 00:16:07,375
Nemyslím si!
277
00:17:15,250 --> 00:17:17,917
Nesnáším zvracení. Mám divno v puse.
278
00:17:18,000 --> 00:17:19,542
Aspoň nějakou pusu máš.
279
00:17:20,834 --> 00:17:21,959
Nemáme čas.
280
00:17:22,041 --> 00:17:23,709
Kde ukryješ ten kvantový čip?
281
00:17:24,375 --> 00:17:26,250
Na to nejbezpečnější místo.
282
00:17:31,709 --> 00:17:34,000
A teď jej zamkneme.
283
00:17:58,458 --> 00:18:00,333
Už to moc dlouho nevydržím.
284
00:18:05,125 --> 00:18:07,333
Skylar, jsou v přesile, vzdejte se!
285
00:18:07,417 --> 00:18:08,333
Nikdy!
286
00:18:08,959 --> 00:18:11,583
Hej, jak se odsud dostanu?
287
00:18:11,667 --> 00:18:13,750
Je to tu jako v bludišti!
288
00:18:13,834 --> 00:18:14,792
Páni!
289
00:18:15,875 --> 00:18:17,291
Já teď sekám latinu.
290
00:18:17,375 --> 00:18:19,625
Pomohl jsem Oliverovi
a Kazovi z Mighty Maxu.
291
00:18:20,333 --> 00:18:24,041
Pokud nenajdou způsob, jak ven,
jsem na vaší straně.
292
00:18:28,709 --> 00:18:31,208
Kéž bych to mohl vrátit
a udělat vše jinak.
293
00:18:31,291 --> 00:18:36,000
V 72. čísle Přetáčeč zjistil,
že mu elektrická síla zesílila schopnosti
294
00:18:36,083 --> 00:18:38,792
a že může cestovat, kam chce.
295
00:18:39,875 --> 00:18:42,458
Megahertzi, vím, jak z toho ven.
296
00:18:44,041 --> 00:18:45,875
Sejmi tuhle plechovku.
297
00:18:48,041 --> 00:18:49,291
Vrátím čas zpátky.
298
00:19:05,208 --> 00:19:06,959
Skvělý.
299
00:19:07,041 --> 00:19:09,583
Takovou obnovu schopností
jsem ještě neviděl.
300
00:19:09,667 --> 00:19:11,250
Skylar, musím udělat pár testů.
301
00:19:11,333 --> 00:19:15,125
Fajn, ale nejdřív
si chci promluvit s Anihilátorem.
302
00:19:15,208 --> 00:19:17,417
Chci mu dát několik možností.
303
00:19:17,500 --> 00:19:19,542
Nechceš si půjčit můj slovník?
304
00:19:19,625 --> 00:19:23,834
Doporučuju padouch,
darebák, lump a mizera.
305
00:19:32,041 --> 00:19:34,500
Vrátila jsi zpátky čas, chytré.
306
00:19:34,583 --> 00:19:36,417
Netuší, že jsem na straně zla.
307
00:19:36,500 --> 00:19:40,083
Můžeme spolupracovat potají
a udělat ze všech hrdinů padouchy.
308
00:19:40,166 --> 00:19:41,583
Dobrý plán.
309
00:19:41,667 --> 00:19:45,083
Necháme je zavřít tě do Mighty Maxu,
aby neměli podezření.
310
00:19:45,166 --> 00:19:49,208
To se mi moc nelíbí, ale dobře.
311
00:19:50,000 --> 00:19:52,750
- A promiň za tohle.
- Za co?
312
00:19:54,750 --> 00:19:57,208
To je za to,
žes chtěl ublížit mým kámošům!
313
00:19:57,792 --> 00:19:59,208
Není úžasná?
314
00:20:00,208 --> 00:20:02,834
Asi jo. Ale jsem na zlý holky.
315
00:20:09,709 --> 00:20:12,750
I když se nám podařilo
obnovit Skylařiny schopnosti
316
00:20:12,834 --> 00:20:16,583
a zajali jsme Anihilátora,
měli bychom kvantový čip schovat
317
00:20:16,667 --> 00:20:19,250
na bezpečnější místo, jen pro jistotu.
318
00:20:21,041 --> 00:20:22,333
Tady je.
319
00:20:22,417 --> 00:20:23,875
Můžu se mrknout?
320
00:20:23,959 --> 00:20:24,792
Ne!
321
00:20:27,625 --> 00:20:28,875
Nehýbej se!
322
00:20:29,583 --> 00:20:32,917
Teď musím najít,
který z nich je kvantový čip.
323
00:20:34,667 --> 00:20:37,959
Fuj, medová hořčice!
Alane, to jsem tě nic nenaučil?
324
00:20:38,041 --> 00:20:39,291
Ne, nenaučilz mně nic.
325
00:20:39,375 --> 00:20:42,875
Nemněl sem domátsí školu
už sedmdesát dvanást dní!
326
00:20:44,709 --> 00:20:45,583
Počkat.
327
00:20:45,667 --> 00:20:48,458
Mám ovladač na přivolání čipu.
328
00:20:49,667 --> 00:20:51,625
Myslím, že je to tenhle.
329
00:21:01,291 --> 00:21:03,625
Velmi nešťastná volba tlačítka.
330
00:21:04,417 --> 00:21:05,500
Počkat!
331
00:21:05,583 --> 00:21:08,041
Zkusím to zmáčknout znovu,
možná všechny zmizí.
332
00:21:14,000 --> 00:21:15,542
To jsem mohl tušit.
333
00:21:45,083 --> 00:21:48,083
Titulky: Fabiána Tetamenti