1 00:00:00,709 --> 00:00:02,500 Anteriormente en Mega Med... 2 00:00:02,583 --> 00:00:05,709 El Aniquilador y yo somos mejores amigos malvados. 3 00:00:05,792 --> 00:00:07,917 Suéltame y te llevo al chip cuántico. 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,583 ¿Qué acabas de tomar? 5 00:00:09,667 --> 00:00:13,417 Debemos evitar que el Aniquilador consiga esa información. 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,709 Alguien hizo este túnel para escapar. 7 00:00:17,917 --> 00:00:19,125 Megahertz. 8 00:00:19,208 --> 00:00:21,667 Me gusta lo que le hiciste a la celda. 9 00:00:22,417 --> 00:00:24,917 Esta es la Cámara de la Certera Destrucción. 10 00:00:28,208 --> 00:00:30,792 ¡No puedo creer que nos convertirán en muñecos! 11 00:00:31,291 --> 00:00:34,291 Ojalá el niño que nos compre no nos haga besarnos. 12 00:00:35,166 --> 00:00:37,917 ¿Puedes romper el campo de fuerza con tu electricidad? 13 00:00:38,000 --> 00:00:42,125 No. Esta cámara neutraliza todos los poderes de sus prisioneros. 14 00:00:42,208 --> 00:00:43,917 Soy tan débil como ustedes... 15 00:00:44,000 --> 00:00:46,208 ...si dejamos a un lado mis supermúsculos. 16 00:00:46,917 --> 00:00:49,625 Comenzar proceso de fundido. 17 00:00:54,667 --> 00:00:57,667 ¡Odio este poder! Es muy vergonzoso. 18 00:00:58,417 --> 00:01:01,375 ¿Cómo voy a sacarme los mocos ahora? 19 00:01:04,291 --> 00:01:07,917 ¡Genial! La celda solo neutraliza los poderes de Megahertz, 20 00:01:08,000 --> 00:01:09,291 pero no los de Alan. 21 00:01:09,375 --> 00:01:11,750 Alan, si te transformas en un ratón, 22 00:01:11,834 --> 00:01:14,208 pasarías por debajo de la puerta y nos liberarías. 23 00:01:14,291 --> 00:01:15,959 Aún no controlo mi poder. 24 00:01:16,041 --> 00:01:18,542 Nunca sé en qué animal me convertiré. 25 00:01:19,125 --> 00:01:20,667 Oye, ¡cuidado! 26 00:01:22,417 --> 00:01:24,417 Treinta segundos para el fundido. 27 00:01:24,500 --> 00:01:26,542 Tú puedes. Debes concentrarte. 28 00:01:29,417 --> 00:01:30,583 ¡Hazlo de una vez! 29 00:01:40,375 --> 00:01:42,166 ¡Eso fue alucinante! 30 00:01:42,583 --> 00:01:44,667 ¡Alan se convirtió en una ballena azul! 31 00:01:44,750 --> 00:01:47,750 ¿Sabían que su cola es ancha como un arco de...? 32 00:01:47,834 --> 00:01:49,959 ¡Cierra el pico, Oliver! 33 00:01:52,458 --> 00:01:54,375 ¡Y tú también, Moby Dick! 34 00:01:56,959 --> 00:01:58,333 Okey, ¡ya! 35 00:01:58,417 --> 00:01:59,458 Qué aventura me espera 36 00:01:59,542 --> 00:02:02,250 No podría imaginarlo Al llegar a la escuela 37 00:02:02,333 --> 00:02:03,959 De la clase salgo corriendo 38 00:02:04,041 --> 00:02:05,792 A la tienda voy a ampliar conocimientos 39 00:02:05,875 --> 00:02:07,417 Superpoderes y mil villanos 40 00:02:07,500 --> 00:02:09,417 Pasaría el día aquí desde muy temprano 41 00:02:09,500 --> 00:02:11,417 Cada vez me siento más preocupado 42 00:02:11,500 --> 00:02:12,875 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 43 00:02:12,959 --> 00:02:14,625 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 44 00:02:14,709 --> 00:02:16,542 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 45 00:02:16,625 --> 00:02:18,542 - Por vencido no me doy - No lo sé 46 00:02:18,625 --> 00:02:20,208 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 47 00:02:20,291 --> 00:02:22,458 Salvamos a un héroe por segundo 48 00:02:22,542 --> 00:02:24,208 En página diez se salva el mundo 49 00:02:24,291 --> 00:02:26,250 Nos llaman normis Normalmente es cierto 50 00:02:26,333 --> 00:02:28,125 Vemos superhéroes que existían en sueños 51 00:02:28,208 --> 00:02:29,917 Listo y atento debes estar 52 00:02:30,000 --> 00:02:31,625 Por la justicia hay que luchar 53 00:02:31,709 --> 00:02:33,458 Es un secreto que no has de revelar 54 00:02:33,542 --> 00:02:35,333 Y mañana la aventura volverá a empezar 55 00:02:35,417 --> 00:02:37,333 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 56 00:02:37,417 --> 00:02:38,959 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 57 00:02:39,041 --> 00:02:40,709 - Por vencido no me doy - No lo sé 58 00:02:40,792 --> 00:02:42,959 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 59 00:02:43,917 --> 00:02:44,750 ¿Y ahora? 60 00:02:44,834 --> 00:02:47,542 Sin boca, no puede decirnos dónde buscar el chip. 61 00:02:47,625 --> 00:02:50,583 Además, se ve muy muy raro. 62 00:02:53,041 --> 00:02:55,959 Podemos forzarlo a escribir dónde está. 63 00:02:56,542 --> 00:02:58,000 Buena idea. 64 00:02:59,959 --> 00:03:02,542 Uno nunca tiene un bolígrafo cuando lo necesita. 65 00:03:03,750 --> 00:03:05,291 No nos hará falta. 66 00:03:11,583 --> 00:03:14,000 Un minuto. Esta no es mi boca. 67 00:03:14,500 --> 00:03:17,125 Nunca pude hacer esto con la lengua. 68 00:03:21,417 --> 00:03:24,792 Me inyecté suero de la mentira. 69 00:03:24,875 --> 00:03:28,000 No importa qué preguntes, no podré decir la verdad. 70 00:03:31,792 --> 00:03:32,959 ¿De qué te ríes? 71 00:03:33,041 --> 00:03:34,917 Es suero de la antimentira. 72 00:03:36,333 --> 00:03:40,542 ¿Por qué el "anti" está tan pequeño? ¡Es un dato importante! 73 00:03:42,083 --> 00:03:44,125 Ahora solo puede decir la verdad. 74 00:03:44,625 --> 00:03:45,458 Qué mal. 75 00:03:45,542 --> 00:03:48,792 Estoy usando pañales. Sé ir al baño, pero me gustan. 76 00:03:51,542 --> 00:03:54,375 Megahertz, tu electricidad debería funcionar. 77 00:03:54,458 --> 00:03:57,000 ¿Mejorarías la cobertura de mi móvil? 78 00:03:57,083 --> 00:03:58,375 ¿Por qué lo haría? 79 00:03:58,458 --> 00:04:01,667 Oliver, por nuestra culpa, lo encerraron dos veces. 80 00:04:01,750 --> 00:04:04,625 Me sorprende que no intente electrocutarnos. 81 00:04:04,709 --> 00:04:06,875 Esa idea es mejor que la mía. 82 00:04:06,959 --> 00:04:08,625 ¡Buen plan, Kaz! ¡Gracias! 83 00:04:09,542 --> 00:04:12,000 Tengo una idea, Kaz. No más ideas. 84 00:04:13,250 --> 00:04:15,667 No, Megahertz, tienes que ayudarnos. 85 00:04:15,750 --> 00:04:18,375 Te salvamos la vida. ¿Eso no cuenta? 86 00:04:26,083 --> 00:04:27,333 ¡Listo! 87 00:04:27,417 --> 00:04:29,500 Pero no le digan a nadie que los ayudé, 88 00:04:29,583 --> 00:04:31,834 o los perseguiré y los destruiré. 89 00:04:31,917 --> 00:04:33,500 Puede que igual lo haga. 90 00:04:34,250 --> 00:04:37,834 Pero, si alguien se entera, su final será muy doloroso. 91 00:04:45,000 --> 00:04:45,875 ¿Hola? 92 00:04:46,375 --> 00:04:47,458 Sí, Oliver. 93 00:04:48,500 --> 00:04:50,458 No, lo siento, estoy ocupado. 94 00:04:51,250 --> 00:04:55,166 Bueno, ya que preguntas, recojo envases para reciclarlos 95 00:04:55,250 --> 00:04:56,583 por cinco centavos. 96 00:04:57,625 --> 00:05:00,959 Sé que soy multimillonario, pero ahora sigo siéndolo... 97 00:05:01,834 --> 00:05:03,000 ...más 10 dólares. 98 00:05:05,792 --> 00:05:06,625 Entiendo. 99 00:05:07,458 --> 00:05:11,500 Iré por el Cristal de Kreln y reuniré a todos los superhéroes que pueda. 100 00:05:11,583 --> 00:05:14,917 Disculpe, ¿podría apurarse con eso? Llevo prisa. 101 00:05:15,000 --> 00:05:16,500 Bien, bien. Gracias. 102 00:05:18,542 --> 00:05:19,959 Buenas noticias, chicos. 103 00:05:23,208 --> 00:05:25,500 Kaz, ¿qué haces? 104 00:05:26,041 --> 00:05:29,083 Mira, este es el verdadero Machete Man. 105 00:05:29,166 --> 00:05:32,542 Y eso es algo genial y repugnante a la vez. 106 00:05:35,041 --> 00:05:36,458 Sigue caliente. 107 00:05:39,875 --> 00:05:40,917 Se acaba el tiempo. 108 00:05:41,000 --> 00:05:44,500 Si no encontramos esos archivos antes que Skylar y el Aniquilador, 109 00:05:44,583 --> 00:05:45,959 se desatará el caos. 110 00:05:46,041 --> 00:05:48,166 ¡Nadie puede desatar el caos! 111 00:05:48,250 --> 00:05:50,083 ¿Se ata? ¿Se desata? 112 00:05:50,166 --> 00:05:52,083 ¡Es imposible! 113 00:05:52,834 --> 00:05:54,291 Pero sé dónde están los archivos. 114 00:05:54,375 --> 00:05:57,375 Mi tío Horacio los transfirió a un chip cuántico, y sé dónde está. 115 00:05:57,458 --> 00:05:59,750 Genial. Vamos a buscarlo. 116 00:05:59,834 --> 00:06:04,458 De hecho, Kaz, se me ocurre que Alan y yo vayamos por el chip 117 00:06:04,542 --> 00:06:05,917 y tú te quedes aquí. 118 00:06:06,000 --> 00:06:07,041 ¿Por qué? 119 00:06:07,542 --> 00:06:10,917 Para... defender el fuerte. 120 00:06:11,291 --> 00:06:16,125 Porque tú, amigo mío, eres el mejor que conozco para eso. 121 00:06:17,500 --> 00:06:19,583 Creo que intenta hacerte a un lado. 122 00:06:19,667 --> 00:06:23,625 Y sé de lo que hablo. Me han hecho a un lado muchas veces. 123 00:06:26,458 --> 00:06:28,917 - ¿Me estás haciendo a un lado? - No, no. 124 00:06:29,000 --> 00:06:33,834 Es que, a veces, cuando uno está lejos, es más como: "¡Ven", 125 00:06:33,917 --> 00:06:37,250 y, cuando uno está cerca, es más: "No". 126 00:06:41,667 --> 00:06:43,291 Está bien, entiendo. 127 00:06:43,375 --> 00:06:45,291 No voy si no quieres que vaya. 128 00:06:45,375 --> 00:06:47,959 Veamos qué tan bien les va sin mí. 129 00:06:48,917 --> 00:06:51,166 Disculpa, pero debemos irnos. 130 00:06:52,959 --> 00:06:56,458 Mira, Kaz, sé que las cosas no pintan bien ahora, 131 00:06:56,542 --> 00:06:58,291 pero recuerda esto: 132 00:06:58,834 --> 00:07:00,917 ¡me importa un cuerno! 133 00:07:09,875 --> 00:07:11,875 Hola, quiero comprar el Cristal de Kreln. 134 00:07:11,959 --> 00:07:15,125 Disculpe, estoy completando mi evaluación como empleado. 135 00:07:15,208 --> 00:07:17,917 ¿Cuál diría que es mi peor defecto? 136 00:07:18,000 --> 00:07:20,083 Espere, por "peor defecto", 137 00:07:20,166 --> 00:07:22,750 ¿se refiere a mi mejor cualidad o a mi mayor defecto? 138 00:07:23,208 --> 00:07:24,667 Tienes dos mayores defectos: 139 00:07:24,750 --> 00:07:27,250 la comprensión lectora y la atención al cliente. 140 00:07:28,542 --> 00:07:29,709 Pondré los dos. 141 00:07:30,500 --> 00:07:34,792 Oye, tengo mucha prisa y realmente necesito el Cristal de Kreln. 142 00:07:35,250 --> 00:07:37,291 No necesita el Cristal de Kreln. 143 00:07:37,375 --> 00:07:40,875 Lo que necesita es este retrato de mí. 144 00:07:41,542 --> 00:07:43,333 ¿Qué pasa contigo? 145 00:07:43,375 --> 00:07:45,959 ¿Hay alguien aquí que pueda ayudarme? 146 00:07:46,041 --> 00:07:48,750 No, pero estamos contratando. 147 00:07:49,583 --> 00:07:52,125 ¿Cuál diría que es su peor defecto? 148 00:07:55,333 --> 00:07:56,834 ¡Corre, Alan, rápido! 149 00:07:56,917 --> 00:07:58,709 Hago lo que puedo. 150 00:07:58,792 --> 00:08:02,375 Hasta recién era una ballena. Aún tengo crustáceos en los muslos. 151 00:08:03,166 --> 00:08:04,417 ¿Dónde está el chip? 152 00:08:04,500 --> 00:08:06,625 Debemos anticiparnos a Skylar y el Aniquilador. 153 00:08:06,709 --> 00:08:07,834 Bien, está aquí. 154 00:08:10,166 --> 00:08:11,625 Y ellos también. 155 00:08:13,250 --> 00:08:14,500 ¡Tío Horacio! 156 00:08:15,083 --> 00:08:17,125 ¿Es mi sobrino Zachary? 157 00:08:17,208 --> 00:08:19,041 No, soy yo, Alan. 158 00:08:20,166 --> 00:08:21,166 Hola, Alan. 159 00:08:22,208 --> 00:08:23,959 ¿Dónde está el chip cuántico? 160 00:08:24,041 --> 00:08:25,792 Juro que lo escondí aquí. 161 00:08:25,875 --> 00:08:28,000 Además, no uso pijamas para dormir. 162 00:08:28,083 --> 00:08:29,291 Duermo en esmoquin. 163 00:08:32,709 --> 00:08:34,125 ¿Suero de la antimentira? 164 00:08:34,208 --> 00:08:35,250 Sí. 165 00:08:35,792 --> 00:08:38,375 Y por eso anuncio que ese control remoto 166 00:08:38,458 --> 00:08:41,792 tiene un botón localizador para atraer el chip como un imán. 167 00:08:43,041 --> 00:08:44,709 Y tengo una tercera tetilla. 168 00:08:44,792 --> 00:08:48,166 Por suerte, está arriba de otra, así que nadie lo sabrá. 169 00:08:50,166 --> 00:08:51,166 Gracias. 170 00:08:51,667 --> 00:08:52,959 Y qué asco. 171 00:08:57,041 --> 00:08:58,375 ¿Qué haces? 172 00:08:58,458 --> 00:08:59,625 Tú me atraes. 173 00:09:02,291 --> 00:09:04,542 De veras, siento que me atraes. 174 00:09:04,625 --> 00:09:08,083 Lo que quiere decir es que está enamorado de ti. 175 00:09:09,250 --> 00:09:12,542 No, digo que el imán en el control tira de mí. 176 00:09:20,333 --> 00:09:22,750 Kaz, te dije que esperaras allá. 177 00:09:22,834 --> 00:09:25,333 Sí, y decidí venir 178 00:09:25,417 --> 00:09:27,917 porque así voy a lugares cuando quiero. 179 00:09:29,250 --> 00:09:31,917 Se deben haber comido el chip para evitar que lo tomaran. 180 00:09:32,000 --> 00:09:36,041 No nos comimos el chip. Comimos una papa que había en el sillón. 181 00:09:36,125 --> 00:09:38,291 Ese era el chip cuántico. 182 00:09:38,375 --> 00:09:41,959 Le dio forma de papa frita para que pareciera algo banal. 183 00:09:42,417 --> 00:09:44,750 Pero ¿por qué sabía a crema y cebolla? 184 00:09:44,834 --> 00:09:46,875 ¿Y a qué iba a saber? ¿A mostaza? 185 00:09:46,959 --> 00:09:50,750 Solo un loco de remate haría un chip cuántico con sabor a mostaza. 186 00:09:51,875 --> 00:09:53,917 Lo partimos por la mitad, 187 00:09:54,000 --> 00:09:56,166 así que ya no sirve de nada. 188 00:09:56,250 --> 00:09:58,959 Incorrecto. Es fácil volver a unir el chip. 189 00:09:59,041 --> 00:10:00,583 ¡Y estornudo como una dama! 190 00:10:02,458 --> 00:10:05,417 Bueno, nos comimos el chip, no pueden recuperarlo. 191 00:10:05,500 --> 00:10:09,542 A menos que les abramos las tripas y lo saquemos a tiempo. 192 00:10:09,625 --> 00:10:12,041 ¡Estaba por decir eso! 193 00:10:12,125 --> 00:10:14,083 Las grandes mentes piensan igual. 194 00:10:17,667 --> 00:10:18,917 Esto es horrible. 195 00:10:19,625 --> 00:10:21,208 Huele a ballena aquí. 196 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 Bueno, Oliver, nos llegó la hora. 197 00:10:36,083 --> 00:10:38,917 Pero, antes, me gustaría decirte una cosa: 198 00:10:40,250 --> 00:10:41,792 ¡todo esto es tu culpa! 199 00:10:42,709 --> 00:10:44,083 ¿Es broma? 200 00:10:44,500 --> 00:10:46,875 Llevas todo el día ayudando a los malos. 201 00:10:46,959 --> 00:10:50,500 Eres el típico escarabajo xilófago que espera dentro de un árbol 202 00:10:50,583 --> 00:10:53,875 y lo destruye de a poco para poder salir. 203 00:10:54,417 --> 00:10:55,834 Qué aburrimiento. 204 00:10:57,667 --> 00:11:01,041 Sé que eres la mala, pero ¿hace falta que seas cruel? 205 00:11:03,709 --> 00:11:06,291 ¿Y cómo te atreves a decir que es culpa mía? 206 00:11:06,375 --> 00:11:09,875 No estaríamos aquí si no hubiéramos descubierto Mega Med. 207 00:11:09,959 --> 00:11:12,375 Y eso pasó porque me obligaste a leer cómics. 208 00:11:12,458 --> 00:11:14,625 Yo no te obligué. 209 00:11:14,709 --> 00:11:16,041 ¿En serio? 210 00:11:16,125 --> 00:11:18,875 Cuando cumplí cinco años, pedí como deseo un poni, 211 00:11:18,959 --> 00:11:21,417 pero tú soplaste las velas y no se cumplió. 212 00:11:21,500 --> 00:11:22,834 Si se hubiera cumplido, 213 00:11:22,917 --> 00:11:24,959 no habría ido contigo a la tienda de cómics. 214 00:11:25,041 --> 00:11:28,625 Habría estado montando mi poni, ¡que ya sería un bonito caballo! 215 00:11:31,166 --> 00:11:35,000 ¿Sabes qué? Quizás sean nuestros últimos minutos de vida. 216 00:11:35,083 --> 00:11:37,500 ¿Podrías callarte y dejarme morir en paz? 217 00:11:37,583 --> 00:11:39,792 No hasta que diga mi última palabra... 218 00:11:40,959 --> 00:11:42,000 Avena. 219 00:11:43,750 --> 00:11:44,709 ¿Qué? 220 00:11:44,792 --> 00:11:48,208 Ese es el nombre que le iba a poner a mi poni. 221 00:11:50,208 --> 00:11:51,375 Ahora sí terminé. 222 00:11:54,709 --> 00:11:58,041 Eres el gerente más incompetente que he conocido jamás. 223 00:11:58,834 --> 00:12:00,875 ¿Eso significa "atractivo"? 224 00:12:01,750 --> 00:12:03,500 Encontraré el cristal yo solo. 225 00:12:03,583 --> 00:12:06,458 Oiga, oiga, baje las revoluciones, 226 00:12:06,542 --> 00:12:08,250 que todavía no trabaja aquí. 227 00:12:17,000 --> 00:12:18,500 El Cristal de Kreln. 228 00:12:19,083 --> 00:12:20,333 Gracias al cielo. Lo llevo. 229 00:12:21,291 --> 00:12:23,000 Perdone, ya lo compraron. 230 00:12:23,083 --> 00:12:24,333 ¿Quién? 231 00:12:24,417 --> 00:12:25,333 Yo. 232 00:12:25,417 --> 00:12:27,625 Por lo visto hay mucha demanda. 233 00:12:27,709 --> 00:12:30,875 De hecho, vino otro interesado hace un momento. 234 00:12:31,000 --> 00:12:32,542 ¡Era yo! 235 00:12:37,291 --> 00:12:41,875 Mira, si me das el cristal, te pagaré una suma muy atractiva. 236 00:12:41,959 --> 00:12:45,166 Eso significa que será una suma muy incompetente. 237 00:12:45,250 --> 00:12:46,083 Espera... 238 00:12:47,083 --> 00:12:48,208 Véndeme el cristal, 239 00:12:48,291 --> 00:12:51,166 y yo te daré mi coche deportivo, que es carísimo. 240 00:12:52,041 --> 00:12:55,709 Ya soy rico. Tengo todas las cosas que podría desear. 241 00:12:55,792 --> 00:12:57,250 Excepto un lémur. 242 00:12:57,333 --> 00:12:58,959 Mi madre no me deja. 243 00:13:00,834 --> 00:13:02,792 Pero ¿qué hay en esa bolsa? 244 00:13:02,875 --> 00:13:05,709 Solo son envases para reciclar por cinco centavos. 245 00:13:06,375 --> 00:13:09,792 ¡No me dijo que tenía una bolsa llena de envases para reciclar! 246 00:13:09,875 --> 00:13:14,291 ¡Tengo la mayor colección de envases para reciclar que se haya recogido jamás! 247 00:13:14,375 --> 00:13:17,875 Le daré este tonto cristal por esos coleccionables para mi colección. 248 00:13:19,000 --> 00:13:20,375 Claro. Tómala. 249 00:13:24,125 --> 00:13:25,250 Lo engañé. 250 00:13:25,333 --> 00:13:28,250 Lo que colecciono son bolsas de basura vacías. 251 00:13:28,333 --> 00:13:29,709 Qué fracasado. 252 00:13:38,166 --> 00:13:40,583 Debemos sacarles el chip del estómago. 253 00:13:40,667 --> 00:13:42,709 Usa tu poder para explotar cosas. 254 00:13:43,166 --> 00:13:44,917 Eso podría dañar el chip. 255 00:13:45,000 --> 00:13:46,208 Y hacer un desastre. 256 00:13:46,291 --> 00:13:48,750 No todos estamos usando un casco. 257 00:13:50,417 --> 00:13:54,625 Lo más fácil sería cortarnos con el diseccionador láser sobre la mesa. 258 00:13:54,709 --> 00:13:57,417 Sí, eso haría la tarea más rápida e indolora. 259 00:13:57,500 --> 00:14:00,709 Para ustedes, los malos. Para los chicos, será horrible. 260 00:14:05,875 --> 00:14:08,083 ¿Tienen unas últimas palabras? 261 00:14:09,500 --> 00:14:10,417 Avena. 262 00:14:15,417 --> 00:14:16,959 Lo agarraste al revés. 263 00:14:17,667 --> 00:14:21,542 Horacio tiene el suero de la antimentira. ¿Qué excusa tienes tú? 264 00:14:23,208 --> 00:14:24,959 Horacio, ¿Kaz dice la verdad? 265 00:14:25,041 --> 00:14:27,542 Sí. Y me afeito las axilas. 266 00:14:49,458 --> 00:14:52,959 No era un láser diseccionador, era un rayo forestador. 267 00:14:53,041 --> 00:14:56,792 Sí, y el suero dejó de hacer efecto hace dos minutos. 268 00:14:56,875 --> 00:15:00,083 No me afeito las axilas. Me las depilo con cera. 269 00:15:02,458 --> 00:15:03,959 ¿Fue una trampa? 270 00:15:04,041 --> 00:15:05,333 ¡Eres un genio! 271 00:15:05,417 --> 00:15:08,333 Siento haber dicho que siempre arruinas todo. 272 00:15:08,417 --> 00:15:09,250 ¿Me perdonas? 273 00:15:10,291 --> 00:15:11,583 Enchanté. 274 00:15:12,834 --> 00:15:14,667 Quizás "genio" fue demasiado. 275 00:15:15,583 --> 00:15:17,583 El rayo forestador dura pocos minutos. 276 00:15:17,667 --> 00:15:19,792 Debemos sacarles el chip y esconderlo. 277 00:15:19,875 --> 00:15:22,250 ¿Cómo? ¿Tienes un rayo vomitador? 278 00:15:22,333 --> 00:15:24,917 No, pero sí comida india de hace dos semanas. 279 00:15:26,542 --> 00:15:27,834 ¡Aún no! 280 00:15:34,000 --> 00:15:35,041 ¿Dónde están? 281 00:15:35,125 --> 00:15:37,750 Aniquilador, ¿por qué no te metes con alguien de tu tamaño 282 00:15:37,834 --> 00:15:40,417 y que sea atractivo y multimillonario? 283 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 ¿Cómo rompiste mi campo de fuerza? 284 00:15:43,375 --> 00:15:45,083 Con el Cristal de Kreln. 285 00:15:45,625 --> 00:15:49,250 Hiciste mal en venir, Titanio. Somos dos contra uno. 286 00:15:49,709 --> 00:15:51,250 ¿Estás segura? 287 00:15:57,250 --> 00:16:00,583 Juraría que esa era la señal. ¡No! Era "te equivocas". 288 00:16:00,667 --> 00:16:02,333 Skylar, ¿volvemos a empezar? 289 00:16:02,417 --> 00:16:04,834 Dices: "Hiciste mal en venir. Son dos contra...". 290 00:16:06,083 --> 00:16:07,333 ¡Te equivocas! 291 00:17:15,250 --> 00:17:17,917 Odio vomitar. Me queda un sabor horrible. 292 00:17:18,000 --> 00:17:19,667 Al menos tu boca es la tuya. 293 00:17:20,834 --> 00:17:23,709 No hay tiempo. ¿Dónde esconderás el chip? 294 00:17:24,375 --> 00:17:26,500 En el lugar más seguro de todos. 295 00:17:31,667 --> 00:17:34,125 Y ahora... lo aseguramos. 296 00:17:59,041 --> 00:18:00,792 ¡No resistiré mucho! 297 00:18:05,125 --> 00:18:07,333 Skylar, ellos son más. Debes rendirte. 298 00:18:07,417 --> 00:18:08,500 ¡Nunca! 299 00:18:10,041 --> 00:18:11,542 ¿Cómo se sale de aquí? 300 00:18:11,625 --> 00:18:13,542 ¡Este lugar es un laberinto! 301 00:18:15,834 --> 00:18:17,250 Ahora soy de los buenos. 302 00:18:17,333 --> 00:18:19,583 Por mí, Oliver y Kaz se fugaron de Mighty Max. 303 00:18:20,291 --> 00:18:24,000 Pero si saben cómo salir de esta, volvería con ustedes. 304 00:18:28,667 --> 00:18:31,208 Ojalá pudiera dar marcha atrás y cambiarlo todo. 305 00:18:31,291 --> 00:18:33,375 Bueno, en el 72, Regrésor descubrió 306 00:18:33,458 --> 00:18:36,000 que, al amplificar sus poderes con una carga eléctrica, 307 00:18:36,083 --> 00:18:38,792 viajaba justo al momento en el que estaba pensando. 308 00:18:39,875 --> 00:18:42,458 Megahertz, ¡sé cómo salir de aquí! 309 00:18:44,500 --> 00:18:45,875 ¡Dale a este frasco! 310 00:18:48,041 --> 00:18:49,709 ¡Daré marcha atrás en el tiempo! 311 00:19:05,709 --> 00:19:06,917 ¡Impresionante! 312 00:19:07,000 --> 00:19:09,542 ¡Nunca vi que recuperaran los poderes tan rápido! 313 00:19:09,625 --> 00:19:11,208 Skylar, ¡te haré unas pruebas! 314 00:19:11,291 --> 00:19:15,125 Bueno, pero antes, ¿puedo hablar a solas con el Aniquilador? 315 00:19:15,208 --> 00:19:17,417 Me gustaría decirle unas palabritas. 316 00:19:17,500 --> 00:19:19,542 ¿Te dejo mi diccionario de sinónimos? 317 00:19:19,625 --> 00:19:23,917 Yo te recomiendo: villano, malandrín, sabandija y truhan. 318 00:19:32,041 --> 00:19:34,458 Retrocediste el tiempo, qué inteligente. 319 00:19:34,542 --> 00:19:36,375 No saben que soy malvada. 320 00:19:36,458 --> 00:19:37,875 Podremos trabajar en secreto 321 00:19:37,959 --> 00:19:40,041 para convertir a cada superhéroe en villano. 322 00:19:40,125 --> 00:19:41,542 Buen plan. 323 00:19:41,625 --> 00:19:45,041 Solo debes dejar que te encierren, para que no sospechen. 324 00:19:45,125 --> 00:19:49,166 Esa parte me gusta menos, pero está bien. 325 00:19:50,083 --> 00:19:52,709 - Y perdóname por esto. - ¿El qué? 326 00:19:55,291 --> 00:19:57,709 ¡Por querer lastimar a mis amigos! 327 00:19:57,792 --> 00:19:59,208 ¿No es genial? 328 00:20:00,208 --> 00:20:03,041 Supongo. Me gustan más las malas. 329 00:20:10,333 --> 00:20:13,041 Aunque se hayan restaurado los poderes de Skylar 330 00:20:13,125 --> 00:20:14,583 y el Aniquilador esté capturado, 331 00:20:14,667 --> 00:20:17,917 deberíamos esconder el chip en un lugar más seguro. 332 00:20:18,000 --> 00:20:19,208 Solo por si acaso. 333 00:20:21,166 --> 00:20:22,291 Aquí está. 334 00:20:22,375 --> 00:20:23,834 ¿Puedo verlo? 335 00:20:23,917 --> 00:20:24,875 ¡No! 336 00:20:27,583 --> 00:20:28,834 ¡No te muevas! 337 00:20:29,542 --> 00:20:33,041 Ahora tengo que descubrir cuál de estas es el chip. 338 00:20:35,458 --> 00:20:37,959 ¿De mostaza? Alan, ¿no te enseñé nada? 339 00:20:38,041 --> 00:20:39,375 La verdad, no. 340 00:20:39,458 --> 00:20:42,875 ¡Llevas setenta y doce días sin darme clases! 341 00:20:44,709 --> 00:20:45,667 Espera. 342 00:20:45,750 --> 00:20:48,458 Tengo un control remoto para localizarlo. 343 00:20:49,667 --> 00:20:51,625 Y creo que es este. 344 00:21:01,250 --> 00:21:03,625 Inoportuna elección de botones. 345 00:21:04,375 --> 00:21:05,458 ¡Espera! 346 00:21:05,542 --> 00:21:08,125 Volveré a probar. Quizás desaparezcan todas. 347 00:21:14,125 --> 00:21:15,500 Debí haberlo imaginado.