1
00:00:00,709 --> 00:00:02,500
Anteriormente en Mega Med...
2
00:00:02,583 --> 00:00:05,709
El Aniquilador y yo
somos mejores amigos malvados.
3
00:00:05,792 --> 00:00:07,917
Suéltame y te llevo al chip cuántico.
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,583
¿Qué acabas de tomar?
5
00:00:09,667 --> 00:00:13,417
Debemos evitar que el Aniquilador
consiga esa información.
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,709
Alguien hizo este túnel para escapar.
7
00:00:17,917 --> 00:00:19,125
Megahertz.
8
00:00:19,208 --> 00:00:21,667
Me gusta lo que le hiciste a la celda.
9
00:00:22,417 --> 00:00:24,917
Esta es
la Cámara de la Certera Destrucción.
10
00:00:28,208 --> 00:00:30,792
¡No puedo creer
que nos convertirán en muñecos!
11
00:00:31,291 --> 00:00:34,291
Ojalá el niño que nos compre
no nos haga besarnos.
12
00:00:35,166 --> 00:00:37,917
¿Puedes romper el campo de fuerza
con tu electricidad?
13
00:00:38,000 --> 00:00:42,125
No. Esta cámara neutraliza
todos los poderes de sus prisioneros.
14
00:00:42,208 --> 00:00:43,917
Soy tan débil como ustedes...
15
00:00:44,000 --> 00:00:46,208
...si dejamos a un lado mis supermúsculos.
16
00:00:46,917 --> 00:00:49,625
Comenzar proceso de fundido.
17
00:00:54,667 --> 00:00:57,667
¡Odio este poder!
Es muy vergonzoso.
18
00:00:58,417 --> 00:01:01,375
¿Cómo voy a sacarme los mocos ahora?
19
00:01:04,291 --> 00:01:07,917
¡Genial! La celda solo neutraliza
los poderes de Megahertz,
20
00:01:08,000 --> 00:01:09,291
pero no los de Alan.
21
00:01:09,375 --> 00:01:11,750
Alan, si te transformas en un ratón,
22
00:01:11,834 --> 00:01:14,208
pasarías por debajo de la puerta
y nos liberarías.
23
00:01:14,291 --> 00:01:15,959
Aún no controlo mi poder.
24
00:01:16,041 --> 00:01:18,542
Nunca sé en qué animal me convertiré.
25
00:01:19,125 --> 00:01:20,667
Oye, ¡cuidado!
26
00:01:22,417 --> 00:01:24,417
Treinta segundos para el fundido.
27
00:01:24,500 --> 00:01:26,542
Tú puedes. Debes concentrarte.
28
00:01:29,417 --> 00:01:30,583
¡Hazlo de una vez!
29
00:01:40,375 --> 00:01:42,166
¡Eso fue alucinante!
30
00:01:42,583 --> 00:01:44,667
¡Alan se convirtió en una ballena azul!
31
00:01:44,750 --> 00:01:47,750
¿Sabían que su cola
es ancha como un arco de...?
32
00:01:47,834 --> 00:01:49,959
¡Cierra el pico, Oliver!
33
00:01:52,458 --> 00:01:54,375
¡Y tú también, Moby Dick!
34
00:01:56,959 --> 00:01:58,333
Okey, ¡ya!
35
00:01:58,417 --> 00:01:59,458
Qué aventura me espera
36
00:01:59,542 --> 00:02:02,250
No podría imaginarlo
Al llegar a la escuela
37
00:02:02,333 --> 00:02:03,959
De la clase salgo corriendo
38
00:02:04,041 --> 00:02:05,792
A la tienda voy a ampliar conocimientos
39
00:02:05,875 --> 00:02:07,417
Superpoderes y mil villanos
40
00:02:07,500 --> 00:02:09,417
Pasaría el día aquí desde muy temprano
41
00:02:09,500 --> 00:02:11,417
Cada vez me siento más preocupado
42
00:02:11,500 --> 00:02:12,875
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
43
00:02:12,959 --> 00:02:14,625
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
44
00:02:14,709 --> 00:02:16,542
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
45
00:02:16,625 --> 00:02:18,542
- Por vencido no me doy
- No lo sé
46
00:02:18,625 --> 00:02:20,208
¡El equipo Mega Med entró en acción!
47
00:02:20,291 --> 00:02:22,458
Salvamos a un héroe por segundo
48
00:02:22,542 --> 00:02:24,208
En página diez se salva el mundo
49
00:02:24,291 --> 00:02:26,250
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
50
00:02:26,333 --> 00:02:28,125
Vemos superhéroes que existían en sueños
51
00:02:28,208 --> 00:02:29,917
Listo y atento debes estar
52
00:02:30,000 --> 00:02:31,625
Por la justicia hay que luchar
53
00:02:31,709 --> 00:02:33,458
Es un secreto que no has de revelar
54
00:02:33,542 --> 00:02:35,333
Y mañana la aventura volverá a empezar
55
00:02:35,417 --> 00:02:37,333
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
56
00:02:37,417 --> 00:02:38,959
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
57
00:02:39,041 --> 00:02:40,709
- Por vencido no me doy
- No lo sé
58
00:02:40,792 --> 00:02:42,959
¡El equipo Mega Med entró en acción!
59
00:02:43,917 --> 00:02:44,750
¿Y ahora?
60
00:02:44,834 --> 00:02:47,542
Sin boca, no puede decirnos
dónde buscar el chip.
61
00:02:47,625 --> 00:02:50,583
Además, se ve muy muy raro.
62
00:02:53,041 --> 00:02:55,959
Podemos forzarlo a escribir dónde está.
63
00:02:56,542 --> 00:02:58,000
Buena idea.
64
00:02:59,959 --> 00:03:02,542
Uno nunca tiene un bolígrafo
cuando lo necesita.
65
00:03:03,750 --> 00:03:05,291
No nos hará falta.
66
00:03:11,583 --> 00:03:14,000
Un minuto. Esta no es mi boca.
67
00:03:14,500 --> 00:03:17,125
Nunca pude hacer esto con la lengua.
68
00:03:21,417 --> 00:03:24,792
Me inyecté suero de la mentira.
69
00:03:24,875 --> 00:03:28,000
No importa qué preguntes,
no podré decir la verdad.
70
00:03:31,792 --> 00:03:32,959
¿De qué te ríes?
71
00:03:33,041 --> 00:03:34,917
Es suero de la antimentira.
72
00:03:36,333 --> 00:03:40,542
¿Por qué el "anti" está tan pequeño?
¡Es un dato importante!
73
00:03:42,083 --> 00:03:44,125
Ahora solo puede decir la verdad.
74
00:03:44,625 --> 00:03:45,458
Qué mal.
75
00:03:45,542 --> 00:03:48,792
Estoy usando pañales.
Sé ir al baño, pero me gustan.
76
00:03:51,542 --> 00:03:54,375
Megahertz, tu electricidad
debería funcionar.
77
00:03:54,458 --> 00:03:57,000
¿Mejorarías la cobertura de mi móvil?
78
00:03:57,083 --> 00:03:58,375
¿Por qué lo haría?
79
00:03:58,458 --> 00:04:01,667
Oliver, por nuestra culpa,
lo encerraron dos veces.
80
00:04:01,750 --> 00:04:04,625
Me sorprende
que no intente electrocutarnos.
81
00:04:04,709 --> 00:04:06,875
Esa idea es mejor que la mía.
82
00:04:06,959 --> 00:04:08,625
¡Buen plan, Kaz! ¡Gracias!
83
00:04:09,542 --> 00:04:12,000
Tengo una idea, Kaz. No más ideas.
84
00:04:13,250 --> 00:04:15,667
No, Megahertz, tienes que ayudarnos.
85
00:04:15,750 --> 00:04:18,375
Te salvamos la vida. ¿Eso no cuenta?
86
00:04:26,083 --> 00:04:27,333
¡Listo!
87
00:04:27,417 --> 00:04:29,500
Pero no le digan a nadie que los ayudé,
88
00:04:29,583 --> 00:04:31,834
o los perseguiré y los destruiré.
89
00:04:31,917 --> 00:04:33,500
Puede que igual lo haga.
90
00:04:34,250 --> 00:04:37,834
Pero, si alguien se entera,
su final será muy doloroso.
91
00:04:45,000 --> 00:04:45,875
¿Hola?
92
00:04:46,375 --> 00:04:47,458
Sí, Oliver.
93
00:04:48,500 --> 00:04:50,458
No, lo siento, estoy ocupado.
94
00:04:51,250 --> 00:04:55,166
Bueno, ya que preguntas,
recojo envases para reciclarlos
95
00:04:55,250 --> 00:04:56,583
por cinco centavos.
96
00:04:57,625 --> 00:05:00,959
Sé que soy multimillonario,
pero ahora sigo siéndolo...
97
00:05:01,834 --> 00:05:03,000
...más 10 dólares.
98
00:05:05,792 --> 00:05:06,625
Entiendo.
99
00:05:07,458 --> 00:05:11,500
Iré por el Cristal de Kreln y reuniré
a todos los superhéroes que pueda.
100
00:05:11,583 --> 00:05:14,917
Disculpe, ¿podría apurarse con eso?
Llevo prisa.
101
00:05:15,000 --> 00:05:16,500
Bien, bien. Gracias.
102
00:05:18,542 --> 00:05:19,959
Buenas noticias, chicos.
103
00:05:23,208 --> 00:05:25,500
Kaz, ¿qué haces?
104
00:05:26,041 --> 00:05:29,083
Mira, este es el verdadero Machete Man.
105
00:05:29,166 --> 00:05:32,542
Y eso es algo genial
y repugnante a la vez.
106
00:05:35,041 --> 00:05:36,458
Sigue caliente.
107
00:05:39,875 --> 00:05:40,917
Se acaba el tiempo.
108
00:05:41,000 --> 00:05:44,500
Si no encontramos esos archivos
antes que Skylar y el Aniquilador,
109
00:05:44,583 --> 00:05:45,959
se desatará el caos.
110
00:05:46,041 --> 00:05:48,166
¡Nadie puede desatar el caos!
111
00:05:48,250 --> 00:05:50,083
¿Se ata? ¿Se desata?
112
00:05:50,166 --> 00:05:52,083
¡Es imposible!
113
00:05:52,834 --> 00:05:54,291
Pero sé dónde están los archivos.
114
00:05:54,375 --> 00:05:57,375
Mi tío Horacio los transfirió
a un chip cuántico, y sé dónde está.
115
00:05:57,458 --> 00:05:59,750
Genial. Vamos a buscarlo.
116
00:05:59,834 --> 00:06:04,458
De hecho, Kaz, se me ocurre
que Alan y yo vayamos por el chip
117
00:06:04,542 --> 00:06:05,917
y tú te quedes aquí.
118
00:06:06,000 --> 00:06:07,041
¿Por qué?
119
00:06:07,542 --> 00:06:10,917
Para... defender el fuerte.
120
00:06:11,291 --> 00:06:16,125
Porque tú, amigo mío,
eres el mejor que conozco para eso.
121
00:06:17,500 --> 00:06:19,583
Creo que intenta hacerte a un lado.
122
00:06:19,667 --> 00:06:23,625
Y sé de lo que hablo.
Me han hecho a un lado muchas veces.
123
00:06:26,458 --> 00:06:28,917
- ¿Me estás haciendo a un lado?
- No, no.
124
00:06:29,000 --> 00:06:33,834
Es que, a veces, cuando uno está lejos,
es más como: "¡Ven",
125
00:06:33,917 --> 00:06:37,250
y, cuando uno está cerca, es más: "No".
126
00:06:41,667 --> 00:06:43,291
Está bien, entiendo.
127
00:06:43,375 --> 00:06:45,291
No voy si no quieres que vaya.
128
00:06:45,375 --> 00:06:47,959
Veamos qué tan bien les va sin mí.
129
00:06:48,917 --> 00:06:51,166
Disculpa, pero debemos irnos.
130
00:06:52,959 --> 00:06:56,458
Mira, Kaz, sé que las cosas
no pintan bien ahora,
131
00:06:56,542 --> 00:06:58,291
pero recuerda esto:
132
00:06:58,834 --> 00:07:00,917
¡me importa un cuerno!
133
00:07:09,875 --> 00:07:11,875
Hola, quiero comprar el Cristal de Kreln.
134
00:07:11,959 --> 00:07:15,125
Disculpe, estoy completando
mi evaluación como empleado.
135
00:07:15,208 --> 00:07:17,917
¿Cuál diría que es mi peor defecto?
136
00:07:18,000 --> 00:07:20,083
Espere, por "peor defecto",
137
00:07:20,166 --> 00:07:22,750
¿se refiere a mi mejor cualidad
o a mi mayor defecto?
138
00:07:23,208 --> 00:07:24,667
Tienes dos mayores defectos:
139
00:07:24,750 --> 00:07:27,250
la comprensión lectora
y la atención al cliente.
140
00:07:28,542 --> 00:07:29,709
Pondré los dos.
141
00:07:30,500 --> 00:07:34,792
Oye, tengo mucha prisa
y realmente necesito el Cristal de Kreln.
142
00:07:35,250 --> 00:07:37,291
No necesita el Cristal de Kreln.
143
00:07:37,375 --> 00:07:40,875
Lo que necesita es este retrato de mí.
144
00:07:41,542 --> 00:07:43,333
¿Qué pasa contigo?
145
00:07:43,375 --> 00:07:45,959
¿Hay alguien aquí que pueda ayudarme?
146
00:07:46,041 --> 00:07:48,750
No, pero estamos contratando.
147
00:07:49,583 --> 00:07:52,125
¿Cuál diría que es su peor defecto?
148
00:07:55,333 --> 00:07:56,834
¡Corre, Alan, rápido!
149
00:07:56,917 --> 00:07:58,709
Hago lo que puedo.
150
00:07:58,792 --> 00:08:02,375
Hasta recién era una ballena.
Aún tengo crustáceos en los muslos.
151
00:08:03,166 --> 00:08:04,417
¿Dónde está el chip?
152
00:08:04,500 --> 00:08:06,625
Debemos anticiparnos
a Skylar y el Aniquilador.
153
00:08:06,709 --> 00:08:07,834
Bien, está aquí.
154
00:08:10,166 --> 00:08:11,625
Y ellos también.
155
00:08:13,250 --> 00:08:14,500
¡Tío Horacio!
156
00:08:15,083 --> 00:08:17,125
¿Es mi sobrino Zachary?
157
00:08:17,208 --> 00:08:19,041
No, soy yo, Alan.
158
00:08:20,166 --> 00:08:21,166
Hola, Alan.
159
00:08:22,208 --> 00:08:23,959
¿Dónde está el chip cuántico?
160
00:08:24,041 --> 00:08:25,792
Juro que lo escondí aquí.
161
00:08:25,875 --> 00:08:28,000
Además, no uso pijamas para dormir.
162
00:08:28,083 --> 00:08:29,291
Duermo en esmoquin.
163
00:08:32,709 --> 00:08:34,125
¿Suero de la antimentira?
164
00:08:34,208 --> 00:08:35,250
Sí.
165
00:08:35,792 --> 00:08:38,375
Y por eso anuncio que ese control remoto
166
00:08:38,458 --> 00:08:41,792
tiene un botón localizador
para atraer el chip como un imán.
167
00:08:43,041 --> 00:08:44,709
Y tengo una tercera tetilla.
168
00:08:44,792 --> 00:08:48,166
Por suerte, está arriba de otra,
así que nadie lo sabrá.
169
00:08:50,166 --> 00:08:51,166
Gracias.
170
00:08:51,667 --> 00:08:52,959
Y qué asco.
171
00:08:57,041 --> 00:08:58,375
¿Qué haces?
172
00:08:58,458 --> 00:08:59,625
Tú me atraes.
173
00:09:02,291 --> 00:09:04,542
De veras, siento que me atraes.
174
00:09:04,625 --> 00:09:08,083
Lo que quiere decir
es que está enamorado de ti.
175
00:09:09,250 --> 00:09:12,542
No, digo que el imán
en el control tira de mí.
176
00:09:20,333 --> 00:09:22,750
Kaz, te dije que esperaras allá.
177
00:09:22,834 --> 00:09:25,333
Sí, y decidí venir
178
00:09:25,417 --> 00:09:27,917
porque así voy a lugares cuando quiero.
179
00:09:29,250 --> 00:09:31,917
Se deben haber comido el chip
para evitar que lo tomaran.
180
00:09:32,000 --> 00:09:36,041
No nos comimos el chip.
Comimos una papa que había en el sillón.
181
00:09:36,125 --> 00:09:38,291
Ese era el chip cuántico.
182
00:09:38,375 --> 00:09:41,959
Le dio forma de papa frita
para que pareciera algo banal.
183
00:09:42,417 --> 00:09:44,750
Pero ¿por qué sabía a crema y cebolla?
184
00:09:44,834 --> 00:09:46,875
¿Y a qué iba a saber? ¿A mostaza?
185
00:09:46,959 --> 00:09:50,750
Solo un loco de remate haría
un chip cuántico con sabor a mostaza.
186
00:09:51,875 --> 00:09:53,917
Lo partimos por la mitad,
187
00:09:54,000 --> 00:09:56,166
así que ya no sirve de nada.
188
00:09:56,250 --> 00:09:58,959
Incorrecto.
Es fácil volver a unir el chip.
189
00:09:59,041 --> 00:10:00,583
¡Y estornudo como una dama!
190
00:10:02,458 --> 00:10:05,417
Bueno, nos comimos el chip,
no pueden recuperarlo.
191
00:10:05,500 --> 00:10:09,542
A menos que les abramos las tripas
y lo saquemos a tiempo.
192
00:10:09,625 --> 00:10:12,041
¡Estaba por decir eso!
193
00:10:12,125 --> 00:10:14,083
Las grandes mentes piensan igual.
194
00:10:17,667 --> 00:10:18,917
Esto es horrible.
195
00:10:19,625 --> 00:10:21,208
Huele a ballena aquí.
196
00:10:33,083 --> 00:10:36,000
Bueno, Oliver, nos llegó la hora.
197
00:10:36,083 --> 00:10:38,917
Pero, antes, me gustaría decirte una cosa:
198
00:10:40,250 --> 00:10:41,792
¡todo esto es tu culpa!
199
00:10:42,709 --> 00:10:44,083
¿Es broma?
200
00:10:44,500 --> 00:10:46,875
Llevas todo el día ayudando a los malos.
201
00:10:46,959 --> 00:10:50,500
Eres el típico escarabajo xilófago
que espera dentro de un árbol
202
00:10:50,583 --> 00:10:53,875
y lo destruye de a poco para poder salir.
203
00:10:54,417 --> 00:10:55,834
Qué aburrimiento.
204
00:10:57,667 --> 00:11:01,041
Sé que eres la mala,
pero ¿hace falta que seas cruel?
205
00:11:03,709 --> 00:11:06,291
¿Y cómo te atreves a decir
que es culpa mía?
206
00:11:06,375 --> 00:11:09,875
No estaríamos aquí
si no hubiéramos descubierto Mega Med.
207
00:11:09,959 --> 00:11:12,375
Y eso pasó
porque me obligaste a leer cómics.
208
00:11:12,458 --> 00:11:14,625
Yo no te obligué.
209
00:11:14,709 --> 00:11:16,041
¿En serio?
210
00:11:16,125 --> 00:11:18,875
Cuando cumplí cinco años,
pedí como deseo un poni,
211
00:11:18,959 --> 00:11:21,417
pero tú soplaste las velas
y no se cumplió.
212
00:11:21,500 --> 00:11:22,834
Si se hubiera cumplido,
213
00:11:22,917 --> 00:11:24,959
no habría ido contigo
a la tienda de cómics.
214
00:11:25,041 --> 00:11:28,625
Habría estado montando mi poni,
¡que ya sería un bonito caballo!
215
00:11:31,166 --> 00:11:35,000
¿Sabes qué? Quizás sean
nuestros últimos minutos de vida.
216
00:11:35,083 --> 00:11:37,500
¿Podrías callarte y dejarme morir en paz?
217
00:11:37,583 --> 00:11:39,792
No hasta que diga mi última palabra...
218
00:11:40,959 --> 00:11:42,000
Avena.
219
00:11:43,750 --> 00:11:44,709
¿Qué?
220
00:11:44,792 --> 00:11:48,208
Ese es el nombre
que le iba a poner a mi poni.
221
00:11:50,208 --> 00:11:51,375
Ahora sí terminé.
222
00:11:54,709 --> 00:11:58,041
Eres el gerente más incompetente
que he conocido jamás.
223
00:11:58,834 --> 00:12:00,875
¿Eso significa "atractivo"?
224
00:12:01,750 --> 00:12:03,500
Encontraré el cristal yo solo.
225
00:12:03,583 --> 00:12:06,458
Oiga, oiga, baje las revoluciones,
226
00:12:06,542 --> 00:12:08,250
que todavía no trabaja aquí.
227
00:12:17,000 --> 00:12:18,500
El Cristal de Kreln.
228
00:12:19,083 --> 00:12:20,333
Gracias al cielo. Lo llevo.
229
00:12:21,291 --> 00:12:23,000
Perdone, ya lo compraron.
230
00:12:23,083 --> 00:12:24,333
¿Quién?
231
00:12:24,417 --> 00:12:25,333
Yo.
232
00:12:25,417 --> 00:12:27,625
Por lo visto hay mucha demanda.
233
00:12:27,709 --> 00:12:30,875
De hecho, vino otro interesado
hace un momento.
234
00:12:31,000 --> 00:12:32,542
¡Era yo!
235
00:12:37,291 --> 00:12:41,875
Mira, si me das el cristal,
te pagaré una suma muy atractiva.
236
00:12:41,959 --> 00:12:45,166
Eso significa que será
una suma muy incompetente.
237
00:12:45,250 --> 00:12:46,083
Espera...
238
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
Véndeme el cristal,
239
00:12:48,291 --> 00:12:51,166
y yo te daré mi coche deportivo,
que es carísimo.
240
00:12:52,041 --> 00:12:55,709
Ya soy rico. Tengo todas las cosas
que podría desear.
241
00:12:55,792 --> 00:12:57,250
Excepto un lémur.
242
00:12:57,333 --> 00:12:58,959
Mi madre no me deja.
243
00:13:00,834 --> 00:13:02,792
Pero ¿qué hay en esa bolsa?
244
00:13:02,875 --> 00:13:05,709
Solo son envases para reciclar
por cinco centavos.
245
00:13:06,375 --> 00:13:09,792
¡No me dijo que tenía una bolsa
llena de envases para reciclar!
246
00:13:09,875 --> 00:13:14,291
¡Tengo la mayor colección de envases
para reciclar que se haya recogido jamás!
247
00:13:14,375 --> 00:13:17,875
Le daré este tonto cristal
por esos coleccionables para mi colección.
248
00:13:19,000 --> 00:13:20,375
Claro. Tómala.
249
00:13:24,125 --> 00:13:25,250
Lo engañé.
250
00:13:25,333 --> 00:13:28,250
Lo que colecciono
son bolsas de basura vacías.
251
00:13:28,333 --> 00:13:29,709
Qué fracasado.
252
00:13:38,166 --> 00:13:40,583
Debemos sacarles el chip del estómago.
253
00:13:40,667 --> 00:13:42,709
Usa tu poder para explotar cosas.
254
00:13:43,166 --> 00:13:44,917
Eso podría dañar el chip.
255
00:13:45,000 --> 00:13:46,208
Y hacer un desastre.
256
00:13:46,291 --> 00:13:48,750
No todos estamos usando un casco.
257
00:13:50,417 --> 00:13:54,625
Lo más fácil sería cortarnos
con el diseccionador láser sobre la mesa.
258
00:13:54,709 --> 00:13:57,417
Sí, eso haría la tarea
más rápida e indolora.
259
00:13:57,500 --> 00:14:00,709
Para ustedes, los malos.
Para los chicos, será horrible.
260
00:14:05,875 --> 00:14:08,083
¿Tienen unas últimas palabras?
261
00:14:09,500 --> 00:14:10,417
Avena.
262
00:14:15,417 --> 00:14:16,959
Lo agarraste al revés.
263
00:14:17,667 --> 00:14:21,542
Horacio tiene el suero de la antimentira.
¿Qué excusa tienes tú?
264
00:14:23,208 --> 00:14:24,959
Horacio, ¿Kaz dice la verdad?
265
00:14:25,041 --> 00:14:27,542
Sí. Y me afeito las axilas.
266
00:14:49,458 --> 00:14:52,959
No era un láser diseccionador,
era un rayo forestador.
267
00:14:53,041 --> 00:14:56,792
Sí, y el suero dejó de hacer efecto
hace dos minutos.
268
00:14:56,875 --> 00:15:00,083
No me afeito las axilas.
Me las depilo con cera.
269
00:15:02,458 --> 00:15:03,959
¿Fue una trampa?
270
00:15:04,041 --> 00:15:05,333
¡Eres un genio!
271
00:15:05,417 --> 00:15:08,333
Siento haber dicho
que siempre arruinas todo.
272
00:15:08,417 --> 00:15:09,250
¿Me perdonas?
273
00:15:10,291 --> 00:15:11,583
Enchanté.
274
00:15:12,834 --> 00:15:14,667
Quizás "genio" fue demasiado.
275
00:15:15,583 --> 00:15:17,583
El rayo forestador dura pocos minutos.
276
00:15:17,667 --> 00:15:19,792
Debemos sacarles el chip y esconderlo.
277
00:15:19,875 --> 00:15:22,250
¿Cómo? ¿Tienes un rayo vomitador?
278
00:15:22,333 --> 00:15:24,917
No, pero sí comida india
de hace dos semanas.
279
00:15:26,542 --> 00:15:27,834
¡Aún no!
280
00:15:34,000 --> 00:15:35,041
¿Dónde están?
281
00:15:35,125 --> 00:15:37,750
Aniquilador, ¿por qué no te metes
con alguien de tu tamaño
282
00:15:37,834 --> 00:15:40,417
y que sea atractivo y multimillonario?
283
00:15:41,583 --> 00:15:43,250
¿Cómo rompiste mi campo de fuerza?
284
00:15:43,375 --> 00:15:45,083
Con el Cristal de Kreln.
285
00:15:45,625 --> 00:15:49,250
Hiciste mal en venir, Titanio.
Somos dos contra uno.
286
00:15:49,709 --> 00:15:51,250
¿Estás segura?
287
00:15:57,250 --> 00:16:00,583
Juraría que esa era la señal.
¡No! Era "te equivocas".
288
00:16:00,667 --> 00:16:02,333
Skylar, ¿volvemos a empezar?
289
00:16:02,417 --> 00:16:04,834
Dices: "Hiciste mal en venir.
Son dos contra...".
290
00:16:06,083 --> 00:16:07,333
¡Te equivocas!
291
00:17:15,250 --> 00:17:17,917
Odio vomitar. Me queda un sabor horrible.
292
00:17:18,000 --> 00:17:19,667
Al menos tu boca es la tuya.
293
00:17:20,834 --> 00:17:23,709
No hay tiempo. ¿Dónde esconderás el chip?
294
00:17:24,375 --> 00:17:26,500
En el lugar más seguro de todos.
295
00:17:31,667 --> 00:17:34,125
Y ahora... lo aseguramos.
296
00:17:59,041 --> 00:18:00,792
¡No resistiré mucho!
297
00:18:05,125 --> 00:18:07,333
Skylar, ellos son más. Debes rendirte.
298
00:18:07,417 --> 00:18:08,500
¡Nunca!
299
00:18:10,041 --> 00:18:11,542
¿Cómo se sale de aquí?
300
00:18:11,625 --> 00:18:13,542
¡Este lugar es un laberinto!
301
00:18:15,834 --> 00:18:17,250
Ahora soy de los buenos.
302
00:18:17,333 --> 00:18:19,583
Por mí, Oliver y Kaz
se fugaron de Mighty Max.
303
00:18:20,291 --> 00:18:24,000
Pero si saben cómo salir de esta,
volvería con ustedes.
304
00:18:28,667 --> 00:18:31,208
Ojalá pudiera dar marcha atrás
y cambiarlo todo.
305
00:18:31,291 --> 00:18:33,375
Bueno, en el 72, Regrésor descubrió
306
00:18:33,458 --> 00:18:36,000
que, al amplificar sus poderes
con una carga eléctrica,
307
00:18:36,083 --> 00:18:38,792
viajaba justo al momento
en el que estaba pensando.
308
00:18:39,875 --> 00:18:42,458
Megahertz, ¡sé cómo salir de aquí!
309
00:18:44,500 --> 00:18:45,875
¡Dale a este frasco!
310
00:18:48,041 --> 00:18:49,709
¡Daré marcha atrás en el tiempo!
311
00:19:05,709 --> 00:19:06,917
¡Impresionante!
312
00:19:07,000 --> 00:19:09,542
¡Nunca vi que recuperaran
los poderes tan rápido!
313
00:19:09,625 --> 00:19:11,208
Skylar, ¡te haré unas pruebas!
314
00:19:11,291 --> 00:19:15,125
Bueno, pero antes,
¿puedo hablar a solas con el Aniquilador?
315
00:19:15,208 --> 00:19:17,417
Me gustaría decirle unas palabritas.
316
00:19:17,500 --> 00:19:19,542
¿Te dejo mi diccionario de sinónimos?
317
00:19:19,625 --> 00:19:23,917
Yo te recomiendo:
villano, malandrín, sabandija y truhan.
318
00:19:32,041 --> 00:19:34,458
Retrocediste el tiempo, qué inteligente.
319
00:19:34,542 --> 00:19:36,375
No saben que soy malvada.
320
00:19:36,458 --> 00:19:37,875
Podremos trabajar en secreto
321
00:19:37,959 --> 00:19:40,041
para convertir a cada superhéroe
en villano.
322
00:19:40,125 --> 00:19:41,542
Buen plan.
323
00:19:41,625 --> 00:19:45,041
Solo debes dejar que te encierren,
para que no sospechen.
324
00:19:45,125 --> 00:19:49,166
Esa parte me gusta menos, pero está bien.
325
00:19:50,083 --> 00:19:52,709
- Y perdóname por esto.
- ¿El qué?
326
00:19:55,291 --> 00:19:57,709
¡Por querer lastimar a mis amigos!
327
00:19:57,792 --> 00:19:59,208
¿No es genial?
328
00:20:00,208 --> 00:20:03,041
Supongo. Me gustan más las malas.
329
00:20:10,333 --> 00:20:13,041
Aunque se hayan restaurado
los poderes de Skylar
330
00:20:13,125 --> 00:20:14,583
y el Aniquilador esté capturado,
331
00:20:14,667 --> 00:20:17,917
deberíamos esconder el chip
en un lugar más seguro.
332
00:20:18,000 --> 00:20:19,208
Solo por si acaso.
333
00:20:21,166 --> 00:20:22,291
Aquí está.
334
00:20:22,375 --> 00:20:23,834
¿Puedo verlo?
335
00:20:23,917 --> 00:20:24,875
¡No!
336
00:20:27,583 --> 00:20:28,834
¡No te muevas!
337
00:20:29,542 --> 00:20:33,041
Ahora tengo que descubrir
cuál de estas es el chip.
338
00:20:35,458 --> 00:20:37,959
¿De mostaza? Alan, ¿no te enseñé nada?
339
00:20:38,041 --> 00:20:39,375
La verdad, no.
340
00:20:39,458 --> 00:20:42,875
¡Llevas setenta y doce días
sin darme clases!
341
00:20:44,709 --> 00:20:45,667
Espera.
342
00:20:45,750 --> 00:20:48,458
Tengo un control remoto para localizarlo.
343
00:20:49,667 --> 00:20:51,625
Y creo que es este.
344
00:21:01,250 --> 00:21:03,625
Inoportuna elección de botones.
345
00:21:04,375 --> 00:21:05,458
¡Espera!
346
00:21:05,542 --> 00:21:08,125
Volveré a probar.
Quizás desaparezcan todas.
347
00:21:14,125 --> 00:21:15,500
Debí haberlo imaginado.