1 00:00:00,834 --> 00:00:02,625 Mighty Med'de daha önce… 2 00:00:02,709 --> 00:00:05,875 Yok Edici ile en iyi kötü dostlarız. 3 00:00:05,959 --> 00:00:08,083 Bırakırsan kuantum çipini gösteririm. 4 00:00:08,166 --> 00:00:09,750 O hap neydi? Söyle! 5 00:00:09,834 --> 00:00:13,583 Yok Edici'nin kahraman bilgilerine ulaşmasına engel olmalıyız! 6 00:00:15,166 --> 00:00:16,875 Birisi buradan tünel kazıp kaçmış. 7 00:00:18,083 --> 00:00:19,291 Megahertz! 8 00:00:19,375 --> 00:00:21,583 Hücrene bayıldım. 9 00:00:22,583 --> 00:00:25,083 Burası Kaçınılmaz İmha Odası. 10 00:00:28,041 --> 00:00:30,917 Eriyip aksiyon figürüne dönüşeceğimize inanamıyorum. 11 00:00:31,000 --> 00:00:34,041 Umarım bizi alan çocuk birbirimizle öpüştürmez. 12 00:00:35,291 --> 00:00:37,834 Elektriğini kullanıp güç kalkanını yok edemez misin? 13 00:00:37,917 --> 00:00:40,125 Hayır. Oda, içine konulan mahkûmun 14 00:00:40,208 --> 00:00:42,250 tüm güçlerini etkisiz hâle getiriyor. 15 00:00:42,333 --> 00:00:44,041 Ben de sizin kadar zayıfım! 16 00:00:44,125 --> 00:00:46,333 Muhteşem kaslarımı saymazsanız yani. 17 00:00:47,083 --> 00:00:49,792 Eritme süreci başlıyor. 18 00:00:54,834 --> 00:00:57,834 Bu güçten nefret ediyorum. Çok utanç verici. 19 00:00:57,917 --> 00:01:01,333 Şu an burnumu nasıl karıştıracağım? 20 00:01:04,458 --> 00:01:08,041 Tabii ya! Hücre şu an sadece Megahertz'ün güçlerini etkisizleştiriyor. 21 00:01:08,125 --> 00:01:09,417 Alan'ınkiler devrede. 22 00:01:09,500 --> 00:01:11,875 Alan, fareye dönüşebilirsen 23 00:01:11,959 --> 00:01:14,333 yemek girişinden geçip bizi kurtarabilirsin. 24 00:01:14,417 --> 00:01:15,875 Ama daha kontrol edemiyorum. 25 00:01:15,959 --> 00:01:18,667 Hangi hayvana dönüşeceğim hiç belli olmuyor. 26 00:01:18,750 --> 00:01:20,792 Dikkat et! 27 00:01:22,041 --> 00:01:24,458 Erimeye 30 saniye. 28 00:01:24,542 --> 00:01:26,667 Alan, başarabilirsin! Konsantre ol yeter. 29 00:01:29,583 --> 00:01:30,750 Hadi artık! 30 00:01:40,542 --> 00:01:42,375 Muhteşemdi! 31 00:01:42,458 --> 00:01:44,750 Alan mavi balinaya dönüştü! 32 00:01:44,834 --> 00:01:47,917 Biliyor musunuz, kuyruğu bir futbol kalesi ağı kadar… 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,083 Kapa çeneni Oliver! 34 00:01:52,583 --> 00:01:54,500 Sen de Moby Dick! 35 00:01:56,834 --> 00:01:59,542 Hadi bakalım Her gün ayrı bir macera 36 00:01:59,625 --> 00:02:01,125 Yüzümüze baksan Hiç belli olmaz 37 00:02:01,208 --> 00:02:03,500 Okula geldik Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi 38 00:02:03,583 --> 00:02:05,834 Çizgi romancıda Araştırma vakti 39 00:02:05,917 --> 00:02:07,542 Yeni sayılar Ve süper güçler 40 00:02:07,625 --> 00:02:09,417 İşimiz olmasa Burada geçerdi saatler 41 00:02:09,500 --> 00:02:13,041 Herkes diyor bize endişelenme Ama hiç kahraman gördün mü yatan sedyede? 42 00:02:13,125 --> 00:02:14,959 Dünyayı kurtaracak mıyız Duruma bakar 43 00:02:15,041 --> 00:02:16,709 Güvende olacak mıyız Duruma bakar 44 00:02:16,792 --> 00:02:18,709 Kaçar mıyız kalır mıyız Duruma bakar 45 00:02:18,792 --> 00:02:20,458 Biz Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 46 00:02:20,542 --> 00:02:22,625 Dersten sonra kahramanları kurtarırız 47 00:02:22,709 --> 00:02:24,542 Sayfayı çevirip aksiyona atlarız 48 00:02:24,625 --> 00:02:26,417 Bize normo derler Normalde harika 49 00:02:26,500 --> 00:02:28,291 Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda 50 00:02:28,375 --> 00:02:30,083 Bu hayatta Cesaretle dolmalı için 51 00:02:30,166 --> 00:02:31,750 Yumruğunu kaldır Doğruluk için 52 00:02:31,834 --> 00:02:33,583 Göremezsin Karşında olmayanı senin 53 00:02:33,667 --> 00:02:35,458 Yarın da böyle Aynısı bu gecenin 54 00:02:35,542 --> 00:02:37,458 Dünyayı kurtaracak mıyız Duruma bakar 55 00:02:37,542 --> 00:02:39,166 Güvende olacak mıyız Duruma bakar 56 00:02:39,250 --> 00:02:41,000 Kaçar mıyız kalır mıyız Duruma bakar 57 00:02:41,083 --> 00:02:43,083 Ama bil, Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 58 00:02:43,667 --> 00:02:45,583 Şimdi ne olacak? Ağzı yoksa 59 00:02:45,667 --> 00:02:47,667 bize kuantum çipinin yerini söyleyemez. 60 00:02:47,750 --> 00:02:50,709 Ayrıca aşırı garip görünüyor. 61 00:02:53,208 --> 00:02:56,125 Aslında kuantum çipinin yerini yazması için zorlayabiliriz. 62 00:02:56,208 --> 00:02:58,166 İyi fikir. 63 00:03:00,000 --> 00:03:02,709 Tam da lazım olunca hiç kalem bulunmuyor. 64 00:03:03,917 --> 00:03:05,458 Sorun olmayacak. 65 00:03:11,750 --> 00:03:14,000 Bir dakika. Bu benim ağzım değil. 66 00:03:14,083 --> 00:03:17,083 Eskiden dilimi böyle kıvıramazdım. 67 00:03:21,542 --> 00:03:24,750 Kendime yalan serumu enjekte ettim. 68 00:03:24,834 --> 00:03:26,250 Ne sorarsanız sorun, 69 00:03:26,333 --> 00:03:28,125 gerçeği söylemeyeceğim. 70 00:03:31,917 --> 00:03:33,083 Komik olan ne? 71 00:03:33,166 --> 00:03:35,083 Bu anti-yalan serumu. 72 00:03:35,834 --> 00:03:37,834 Niye "anti"yi o kadar küçük yazmışlar? 73 00:03:37,917 --> 00:03:40,250 Bayağı önemli bir detay sonuçta! 74 00:03:42,250 --> 00:03:44,291 Artık sadece gerçeği söyleyebilir. 75 00:03:44,375 --> 00:03:45,625 Bu çok kötü. 76 00:03:45,709 --> 00:03:48,834 Ayrıca altımda bez var. Tuvalet eğitimliyim ama hoşuma gidiyor. 77 00:03:51,709 --> 00:03:54,500 Megahertz, artık elektrik güçlerini kullanabilirsin. 78 00:03:54,583 --> 00:03:57,125 Telefon sinyalimi güçlendirmek için kullanır mısın? 79 00:03:57,208 --> 00:03:58,500 Sana niye yardım edeyim? 80 00:03:58,583 --> 00:04:01,709 Evet Oliver, bizim yüzümüzden iki kere hapse girdi. 81 00:04:01,792 --> 00:04:04,750 Açıkçası şu an bizi çarpmaması çok şaşırtıcı. 82 00:04:04,834 --> 00:04:07,000 Bu benim planımdan daha iyi. 83 00:04:07,083 --> 00:04:08,750 Güzel plan Kaz. Teşekkürler. 84 00:04:09,667 --> 00:04:12,125 Bir fikrim var Kaz. Artık fikir yok. 85 00:04:13,000 --> 00:04:15,834 Hayır, bak. Megahertz, bize yardım etmek zorundasın. 86 00:04:15,917 --> 00:04:17,041 Hayatını kurtardık. 87 00:04:17,125 --> 00:04:18,542 Bunun bir değeri olmalı. 88 00:04:25,417 --> 00:04:27,500 İşte! 89 00:04:27,583 --> 00:04:29,667 Ama yardım ettiğimi birine söylerseniz 90 00:04:29,750 --> 00:04:31,875 sizi bulup yok ederim. 91 00:04:31,959 --> 00:04:34,250 Aslında bunu muhtemelen zaten yaparım. 92 00:04:34,333 --> 00:04:37,959 Birine söylerseniz çok acıtacak şekilde yaparım. 93 00:04:45,083 --> 00:04:46,083 Alo. 94 00:04:46,166 --> 00:04:47,375 Evet Oliver. 95 00:04:48,542 --> 00:04:50,458 Hayır, üzgünüm, şu an çok meşgulüm. 96 00:04:51,375 --> 00:04:55,208 İlla bilmen gerekiyorsa, şu an beş sentlik depozito için 97 00:04:55,291 --> 00:04:56,709 boş şişe topluyorum. 98 00:04:57,291 --> 00:04:59,083 Evet, milyarderim 99 00:04:59,166 --> 00:05:02,792 ama artık milyar artı on dolarım var. 100 00:05:05,959 --> 00:05:06,792 Peki. 101 00:05:07,458 --> 00:05:09,000 Tamam, Kreln Kristali'ni alıp 102 00:05:09,083 --> 00:05:11,667 hemen olabildiğince çok süper kahraman topluyorum. 103 00:05:11,750 --> 00:05:14,041 Pardon, onu biraz çabuk bitirebilir misin? 104 00:05:14,125 --> 00:05:15,083 Biraz acelem var. 105 00:05:15,166 --> 00:05:16,667 Güzel. Teşekkürler. 106 00:05:18,166 --> 00:05:21,041 Harika bir haberim var. 107 00:05:23,333 --> 00:05:26,875 -Kaz, ne yapıyorsun? -Şuna bak. 108 00:05:26,959 --> 00:05:29,291 Bu bildiğin gerçek Pala Adam, 109 00:05:29,375 --> 00:05:32,542 aynı anda hem süper bir şey hem de iğrenç. 110 00:05:35,125 --> 00:05:36,583 Hâlâ sıcak. 111 00:05:40,041 --> 00:05:41,041 Vaktimiz daralıyor 112 00:05:41,125 --> 00:05:42,750 ve o süper kahraman dosyalarını 113 00:05:42,834 --> 00:05:46,125 Skylar'la Yok Edici'den önce bulamazsak sonumuz felaket olacak. 114 00:05:46,208 --> 00:05:48,333 Felaket kelimesini hecelemek çok zor! 115 00:05:48,417 --> 00:05:50,250 F, E, L mi, F, A, L mi? 116 00:05:50,333 --> 00:05:52,250 İmkânsız! 117 00:05:52,959 --> 00:05:54,375 Dosyaların yerini biliyorum. 118 00:05:54,458 --> 00:05:57,542 Horace amca kuantum çipine aktardı, sakladığı yeri biliyorum. 119 00:05:57,625 --> 00:05:59,875 Harika. Hadi, gidelim. 120 00:05:59,959 --> 00:06:04,375 Aslında Kaz, biz Alan'la gidip çipi alalım, 121 00:06:04,458 --> 00:06:07,166 -sen de burada kal. -Niye? 122 00:06:07,250 --> 00:06:11,041 Yokluğumuzda buraya sahip çık. 123 00:06:11,125 --> 00:06:12,917 Çünkü sen dostum, 124 00:06:13,000 --> 00:06:15,834 tanıdığım en iyi sahip çıkıcısın. 125 00:06:17,750 --> 00:06:19,709 Bana seni ekiyormuş gibi geldi. 126 00:06:19,792 --> 00:06:21,166 Ben anlarım. 127 00:06:21,250 --> 00:06:23,667 Çok defalarca ekildim. 128 00:06:26,625 --> 00:06:27,583 Beni ekiyor musun? 129 00:06:27,667 --> 00:06:29,083 Hayır. 130 00:06:29,166 --> 00:06:32,208 Yani bazen sen oradayken 131 00:06:32,291 --> 00:06:33,875 "Evet!" diyorum. 132 00:06:33,959 --> 00:06:37,166 Ama bazen buradayken "Amanın." oluyor. 133 00:06:41,792 --> 00:06:43,417 İyi. Evet, anlıyorum. 134 00:06:43,500 --> 00:06:45,417 Gelmemi istemiyorsan gelmem. 135 00:06:45,500 --> 00:06:47,875 Ama yanında ben olmadan ne yapacaksın görelim. 136 00:06:48,542 --> 00:06:51,166 Üzgünüm ama gitmeliyiz. 137 00:06:53,083 --> 00:06:56,583 Kaz, biliyorum, şu an işler senin için çok karanlık görünüyor 138 00:06:56,667 --> 00:06:58,625 ama şunu hiç unutma. 139 00:06:58,709 --> 00:07:01,041 Umurumda değil. 140 00:07:09,917 --> 00:07:12,041 Merhaba, Kreln Kristali'ni almak istiyorum. 141 00:07:12,125 --> 00:07:15,291 Pardon, çok yoğunum. Çalışan değerlendirme formunu dolduruyorum. 142 00:07:15,375 --> 00:07:17,959 Sence en kötü zayıf yönüm ne? 143 00:07:18,041 --> 00:07:20,291 Bir dakika. Yoksa en kötü zayıf yönüm, 144 00:07:20,375 --> 00:07:22,875 en iyi gücüm mi demek yoksa en zayıf yönüm mü? 145 00:07:22,959 --> 00:07:24,750 Bence en zayıf yönün 146 00:07:24,834 --> 00:07:27,083 okuduğunu anlamak veya müşteri ilişkileri. 147 00:07:28,208 --> 00:07:29,834 İkisini de yazayım. 148 00:07:30,625 --> 00:07:32,083 Çok acelem var. 149 00:07:32,166 --> 00:07:34,917 Ve Kreln Kristali'ni almam çok önemli. 150 00:07:35,000 --> 00:07:37,417 Kreln Kristali'ni boş ver. 151 00:07:37,500 --> 00:07:41,000 Asıl istediğin şey benim portrem. 152 00:07:41,083 --> 00:07:43,458 Neyin var senin? 153 00:07:43,542 --> 00:07:45,917 Bana yardımcı olabilecek başka biri yok mu? 154 00:07:46,000 --> 00:07:48,917 Hayır ama başvuru kabul ediyoruz. 155 00:07:49,750 --> 00:07:52,250 Sence en kötü zayıf yönün nedir? 156 00:07:55,500 --> 00:07:56,792 Hadi Alan, çabuk. 157 00:07:56,875 --> 00:07:58,875 Elimden geleni yapıyorum. 158 00:07:58,959 --> 00:08:00,208 Daha az önce balinaydım. 159 00:08:00,291 --> 00:08:02,291 Hâlâ bacaklarımda midyeler var. 160 00:08:03,333 --> 00:08:04,458 Kuantum çipi nerede? 161 00:08:04,542 --> 00:08:06,750 Skylar'la Yok Edici'den önce bulmamız gerek. 162 00:08:06,834 --> 00:08:08,625 Tamam, burada. 163 00:08:10,291 --> 00:08:11,750 Onlar da buradaymış. 164 00:08:13,375 --> 00:08:14,625 Horace amca! 165 00:08:14,709 --> 00:08:17,250 Bu yeğenim Zachary mi? 166 00:08:17,333 --> 00:08:19,166 Hayır, benim. Alan. 167 00:08:19,250 --> 00:08:20,917 Selam Alan. 168 00:08:22,333 --> 00:08:24,083 Kuantum çipi nerede? 169 00:08:24,166 --> 00:08:25,959 Yemin ederim, bu odaya sakladım. 170 00:08:26,041 --> 00:08:27,917 Ayrıca yatarken pijama giymiyorum. 171 00:08:28,000 --> 00:08:29,458 Smokin giyiyorum. 172 00:08:33,000 --> 00:08:34,291 Anti-yalan serumu? 173 00:08:34,375 --> 00:08:35,417 Evet. 174 00:08:35,500 --> 00:08:37,917 O yüzden söylüyorum, şuradaki siyah kumandada 175 00:08:38,625 --> 00:08:39,959 bir bulma tuşu var. 176 00:08:40,041 --> 00:08:41,959 Basınca çipi mıknatıs gibi çekiyor. 177 00:08:43,000 --> 00:08:44,875 Ayrıca üç tane meme ucum var. 178 00:08:44,959 --> 00:08:48,083 Neyse ki üçüncü, ikincinin üstünde olduğu için belli olmuyor. 179 00:08:49,625 --> 00:08:51,375 Teşekkürler. 180 00:08:51,458 --> 00:08:52,959 Ayrıca iğrençsin. 181 00:08:57,083 --> 00:08:58,500 Ne yapıyorsun? 182 00:08:58,583 --> 00:08:59,750 Beni kendi çekiyorsun. 183 00:09:01,959 --> 00:09:04,667 Hayır, cidden beni kendine çekiyorsun. 184 00:09:04,750 --> 00:09:08,166 Yani sana âşık olduğunu söylüyor. 185 00:09:08,917 --> 00:09:12,709 Hayır, kumandadaki mıknatısın beni çektiğini söylüyorum. 186 00:09:20,500 --> 00:09:22,917 Kaz, sana orada beklemeni söyledim. 187 00:09:23,000 --> 00:09:25,500 Evet. Ben yine de buraya gelmeye karar verdim 188 00:09:25,583 --> 00:09:28,000 çünkü bir yere aynı bu şekilde isteyerek gelirim! 189 00:09:28,875 --> 00:09:32,041 Ele geçirmenizi önlemek için kuantum çipini yutmuş olmalılar. 190 00:09:32,125 --> 00:09:33,917 Kuantum çipini yutmadık. 191 00:09:34,000 --> 00:09:36,166 Koltuk yastığının arasındaki cipsi yedik. 192 00:09:36,250 --> 00:09:38,417 Kuantum çipi oydu. 193 00:09:38,500 --> 00:09:42,083 Önemsiz bir şey gibi görünsün diye patates cipsi görüntüsü vermişti. 194 00:09:42,166 --> 00:09:44,875 Tadı niye ekşi krem ve soğanlıydı peki? 195 00:09:44,959 --> 00:09:47,000 Ne yapsaydım? Ballı hardallı mı? 196 00:09:47,083 --> 00:09:50,625 Ancak delinin teki bir kuantum çipini ballı hardallı yapar. 197 00:09:51,625 --> 00:09:53,917 Yemeden önce ikiye böldük, 198 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 artık bir işe yaramaz. 199 00:09:56,083 --> 00:09:57,083 Yanlış. 200 00:09:57,166 --> 00:09:58,875 Kuantum çipini birleştirmek kolay. 201 00:09:58,959 --> 00:10:00,417 Ve hapşırıklarım kadın gibi. 202 00:10:02,000 --> 00:10:03,917 Olsun, sonuçta çipi yedik. 203 00:10:04,000 --> 00:10:05,291 Geri almanın yolu yok. 204 00:10:05,375 --> 00:10:07,375 Tabii siz hazmetmeden önce 205 00:10:07,458 --> 00:10:09,667 midelerinizi yarıp çıkarırsak başka. 206 00:10:09,750 --> 00:10:11,959 Tam da aynısını söyleyecektim. 207 00:10:12,041 --> 00:10:14,208 Aklın yolu birdir. 208 00:10:17,417 --> 00:10:21,333 Durum çok kötü. Burası balina gibi kokuyor. 209 00:10:32,959 --> 00:10:36,083 Oliver, sonumuz böyle olacakmış. 210 00:10:36,166 --> 00:10:39,083 Ama ölmeden önce demek istediğim bir şey var… 211 00:10:40,083 --> 00:10:41,709 Hepsi senin suçun! 212 00:10:42,583 --> 00:10:44,250 Dalga mı geçiyorsun? 213 00:10:44,333 --> 00:10:46,875 Bütün gündür kötülere yardım ediyorsun. 214 00:10:46,959 --> 00:10:50,667 Bir ağacın içinde uyku hâlinde bekleyip 215 00:10:50,750 --> 00:10:54,000 sonra kemirip çıkarken ağacı mahveden tahta kurtları gibisin. 216 00:10:54,083 --> 00:10:55,834 Sen de beynimi kemirdin. 217 00:10:57,792 --> 00:11:00,542 Kötüsün biliyorum ama böyle kırıcı olmak zorunda mısın? 218 00:11:03,750 --> 00:11:06,333 Bunun nasıl benim suçum olduğunu düşünebilirsin? 219 00:11:06,417 --> 00:11:09,583 Mighty Med'i keşfetmesek bu durumda olmazdık. 220 00:11:09,667 --> 00:11:12,542 Bana zorla çizgi roman okutmasaydın da bu keşfi yapmazdık. 221 00:11:12,625 --> 00:11:14,792 Zorla falan okutmadım. 222 00:11:14,875 --> 00:11:16,208 Öyle mi? 223 00:11:16,291 --> 00:11:18,792 Beşinci doğum günümde dilek olarak midilli istedim. 224 00:11:18,875 --> 00:11:21,583 Ama mumlarımı sen üfledin. Dileğim gerçek olmadı. 225 00:11:21,667 --> 00:11:24,959 Gerçek olsaydı çizgi roman dükkânında seninle takılmazdım. 226 00:11:25,041 --> 00:11:26,875 Dışarıda midillime biniyor olurdum. 227 00:11:26,959 --> 00:11:28,792 Şimdiye kadar büyüyüp at olurdu! 228 00:11:31,041 --> 00:11:32,375 Ne diyeceğim bak. 229 00:11:32,458 --> 00:11:34,875 Bunlar muhtemelen hayattaki son dakikalarımız. 230 00:11:34,959 --> 00:11:37,625 Sessiz olup huzur içinde ölmeme izin verir misin? 231 00:11:37,709 --> 00:11:39,542 Son bir şey demeden olmaz. 232 00:11:40,500 --> 00:11:41,750 Yulaf. 233 00:11:43,875 --> 00:11:44,834 Ne? 234 00:11:44,917 --> 00:11:48,333 Midillimin ismi Yulaf olurdu. 235 00:11:50,375 --> 00:11:51,500 Şimdi bitti. 236 00:11:54,333 --> 00:11:58,083 Hayatımda gördüğüm en yetersiz mağaza yöneticisisin! 237 00:11:59,000 --> 00:12:00,500 Yetersiz, yakışıklı mı demek? 238 00:12:01,959 --> 00:12:03,667 Kristali kendim bulurum. 239 00:12:03,750 --> 00:12:06,625 Hey. Yavaş ol. 240 00:12:06,709 --> 00:12:08,417 Daha burada çalışmaya başlamadın. 241 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 Kreln Kristali. 242 00:12:18,709 --> 00:12:20,458 Çok şükür. Alıyorum. 243 00:12:21,333 --> 00:12:23,125 Üzgünüm, başkasına satıldı. 244 00:12:23,208 --> 00:12:24,458 Kime? 245 00:12:24,542 --> 00:12:25,458 Bana. 246 00:12:25,542 --> 00:12:27,709 Duyduğuma göre bu aralar çok revaçtaymış. 247 00:12:27,792 --> 00:12:31,041 Hatta daha bir dakika önce birisi sordu. 248 00:12:31,125 --> 00:12:32,667 Bendim o! 249 00:12:37,375 --> 00:12:40,041 Kristali bana verirsen 250 00:12:40,125 --> 00:12:42,041 karşılığını fazlasıyla ödeyeceğim. 251 00:12:42,125 --> 00:12:45,333 Yani yetersizce ödeyeceksin. 252 00:12:45,417 --> 00:12:48,375 Kristali bana verirsen 253 00:12:48,458 --> 00:12:51,333 sana çok pahalı spor arabamı vereceğim. 254 00:12:52,208 --> 00:12:55,875 Zenginim zaten. İsteyebileceğim her dünyevi şeye sahibim. 255 00:12:55,959 --> 00:12:57,291 Bir lemur hariç. 256 00:12:57,375 --> 00:12:59,125 Annem çok tüy döktüklerini söyledi. 257 00:13:00,959 --> 00:13:02,709 Şu çöp torbasında ne var? 258 00:13:02,792 --> 00:13:05,834 İsteyeceğin bir şey değil. Beş sentlik depozitolu şişeler var. 259 00:13:06,500 --> 00:13:09,750 Bir torba dolusu geri dönüşümlü şişen olduğunu söylemedin. 260 00:13:09,834 --> 00:13:14,417 Bende dünyanın en büyük diğer insanlar tarafından toplanmış şişe koleksiyonu var. 261 00:13:14,500 --> 00:13:18,041 Koleksiyonum için bu şişeleri verirsen bu aptal kristal senin. 262 00:13:19,083 --> 00:13:20,542 Olur. Al. 263 00:13:24,291 --> 00:13:25,417 Son gülen ben oldum. 264 00:13:25,500 --> 00:13:27,917 Aslında boş çöp torbası biriktiriyorum. 265 00:13:28,000 --> 00:13:29,875 Tam bir enayi. 266 00:13:38,333 --> 00:13:40,625 Kuantum çipini midelerinden çıkarmamız gerek. 267 00:13:40,709 --> 00:13:42,834 İçlerini açmak için patlama gücünü kullan. 268 00:13:42,917 --> 00:13:44,917 Onları patlatırsam çipler bozulabilir. 269 00:13:45,000 --> 00:13:46,208 Ve etrafa sıçrar. 270 00:13:46,291 --> 00:13:48,709 Herkesin kafasında kask yok. 271 00:13:50,542 --> 00:13:52,834 Aslında en kolayı, şuradaki lazerle 272 00:13:52,917 --> 00:13:54,750 kesik yapıp açmak olur. 273 00:13:54,834 --> 00:13:57,417 Evet, onunla hızlı ve acısız şekilde halledersiniz. 274 00:13:57,500 --> 00:13:59,291 Yani sizin için acısız. 275 00:13:59,375 --> 00:14:00,875 Çocuklar için çok fena olacak. 276 00:14:05,542 --> 00:14:08,250 Son bir sözünüz var mı? 277 00:14:09,542 --> 00:14:10,417 "Yulaf." 278 00:14:15,542 --> 00:14:17,125 Ters tutuyorsun. 279 00:14:17,208 --> 00:14:19,834 Horace anti-yalan serumu almış. 280 00:14:19,917 --> 00:14:21,417 Senin bahanen ne? 281 00:14:23,333 --> 00:14:25,083 Horace, Kaz gerçeği mi söylüyor? 282 00:14:25,166 --> 00:14:27,542 Evet. Ayrıca koltuk altlarımı tıraş ediyorum. 283 00:14:49,625 --> 00:14:51,667 Kesici lazer değildi. 284 00:14:51,750 --> 00:14:53,125 Ormanlama ışınıydı. 285 00:14:53,208 --> 00:14:56,959 Evet, anti-yalan serumun etkisi de iki dakika önce geçmişti. 286 00:14:57,041 --> 00:14:58,834 Koltuk altlarımı tıraş etmiyorum. 287 00:14:58,917 --> 00:14:59,959 Ağda yapıyorum. 288 00:15:02,500 --> 00:15:04,083 Numara mı yaptın yani? 289 00:15:04,166 --> 00:15:05,291 Tam bir dâhisin. 290 00:15:05,375 --> 00:15:08,166 Sürekli her şeyi mahvediyorsun dediğim için özür dilerim. 291 00:15:08,250 --> 00:15:09,375 Beni affeder misin? 292 00:15:10,250 --> 00:15:11,709 Memnun oldum. 293 00:15:12,959 --> 00:15:14,750 Belki de dâhi demek fazla oldu. 294 00:15:15,709 --> 00:15:17,709 Ormanlama ışınının etkisi birkaç dakika. 295 00:15:17,792 --> 00:15:19,917 Çipi içinizden çıkarıp saklamalıyız. 296 00:15:20,000 --> 00:15:22,375 Ama nasıl? Kusma ışının var mı? 297 00:15:22,458 --> 00:15:25,083 Hayır ama ofisimde iki haftalık Hint yemeği var. 298 00:15:26,709 --> 00:15:28,000 Daha değil. 299 00:15:33,625 --> 00:15:35,208 Neredeler? 300 00:15:35,291 --> 00:15:36,125 Selam Yok Edici. 301 00:15:36,208 --> 00:15:37,917 Kendi dişine göre birine çatsana. 302 00:15:38,000 --> 00:15:40,500 Yakışıklı ama tutumlu bir milyardere yani. 303 00:15:41,750 --> 00:15:43,417 Güç kalkanımı nasıl aştın? 304 00:15:43,500 --> 00:15:45,208 Kreln Kristali. 305 00:15:45,291 --> 00:15:47,792 Buraya gelmekle aptallık ettin Titanio. 306 00:15:47,875 --> 00:15:49,375 İkiye birsin. 307 00:15:49,458 --> 00:15:51,250 Öyle mi yoksa? 308 00:15:57,375 --> 00:15:59,041 İşaret buydu galiba. 309 00:15:59,125 --> 00:16:00,709 Hayır, dur. "Katılmıyorum"du. 310 00:16:00,792 --> 00:16:02,583 Skylar, baştan başlayabilir miyiz? 311 00:16:02,667 --> 00:16:04,041 Sen aptallık ettin, de. 312 00:16:04,125 --> 00:16:06,166 İkiye birsin… 313 00:16:06,250 --> 00:16:07,500 Katılmıyorum! 314 00:17:15,375 --> 00:17:18,041 Kusmayı hiç sevmiyorum. Ağızda fena bir tat bırakıyor. 315 00:17:18,125 --> 00:17:19,709 Seninki en azından kendi ağzın. 316 00:17:20,959 --> 00:17:22,083 Çok vaktimiz yok. 317 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 Çipi nereye saklayacaksın? 318 00:17:24,500 --> 00:17:26,375 Olabilecek en güvenli yere. 319 00:17:31,834 --> 00:17:34,125 Şimdi de kilitleyelim. 320 00:17:58,583 --> 00:18:00,458 Çok fazla dayanamayacağım. 321 00:18:05,250 --> 00:18:07,458 Skylar, sayıca üstünüz. Pes edin. 322 00:18:07,542 --> 00:18:08,458 Asla! 323 00:18:09,083 --> 00:18:11,709 Hey, çıkış nerede? 324 00:18:11,792 --> 00:18:13,875 Burası labirent gibi! 325 00:18:16,000 --> 00:18:19,750 Artık iyiyim. Oliver'la Kaz'in Mighty Max'ten kaçmasına yardım ettim. 326 00:18:20,458 --> 00:18:22,542 Sizin kurtulmak için planınız varsa ayrı. 327 00:18:22,625 --> 00:18:24,166 O zaman sizin tarafınızdayım. 328 00:18:28,834 --> 00:18:31,333 Keşke geçmişe dönüp her şeyi farklı yapabilsem. 329 00:18:31,417 --> 00:18:33,500 Geri Sar, 72. sayıda 330 00:18:33,583 --> 00:18:36,125 eğer güçleri elektrikle kuvvetlendirilirse 331 00:18:36,208 --> 00:18:38,917 istediği zamana dönebildiğini keşfediyor. 332 00:18:40,000 --> 00:18:42,583 Megahertz, kurtulmak için bir planım var. 333 00:18:44,166 --> 00:18:46,000 Bu kaba elektrik ver. 334 00:18:48,166 --> 00:18:49,417 Zamanı geri alıyorum. 335 00:19:05,333 --> 00:19:07,083 İnanılmaz. 336 00:19:07,166 --> 00:19:09,667 Güçlerin böyle tam geri döndüğünü hiç görmemiştim. 337 00:19:09,750 --> 00:19:11,375 Skylar, bazı testler yapmalıyım. 338 00:19:11,458 --> 00:19:15,250 Tamam ama önce Yok Edici ile bir dakika yalnız kalabilir miyim? 339 00:19:15,333 --> 00:19:17,542 Ona bazı laflarım olacak. 340 00:19:17,625 --> 00:19:19,667 Sözlüğümü ödünç almak ister misin? 341 00:19:19,750 --> 00:19:23,959 Önerilerim hain, hilekâr, aşağılık, alçak. 342 00:19:32,166 --> 00:19:34,625 Zamanı geri aldın, çok akıllıca. 343 00:19:34,709 --> 00:19:36,542 Kötü olduğumu bilmiyorlar. 344 00:19:36,625 --> 00:19:38,542 Tüm kahramanları kötüye çevirmek için 345 00:19:38,625 --> 00:19:40,208 gizlice birlikte çalışabiliriz. 346 00:19:40,291 --> 00:19:41,709 İyi plan. 347 00:19:41,792 --> 00:19:45,208 Şüphelenmemeleri için seni hapsetmelerine izin vermeliyiz. 348 00:19:45,291 --> 00:19:49,333 Planın bu kısmını pek sevmedim ama tamam. 349 00:19:50,125 --> 00:19:52,875 -Ayrıca bunun için üzgünüm. -Ne için? 350 00:19:54,875 --> 00:19:57,333 Bu, arkadaşlarıma zarar vermeye çalıştığın içindi! 351 00:19:57,917 --> 00:19:59,333 Harika, değil mi? 352 00:20:00,333 --> 00:20:02,959 Yani. Ben kötü kızları daha çok seviyorum. 353 00:20:09,834 --> 00:20:12,875 Skylar'ın güçleri başaralı şekilde dönmüş olsa da 354 00:20:12,959 --> 00:20:14,750 ve Yok Edici'yi yakalamış olsak da 355 00:20:14,834 --> 00:20:17,834 muhtemelen kuantum çipini daha güvenli bir yere gizlemeliyiz. 356 00:20:17,917 --> 00:20:19,375 Ne olur ne olmaz. 357 00:20:21,166 --> 00:20:22,458 İşte. 358 00:20:22,542 --> 00:20:24,000 Bakabilir miyim? 359 00:20:24,083 --> 00:20:24,917 Hayır! 360 00:20:27,750 --> 00:20:29,000 Hareket etme! 361 00:20:29,709 --> 00:20:33,041 Şimdi hangisinin kuantum çipi olduğunu bulmam gerek. 362 00:20:34,792 --> 00:20:38,083 Ballı hardal. Alan, sana hiçbir şey öğretemedim mi? 363 00:20:38,166 --> 00:20:39,417 Hayır, öğretmedin. 364 00:20:39,500 --> 00:20:43,000 72 gündür bana ders vermedin. 365 00:20:44,834 --> 00:20:45,709 Bir dakika. 366 00:20:45,792 --> 00:20:48,583 Çipi bulabilecek bir kumandam var. 367 00:20:49,792 --> 00:20:51,750 O kumanda sanırım bu. 368 00:21:01,417 --> 00:21:03,750 Talihsiz bir tuş seçimi oldu. 369 00:21:04,542 --> 00:21:05,625 Bir dakika! 370 00:21:05,709 --> 00:21:08,166 Bir daha basayım, belki cipsler yok olur. 371 00:21:14,125 --> 00:21:15,667 Bunu tahmin etmeliydim. 372 00:21:18,166 --> 00:21:20,750 Alt Yazı Çevirisi: Oskay Demir