1
00:00:00,834 --> 00:00:02,625
Mighty Med'de daha önce…
2
00:00:02,709 --> 00:00:05,875
Yok Edici ile en iyi kötü dostlarız.
3
00:00:05,959 --> 00:00:08,083
Bırakırsan kuantum çipini gösteririm.
4
00:00:08,166 --> 00:00:09,750
O hap neydi? Söyle!
5
00:00:09,834 --> 00:00:13,583
Yok Edici'nin kahraman bilgilerine
ulaşmasına engel olmalıyız!
6
00:00:15,166 --> 00:00:16,875
Birisi buradan tünel kazıp kaçmış.
7
00:00:18,083 --> 00:00:19,291
Megahertz!
8
00:00:19,375 --> 00:00:21,583
Hücrene bayıldım.
9
00:00:22,583 --> 00:00:25,083
Burası Kaçınılmaz İmha Odası.
10
00:00:28,041 --> 00:00:30,917
Eriyip aksiyon figürüne
dönüşeceğimize inanamıyorum.
11
00:00:31,000 --> 00:00:34,041
Umarım bizi alan çocuk
birbirimizle öpüştürmez.
12
00:00:35,291 --> 00:00:37,834
Elektriğini kullanıp
güç kalkanını yok edemez misin?
13
00:00:37,917 --> 00:00:40,125
Hayır. Oda, içine konulan mahkûmun
14
00:00:40,208 --> 00:00:42,250
tüm güçlerini etkisiz hâle getiriyor.
15
00:00:42,333 --> 00:00:44,041
Ben de sizin kadar zayıfım!
16
00:00:44,125 --> 00:00:46,333
Muhteşem kaslarımı saymazsanız yani.
17
00:00:47,083 --> 00:00:49,792
Eritme süreci başlıyor.
18
00:00:54,834 --> 00:00:57,834
Bu güçten nefret ediyorum.
Çok utanç verici.
19
00:00:57,917 --> 00:01:01,333
Şu an burnumu nasıl karıştıracağım?
20
00:01:04,458 --> 00:01:08,041
Tabii ya! Hücre şu an sadece
Megahertz'ün güçlerini etkisizleştiriyor.
21
00:01:08,125 --> 00:01:09,417
Alan'ınkiler devrede.
22
00:01:09,500 --> 00:01:11,875
Alan, fareye dönüşebilirsen
23
00:01:11,959 --> 00:01:14,333
yemek girişinden geçip
bizi kurtarabilirsin.
24
00:01:14,417 --> 00:01:15,875
Ama daha kontrol edemiyorum.
25
00:01:15,959 --> 00:01:18,667
Hangi hayvana dönüşeceğim
hiç belli olmuyor.
26
00:01:18,750 --> 00:01:20,792
Dikkat et!
27
00:01:22,041 --> 00:01:24,458
Erimeye 30 saniye.
28
00:01:24,542 --> 00:01:26,667
Alan, başarabilirsin! Konsantre ol yeter.
29
00:01:29,583 --> 00:01:30,750
Hadi artık!
30
00:01:40,542 --> 00:01:42,375
Muhteşemdi!
31
00:01:42,458 --> 00:01:44,750
Alan mavi balinaya dönüştü!
32
00:01:44,834 --> 00:01:47,917
Biliyor musunuz,
kuyruğu bir futbol kalesi ağı kadar…
33
00:01:48,000 --> 00:01:50,083
Kapa çeneni Oliver!
34
00:01:52,583 --> 00:01:54,500
Sen de Moby Dick!
35
00:01:56,834 --> 00:01:59,542
Hadi bakalım
Her gün ayrı bir macera
36
00:01:59,625 --> 00:02:01,125
Yüzümüze baksan
Hiç belli olmaz
37
00:02:01,208 --> 00:02:03,500
Okula geldik
Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi
38
00:02:03,583 --> 00:02:05,834
Çizgi romancıda
Araştırma vakti
39
00:02:05,917 --> 00:02:07,542
Yeni sayılar
Ve süper güçler
40
00:02:07,625 --> 00:02:09,417
İşimiz olmasa
Burada geçerdi saatler
41
00:02:09,500 --> 00:02:13,041
Herkes diyor bize endişelenme
Ama hiç kahraman gördün mü yatan sedyede?
42
00:02:13,125 --> 00:02:14,959
Dünyayı kurtaracak mıyız
Duruma bakar
43
00:02:15,041 --> 00:02:16,709
Güvende olacak mıyız
Duruma bakar
44
00:02:16,792 --> 00:02:18,709
Kaçar mıyız kalır mıyız
Duruma bakar
45
00:02:18,792 --> 00:02:20,458
Biz Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
46
00:02:20,542 --> 00:02:22,625
Dersten sonra kahramanları kurtarırız
47
00:02:22,709 --> 00:02:24,542
Sayfayı çevirip aksiyona atlarız
48
00:02:24,625 --> 00:02:26,417
Bize normo derler
Normalde harika
49
00:02:26,500 --> 00:02:28,291
Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda
50
00:02:28,375 --> 00:02:30,083
Bu hayatta
Cesaretle dolmalı için
51
00:02:30,166 --> 00:02:31,750
Yumruğunu kaldır
Doğruluk için
52
00:02:31,834 --> 00:02:33,583
Göremezsin
Karşında olmayanı senin
53
00:02:33,667 --> 00:02:35,458
Yarın da böyle
Aynısı bu gecenin
54
00:02:35,542 --> 00:02:37,458
Dünyayı kurtaracak mıyız
Duruma bakar
55
00:02:37,542 --> 00:02:39,166
Güvende olacak mıyız
Duruma bakar
56
00:02:39,250 --> 00:02:41,000
Kaçar mıyız kalır mıyız
Duruma bakar
57
00:02:41,083 --> 00:02:43,083
Ama bil, Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
58
00:02:43,667 --> 00:02:45,583
Şimdi ne olacak? Ağzı yoksa
59
00:02:45,667 --> 00:02:47,667
bize kuantum çipinin yerini söyleyemez.
60
00:02:47,750 --> 00:02:50,709
Ayrıca aşırı garip görünüyor.
61
00:02:53,208 --> 00:02:56,125
Aslında kuantum çipinin yerini
yazması için zorlayabiliriz.
62
00:02:56,208 --> 00:02:58,166
İyi fikir.
63
00:03:00,000 --> 00:03:02,709
Tam da lazım olunca
hiç kalem bulunmuyor.
64
00:03:03,917 --> 00:03:05,458
Sorun olmayacak.
65
00:03:11,750 --> 00:03:14,000
Bir dakika. Bu benim ağzım değil.
66
00:03:14,083 --> 00:03:17,083
Eskiden dilimi böyle kıvıramazdım.
67
00:03:21,542 --> 00:03:24,750
Kendime yalan serumu enjekte ettim.
68
00:03:24,834 --> 00:03:26,250
Ne sorarsanız sorun,
69
00:03:26,333 --> 00:03:28,125
gerçeği söylemeyeceğim.
70
00:03:31,917 --> 00:03:33,083
Komik olan ne?
71
00:03:33,166 --> 00:03:35,083
Bu anti-yalan serumu.
72
00:03:35,834 --> 00:03:37,834
Niye "anti"yi o kadar küçük yazmışlar?
73
00:03:37,917 --> 00:03:40,250
Bayağı önemli bir detay sonuçta!
74
00:03:42,250 --> 00:03:44,291
Artık sadece gerçeği söyleyebilir.
75
00:03:44,375 --> 00:03:45,625
Bu çok kötü.
76
00:03:45,709 --> 00:03:48,834
Ayrıca altımda bez var.
Tuvalet eğitimliyim ama hoşuma gidiyor.
77
00:03:51,709 --> 00:03:54,500
Megahertz, artık
elektrik güçlerini kullanabilirsin.
78
00:03:54,583 --> 00:03:57,125
Telefon sinyalimi güçlendirmek için
kullanır mısın?
79
00:03:57,208 --> 00:03:58,500
Sana niye yardım edeyim?
80
00:03:58,583 --> 00:04:01,709
Evet Oliver, bizim yüzümüzden
iki kere hapse girdi.
81
00:04:01,792 --> 00:04:04,750
Açıkçası şu an bizi çarpmaması
çok şaşırtıcı.
82
00:04:04,834 --> 00:04:07,000
Bu benim planımdan daha iyi.
83
00:04:07,083 --> 00:04:08,750
Güzel plan Kaz. Teşekkürler.
84
00:04:09,667 --> 00:04:12,125
Bir fikrim var Kaz. Artık fikir yok.
85
00:04:13,000 --> 00:04:15,834
Hayır, bak. Megahertz,
bize yardım etmek zorundasın.
86
00:04:15,917 --> 00:04:17,041
Hayatını kurtardık.
87
00:04:17,125 --> 00:04:18,542
Bunun bir değeri olmalı.
88
00:04:25,417 --> 00:04:27,500
İşte!
89
00:04:27,583 --> 00:04:29,667
Ama yardım ettiğimi birine söylerseniz
90
00:04:29,750 --> 00:04:31,875
sizi bulup yok ederim.
91
00:04:31,959 --> 00:04:34,250
Aslında bunu muhtemelen zaten yaparım.
92
00:04:34,333 --> 00:04:37,959
Birine söylerseniz
çok acıtacak şekilde yaparım.
93
00:04:45,083 --> 00:04:46,083
Alo.
94
00:04:46,166 --> 00:04:47,375
Evet Oliver.
95
00:04:48,542 --> 00:04:50,458
Hayır, üzgünüm, şu an çok meşgulüm.
96
00:04:51,375 --> 00:04:55,208
İlla bilmen gerekiyorsa,
şu an beş sentlik depozito için
97
00:04:55,291 --> 00:04:56,709
boş şişe topluyorum.
98
00:04:57,291 --> 00:04:59,083
Evet, milyarderim
99
00:04:59,166 --> 00:05:02,792
ama artık milyar artı on dolarım var.
100
00:05:05,959 --> 00:05:06,792
Peki.
101
00:05:07,458 --> 00:05:09,000
Tamam, Kreln Kristali'ni alıp
102
00:05:09,083 --> 00:05:11,667
hemen olabildiğince çok
süper kahraman topluyorum.
103
00:05:11,750 --> 00:05:14,041
Pardon, onu biraz çabuk bitirebilir misin?
104
00:05:14,125 --> 00:05:15,083
Biraz acelem var.
105
00:05:15,166 --> 00:05:16,667
Güzel. Teşekkürler.
106
00:05:18,166 --> 00:05:21,041
Harika bir haberim var.
107
00:05:23,333 --> 00:05:26,875
-Kaz, ne yapıyorsun?
-Şuna bak.
108
00:05:26,959 --> 00:05:29,291
Bu bildiğin gerçek Pala Adam,
109
00:05:29,375 --> 00:05:32,542
aynı anda hem süper bir şey hem de iğrenç.
110
00:05:35,125 --> 00:05:36,583
Hâlâ sıcak.
111
00:05:40,041 --> 00:05:41,041
Vaktimiz daralıyor
112
00:05:41,125 --> 00:05:42,750
ve o süper kahraman dosyalarını
113
00:05:42,834 --> 00:05:46,125
Skylar'la Yok Edici'den önce bulamazsak
sonumuz felaket olacak.
114
00:05:46,208 --> 00:05:48,333
Felaket kelimesini hecelemek çok zor!
115
00:05:48,417 --> 00:05:50,250
F, E, L mi, F, A, L mi?
116
00:05:50,333 --> 00:05:52,250
İmkânsız!
117
00:05:52,959 --> 00:05:54,375
Dosyaların yerini biliyorum.
118
00:05:54,458 --> 00:05:57,542
Horace amca kuantum çipine aktardı,
sakladığı yeri biliyorum.
119
00:05:57,625 --> 00:05:59,875
Harika. Hadi, gidelim.
120
00:05:59,959 --> 00:06:04,375
Aslında Kaz,
biz Alan'la gidip çipi alalım,
121
00:06:04,458 --> 00:06:07,166
-sen de burada kal.
-Niye?
122
00:06:07,250 --> 00:06:11,041
Yokluğumuzda buraya sahip çık.
123
00:06:11,125 --> 00:06:12,917
Çünkü sen dostum,
124
00:06:13,000 --> 00:06:15,834
tanıdığım en iyi sahip çıkıcısın.
125
00:06:17,750 --> 00:06:19,709
Bana seni ekiyormuş gibi geldi.
126
00:06:19,792 --> 00:06:21,166
Ben anlarım.
127
00:06:21,250 --> 00:06:23,667
Çok defalarca ekildim.
128
00:06:26,625 --> 00:06:27,583
Beni ekiyor musun?
129
00:06:27,667 --> 00:06:29,083
Hayır.
130
00:06:29,166 --> 00:06:32,208
Yani bazen sen oradayken
131
00:06:32,291 --> 00:06:33,875
"Evet!" diyorum.
132
00:06:33,959 --> 00:06:37,166
Ama bazen buradayken
"Amanın." oluyor.
133
00:06:41,792 --> 00:06:43,417
İyi. Evet, anlıyorum.
134
00:06:43,500 --> 00:06:45,417
Gelmemi istemiyorsan gelmem.
135
00:06:45,500 --> 00:06:47,875
Ama yanında ben olmadan
ne yapacaksın görelim.
136
00:06:48,542 --> 00:06:51,166
Üzgünüm ama gitmeliyiz.
137
00:06:53,083 --> 00:06:56,583
Kaz, biliyorum, şu an işler senin için
çok karanlık görünüyor
138
00:06:56,667 --> 00:06:58,625
ama şunu hiç unutma.
139
00:06:58,709 --> 00:07:01,041
Umurumda değil.
140
00:07:09,917 --> 00:07:12,041
Merhaba, Kreln Kristali'ni
almak istiyorum.
141
00:07:12,125 --> 00:07:15,291
Pardon, çok yoğunum. Çalışan
değerlendirme formunu dolduruyorum.
142
00:07:15,375 --> 00:07:17,959
Sence en kötü zayıf yönüm ne?
143
00:07:18,041 --> 00:07:20,291
Bir dakika. Yoksa en kötü zayıf yönüm,
144
00:07:20,375 --> 00:07:22,875
en iyi gücüm mi demek
yoksa en zayıf yönüm mü?
145
00:07:22,959 --> 00:07:24,750
Bence en zayıf yönün
146
00:07:24,834 --> 00:07:27,083
okuduğunu anlamak
veya müşteri ilişkileri.
147
00:07:28,208 --> 00:07:29,834
İkisini de yazayım.
148
00:07:30,625 --> 00:07:32,083
Çok acelem var.
149
00:07:32,166 --> 00:07:34,917
Ve Kreln Kristali'ni almam çok önemli.
150
00:07:35,000 --> 00:07:37,417
Kreln Kristali'ni boş ver.
151
00:07:37,500 --> 00:07:41,000
Asıl istediğin şey benim portrem.
152
00:07:41,083 --> 00:07:43,458
Neyin var senin?
153
00:07:43,542 --> 00:07:45,917
Bana yardımcı olabilecek
başka biri yok mu?
154
00:07:46,000 --> 00:07:48,917
Hayır ama başvuru kabul ediyoruz.
155
00:07:49,750 --> 00:07:52,250
Sence en kötü zayıf yönün nedir?
156
00:07:55,500 --> 00:07:56,792
Hadi Alan, çabuk.
157
00:07:56,875 --> 00:07:58,875
Elimden geleni yapıyorum.
158
00:07:58,959 --> 00:08:00,208
Daha az önce balinaydım.
159
00:08:00,291 --> 00:08:02,291
Hâlâ bacaklarımda midyeler var.
160
00:08:03,333 --> 00:08:04,458
Kuantum çipi nerede?
161
00:08:04,542 --> 00:08:06,750
Skylar'la Yok Edici'den önce
bulmamız gerek.
162
00:08:06,834 --> 00:08:08,625
Tamam, burada.
163
00:08:10,291 --> 00:08:11,750
Onlar da buradaymış.
164
00:08:13,375 --> 00:08:14,625
Horace amca!
165
00:08:14,709 --> 00:08:17,250
Bu yeğenim Zachary mi?
166
00:08:17,333 --> 00:08:19,166
Hayır, benim. Alan.
167
00:08:19,250 --> 00:08:20,917
Selam Alan.
168
00:08:22,333 --> 00:08:24,083
Kuantum çipi nerede?
169
00:08:24,166 --> 00:08:25,959
Yemin ederim, bu odaya sakladım.
170
00:08:26,041 --> 00:08:27,917
Ayrıca yatarken pijama giymiyorum.
171
00:08:28,000 --> 00:08:29,458
Smokin giyiyorum.
172
00:08:33,000 --> 00:08:34,291
Anti-yalan serumu?
173
00:08:34,375 --> 00:08:35,417
Evet.
174
00:08:35,500 --> 00:08:37,917
O yüzden söylüyorum,
şuradaki siyah kumandada
175
00:08:38,625 --> 00:08:39,959
bir bulma tuşu var.
176
00:08:40,041 --> 00:08:41,959
Basınca çipi mıknatıs gibi çekiyor.
177
00:08:43,000 --> 00:08:44,875
Ayrıca üç tane meme ucum var.
178
00:08:44,959 --> 00:08:48,083
Neyse ki üçüncü, ikincinin üstünde
olduğu için belli olmuyor.
179
00:08:49,625 --> 00:08:51,375
Teşekkürler.
180
00:08:51,458 --> 00:08:52,959
Ayrıca iğrençsin.
181
00:08:57,083 --> 00:08:58,500
Ne yapıyorsun?
182
00:08:58,583 --> 00:08:59,750
Beni kendi çekiyorsun.
183
00:09:01,959 --> 00:09:04,667
Hayır, cidden beni kendine çekiyorsun.
184
00:09:04,750 --> 00:09:08,166
Yani sana âşık olduğunu söylüyor.
185
00:09:08,917 --> 00:09:12,709
Hayır, kumandadaki mıknatısın
beni çektiğini söylüyorum.
186
00:09:20,500 --> 00:09:22,917
Kaz, sana orada beklemeni söyledim.
187
00:09:23,000 --> 00:09:25,500
Evet. Ben yine de
buraya gelmeye karar verdim
188
00:09:25,583 --> 00:09:28,000
çünkü bir yere aynı bu şekilde
isteyerek gelirim!
189
00:09:28,875 --> 00:09:32,041
Ele geçirmenizi önlemek için
kuantum çipini yutmuş olmalılar.
190
00:09:32,125 --> 00:09:33,917
Kuantum çipini yutmadık.
191
00:09:34,000 --> 00:09:36,166
Koltuk yastığının arasındaki cipsi yedik.
192
00:09:36,250 --> 00:09:38,417
Kuantum çipi oydu.
193
00:09:38,500 --> 00:09:42,083
Önemsiz bir şey gibi görünsün diye
patates cipsi görüntüsü vermişti.
194
00:09:42,166 --> 00:09:44,875
Tadı niye ekşi krem ve soğanlıydı peki?
195
00:09:44,959 --> 00:09:47,000
Ne yapsaydım? Ballı hardallı mı?
196
00:09:47,083 --> 00:09:50,625
Ancak delinin teki
bir kuantum çipini ballı hardallı yapar.
197
00:09:51,625 --> 00:09:53,917
Yemeden önce ikiye böldük,
198
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
artık bir işe yaramaz.
199
00:09:56,083 --> 00:09:57,083
Yanlış.
200
00:09:57,166 --> 00:09:58,875
Kuantum çipini birleştirmek kolay.
201
00:09:58,959 --> 00:10:00,417
Ve hapşırıklarım kadın gibi.
202
00:10:02,000 --> 00:10:03,917
Olsun, sonuçta çipi yedik.
203
00:10:04,000 --> 00:10:05,291
Geri almanın yolu yok.
204
00:10:05,375 --> 00:10:07,375
Tabii siz hazmetmeden önce
205
00:10:07,458 --> 00:10:09,667
midelerinizi yarıp çıkarırsak başka.
206
00:10:09,750 --> 00:10:11,959
Tam da aynısını söyleyecektim.
207
00:10:12,041 --> 00:10:14,208
Aklın yolu birdir.
208
00:10:17,417 --> 00:10:21,333
Durum çok kötü.
Burası balina gibi kokuyor.
209
00:10:32,959 --> 00:10:36,083
Oliver, sonumuz böyle olacakmış.
210
00:10:36,166 --> 00:10:39,083
Ama ölmeden önce
demek istediğim bir şey var…
211
00:10:40,083 --> 00:10:41,709
Hepsi senin suçun!
212
00:10:42,583 --> 00:10:44,250
Dalga mı geçiyorsun?
213
00:10:44,333 --> 00:10:46,875
Bütün gündür kötülere yardım ediyorsun.
214
00:10:46,959 --> 00:10:50,667
Bir ağacın içinde uyku hâlinde bekleyip
215
00:10:50,750 --> 00:10:54,000
sonra kemirip çıkarken
ağacı mahveden tahta kurtları gibisin.
216
00:10:54,083 --> 00:10:55,834
Sen de beynimi kemirdin.
217
00:10:57,792 --> 00:11:00,542
Kötüsün biliyorum
ama böyle kırıcı olmak zorunda mısın?
218
00:11:03,750 --> 00:11:06,333
Bunun nasıl benim suçum
olduğunu düşünebilirsin?
219
00:11:06,417 --> 00:11:09,583
Mighty Med'i keşfetmesek
bu durumda olmazdık.
220
00:11:09,667 --> 00:11:12,542
Bana zorla çizgi roman okutmasaydın da
bu keşfi yapmazdık.
221
00:11:12,625 --> 00:11:14,792
Zorla falan okutmadım.
222
00:11:14,875 --> 00:11:16,208
Öyle mi?
223
00:11:16,291 --> 00:11:18,792
Beşinci doğum günümde
dilek olarak midilli istedim.
224
00:11:18,875 --> 00:11:21,583
Ama mumlarımı sen üfledin.
Dileğim gerçek olmadı.
225
00:11:21,667 --> 00:11:24,959
Gerçek olsaydı çizgi roman dükkânında
seninle takılmazdım.
226
00:11:25,041 --> 00:11:26,875
Dışarıda midillime biniyor olurdum.
227
00:11:26,959 --> 00:11:28,792
Şimdiye kadar büyüyüp at olurdu!
228
00:11:31,041 --> 00:11:32,375
Ne diyeceğim bak.
229
00:11:32,458 --> 00:11:34,875
Bunlar muhtemelen
hayattaki son dakikalarımız.
230
00:11:34,959 --> 00:11:37,625
Sessiz olup huzur içinde ölmeme
izin verir misin?
231
00:11:37,709 --> 00:11:39,542
Son bir şey demeden olmaz.
232
00:11:40,500 --> 00:11:41,750
Yulaf.
233
00:11:43,875 --> 00:11:44,834
Ne?
234
00:11:44,917 --> 00:11:48,333
Midillimin ismi Yulaf olurdu.
235
00:11:50,375 --> 00:11:51,500
Şimdi bitti.
236
00:11:54,333 --> 00:11:58,083
Hayatımda gördüğüm en yetersiz
mağaza yöneticisisin!
237
00:11:59,000 --> 00:12:00,500
Yetersiz, yakışıklı mı demek?
238
00:12:01,959 --> 00:12:03,667
Kristali kendim bulurum.
239
00:12:03,750 --> 00:12:06,625
Hey. Yavaş ol.
240
00:12:06,709 --> 00:12:08,417
Daha burada çalışmaya başlamadın.
241
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
Kreln Kristali.
242
00:12:18,709 --> 00:12:20,458
Çok şükür. Alıyorum.
243
00:12:21,333 --> 00:12:23,125
Üzgünüm, başkasına satıldı.
244
00:12:23,208 --> 00:12:24,458
Kime?
245
00:12:24,542 --> 00:12:25,458
Bana.
246
00:12:25,542 --> 00:12:27,709
Duyduğuma göre bu aralar çok revaçtaymış.
247
00:12:27,792 --> 00:12:31,041
Hatta daha bir dakika önce birisi sordu.
248
00:12:31,125 --> 00:12:32,667
Bendim o!
249
00:12:37,375 --> 00:12:40,041
Kristali bana verirsen
250
00:12:40,125 --> 00:12:42,041
karşılığını fazlasıyla ödeyeceğim.
251
00:12:42,125 --> 00:12:45,333
Yani yetersizce ödeyeceksin.
252
00:12:45,417 --> 00:12:48,375
Kristali bana verirsen
253
00:12:48,458 --> 00:12:51,333
sana çok pahalı spor arabamı vereceğim.
254
00:12:52,208 --> 00:12:55,875
Zenginim zaten. İsteyebileceğim
her dünyevi şeye sahibim.
255
00:12:55,959 --> 00:12:57,291
Bir lemur hariç.
256
00:12:57,375 --> 00:12:59,125
Annem çok tüy döktüklerini söyledi.
257
00:13:00,959 --> 00:13:02,709
Şu çöp torbasında ne var?
258
00:13:02,792 --> 00:13:05,834
İsteyeceğin bir şey değil.
Beş sentlik depozitolu şişeler var.
259
00:13:06,500 --> 00:13:09,750
Bir torba dolusu geri dönüşümlü şişen
olduğunu söylemedin.
260
00:13:09,834 --> 00:13:14,417
Bende dünyanın en büyük diğer insanlar
tarafından toplanmış şişe koleksiyonu var.
261
00:13:14,500 --> 00:13:18,041
Koleksiyonum için bu şişeleri verirsen
bu aptal kristal senin.
262
00:13:19,083 --> 00:13:20,542
Olur. Al.
263
00:13:24,291 --> 00:13:25,417
Son gülen ben oldum.
264
00:13:25,500 --> 00:13:27,917
Aslında boş çöp torbası biriktiriyorum.
265
00:13:28,000 --> 00:13:29,875
Tam bir enayi.
266
00:13:38,333 --> 00:13:40,625
Kuantum çipini
midelerinden çıkarmamız gerek.
267
00:13:40,709 --> 00:13:42,834
İçlerini açmak için
patlama gücünü kullan.
268
00:13:42,917 --> 00:13:44,917
Onları patlatırsam çipler bozulabilir.
269
00:13:45,000 --> 00:13:46,208
Ve etrafa sıçrar.
270
00:13:46,291 --> 00:13:48,709
Herkesin kafasında kask yok.
271
00:13:50,542 --> 00:13:52,834
Aslında en kolayı,
şuradaki lazerle
272
00:13:52,917 --> 00:13:54,750
kesik yapıp açmak olur.
273
00:13:54,834 --> 00:13:57,417
Evet, onunla hızlı
ve acısız şekilde halledersiniz.
274
00:13:57,500 --> 00:13:59,291
Yani sizin için acısız.
275
00:13:59,375 --> 00:14:00,875
Çocuklar için çok fena olacak.
276
00:14:05,542 --> 00:14:08,250
Son bir sözünüz var mı?
277
00:14:09,542 --> 00:14:10,417
"Yulaf."
278
00:14:15,542 --> 00:14:17,125
Ters tutuyorsun.
279
00:14:17,208 --> 00:14:19,834
Horace anti-yalan serumu almış.
280
00:14:19,917 --> 00:14:21,417
Senin bahanen ne?
281
00:14:23,333 --> 00:14:25,083
Horace, Kaz gerçeği mi söylüyor?
282
00:14:25,166 --> 00:14:27,542
Evet. Ayrıca koltuk altlarımı
tıraş ediyorum.
283
00:14:49,625 --> 00:14:51,667
Kesici lazer değildi.
284
00:14:51,750 --> 00:14:53,125
Ormanlama ışınıydı.
285
00:14:53,208 --> 00:14:56,959
Evet, anti-yalan serumun etkisi de
iki dakika önce geçmişti.
286
00:14:57,041 --> 00:14:58,834
Koltuk altlarımı tıraş etmiyorum.
287
00:14:58,917 --> 00:14:59,959
Ağda yapıyorum.
288
00:15:02,500 --> 00:15:04,083
Numara mı yaptın yani?
289
00:15:04,166 --> 00:15:05,291
Tam bir dâhisin.
290
00:15:05,375 --> 00:15:08,166
Sürekli her şeyi mahvediyorsun
dediğim için özür dilerim.
291
00:15:08,250 --> 00:15:09,375
Beni affeder misin?
292
00:15:10,250 --> 00:15:11,709
Memnun oldum.
293
00:15:12,959 --> 00:15:14,750
Belki de dâhi demek fazla oldu.
294
00:15:15,709 --> 00:15:17,709
Ormanlama ışınının etkisi birkaç dakika.
295
00:15:17,792 --> 00:15:19,917
Çipi içinizden çıkarıp saklamalıyız.
296
00:15:20,000 --> 00:15:22,375
Ama nasıl? Kusma ışının var mı?
297
00:15:22,458 --> 00:15:25,083
Hayır ama ofisimde
iki haftalık Hint yemeği var.
298
00:15:26,709 --> 00:15:28,000
Daha değil.
299
00:15:33,625 --> 00:15:35,208
Neredeler?
300
00:15:35,291 --> 00:15:36,125
Selam Yok Edici.
301
00:15:36,208 --> 00:15:37,917
Kendi dişine göre birine çatsana.
302
00:15:38,000 --> 00:15:40,500
Yakışıklı ama tutumlu
bir milyardere yani.
303
00:15:41,750 --> 00:15:43,417
Güç kalkanımı nasıl aştın?
304
00:15:43,500 --> 00:15:45,208
Kreln Kristali.
305
00:15:45,291 --> 00:15:47,792
Buraya gelmekle aptallık ettin Titanio.
306
00:15:47,875 --> 00:15:49,375
İkiye birsin.
307
00:15:49,458 --> 00:15:51,250
Öyle mi yoksa?
308
00:15:57,375 --> 00:15:59,041
İşaret buydu galiba.
309
00:15:59,125 --> 00:16:00,709
Hayır, dur. "Katılmıyorum"du.
310
00:16:00,792 --> 00:16:02,583
Skylar, baştan başlayabilir miyiz?
311
00:16:02,667 --> 00:16:04,041
Sen aptallık ettin, de.
312
00:16:04,125 --> 00:16:06,166
İkiye birsin…
313
00:16:06,250 --> 00:16:07,500
Katılmıyorum!
314
00:17:15,375 --> 00:17:18,041
Kusmayı hiç sevmiyorum.
Ağızda fena bir tat bırakıyor.
315
00:17:18,125 --> 00:17:19,709
Seninki en azından kendi ağzın.
316
00:17:20,959 --> 00:17:22,083
Çok vaktimiz yok.
317
00:17:22,166 --> 00:17:23,834
Çipi nereye saklayacaksın?
318
00:17:24,500 --> 00:17:26,375
Olabilecek en güvenli yere.
319
00:17:31,834 --> 00:17:34,125
Şimdi de kilitleyelim.
320
00:17:58,583 --> 00:18:00,458
Çok fazla dayanamayacağım.
321
00:18:05,250 --> 00:18:07,458
Skylar, sayıca üstünüz. Pes edin.
322
00:18:07,542 --> 00:18:08,458
Asla!
323
00:18:09,083 --> 00:18:11,709
Hey, çıkış nerede?
324
00:18:11,792 --> 00:18:13,875
Burası labirent gibi!
325
00:18:16,000 --> 00:18:19,750
Artık iyiyim. Oliver'la Kaz'in
Mighty Max'ten kaçmasına yardım ettim.
326
00:18:20,458 --> 00:18:22,542
Sizin kurtulmak için planınız varsa ayrı.
327
00:18:22,625 --> 00:18:24,166
O zaman sizin tarafınızdayım.
328
00:18:28,834 --> 00:18:31,333
Keşke geçmişe dönüp
her şeyi farklı yapabilsem.
329
00:18:31,417 --> 00:18:33,500
Geri Sar, 72. sayıda
330
00:18:33,583 --> 00:18:36,125
eğer güçleri elektrikle kuvvetlendirilirse
331
00:18:36,208 --> 00:18:38,917
istediği zamana dönebildiğini keşfediyor.
332
00:18:40,000 --> 00:18:42,583
Megahertz, kurtulmak için bir planım var.
333
00:18:44,166 --> 00:18:46,000
Bu kaba elektrik ver.
334
00:18:48,166 --> 00:18:49,417
Zamanı geri alıyorum.
335
00:19:05,333 --> 00:19:07,083
İnanılmaz.
336
00:19:07,166 --> 00:19:09,667
Güçlerin böyle tam geri döndüğünü
hiç görmemiştim.
337
00:19:09,750 --> 00:19:11,375
Skylar, bazı testler yapmalıyım.
338
00:19:11,458 --> 00:19:15,250
Tamam ama önce Yok Edici ile
bir dakika yalnız kalabilir miyim?
339
00:19:15,333 --> 00:19:17,542
Ona bazı laflarım olacak.
340
00:19:17,625 --> 00:19:19,667
Sözlüğümü ödünç almak ister misin?
341
00:19:19,750 --> 00:19:23,959
Önerilerim hain, hilekâr, aşağılık, alçak.
342
00:19:32,166 --> 00:19:34,625
Zamanı geri aldın, çok akıllıca.
343
00:19:34,709 --> 00:19:36,542
Kötü olduğumu bilmiyorlar.
344
00:19:36,625 --> 00:19:38,542
Tüm kahramanları kötüye çevirmek için
345
00:19:38,625 --> 00:19:40,208
gizlice birlikte çalışabiliriz.
346
00:19:40,291 --> 00:19:41,709
İyi plan.
347
00:19:41,792 --> 00:19:45,208
Şüphelenmemeleri için
seni hapsetmelerine izin vermeliyiz.
348
00:19:45,291 --> 00:19:49,333
Planın bu kısmını pek sevmedim ama tamam.
349
00:19:50,125 --> 00:19:52,875
-Ayrıca bunun için üzgünüm.
-Ne için?
350
00:19:54,875 --> 00:19:57,333
Bu, arkadaşlarıma zarar vermeye
çalıştığın içindi!
351
00:19:57,917 --> 00:19:59,333
Harika, değil mi?
352
00:20:00,333 --> 00:20:02,959
Yani. Ben kötü kızları daha çok seviyorum.
353
00:20:09,834 --> 00:20:12,875
Skylar'ın güçleri
başaralı şekilde dönmüş olsa da
354
00:20:12,959 --> 00:20:14,750
ve Yok Edici'yi yakalamış olsak da
355
00:20:14,834 --> 00:20:17,834
muhtemelen kuantum çipini
daha güvenli bir yere gizlemeliyiz.
356
00:20:17,917 --> 00:20:19,375
Ne olur ne olmaz.
357
00:20:21,166 --> 00:20:22,458
İşte.
358
00:20:22,542 --> 00:20:24,000
Bakabilir miyim?
359
00:20:24,083 --> 00:20:24,917
Hayır!
360
00:20:27,750 --> 00:20:29,000
Hareket etme!
361
00:20:29,709 --> 00:20:33,041
Şimdi hangisinin
kuantum çipi olduğunu bulmam gerek.
362
00:20:34,792 --> 00:20:38,083
Ballı hardal. Alan, sana
hiçbir şey öğretemedim mi?
363
00:20:38,166 --> 00:20:39,417
Hayır, öğretmedin.
364
00:20:39,500 --> 00:20:43,000
72 gündür bana ders vermedin.
365
00:20:44,834 --> 00:20:45,709
Bir dakika.
366
00:20:45,792 --> 00:20:48,583
Çipi bulabilecek bir kumandam var.
367
00:20:49,792 --> 00:20:51,750
O kumanda sanırım bu.
368
00:21:01,417 --> 00:21:03,750
Talihsiz bir tuş seçimi oldu.
369
00:21:04,542 --> 00:21:05,625
Bir dakika!
370
00:21:05,709 --> 00:21:08,166
Bir daha basayım, belki cipsler yok olur.
371
00:21:14,125 --> 00:21:15,667
Bunu tahmin etmeliydim.
372
00:21:18,166 --> 00:21:20,750
Alt Yazı Çevirisi: Oskay Demir