1 00:00:03,417 --> 00:00:06,417 Okuldaki Cadılar Bayramı partisine gittiğimizi sanıyordum. 2 00:00:06,500 --> 00:00:11,458 -Niye kostüm giymedin? -Giydim. Yoksa niye böyle giyineyim? 3 00:00:11,542 --> 00:00:14,458 Normaldeki giyiminden çok daha iyi olduğundan? 4 00:00:16,166 --> 00:00:17,750 Nesin peki? 5 00:00:17,834 --> 00:00:19,583 Parti hayvanıyım. 6 00:00:19,667 --> 00:00:21,583 Parti. Hayvan. 7 00:00:23,500 --> 00:00:25,375 Kimse anlamayacak. 8 00:00:27,125 --> 00:00:29,458 Benim kostümümün aksine. 9 00:00:29,542 --> 00:00:30,959 Üstünde kostüm yok ki. 10 00:00:31,041 --> 00:00:34,417 Hayır, var. İneğim. 11 00:00:34,500 --> 00:00:35,959 Görmüyor musun? 12 00:00:36,041 --> 00:00:37,625 Kitabım var. 13 00:00:37,709 --> 00:00:39,625 Bir inek gibi. 14 00:00:41,417 --> 00:00:42,667 Delilik bu. 15 00:00:42,750 --> 00:00:45,208 Kimse kostüm giydiğini fark etmeyecek. 16 00:00:45,291 --> 00:00:48,834 Kaz, inek kostümünü beğendim. 17 00:00:48,917 --> 00:00:51,375 Oliver, senin ne olduğunu hiç anlamadım. 18 00:00:56,834 --> 00:00:59,583 Güçlerine kavuştuğun için çok mutlu olmalısın. 19 00:00:59,667 --> 00:01:01,291 Teşekkür etmek istersen 20 00:01:01,375 --> 00:01:02,417 şey yapabilirsin… 21 00:01:04,041 --> 00:01:06,375 Seni öpecektim ama peki. 22 00:01:09,792 --> 00:01:12,875 Skylar, saçına ne oldu? 23 00:01:12,959 --> 00:01:15,709 Pembe kısmı beyaz olmuş. 24 00:01:17,083 --> 00:01:19,917 Cadılar Bayramı kostümümün bir parçası. 25 00:01:20,000 --> 00:01:22,083 80 yaşındaki Skylar Fırtına'yım. 26 00:01:22,166 --> 00:01:24,041 Bir fırtına geliyor. 27 00:01:27,125 --> 00:01:28,625 Skylar Fırtına. 28 00:01:30,792 --> 00:01:32,625 İyi bari. Çünkü herkes bilir ki 29 00:01:32,709 --> 00:01:35,000 bir süper kahramanın kötüye dönüşmesinin 30 00:01:35,083 --> 00:01:37,959 en büyük göstergesi bir yanlarının beyaza dönmesidir. 31 00:01:38,041 --> 00:01:40,709 Kötü değilim, sadece yaşlıyım. 32 00:01:40,792 --> 00:01:45,291 Siz delikanlılardan biri e-postaya nasıl fotoğraf eklendiğini gösterebilir mi? 33 00:01:45,375 --> 00:01:47,166 E-posta mı? 34 00:01:47,250 --> 00:01:49,166 Vay be, cidden yaşlıymışsın. 35 00:01:51,250 --> 00:01:52,667 Horace, ne oldu? 36 00:01:52,750 --> 00:01:55,083 Pantolonuma biraz erik suyu döktüm. 37 00:01:57,792 --> 00:02:00,333 Ölümün eşiğindeki kahramandan bahsediyordum. 38 00:02:01,792 --> 00:02:04,542 Kar Fırtınası, Yakıcı'nın saldırısına uğradı. 39 00:02:04,625 --> 00:02:06,000 Durumu stabil 40 00:02:06,083 --> 00:02:09,667 ama Yakıcı'nın toksininin yayılıp onu içten yakma riski var. 41 00:02:09,750 --> 00:02:10,583 Anlamıyorum. 42 00:02:10,667 --> 00:02:13,834 Kar Fırtınası'nın dondurucu gücü sıcağı engellemiyor mu? 43 00:02:13,917 --> 00:02:15,834 Yok Edici güçlerini çaldı. 44 00:02:15,917 --> 00:02:17,917 Skylar'ınkinin yanında duruyordu. 45 00:02:18,000 --> 00:02:20,208 Siz de aynısını mı düşünüyorsunuz? 46 00:02:20,291 --> 00:02:22,792 Kaz ile birlikte Yok Edici'nin üssüne gidip 47 00:02:22,875 --> 00:02:25,333 Kar Fırtınası'nın gücünü ve hazır oradayken 48 00:02:25,417 --> 00:02:28,083 tüm süper kahramanların güçlerini geri almamızı mı? 49 00:02:28,166 --> 00:02:32,291 Hayır. Aslında Kaz'in inek kostümünü ne kadar beğendiğimi düşünüyordum. 50 00:02:33,917 --> 00:02:35,583 Seninkini hiç anlamadım ama. 51 00:02:37,834 --> 00:02:39,083 Hadi bakalım! 52 00:02:39,166 --> 00:02:40,667 Her gün ayrı bir macera 53 00:02:40,750 --> 00:02:42,291 Yüzümüze baksan Hiç belli olmaz 54 00:02:42,375 --> 00:02:43,458 Okula geldik 55 00:02:43,542 --> 00:02:45,250 Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi 56 00:02:45,333 --> 00:02:47,041 Çizgi romancıda Araştırma vakti 57 00:02:47,125 --> 00:02:48,542 Yeni sayılar Ve süper güçler 58 00:02:48,625 --> 00:02:50,583 İşimiz olmasa Burada geçerdi saatler 59 00:02:50,667 --> 00:02:52,166 Herkes diyor bize endişelenme 60 00:02:52,250 --> 00:02:54,333 Ama hiç kahraman gördün mü yatan sedyede? 61 00:02:54,417 --> 00:02:56,250 Dünyayı kurtaracak mıyız Duruma bakar 62 00:02:56,333 --> 00:02:58,000 Güvende olacak mıyız Duruma bakar 63 00:02:58,083 --> 00:02:59,834 Kaçar mıyız kalır mıyız Duruma bakar 64 00:02:59,917 --> 00:03:01,667 Biz Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 65 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 Dersten sonra kahramanları kurtarırız 66 00:03:03,709 --> 00:03:05,333 Sayfayı çevirip aksiyona atlarız 67 00:03:05,417 --> 00:03:07,208 Bize normo derler Normalde harika 68 00:03:07,291 --> 00:03:09,291 Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda 69 00:03:09,375 --> 00:03:11,083 Bu hayatta Cesaretle dolmalı için 70 00:03:11,166 --> 00:03:12,750 Yumruğunu kaldır Doğruluk için 71 00:03:12,834 --> 00:03:14,583 Göremezsin Karşında olmayanı senin 72 00:03:14,667 --> 00:03:16,542 Yarın da böyle Aynısı bu gecenin 73 00:03:16,625 --> 00:03:18,458 Dünyayı kurtaracak mıyız Duruma bakar 74 00:03:18,542 --> 00:03:20,166 Güvende olacak mıyız Duruma bakar 75 00:03:20,250 --> 00:03:22,000 Kaçar mıyız kalır mıyız Duruma bakar 76 00:03:22,083 --> 00:03:24,083 Ama bil, Mighty Med'iz Hep sonuna kadar 77 00:03:27,333 --> 00:03:28,792 Ne yapıyorsun? 78 00:03:28,875 --> 00:03:32,250 Bu erik suyu lekesini gizlemeye çalışıyorum. 79 00:03:32,333 --> 00:03:34,041 İşte! Artık belli olmuyor. 80 00:03:38,709 --> 00:03:40,792 Oliver'la Kaz'den duydum, normo okulunda 81 00:03:40,875 --> 00:03:43,291 Cadılar Bayramı partisi varmış. Gidebilir miyim? 82 00:03:43,375 --> 00:03:44,959 Normo dünyasına girme. 83 00:03:45,041 --> 00:03:46,250 Fazla tehlikeli. 84 00:03:46,333 --> 00:03:47,750 Fazla mı tehlikeli? 85 00:03:47,834 --> 00:03:50,000 Buraya haftada bir saldırı oluyor. 86 00:03:51,417 --> 00:03:54,709 Ayrıca partiye gidersem kökenlerimi keşfetme fırsatı olur, 87 00:03:54,792 --> 00:03:55,917 sonuçta yarı normoyum. 88 00:03:56,000 --> 00:03:58,125 Yarı normo mu? Kim dedi bunu sana? 89 00:03:58,208 --> 00:04:00,250 Sen. 90 00:04:00,333 --> 00:04:04,542 Doğru ya. Yarı normosun. 91 00:04:04,625 --> 00:04:08,083 Bu, geçmişinin unutmak istediğim bir kısmı, o yüzden unuttum. 92 00:04:10,041 --> 00:04:11,792 Neyse, partiye gidemezsin. 93 00:04:11,875 --> 00:04:16,333 Zaten burada Cadılar Bayramı'nı kutlayacağız. 94 00:04:16,417 --> 00:04:18,500 İzle bak. Şeker mi şaka mı, de. 95 00:04:18,583 --> 00:04:19,583 Şeker mi şaka mı? 96 00:04:22,500 --> 00:04:23,959 Şaka! 97 00:04:24,041 --> 00:04:25,250 İşte! 98 00:04:26,458 --> 00:04:28,917 Eğlenceli değil miydi? 99 00:04:29,000 --> 00:04:32,500 Cadılar Bayramı harika! 100 00:04:39,083 --> 00:04:42,208 Hey Phillip, bir saniye konuşabilir miyiz? 101 00:04:42,291 --> 00:04:43,250 Hayır. 102 00:04:43,333 --> 00:04:45,458 Teşekkürler. 103 00:04:45,542 --> 00:04:46,875 Ne yapacağımı bilmiyorum. 104 00:04:46,959 --> 00:04:49,500 Bu akşam normo okulundaki partiye gitmek istiyorum 105 00:04:49,583 --> 00:04:51,417 ama Horace amca izin vermiyor. 106 00:04:51,500 --> 00:04:54,417 Yine de gizlice gitmeyi düşünüyorum. 107 00:04:54,500 --> 00:04:55,750 Ne düşünüyorsun? 108 00:04:55,834 --> 00:04:57,542 Bence beni rahat bırak. 109 00:04:59,166 --> 00:05:01,375 Herkes öyle söylüyor. 110 00:05:02,458 --> 00:05:04,208 Evlat, buraya gel. 111 00:05:05,834 --> 00:05:08,125 O normo partisine kesinlikle gitmelisin. 112 00:05:08,208 --> 00:05:09,500 Cidden mi? 113 00:05:09,583 --> 00:05:11,375 Evet, yanında biz de geleceğiz. 114 00:05:11,458 --> 00:05:12,417 Cadılar Bayramı, 115 00:05:12,500 --> 00:05:16,041 normoların arasında dikkat çekmeden dolaşabildiğimiz tek zaman. 116 00:05:18,208 --> 00:05:21,792 Üstüne ışık tutulunca dikkat çekmemek biraz zor. 117 00:05:24,208 --> 00:05:27,834 Hepiniz gelebilirsiniz ama amcamın gittiğimi bilmemesi gerek. 118 00:05:28,959 --> 00:05:31,208 Phillip, bunu giyip benmiş gibi davran. 119 00:05:33,458 --> 00:05:35,000 Al. 120 00:05:38,041 --> 00:05:39,750 Evet, güzel bir başlangıç 121 00:05:39,834 --> 00:05:41,583 Tam benim yapacağım bir şey. 122 00:05:48,834 --> 00:05:50,166 Skylar, yardımın gerek. 123 00:05:50,250 --> 00:05:53,500 Kaz'le Yok Edici'nin üssüne gidip tüm çalınan güçleri 124 00:05:53,583 --> 00:05:56,875 -geri getireceğiz. -Ne yapacaksınız? 125 00:05:56,959 --> 00:06:00,166 Yani, ne yapacaksınız? 126 00:06:02,500 --> 00:06:03,834 Evet, neyse. 127 00:06:03,917 --> 00:06:08,709 Oliver güçleri taşıyamayacak kadar zayıf, ben de tembelim. 128 00:06:09,875 --> 00:06:11,083 Yardım eder misin? 129 00:06:11,166 --> 00:06:12,667 Kahretsin! 130 00:06:12,750 --> 00:06:14,125 Çok isterdim 131 00:06:14,208 --> 00:06:16,458 ama Horace bazı testler yapmadan önce 132 00:06:16,542 --> 00:06:18,166 buradan çıkmamı istemiyor. 133 00:06:18,250 --> 00:06:19,583 Ne dedin Horace? 134 00:06:19,667 --> 00:06:21,250 Tamam, geliyorum. 135 00:06:21,333 --> 00:06:23,417 Bu, süper duyuş testimdi. Başarılı. 136 00:06:27,667 --> 00:06:29,625 Tekton'dan yardım istesek ya? 137 00:06:29,709 --> 00:06:31,000 O bir süper kahraman. 138 00:06:31,083 --> 00:06:33,291 Daha önemli işleri vardır. 139 00:06:33,375 --> 00:06:35,291 Biraz farklı düşün. 140 00:06:35,375 --> 00:06:38,542 O bir süper kahraman. Kahramanlar insanlara yardım eder. 141 00:06:38,625 --> 00:06:41,959 İnsanız. Ve yardıma ihtiyacımız var. Bize yardım eder. 142 00:06:42,041 --> 00:06:43,917 O işler öyle değil. 143 00:06:44,000 --> 00:06:45,875 Tekton, bize yardımcı olur musun? 144 00:06:45,959 --> 00:06:47,458 Tabii. Ben bir kahramanım. 145 00:06:47,542 --> 00:06:49,625 İnsanlara yardım ederim. İnsansınız. 146 00:06:49,709 --> 00:06:51,417 Yardıma ihtiyacınız var. Ederim. 147 00:06:57,875 --> 00:07:02,834 Sonunda normo gençlerini doğal yaşam alanlarında görebileceğim. 148 00:07:02,917 --> 00:07:04,834 Bundan daha doğal ne olabilir? 149 00:07:04,917 --> 00:07:07,750 Yürüyen ölü gibi ya da dondurma gibi davranmak. 150 00:07:10,709 --> 00:07:11,875 Alan? 151 00:07:11,959 --> 00:07:14,750 Seni o kostümle neredeyse tanımayacaktım. 152 00:07:14,834 --> 00:07:17,083 Kolları olan bir süveter. 153 00:07:17,166 --> 00:07:18,333 İnanılmaz. 154 00:07:19,625 --> 00:07:21,291 Sen nesin? 155 00:07:21,375 --> 00:07:24,083 Sinema zemini. 156 00:07:27,875 --> 00:07:29,792 Normo günlüğü, kayıt bir. 157 00:07:29,875 --> 00:07:33,458 Normo sinemasının zemininde bedava atıştırmalık bulabilirsin. 158 00:07:37,583 --> 00:07:39,375 Biraz araştırma yapacağım. 159 00:07:39,458 --> 00:07:43,208 Süper kahramanların gerçek olduğunu öğrenmelerine izin veremeyiz. 160 00:07:43,291 --> 00:07:44,959 Güçlerinizi kullanmayın. 161 00:07:45,041 --> 00:07:47,000 Sana diyor Gizli. 162 00:08:00,291 --> 00:08:02,083 Tanrım. 163 00:08:02,166 --> 00:08:05,834 Uzay portalından girmeden önce çalmayı bilmiyor musun? 164 00:08:05,917 --> 00:08:07,166 Kusura bakma. 165 00:08:07,250 --> 00:08:08,750 Kötü bir haberim var. 166 00:08:08,834 --> 00:08:13,000 Oliver'la Kaz üssündeki güçlerialıp kahramanlara geri götürecekler. 167 00:08:13,083 --> 00:08:15,583 Belki bunu avantajımıza kullanabiliriz. 168 00:08:15,667 --> 00:08:19,208 Onlar oraya gitmeden önce üssümdeki güçleri sabote et. 169 00:08:19,291 --> 00:08:20,542 Çok zekice. 170 00:08:20,625 --> 00:08:22,583 Böylece güçleri geri verdikçe 171 00:08:22,667 --> 00:08:24,959 bir kötü kahraman ordusu yaratacaklar. 172 00:08:25,041 --> 00:08:26,959 Bir dakika. Biri geliyor. 173 00:08:34,583 --> 00:08:36,250 Bunu yapmaya bayılıyorum. 174 00:08:37,583 --> 00:08:39,583 Çocukları geç kalmasını sağla. 175 00:08:39,667 --> 00:08:41,834 Tamam. Görüşürüz. 176 00:08:44,375 --> 00:08:45,875 Hâlâ oradasın, değil mi? 177 00:08:47,166 --> 00:08:49,875 Kusura bakma. Bunu yapmaya cidden bayılıyorum. 178 00:08:52,834 --> 00:08:56,000 Tekton'la orada buluşacağız. Arkadaşına yardım ediyormuş. 179 00:08:56,083 --> 00:08:58,417 Cidden hayır demeyi öğrenmesi gerek. 180 00:08:59,250 --> 00:09:00,959 İyi bari, gitmemişsiniz. 181 00:09:01,041 --> 00:09:03,542 Yok Edici'nin retina tarayıcısını aşmak için 182 00:09:03,625 --> 00:09:05,834 Experion'un gözünün gerektiğini hatırladık. 183 00:09:05,917 --> 00:09:07,667 Mighty Max'e indikten sonra 184 00:09:07,750 --> 00:09:09,291 Experion birden hatırladı. 185 00:09:09,375 --> 00:09:13,166 Yok Edici, girişteki paspasın altında fazladan bir göz tutuyor. 186 00:09:14,000 --> 00:09:16,458 Bir gözü tutmak için biraz pis bir yer gibi 187 00:09:16,542 --> 00:09:18,792 ama düşününce zaten lağımda yaşıyor. 188 00:09:20,500 --> 00:09:23,250 Çocuklar, Kar Fırtınası birden kötüleşti. 189 00:09:23,333 --> 00:09:26,333 Güçlerini hemen geri almazsak ölecek. 190 00:09:26,417 --> 00:09:29,375 Ayrıca Alan'a Cadılar Bayramı için bunu yaptığımı söyleyin. 191 00:09:30,875 --> 00:09:33,375 Şimdiye dek gördüğüm en kötü balkabağı. 192 00:09:33,458 --> 00:09:34,875 Dalga mı geçiyorsun? 193 00:09:34,959 --> 00:09:36,875 Bire bir yapılmış bir portre. 194 00:09:37,750 --> 00:09:39,667 Dr. O'Lantern, hastamıza bakalım. 195 00:09:46,250 --> 00:09:47,959 Kaz, önce üsse gitmeliyiz. 196 00:09:48,041 --> 00:09:51,625 Size bir uzay portalı açsam ya? 197 00:09:51,709 --> 00:09:53,250 Bir saniyede gidersiniz. 198 00:09:53,333 --> 00:09:57,709 Hep uzay portalına girmek istemişimdir. 199 00:09:57,792 --> 00:09:59,709 Bir dakika, soğuk oluyor mu? 200 00:09:59,792 --> 00:10:01,709 Evet, yağmurluk mu giysek? 201 00:10:04,375 --> 00:10:05,458 Bir şey olmaz. 202 00:10:05,542 --> 00:10:07,709 Ama Horace'a güç kullandığımı söylemeyin. 203 00:10:07,792 --> 00:10:10,291 Yoksa kızar. Millete yumurta fırlatıyormuş. 204 00:10:11,667 --> 00:10:12,709 Şaka! 205 00:10:25,750 --> 00:10:27,000 Neredeyiz böyle? 206 00:10:27,083 --> 00:10:30,458 Skylar'ın uzay portalı bizi yanlışlıkla uzayda mahsur bıraktı. 207 00:10:30,542 --> 00:10:31,625 …bıraktı. 208 00:10:31,709 --> 00:10:33,417 …bıraktı. 209 00:10:33,500 --> 00:10:36,500 Horace haklıymış. Güçleri hâlâ sorunlu. 210 00:10:36,583 --> 00:10:39,792 Neyse ki etrafımızda bir tür balon var. 211 00:10:39,875 --> 00:10:41,959 Evet ama çok soğuk. 212 00:10:42,792 --> 00:10:44,959 Yağmurluğumla dalga geçmiştin bir de. 213 00:10:46,667 --> 00:10:48,750 Portaldan geri dönsek yeter. 214 00:10:52,583 --> 00:10:53,875 Portal yok olmuş! 215 00:10:53,959 --> 00:10:55,083 Ya burada kalırsak? 216 00:10:55,166 --> 00:10:56,959 Ne kadar oksijenimiz var? 217 00:10:57,041 --> 00:10:58,125 Merak etme. 218 00:10:58,208 --> 00:10:59,583 Oksijenimiz bitmeyecek. 219 00:10:59,667 --> 00:11:00,709 Nasıl biliyorsun? 220 00:11:00,792 --> 00:11:03,000 Çünkü önce meteordan öleceğiz! 221 00:11:13,375 --> 00:11:15,750 Doğrudan bize geliyor. Bir şey yapmalıyız. 222 00:11:15,834 --> 00:11:17,458 Haklısın. 223 00:11:21,250 --> 00:11:23,166 Sence bunun bir faydası olur mu? 224 00:11:23,250 --> 00:11:26,333 Sadece son anlarımı soğuk bir enseyle geçirmek istemedim. 225 00:11:30,834 --> 00:11:33,250 Bir dakika. Buldum. 226 00:11:33,333 --> 00:11:35,417 -Hamsterler. -Ne? 227 00:11:35,500 --> 00:11:37,500 Çarkın içindeki hamster gibi koş. 228 00:11:44,333 --> 00:11:45,542 İşe yaradı. 229 00:11:45,625 --> 00:11:47,000 Sayende… Hamster! 230 00:11:53,834 --> 00:11:57,083 Böyle devam edemeyiz. 231 00:11:57,166 --> 00:11:58,208 Saatini ver. 232 00:11:58,291 --> 00:11:59,792 Niye? 233 00:11:59,875 --> 00:12:01,625 -Ver işte. -Al. 234 00:12:05,709 --> 00:12:09,375 Haberin olsun, saatimi kırarak zamanı durduramazsın. 235 00:12:10,208 --> 00:12:12,375 Hayır, galiba portal açmayı biliyorum. 236 00:12:12,458 --> 00:12:15,875 Gümüş Kalkan, kuvars kristalinden nötron patlaması geçirdiğinde 237 00:12:15,959 --> 00:12:17,458 uzayda delik açılmıştı ya? 238 00:12:17,542 --> 00:12:19,208 Saatinde kuvars kristali var. 239 00:12:19,291 --> 00:12:21,375 Cep telefonu nötron patlaması yapabilir. 240 00:12:21,458 --> 00:12:22,333 Hayır, yapamaz. 241 00:12:22,417 --> 00:12:24,625 Bir şey yapıyorlar sonuçta! 242 00:12:24,709 --> 00:12:26,291 Tamam, kostüm konusunda 243 00:12:26,375 --> 00:12:29,208 ve Tekton'un yardım etmesi konusunda haklıydın 244 00:12:29,291 --> 00:12:31,583 ama bunun hiçbir mantığı yok. 245 00:12:31,667 --> 00:12:33,125 Daha iyi fikrin var mı? 246 00:12:33,208 --> 00:12:36,291 Çünkü saatime göre bir dakikaya falan öleceğiz. 247 00:12:36,375 --> 00:12:37,750 İyi. 248 00:12:37,834 --> 00:12:40,291 Madem saatin vardı, niye benimkini kırdın? 249 00:12:40,375 --> 00:12:42,333 Çünkü bunlar set. 250 00:12:49,542 --> 00:12:52,709 Alan, Cadılar Bayramı eğlencesine hazır mısın? 251 00:12:52,792 --> 00:12:54,125 Affedersin. 252 00:12:55,166 --> 00:12:56,750 Çalışmaya çalışıyorum. 253 00:12:56,834 --> 00:12:58,000 Tanrım! 254 00:12:58,083 --> 00:13:01,208 Alan, Phillip kostümüne bayıldım. 255 00:13:01,291 --> 00:13:04,000 Ben Alan değilim. Phillip'im. 256 00:13:04,083 --> 00:13:05,667 Üstümdeki sadece süveter. 257 00:13:05,750 --> 00:13:08,709 Utandırıcı seviyedeki küçük kafamdan kolayca geçti. 258 00:13:09,959 --> 00:13:13,458 Phillip, seni bu işe Alan mı soktu? Nerede o? 259 00:13:13,542 --> 00:13:17,250 Söylememem için yemin ettirdi, o yüzden söyleyeceğim. 260 00:13:18,083 --> 00:13:21,750 Okuldaki parti için bazı süper kahramanlarla gizlice çıktı. 261 00:13:21,834 --> 00:13:25,500 Berbat bir durum. Alan çok pervasız. 262 00:13:25,583 --> 00:13:27,291 Süper kahramanların varlığını 263 00:13:27,375 --> 00:13:28,709 normolara açık edecek. 264 00:13:28,792 --> 00:13:30,667 Hepsi benim suçum. 265 00:13:30,750 --> 00:13:32,792 Süper kahraman babası Optimo'nun 266 00:13:32,875 --> 00:13:36,667 gerçek kimliğini saklamak için yarı normo olduğuna inandırdım. 267 00:13:36,750 --> 00:13:40,542 Doğru olanı mı yaptım? Hedefe giden her yol mübah mıdır? 268 00:13:41,750 --> 00:13:45,000 Kusura bakma, "kuşkonmaz" dedikten sonrasını dinlemedim. 269 00:13:46,208 --> 00:13:47,333 Demedim ki. 270 00:13:47,417 --> 00:13:48,709 Bir hafta önce demiştin. 271 00:13:48,792 --> 00:13:50,333 Bir haftadır dinlemiyorum. 272 00:13:52,250 --> 00:13:55,709 Çok heyecanlı bir kuşkonmaz hikâyesinin sonunu kaçırmışsın. 273 00:13:59,125 --> 00:14:00,291 Tamam, hazır. 274 00:14:00,375 --> 00:14:02,291 Portalı on deyince açıyorum. 275 00:14:02,375 --> 00:14:06,750 Bir Mississippi, iki Mississippi… 276 00:14:06,834 --> 00:14:09,500 Havamız yok! Bırak Mississippi'yi! 277 00:14:10,875 --> 00:14:12,750 Senin yüzünden sayılar karıştı. 278 00:14:12,834 --> 00:14:16,667 Bir Mississippi, iki Mississippi… 279 00:14:16,750 --> 00:14:20,583 Süper kahraman güçlerini zehirle, tamam. 280 00:14:20,667 --> 00:14:24,875 Kablo TV faturasını yatır, tamam. 281 00:14:27,291 --> 00:14:28,834 Neyi unuttum? 282 00:14:28,917 --> 00:14:30,166 Doğru ya. 283 00:14:36,792 --> 00:14:39,375 Başardın! Hayatımızı kurtardın! 284 00:14:39,458 --> 00:14:41,500 Çılgın fikrin işe yaradı! 285 00:14:41,583 --> 00:14:43,875 Mississippi saymam bitmemişti bile! 286 00:14:45,041 --> 00:14:47,750 Cidden, bir daha seni asla sorgulamayacağım. 287 00:14:47,834 --> 00:14:50,458 İyi. Çünkü Yok Edici'nin üssüne gitmemiz gerek. 288 00:14:50,542 --> 00:14:52,375 İki saatime göre, 289 00:14:52,458 --> 00:14:54,542 Tekton bizi 10 dakikadır bekliyor. 290 00:15:02,125 --> 00:15:03,959 Skylar? 291 00:15:04,041 --> 00:15:05,750 Burada ne işin var? 292 00:15:07,000 --> 00:15:11,792 Kaz'le Oliver, Kar Fırtınası'nın gücünü geri almamı istedi. 293 00:15:11,875 --> 00:15:13,166 Çok hasta. 294 00:15:13,250 --> 00:15:16,959 Mighty Med'e dönmek için acele ediyor gibi durmuyorsun. 295 00:15:17,041 --> 00:15:21,667 Çay demlemişsin ve çapraz bulmaca çözmüşsün. 296 00:15:21,750 --> 00:15:25,458 Bu arada Norveç'e ziyaretçi çeken şey fjord. 297 00:15:27,333 --> 00:15:32,208 Ayrıca, tek amacı güç zehirlemek olan bir cihaz şu an elinde. 298 00:15:32,291 --> 00:15:36,083 Tekton, yemin ederim, yanılıyorsun. Ben Skylar Fırtına'yım. 299 00:15:36,166 --> 00:15:38,542 Asla kötülük yapmam. 300 00:15:39,792 --> 00:15:40,875 Örneğin bunu. 301 00:16:40,083 --> 00:16:42,333 Artık Kötü Tekton olacaksın. 302 00:16:51,208 --> 00:16:53,667 Normo günlüğü, kayıt 37. 303 00:16:53,750 --> 00:16:57,208 Mini havuç, mini mısır, mini pirzola. 304 00:16:57,291 --> 00:17:00,417 Normolar küçük şeyleri yemeye bayılıyor. 305 00:17:04,834 --> 00:17:06,667 Alan! Bunu nasıl yaparsın? 306 00:17:06,750 --> 00:17:08,667 Sana özellikle gelmemeni söyledim. 307 00:17:09,834 --> 00:17:13,542 Beni dinlemedin ve süper kahraman dünyasının sırrını riske attın. 308 00:17:13,625 --> 00:17:15,709 Endişelenme. Çok şey öğreniyorum. 309 00:17:15,792 --> 00:17:20,291 Ayrıca kimse onların gerçek kahraman olduğundan şüphelenmiyor. 310 00:17:20,375 --> 00:17:21,542 Millet! 311 00:17:21,625 --> 00:17:24,792 Gecenin en iyi kostümünü duyurma vakti. 312 00:17:24,875 --> 00:17:29,250 Finalistlerimiz, iki Karanlık Savaşçı ve bir inek. 313 00:17:31,000 --> 00:17:32,583 Ve kazanan… 314 00:17:33,875 --> 00:17:35,500 …bu adam değil. 315 00:17:36,750 --> 00:17:39,333 Tebrikler Ashton. Sen kazandın. 316 00:17:39,417 --> 00:17:40,959 Ne? 317 00:17:41,041 --> 00:17:43,625 O kostümün daha iyi olduğunu nasıl düşünürsün? 318 00:17:43,709 --> 00:17:46,625 Çünkü seninkini annen yapmış, çok belli. 319 00:17:46,709 --> 00:17:48,458 Ne olmuş yani öyleyse? 320 00:17:50,000 --> 00:17:51,709 Onunki bunu yapabilir mi? 321 00:18:03,125 --> 00:18:05,125 Tam da böyle olacağını düşünüyordum. 322 00:18:05,208 --> 00:18:07,375 Artık sırrımızı biliyorlar. 323 00:18:07,458 --> 00:18:09,583 Merak etme. Ne yapacağımı biliyorum. 324 00:18:12,625 --> 00:18:15,291 Bu özel efektler çok uyduruk. 325 00:18:15,375 --> 00:18:17,458 Hiç gerçekçi değildi. 326 00:18:17,542 --> 00:18:18,750 Evet. 327 00:18:18,834 --> 00:18:22,667 Bence harika görünüyordu ama uyumsuz görünmek istemiyorum, 328 00:18:22,750 --> 00:18:24,291 o yüzden katılacağım. 329 00:18:24,375 --> 00:18:25,709 Yuh! 330 00:18:25,792 --> 00:18:27,417 Yuh! 331 00:18:29,917 --> 00:18:32,291 Alan, çok hızlı düşündün. 332 00:18:32,375 --> 00:18:33,834 Nereden aklına geldi? 333 00:18:33,917 --> 00:18:37,208 Fark ettim ki normo gençleri her şeyden nefret ediyor 334 00:18:37,291 --> 00:18:39,667 ve kolaylıkla lince sürüklenebiliyorlar. 335 00:18:39,750 --> 00:18:40,625 İzle. 336 00:18:40,709 --> 00:18:43,208 Hey, bu çocuk gözlük takıyor! 337 00:18:43,291 --> 00:18:44,792 Yakalayın! 338 00:18:51,583 --> 00:18:53,959 Alan, seni küçümsemişim. 339 00:18:54,041 --> 00:18:56,083 Bunun mümkün olduğunu sanmıyordum. 340 00:19:07,000 --> 00:19:08,166 Skylar? 341 00:19:08,250 --> 00:19:09,583 Burada ne işin var? 342 00:19:10,875 --> 00:19:12,041 Tekton'a ne oldu? 343 00:19:12,125 --> 00:19:15,125 Skylar hissim yanlış bir şeyler olduğunu söyledi. 344 00:19:15,208 --> 00:19:18,291 Buraya geldiğimde Tekton güçleri çalmaya çalışıyordu. 345 00:19:18,375 --> 00:19:20,750 Hayır. Yanlış anlaşılma olmuş. Tamam mı? 346 00:19:20,834 --> 00:19:23,083 Güçleri almak için Tekton'u biz çağırdık. 347 00:19:23,166 --> 00:19:25,417 Ama bir şekilde uzayda mahsur kaldık. 348 00:19:25,500 --> 00:19:26,875 Kimseyi suçlamıyorum. 349 00:19:26,959 --> 00:19:28,625 Ben suçluyorum. Sen yaptın! 350 00:19:29,625 --> 00:19:32,000 Niye yani? 351 00:19:32,083 --> 00:19:34,208 Üzgünüm. Güçlerim hâlâ sorunlu. 352 00:19:34,291 --> 00:19:38,083 Neyse, Tekton'u tüm güçleri kendine almaya çalışırken yakaladım, 353 00:19:38,166 --> 00:19:39,542 sonra da bana saldırdı. 354 00:19:39,625 --> 00:19:42,375 Bence kötü ve Yok Edici için çalışıyor. 355 00:19:42,458 --> 00:19:45,125 Hayır. Tekton bunu hayatta yapmaz. 356 00:19:45,208 --> 00:19:47,000 Tekton kötü değil ki. 357 00:19:47,083 --> 00:19:49,792 Benim adamım o! 358 00:19:49,875 --> 00:19:51,208 Kendiniz görün. 359 00:19:57,542 --> 00:19:58,917 Sembolü beyaz olmuş. 360 00:20:00,417 --> 00:20:01,542 Gerçekten kötüymüş. 361 00:20:02,625 --> 00:20:04,000 İnanabiliyor musun? 362 00:20:04,083 --> 00:20:06,125 İnsanı tanıdığını sanıyorsun. 363 00:20:06,208 --> 00:20:07,875 Tanrım! 364 00:20:07,959 --> 00:20:11,500 Altı harfli şaşırma ifadesi, "tanrım"! 365 00:20:26,667 --> 00:20:28,583 Skylar, tekrardan teşekkürler. 366 00:20:28,667 --> 00:20:31,375 Sayende Kar Fırtınası iyileşti. 367 00:20:32,041 --> 00:20:34,083 Evet ama şimdi de buz gibi oldu. 368 00:20:34,166 --> 00:20:35,583 Öyle mi? Hiç fark etmedim. 369 00:20:38,875 --> 00:20:40,959 Hâlâ inanamıyorum. 370 00:20:41,041 --> 00:20:44,792 Meğer Tekton, Yok Edici'nin adamıymış. 371 00:20:44,875 --> 00:20:45,959 Değil mi ama? 372 00:20:46,041 --> 00:20:47,750 En azından Horace'ın haber verdiği 373 00:20:47,834 --> 00:20:49,667 kahramanların gücünü verebilirsiniz. 374 00:20:49,750 --> 00:20:51,125 Doğru. 375 00:20:52,417 --> 00:20:53,792 Bir dakika. 376 00:20:53,875 --> 00:20:55,834 Belki de güçleri vermeden önce 377 00:20:55,917 --> 00:20:57,834 bir iki gün beklemeliyiz. 378 00:20:57,917 --> 00:21:00,834 Kar Fırtınası'nda yan etki olacak mı görelim. 379 00:21:00,917 --> 00:21:02,583 Hani beni sorgulamayacaktın? 380 00:21:02,667 --> 00:21:05,333 Ayrıca Skylar'ın gücünü verdik ve bir sorunu yok. 381 00:21:05,417 --> 00:21:06,458 Değil mi Skylar? 382 00:21:06,542 --> 00:21:08,834 Evet. Gayet iyiyim. 383 00:21:10,542 --> 00:21:12,709 Tamam Kaz. Senin içgüdülerine güvenip 384 00:21:12,792 --> 00:21:14,667 herkesin gücünü geri verelim.