1
00:00:03,417 --> 00:00:06,417
Okuldaki Cadılar Bayramı partisine
gittiğimizi sanıyordum.
2
00:00:06,500 --> 00:00:11,458
-Niye kostüm giymedin?
-Giydim. Yoksa niye böyle giyineyim?
3
00:00:11,542 --> 00:00:14,458
Normaldeki giyiminden
çok daha iyi olduğundan?
4
00:00:16,166 --> 00:00:17,750
Nesin peki?
5
00:00:17,834 --> 00:00:19,583
Parti hayvanıyım.
6
00:00:19,667 --> 00:00:21,583
Parti. Hayvan.
7
00:00:23,500 --> 00:00:25,375
Kimse anlamayacak.
8
00:00:27,125 --> 00:00:29,458
Benim kostümümün aksine.
9
00:00:29,542 --> 00:00:30,959
Üstünde kostüm yok ki.
10
00:00:31,041 --> 00:00:34,417
Hayır, var. İneğim.
11
00:00:34,500 --> 00:00:35,959
Görmüyor musun?
12
00:00:36,041 --> 00:00:37,625
Kitabım var.
13
00:00:37,709 --> 00:00:39,625
Bir inek gibi.
14
00:00:41,417 --> 00:00:42,667
Delilik bu.
15
00:00:42,750 --> 00:00:45,208
Kimse kostüm giydiğini fark etmeyecek.
16
00:00:45,291 --> 00:00:48,834
Kaz, inek kostümünü beğendim.
17
00:00:48,917 --> 00:00:51,375
Oliver, senin ne olduğunu hiç anlamadım.
18
00:00:56,834 --> 00:00:59,583
Güçlerine kavuştuğun için
çok mutlu olmalısın.
19
00:00:59,667 --> 00:01:01,291
Teşekkür etmek istersen
20
00:01:01,375 --> 00:01:02,417
şey yapabilirsin…
21
00:01:04,041 --> 00:01:06,375
Seni öpecektim ama peki.
22
00:01:09,792 --> 00:01:12,875
Skylar, saçına ne oldu?
23
00:01:12,959 --> 00:01:15,709
Pembe kısmı beyaz olmuş.
24
00:01:17,083 --> 00:01:19,917
Cadılar Bayramı kostümümün bir parçası.
25
00:01:20,000 --> 00:01:22,083
80 yaşındaki Skylar Fırtına'yım.
26
00:01:22,166 --> 00:01:24,041
Bir fırtına geliyor.
27
00:01:27,125 --> 00:01:28,625
Skylar Fırtına.
28
00:01:30,792 --> 00:01:32,625
İyi bari. Çünkü herkes bilir ki
29
00:01:32,709 --> 00:01:35,000
bir süper kahramanın
kötüye dönüşmesinin
30
00:01:35,083 --> 00:01:37,959
en büyük göstergesi
bir yanlarının beyaza dönmesidir.
31
00:01:38,041 --> 00:01:40,709
Kötü değilim, sadece yaşlıyım.
32
00:01:40,792 --> 00:01:45,291
Siz delikanlılardan biri e-postaya nasıl
fotoğraf eklendiğini gösterebilir mi?
33
00:01:45,375 --> 00:01:47,166
E-posta mı?
34
00:01:47,250 --> 00:01:49,166
Vay be, cidden yaşlıymışsın.
35
00:01:51,250 --> 00:01:52,667
Horace, ne oldu?
36
00:01:52,750 --> 00:01:55,083
Pantolonuma biraz erik suyu döktüm.
37
00:01:57,792 --> 00:02:00,333
Ölümün eşiğindeki
kahramandan bahsediyordum.
38
00:02:01,792 --> 00:02:04,542
Kar Fırtınası,
Yakıcı'nın saldırısına uğradı.
39
00:02:04,625 --> 00:02:06,000
Durumu stabil
40
00:02:06,083 --> 00:02:09,667
ama Yakıcı'nın toksininin yayılıp
onu içten yakma riski var.
41
00:02:09,750 --> 00:02:10,583
Anlamıyorum.
42
00:02:10,667 --> 00:02:13,834
Kar Fırtınası'nın dondurucu gücü
sıcağı engellemiyor mu?
43
00:02:13,917 --> 00:02:15,834
Yok Edici güçlerini çaldı.
44
00:02:15,917 --> 00:02:17,917
Skylar'ınkinin yanında duruyordu.
45
00:02:18,000 --> 00:02:20,208
Siz de aynısını mı düşünüyorsunuz?
46
00:02:20,291 --> 00:02:22,792
Kaz ile birlikte
Yok Edici'nin üssüne gidip
47
00:02:22,875 --> 00:02:25,333
Kar Fırtınası'nın gücünü
ve hazır oradayken
48
00:02:25,417 --> 00:02:28,083
tüm süper kahramanların güçlerini
geri almamızı mı?
49
00:02:28,166 --> 00:02:32,291
Hayır. Aslında Kaz'in inek kostümünü
ne kadar beğendiğimi düşünüyordum.
50
00:02:33,917 --> 00:02:35,583
Seninkini hiç anlamadım ama.
51
00:02:37,834 --> 00:02:39,083
Hadi bakalım!
52
00:02:39,166 --> 00:02:40,667
Her gün ayrı bir macera
53
00:02:40,750 --> 00:02:42,291
Yüzümüze baksan
Hiç belli olmaz
54
00:02:42,375 --> 00:02:43,458
Okula geldik
55
00:02:43,542 --> 00:02:45,250
Çıkış vakti, 15.30'da iş var şimdi
56
00:02:45,333 --> 00:02:47,041
Çizgi romancıda
Araştırma vakti
57
00:02:47,125 --> 00:02:48,542
Yeni sayılar
Ve süper güçler
58
00:02:48,625 --> 00:02:50,583
İşimiz olmasa
Burada geçerdi saatler
59
00:02:50,667 --> 00:02:52,166
Herkes diyor bize endişelenme
60
00:02:52,250 --> 00:02:54,333
Ama hiç kahraman gördün mü yatan sedyede?
61
00:02:54,417 --> 00:02:56,250
Dünyayı kurtaracak mıyız
Duruma bakar
62
00:02:56,333 --> 00:02:58,000
Güvende olacak mıyız
Duruma bakar
63
00:02:58,083 --> 00:02:59,834
Kaçar mıyız kalır mıyız
Duruma bakar
64
00:02:59,917 --> 00:03:01,667
Biz Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
65
00:03:01,750 --> 00:03:03,625
Dersten sonra kahramanları kurtarırız
66
00:03:03,709 --> 00:03:05,333
Sayfayı çevirip aksiyona atlarız
67
00:03:05,417 --> 00:03:07,208
Bize normo derler
Normalde harika
68
00:03:07,291 --> 00:03:09,291
Hayalimizdeki kahramanlar yanımızda
69
00:03:09,375 --> 00:03:11,083
Bu hayatta
Cesaretle dolmalı için
70
00:03:11,166 --> 00:03:12,750
Yumruğunu kaldır
Doğruluk için
71
00:03:12,834 --> 00:03:14,583
Göremezsin
Karşında olmayanı senin
72
00:03:14,667 --> 00:03:16,542
Yarın da böyle
Aynısı bu gecenin
73
00:03:16,625 --> 00:03:18,458
Dünyayı kurtaracak mıyız
Duruma bakar
74
00:03:18,542 --> 00:03:20,166
Güvende olacak mıyız
Duruma bakar
75
00:03:20,250 --> 00:03:22,000
Kaçar mıyız kalır mıyız
Duruma bakar
76
00:03:22,083 --> 00:03:24,083
Ama bil, Mighty Med'iz
Hep sonuna kadar
77
00:03:27,333 --> 00:03:28,792
Ne yapıyorsun?
78
00:03:28,875 --> 00:03:32,250
Bu erik suyu lekesini
gizlemeye çalışıyorum.
79
00:03:32,333 --> 00:03:34,041
İşte! Artık belli olmuyor.
80
00:03:38,709 --> 00:03:40,792
Oliver'la Kaz'den duydum,
normo okulunda
81
00:03:40,875 --> 00:03:43,291
Cadılar Bayramı partisi varmış.
Gidebilir miyim?
82
00:03:43,375 --> 00:03:44,959
Normo dünyasına girme.
83
00:03:45,041 --> 00:03:46,250
Fazla tehlikeli.
84
00:03:46,333 --> 00:03:47,750
Fazla mı tehlikeli?
85
00:03:47,834 --> 00:03:50,000
Buraya haftada bir saldırı oluyor.
86
00:03:51,417 --> 00:03:54,709
Ayrıca partiye gidersem
kökenlerimi keşfetme fırsatı olur,
87
00:03:54,792 --> 00:03:55,917
sonuçta yarı normoyum.
88
00:03:56,000 --> 00:03:58,125
Yarı normo mu? Kim dedi bunu sana?
89
00:03:58,208 --> 00:04:00,250
Sen.
90
00:04:00,333 --> 00:04:04,542
Doğru ya. Yarı normosun.
91
00:04:04,625 --> 00:04:08,083
Bu, geçmişinin unutmak istediğim
bir kısmı, o yüzden unuttum.
92
00:04:10,041 --> 00:04:11,792
Neyse, partiye gidemezsin.
93
00:04:11,875 --> 00:04:16,333
Zaten burada
Cadılar Bayramı'nı kutlayacağız.
94
00:04:16,417 --> 00:04:18,500
İzle bak. Şeker mi şaka mı, de.
95
00:04:18,583 --> 00:04:19,583
Şeker mi şaka mı?
96
00:04:22,500 --> 00:04:23,959
Şaka!
97
00:04:24,041 --> 00:04:25,250
İşte!
98
00:04:26,458 --> 00:04:28,917
Eğlenceli değil miydi?
99
00:04:29,000 --> 00:04:32,500
Cadılar Bayramı harika!
100
00:04:39,083 --> 00:04:42,208
Hey Phillip, bir saniye konuşabilir miyiz?
101
00:04:42,291 --> 00:04:43,250
Hayır.
102
00:04:43,333 --> 00:04:45,458
Teşekkürler.
103
00:04:45,542 --> 00:04:46,875
Ne yapacağımı bilmiyorum.
104
00:04:46,959 --> 00:04:49,500
Bu akşam normo okulundaki partiye
gitmek istiyorum
105
00:04:49,583 --> 00:04:51,417
ama Horace amca izin vermiyor.
106
00:04:51,500 --> 00:04:54,417
Yine de gizlice gitmeyi düşünüyorum.
107
00:04:54,500 --> 00:04:55,750
Ne düşünüyorsun?
108
00:04:55,834 --> 00:04:57,542
Bence beni rahat bırak.
109
00:04:59,166 --> 00:05:01,375
Herkes öyle söylüyor.
110
00:05:02,458 --> 00:05:04,208
Evlat, buraya gel.
111
00:05:05,834 --> 00:05:08,125
O normo partisine kesinlikle gitmelisin.
112
00:05:08,208 --> 00:05:09,500
Cidden mi?
113
00:05:09,583 --> 00:05:11,375
Evet, yanında biz de geleceğiz.
114
00:05:11,458 --> 00:05:12,417
Cadılar Bayramı,
115
00:05:12,500 --> 00:05:16,041
normoların arasında dikkat çekmeden
dolaşabildiğimiz tek zaman.
116
00:05:18,208 --> 00:05:21,792
Üstüne ışık tutulunca
dikkat çekmemek biraz zor.
117
00:05:24,208 --> 00:05:27,834
Hepiniz gelebilirsiniz
ama amcamın gittiğimi bilmemesi gerek.
118
00:05:28,959 --> 00:05:31,208
Phillip, bunu giyip benmiş gibi davran.
119
00:05:33,458 --> 00:05:35,000
Al.
120
00:05:38,041 --> 00:05:39,750
Evet, güzel bir başlangıç
121
00:05:39,834 --> 00:05:41,583
Tam benim yapacağım bir şey.
122
00:05:48,834 --> 00:05:50,166
Skylar, yardımın gerek.
123
00:05:50,250 --> 00:05:53,500
Kaz'le Yok Edici'nin üssüne gidip
tüm çalınan güçleri
124
00:05:53,583 --> 00:05:56,875
-geri getireceğiz.
-Ne yapacaksınız?
125
00:05:56,959 --> 00:06:00,166
Yani, ne yapacaksınız?
126
00:06:02,500 --> 00:06:03,834
Evet, neyse.
127
00:06:03,917 --> 00:06:08,709
Oliver güçleri taşıyamayacak kadar zayıf,
ben de tembelim.
128
00:06:09,875 --> 00:06:11,083
Yardım eder misin?
129
00:06:11,166 --> 00:06:12,667
Kahretsin!
130
00:06:12,750 --> 00:06:14,125
Çok isterdim
131
00:06:14,208 --> 00:06:16,458
ama Horace bazı testler yapmadan önce
132
00:06:16,542 --> 00:06:18,166
buradan çıkmamı istemiyor.
133
00:06:18,250 --> 00:06:19,583
Ne dedin Horace?
134
00:06:19,667 --> 00:06:21,250
Tamam, geliyorum.
135
00:06:21,333 --> 00:06:23,417
Bu, süper duyuş testimdi. Başarılı.
136
00:06:27,667 --> 00:06:29,625
Tekton'dan yardım istesek ya?
137
00:06:29,709 --> 00:06:31,000
O bir süper kahraman.
138
00:06:31,083 --> 00:06:33,291
Daha önemli işleri vardır.
139
00:06:33,375 --> 00:06:35,291
Biraz farklı düşün.
140
00:06:35,375 --> 00:06:38,542
O bir süper kahraman.
Kahramanlar insanlara yardım eder.
141
00:06:38,625 --> 00:06:41,959
İnsanız. Ve yardıma ihtiyacımız var.
Bize yardım eder.
142
00:06:42,041 --> 00:06:43,917
O işler öyle değil.
143
00:06:44,000 --> 00:06:45,875
Tekton, bize yardımcı olur musun?
144
00:06:45,959 --> 00:06:47,458
Tabii. Ben bir kahramanım.
145
00:06:47,542 --> 00:06:49,625
İnsanlara yardım ederim. İnsansınız.
146
00:06:49,709 --> 00:06:51,417
Yardıma ihtiyacınız var. Ederim.
147
00:06:57,875 --> 00:07:02,834
Sonunda normo gençlerini
doğal yaşam alanlarında görebileceğim.
148
00:07:02,917 --> 00:07:04,834
Bundan daha doğal ne olabilir?
149
00:07:04,917 --> 00:07:07,750
Yürüyen ölü gibi
ya da dondurma gibi davranmak.
150
00:07:10,709 --> 00:07:11,875
Alan?
151
00:07:11,959 --> 00:07:14,750
Seni o kostümle
neredeyse tanımayacaktım.
152
00:07:14,834 --> 00:07:17,083
Kolları olan bir süveter.
153
00:07:17,166 --> 00:07:18,333
İnanılmaz.
154
00:07:19,625 --> 00:07:21,291
Sen nesin?
155
00:07:21,375 --> 00:07:24,083
Sinema zemini.
156
00:07:27,875 --> 00:07:29,792
Normo günlüğü, kayıt bir.
157
00:07:29,875 --> 00:07:33,458
Normo sinemasının zemininde
bedava atıştırmalık bulabilirsin.
158
00:07:37,583 --> 00:07:39,375
Biraz araştırma yapacağım.
159
00:07:39,458 --> 00:07:43,208
Süper kahramanların gerçek olduğunu
öğrenmelerine izin veremeyiz.
160
00:07:43,291 --> 00:07:44,959
Güçlerinizi kullanmayın.
161
00:07:45,041 --> 00:07:47,000
Sana diyor Gizli.
162
00:08:00,291 --> 00:08:02,083
Tanrım.
163
00:08:02,166 --> 00:08:05,834
Uzay portalından girmeden önce
çalmayı bilmiyor musun?
164
00:08:05,917 --> 00:08:07,166
Kusura bakma.
165
00:08:07,250 --> 00:08:08,750
Kötü bir haberim var.
166
00:08:08,834 --> 00:08:13,000
Oliver'la Kaz üssündeki güçlerialıp
kahramanlara geri götürecekler.
167
00:08:13,083 --> 00:08:15,583
Belki bunu avantajımıza kullanabiliriz.
168
00:08:15,667 --> 00:08:19,208
Onlar oraya gitmeden önce
üssümdeki güçleri sabote et.
169
00:08:19,291 --> 00:08:20,542
Çok zekice.
170
00:08:20,625 --> 00:08:22,583
Böylece güçleri geri verdikçe
171
00:08:22,667 --> 00:08:24,959
bir kötü kahraman ordusu yaratacaklar.
172
00:08:25,041 --> 00:08:26,959
Bir dakika. Biri geliyor.
173
00:08:34,583 --> 00:08:36,250
Bunu yapmaya bayılıyorum.
174
00:08:37,583 --> 00:08:39,583
Çocukları geç kalmasını sağla.
175
00:08:39,667 --> 00:08:41,834
Tamam. Görüşürüz.
176
00:08:44,375 --> 00:08:45,875
Hâlâ oradasın, değil mi?
177
00:08:47,166 --> 00:08:49,875
Kusura bakma. Bunu yapmaya
cidden bayılıyorum.
178
00:08:52,834 --> 00:08:56,000
Tekton'la orada buluşacağız.
Arkadaşına yardım ediyormuş.
179
00:08:56,083 --> 00:08:58,417
Cidden hayır demeyi öğrenmesi gerek.
180
00:08:59,250 --> 00:09:00,959
İyi bari, gitmemişsiniz.
181
00:09:01,041 --> 00:09:03,542
Yok Edici'nin retina tarayıcısını
aşmak için
182
00:09:03,625 --> 00:09:05,834
Experion'un gözünün
gerektiğini hatırladık.
183
00:09:05,917 --> 00:09:07,667
Mighty Max'e indikten sonra
184
00:09:07,750 --> 00:09:09,291
Experion birden hatırladı.
185
00:09:09,375 --> 00:09:13,166
Yok Edici, girişteki paspasın altında
fazladan bir göz tutuyor.
186
00:09:14,000 --> 00:09:16,458
Bir gözü tutmak için
biraz pis bir yer gibi
187
00:09:16,542 --> 00:09:18,792
ama düşününce zaten lağımda yaşıyor.
188
00:09:20,500 --> 00:09:23,250
Çocuklar, Kar Fırtınası birden kötüleşti.
189
00:09:23,333 --> 00:09:26,333
Güçlerini hemen geri almazsak ölecek.
190
00:09:26,417 --> 00:09:29,375
Ayrıca Alan'a Cadılar Bayramı için
bunu yaptığımı söyleyin.
191
00:09:30,875 --> 00:09:33,375
Şimdiye dek gördüğüm en kötü balkabağı.
192
00:09:33,458 --> 00:09:34,875
Dalga mı geçiyorsun?
193
00:09:34,959 --> 00:09:36,875
Bire bir yapılmış bir portre.
194
00:09:37,750 --> 00:09:39,667
Dr. O'Lantern, hastamıza bakalım.
195
00:09:46,250 --> 00:09:47,959
Kaz, önce üsse gitmeliyiz.
196
00:09:48,041 --> 00:09:51,625
Size bir uzay portalı açsam ya?
197
00:09:51,709 --> 00:09:53,250
Bir saniyede gidersiniz.
198
00:09:53,333 --> 00:09:57,709
Hep uzay portalına girmek istemişimdir.
199
00:09:57,792 --> 00:09:59,709
Bir dakika, soğuk oluyor mu?
200
00:09:59,792 --> 00:10:01,709
Evet, yağmurluk mu giysek?
201
00:10:04,375 --> 00:10:05,458
Bir şey olmaz.
202
00:10:05,542 --> 00:10:07,709
Ama Horace'a güç kullandığımı söylemeyin.
203
00:10:07,792 --> 00:10:10,291
Yoksa kızar.
Millete yumurta fırlatıyormuş.
204
00:10:11,667 --> 00:10:12,709
Şaka!
205
00:10:25,750 --> 00:10:27,000
Neredeyiz böyle?
206
00:10:27,083 --> 00:10:30,458
Skylar'ın uzay portalı
bizi yanlışlıkla uzayda mahsur bıraktı.
207
00:10:30,542 --> 00:10:31,625
…bıraktı.
208
00:10:31,709 --> 00:10:33,417
…bıraktı.
209
00:10:33,500 --> 00:10:36,500
Horace haklıymış. Güçleri hâlâ sorunlu.
210
00:10:36,583 --> 00:10:39,792
Neyse ki etrafımızda bir tür balon var.
211
00:10:39,875 --> 00:10:41,959
Evet ama çok soğuk.
212
00:10:42,792 --> 00:10:44,959
Yağmurluğumla dalga geçmiştin bir de.
213
00:10:46,667 --> 00:10:48,750
Portaldan geri dönsek yeter.
214
00:10:52,583 --> 00:10:53,875
Portal yok olmuş!
215
00:10:53,959 --> 00:10:55,083
Ya burada kalırsak?
216
00:10:55,166 --> 00:10:56,959
Ne kadar oksijenimiz var?
217
00:10:57,041 --> 00:10:58,125
Merak etme.
218
00:10:58,208 --> 00:10:59,583
Oksijenimiz bitmeyecek.
219
00:10:59,667 --> 00:11:00,709
Nasıl biliyorsun?
220
00:11:00,792 --> 00:11:03,000
Çünkü önce meteordan öleceğiz!
221
00:11:13,375 --> 00:11:15,750
Doğrudan bize geliyor. Bir şey yapmalıyız.
222
00:11:15,834 --> 00:11:17,458
Haklısın.
223
00:11:21,250 --> 00:11:23,166
Sence bunun bir faydası olur mu?
224
00:11:23,250 --> 00:11:26,333
Sadece son anlarımı
soğuk bir enseyle geçirmek istemedim.
225
00:11:30,834 --> 00:11:33,250
Bir dakika. Buldum.
226
00:11:33,333 --> 00:11:35,417
-Hamsterler.
-Ne?
227
00:11:35,500 --> 00:11:37,500
Çarkın içindeki hamster gibi koş.
228
00:11:44,333 --> 00:11:45,542
İşe yaradı.
229
00:11:45,625 --> 00:11:47,000
Sayende… Hamster!
230
00:11:53,834 --> 00:11:57,083
Böyle devam edemeyiz.
231
00:11:57,166 --> 00:11:58,208
Saatini ver.
232
00:11:58,291 --> 00:11:59,792
Niye?
233
00:11:59,875 --> 00:12:01,625
-Ver işte.
-Al.
234
00:12:05,709 --> 00:12:09,375
Haberin olsun,
saatimi kırarak zamanı durduramazsın.
235
00:12:10,208 --> 00:12:12,375
Hayır, galiba portal açmayı biliyorum.
236
00:12:12,458 --> 00:12:15,875
Gümüş Kalkan, kuvars kristalinden
nötron patlaması geçirdiğinde
237
00:12:15,959 --> 00:12:17,458
uzayda delik açılmıştı ya?
238
00:12:17,542 --> 00:12:19,208
Saatinde kuvars kristali var.
239
00:12:19,291 --> 00:12:21,375
Cep telefonu nötron patlaması yapabilir.
240
00:12:21,458 --> 00:12:22,333
Hayır, yapamaz.
241
00:12:22,417 --> 00:12:24,625
Bir şey yapıyorlar sonuçta!
242
00:12:24,709 --> 00:12:26,291
Tamam, kostüm konusunda
243
00:12:26,375 --> 00:12:29,208
ve Tekton'un yardım etmesi
konusunda haklıydın
244
00:12:29,291 --> 00:12:31,583
ama bunun hiçbir mantığı yok.
245
00:12:31,667 --> 00:12:33,125
Daha iyi fikrin var mı?
246
00:12:33,208 --> 00:12:36,291
Çünkü saatime göre
bir dakikaya falan öleceğiz.
247
00:12:36,375 --> 00:12:37,750
İyi.
248
00:12:37,834 --> 00:12:40,291
Madem saatin vardı, niye benimkini kırdın?
249
00:12:40,375 --> 00:12:42,333
Çünkü bunlar set.
250
00:12:49,542 --> 00:12:52,709
Alan, Cadılar Bayramı eğlencesine
hazır mısın?
251
00:12:52,792 --> 00:12:54,125
Affedersin.
252
00:12:55,166 --> 00:12:56,750
Çalışmaya çalışıyorum.
253
00:12:56,834 --> 00:12:58,000
Tanrım!
254
00:12:58,083 --> 00:13:01,208
Alan, Phillip kostümüne bayıldım.
255
00:13:01,291 --> 00:13:04,000
Ben Alan değilim. Phillip'im.
256
00:13:04,083 --> 00:13:05,667
Üstümdeki sadece süveter.
257
00:13:05,750 --> 00:13:08,709
Utandırıcı seviyedeki küçük kafamdan
kolayca geçti.
258
00:13:09,959 --> 00:13:13,458
Phillip, seni bu işe Alan mı soktu?
Nerede o?
259
00:13:13,542 --> 00:13:17,250
Söylememem için yemin ettirdi,
o yüzden söyleyeceğim.
260
00:13:18,083 --> 00:13:21,750
Okuldaki parti için
bazı süper kahramanlarla gizlice çıktı.
261
00:13:21,834 --> 00:13:25,500
Berbat bir durum. Alan çok pervasız.
262
00:13:25,583 --> 00:13:27,291
Süper kahramanların varlığını
263
00:13:27,375 --> 00:13:28,709
normolara açık edecek.
264
00:13:28,792 --> 00:13:30,667
Hepsi benim suçum.
265
00:13:30,750 --> 00:13:32,792
Süper kahraman babası Optimo'nun
266
00:13:32,875 --> 00:13:36,667
gerçek kimliğini saklamak için
yarı normo olduğuna inandırdım.
267
00:13:36,750 --> 00:13:40,542
Doğru olanı mı yaptım?
Hedefe giden her yol mübah mıdır?
268
00:13:41,750 --> 00:13:45,000
Kusura bakma, "kuşkonmaz"
dedikten sonrasını dinlemedim.
269
00:13:46,208 --> 00:13:47,333
Demedim ki.
270
00:13:47,417 --> 00:13:48,709
Bir hafta önce demiştin.
271
00:13:48,792 --> 00:13:50,333
Bir haftadır dinlemiyorum.
272
00:13:52,250 --> 00:13:55,709
Çok heyecanlı bir kuşkonmaz hikâyesinin
sonunu kaçırmışsın.
273
00:13:59,125 --> 00:14:00,291
Tamam, hazır.
274
00:14:00,375 --> 00:14:02,291
Portalı on deyince açıyorum.
275
00:14:02,375 --> 00:14:06,750
Bir Mississippi, iki Mississippi…
276
00:14:06,834 --> 00:14:09,500
Havamız yok! Bırak Mississippi'yi!
277
00:14:10,875 --> 00:14:12,750
Senin yüzünden sayılar karıştı.
278
00:14:12,834 --> 00:14:16,667
Bir Mississippi, iki Mississippi…
279
00:14:16,750 --> 00:14:20,583
Süper kahraman güçlerini zehirle, tamam.
280
00:14:20,667 --> 00:14:24,875
Kablo TV faturasını yatır, tamam.
281
00:14:27,291 --> 00:14:28,834
Neyi unuttum?
282
00:14:28,917 --> 00:14:30,166
Doğru ya.
283
00:14:36,792 --> 00:14:39,375
Başardın! Hayatımızı kurtardın!
284
00:14:39,458 --> 00:14:41,500
Çılgın fikrin işe yaradı!
285
00:14:41,583 --> 00:14:43,875
Mississippi saymam bitmemişti bile!
286
00:14:45,041 --> 00:14:47,750
Cidden, bir daha seni
asla sorgulamayacağım.
287
00:14:47,834 --> 00:14:50,458
İyi. Çünkü Yok Edici'nin üssüne
gitmemiz gerek.
288
00:14:50,542 --> 00:14:52,375
İki saatime göre,
289
00:14:52,458 --> 00:14:54,542
Tekton bizi 10 dakikadır bekliyor.
290
00:15:02,125 --> 00:15:03,959
Skylar?
291
00:15:04,041 --> 00:15:05,750
Burada ne işin var?
292
00:15:07,000 --> 00:15:11,792
Kaz'le Oliver, Kar Fırtınası'nın
gücünü geri almamı istedi.
293
00:15:11,875 --> 00:15:13,166
Çok hasta.
294
00:15:13,250 --> 00:15:16,959
Mighty Med'e dönmek için
acele ediyor gibi durmuyorsun.
295
00:15:17,041 --> 00:15:21,667
Çay demlemişsin
ve çapraz bulmaca çözmüşsün.
296
00:15:21,750 --> 00:15:25,458
Bu arada Norveç'e
ziyaretçi çeken şey fjord.
297
00:15:27,333 --> 00:15:32,208
Ayrıca, tek amacı güç zehirlemek olan
bir cihaz şu an elinde.
298
00:15:32,291 --> 00:15:36,083
Tekton, yemin ederim, yanılıyorsun.
Ben Skylar Fırtına'yım.
299
00:15:36,166 --> 00:15:38,542
Asla kötülük yapmam.
300
00:15:39,792 --> 00:15:40,875
Örneğin bunu.
301
00:16:40,083 --> 00:16:42,333
Artık Kötü Tekton olacaksın.
302
00:16:51,208 --> 00:16:53,667
Normo günlüğü, kayıt 37.
303
00:16:53,750 --> 00:16:57,208
Mini havuç, mini mısır, mini pirzola.
304
00:16:57,291 --> 00:17:00,417
Normolar küçük şeyleri yemeye bayılıyor.
305
00:17:04,834 --> 00:17:06,667
Alan! Bunu nasıl yaparsın?
306
00:17:06,750 --> 00:17:08,667
Sana özellikle gelmemeni söyledim.
307
00:17:09,834 --> 00:17:13,542
Beni dinlemedin ve süper kahraman
dünyasının sırrını riske attın.
308
00:17:13,625 --> 00:17:15,709
Endişelenme. Çok şey öğreniyorum.
309
00:17:15,792 --> 00:17:20,291
Ayrıca kimse onların
gerçek kahraman olduğundan şüphelenmiyor.
310
00:17:20,375 --> 00:17:21,542
Millet!
311
00:17:21,625 --> 00:17:24,792
Gecenin en iyi kostümünü duyurma vakti.
312
00:17:24,875 --> 00:17:29,250
Finalistlerimiz, iki Karanlık Savaşçı
ve bir inek.
313
00:17:31,000 --> 00:17:32,583
Ve kazanan…
314
00:17:33,875 --> 00:17:35,500
…bu adam değil.
315
00:17:36,750 --> 00:17:39,333
Tebrikler Ashton. Sen kazandın.
316
00:17:39,417 --> 00:17:40,959
Ne?
317
00:17:41,041 --> 00:17:43,625
O kostümün daha iyi olduğunu
nasıl düşünürsün?
318
00:17:43,709 --> 00:17:46,625
Çünkü seninkini annen yapmış, çok belli.
319
00:17:46,709 --> 00:17:48,458
Ne olmuş yani öyleyse?
320
00:17:50,000 --> 00:17:51,709
Onunki bunu yapabilir mi?
321
00:18:03,125 --> 00:18:05,125
Tam da böyle olacağını düşünüyordum.
322
00:18:05,208 --> 00:18:07,375
Artık sırrımızı biliyorlar.
323
00:18:07,458 --> 00:18:09,583
Merak etme. Ne yapacağımı biliyorum.
324
00:18:12,625 --> 00:18:15,291
Bu özel efektler çok uyduruk.
325
00:18:15,375 --> 00:18:17,458
Hiç gerçekçi değildi.
326
00:18:17,542 --> 00:18:18,750
Evet.
327
00:18:18,834 --> 00:18:22,667
Bence harika görünüyordu
ama uyumsuz görünmek istemiyorum,
328
00:18:22,750 --> 00:18:24,291
o yüzden katılacağım.
329
00:18:24,375 --> 00:18:25,709
Yuh!
330
00:18:25,792 --> 00:18:27,417
Yuh!
331
00:18:29,917 --> 00:18:32,291
Alan, çok hızlı düşündün.
332
00:18:32,375 --> 00:18:33,834
Nereden aklına geldi?
333
00:18:33,917 --> 00:18:37,208
Fark ettim ki normo gençleri
her şeyden nefret ediyor
334
00:18:37,291 --> 00:18:39,667
ve kolaylıkla lince sürüklenebiliyorlar.
335
00:18:39,750 --> 00:18:40,625
İzle.
336
00:18:40,709 --> 00:18:43,208
Hey, bu çocuk gözlük takıyor!
337
00:18:43,291 --> 00:18:44,792
Yakalayın!
338
00:18:51,583 --> 00:18:53,959
Alan, seni küçümsemişim.
339
00:18:54,041 --> 00:18:56,083
Bunun mümkün olduğunu sanmıyordum.
340
00:19:07,000 --> 00:19:08,166
Skylar?
341
00:19:08,250 --> 00:19:09,583
Burada ne işin var?
342
00:19:10,875 --> 00:19:12,041
Tekton'a ne oldu?
343
00:19:12,125 --> 00:19:15,125
Skylar hissim
yanlış bir şeyler olduğunu söyledi.
344
00:19:15,208 --> 00:19:18,291
Buraya geldiğimde Tekton
güçleri çalmaya çalışıyordu.
345
00:19:18,375 --> 00:19:20,750
Hayır. Yanlış anlaşılma olmuş. Tamam mı?
346
00:19:20,834 --> 00:19:23,083
Güçleri almak için Tekton'u biz çağırdık.
347
00:19:23,166 --> 00:19:25,417
Ama bir şekilde uzayda mahsur kaldık.
348
00:19:25,500 --> 00:19:26,875
Kimseyi suçlamıyorum.
349
00:19:26,959 --> 00:19:28,625
Ben suçluyorum. Sen yaptın!
350
00:19:29,625 --> 00:19:32,000
Niye yani?
351
00:19:32,083 --> 00:19:34,208
Üzgünüm. Güçlerim hâlâ sorunlu.
352
00:19:34,291 --> 00:19:38,083
Neyse, Tekton'u tüm güçleri
kendine almaya çalışırken yakaladım,
353
00:19:38,166 --> 00:19:39,542
sonra da bana saldırdı.
354
00:19:39,625 --> 00:19:42,375
Bence kötü ve Yok Edici için çalışıyor.
355
00:19:42,458 --> 00:19:45,125
Hayır. Tekton bunu hayatta yapmaz.
356
00:19:45,208 --> 00:19:47,000
Tekton kötü değil ki.
357
00:19:47,083 --> 00:19:49,792
Benim adamım o!
358
00:19:49,875 --> 00:19:51,208
Kendiniz görün.
359
00:19:57,542 --> 00:19:58,917
Sembolü beyaz olmuş.
360
00:20:00,417 --> 00:20:01,542
Gerçekten kötüymüş.
361
00:20:02,625 --> 00:20:04,000
İnanabiliyor musun?
362
00:20:04,083 --> 00:20:06,125
İnsanı tanıdığını sanıyorsun.
363
00:20:06,208 --> 00:20:07,875
Tanrım!
364
00:20:07,959 --> 00:20:11,500
Altı harfli şaşırma ifadesi, "tanrım"!
365
00:20:26,667 --> 00:20:28,583
Skylar, tekrardan teşekkürler.
366
00:20:28,667 --> 00:20:31,375
Sayende Kar Fırtınası iyileşti.
367
00:20:32,041 --> 00:20:34,083
Evet ama şimdi de buz gibi oldu.
368
00:20:34,166 --> 00:20:35,583
Öyle mi? Hiç fark etmedim.
369
00:20:38,875 --> 00:20:40,959
Hâlâ inanamıyorum.
370
00:20:41,041 --> 00:20:44,792
Meğer Tekton, Yok Edici'nin adamıymış.
371
00:20:44,875 --> 00:20:45,959
Değil mi ama?
372
00:20:46,041 --> 00:20:47,750
En azından Horace'ın haber verdiği
373
00:20:47,834 --> 00:20:49,667
kahramanların gücünü verebilirsiniz.
374
00:20:49,750 --> 00:20:51,125
Doğru.
375
00:20:52,417 --> 00:20:53,792
Bir dakika.
376
00:20:53,875 --> 00:20:55,834
Belki de güçleri vermeden önce
377
00:20:55,917 --> 00:20:57,834
bir iki gün beklemeliyiz.
378
00:20:57,917 --> 00:21:00,834
Kar Fırtınası'nda
yan etki olacak mı görelim.
379
00:21:00,917 --> 00:21:02,583
Hani beni sorgulamayacaktın?
380
00:21:02,667 --> 00:21:05,333
Ayrıca Skylar'ın gücünü verdik
ve bir sorunu yok.
381
00:21:05,417 --> 00:21:06,458
Değil mi Skylar?
382
00:21:06,542 --> 00:21:08,834
Evet. Gayet iyiyim.
383
00:21:10,542 --> 00:21:12,709
Tamam Kaz. Senin içgüdülerine güvenip
384
00:21:12,792 --> 00:21:14,667
herkesin gücünü geri verelim.