1 00:00:02,458 --> 00:00:03,417 Páni. 2 00:00:03,500 --> 00:00:07,792 Koukni, jak vítají hrdiny, kteří včera superhrdinům vrátili schopnosti. 3 00:00:09,792 --> 00:00:11,166 Nikdo se na nás nedívá. 4 00:00:12,959 --> 00:00:16,000 Přesně. To je ta největší lichotka. 5 00:00:16,083 --> 00:00:18,667 Necítí se hodni podívat se na někoho tak úžasného. 6 00:00:20,291 --> 00:00:23,125 Bože, to je přehnaná úcta, stydím se. 7 00:00:25,625 --> 00:00:29,083 Jsme fakt skvělí. Měli bychom naše hrdinství zdokumentovat. 8 00:00:31,250 --> 00:00:35,417 Vážená budoucí lidská generace a kyborgové. 9 00:00:35,500 --> 00:00:37,834 Včera byla lidská rasa zachráněna před zlem 10 00:00:37,917 --> 00:00:40,333 a vy si asi říkáte, kdo to má na svědomí. 11 00:00:40,417 --> 00:00:43,917 Tady jsem. Byl jsem to já, váš Oliver. 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,542 A já, váš Kazimieras. 13 00:00:47,291 --> 00:00:50,041 - Kazimieras? - Jo, to je mý pravý jméno. 14 00:00:50,125 --> 00:00:52,959 Ale všichni mi říkají Kaz, protože to nikdo neumí napsat. 15 00:00:53,041 --> 00:00:57,375 Hlavně já. K-A-Z-I, K-A-Z-E…Nejde to! 16 00:00:59,208 --> 00:01:02,542 Znám tě od tří. Proč jsi mi to nikdy neřekl? 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,542 O co jde? Zatajil jsem ti stovky věcí. 18 00:01:06,834 --> 00:01:11,000 Třeba to, že už ti pět let denně kradu maso ze sendvičů. 19 00:01:11,875 --> 00:01:15,125 A já si říkal, proč mi máma vždycky dá sýrovej sendvič. 20 00:01:15,208 --> 00:01:16,959 Někdy to byl jen holý toust! 21 00:01:28,709 --> 00:01:31,834 Jde o to, že nejlepší kámoši před sebou nemají tajemství. 22 00:01:31,917 --> 00:01:35,500 Na rozdíl od tebe, Skylar přede mnou nic neskrývá. 23 00:01:35,583 --> 00:01:38,250 - Že jo, Skylar? - No, jo. 24 00:01:38,333 --> 00:01:40,583 Nikdy bych ti nic nezatajila. 25 00:01:40,667 --> 00:01:45,083 Styď se, Kazi. Styď se! 26 00:01:49,333 --> 00:01:50,625 Neocortexi! 27 00:01:50,709 --> 00:01:52,834 - Co se děje? - Ale ne. 28 00:01:52,917 --> 00:01:57,333 Vždycky když mě ošetřujete vy dva, stane se něco hrozného. 29 00:01:57,417 --> 00:02:02,583 Tak moment, je to doktorka Vidva a ta už ošetřuje tamty dva. 30 00:02:05,417 --> 00:02:10,333 Tak jo. Napadl mě Zapalovací Svíčka a Stříbroštít. 31 00:02:10,417 --> 00:02:13,667 Co? Ale to jsou superhrdinové. Proč na tebe zaútočili? 32 00:02:13,750 --> 00:02:16,625 Protože před každým protáčíš panenky a vzdycháš? 33 00:02:16,709 --> 00:02:18,291 Ne, to nedělám. 34 00:02:19,792 --> 00:02:24,208 Než mi Svíčka zkratoval schopnosti, přečetl jsem si jejich myšlenky. 35 00:02:24,291 --> 00:02:26,208 Oba dělají pro Anihilátora. 36 00:02:27,083 --> 00:02:29,709 Ale ne. Víš, co to znamená? 37 00:02:29,792 --> 00:02:32,125 Že ten nový film o Svíčce potřebuje přepsat? 38 00:02:33,250 --> 00:02:38,709 Ne, Svíčka a Stříbroštít byli včera v Mighty Medu. 39 00:02:38,792 --> 00:02:42,125 Možná tu máme krysu, která dělá potají s Anihilátorem 40 00:02:42,208 --> 00:02:44,458 a mění superhrdiny na padouchy! 41 00:02:44,542 --> 00:02:49,291 Ti lidi. Měli by se stydět. 42 00:02:52,000 --> 00:02:56,166 Vím, kdo to je. Je to tak jasný, stojí přímo před námi. 43 00:02:57,667 --> 00:02:59,125 Je to Mesmera! 44 00:03:00,166 --> 00:03:02,291 Má pásku na oko! 45 00:03:04,333 --> 00:03:07,917 Pásku na oko nosí jen padouchové. 46 00:03:08,000 --> 00:03:11,750 Nebo pacienti se zánětem spojivek…na ruce. 47 00:03:16,583 --> 00:03:19,166 Tak jo. Dobrodrůžo každej den, 48 00:03:19,250 --> 00:03:21,875 Ale když jdu do školy, kyselej ksicht jsem. 49 00:03:21,959 --> 00:03:23,583 Ze školy padám, ve tři makám, 50 00:03:23,667 --> 00:03:25,542 Dám si komiks, než na cestu se vydám. 51 00:03:25,625 --> 00:03:27,250 Nový čísla a superschopnosti, 52 00:03:27,333 --> 00:03:29,250 Nemuset makat, jsme tu do šesti. 53 00:03:29,333 --> 00:03:30,959 Každej říká „nebuď na palici“, 54 00:03:31,041 --> 00:03:32,792 Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 55 00:03:32,875 --> 00:03:34,625 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 56 00:03:34,709 --> 00:03:36,458 Jsme v bezpečí? To nevíš. 57 00:03:36,542 --> 00:03:38,375 Tady, nebo jinde? To nevíš. 58 00:03:38,458 --> 00:03:40,125 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 59 00:03:40,208 --> 00:03:42,125 To my po škole zachraňujeme svět, 60 00:03:42,208 --> 00:03:45,959 Otočíme stránku, do akce hned. Prej jsme norma, normálně fantastický, 61 00:03:46,041 --> 00:03:49,542 Hrdiny vídáme skoro vždycky. Tady se musíš bít, 62 00:03:49,625 --> 00:03:51,291 Zatni pěst a bojuj, tak to má být. 63 00:03:51,375 --> 00:03:53,125 Vše je tajný, neřekneme nic, 64 00:03:53,208 --> 00:03:54,959 Zejtra to samý co dneska, nic víc. 65 00:03:55,041 --> 00:03:56,792 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 66 00:03:56,875 --> 00:03:58,625 Jsme v bezpečí? To nevíš. 67 00:03:58,709 --> 00:04:00,458 Tady, nebo jinde? To nevíš. 68 00:04:00,542 --> 00:04:02,625 Nevíš, my jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 69 00:04:04,000 --> 00:04:06,625 Volal jsem agentovi Blaylockovi asi před hodinou. 70 00:04:06,709 --> 00:04:08,917 - Co mu tak trvá? - Nepotřebujeme ho. 71 00:04:09,000 --> 00:04:11,291 Najdeme toho špiona sami. 72 00:04:11,375 --> 00:04:15,458 Takže tady jsou superhrdinové, kteří jsou na straně zla 73 00:04:15,542 --> 00:04:17,959 a kteří měli schopnosti v Anihilátorově skrýši. 74 00:04:18,041 --> 00:04:22,000 Tady jsou superhrdinové, kteří jsou zlí a byli nedávno v Medu, 75 00:04:22,083 --> 00:04:24,917 a tady jsou superhrdinové, kteří mi dluží. 76 00:04:27,041 --> 00:04:30,750 Půjčil jsi Rozhazovači? Má vážnej problém s gamblerstvím. 77 00:04:30,834 --> 00:04:32,375 Ty prachy ti nikdy nevrátí! 78 00:04:33,375 --> 00:04:36,208 To by měl. Tahle tabule byla mastná. 79 00:04:38,583 --> 00:04:39,583 Co to je? 80 00:04:39,667 --> 00:04:42,834 To je Jak ze superhrdiny udělat padoucha pro začátečníky. 81 00:04:42,917 --> 00:04:44,166 To nám dá přehled. 82 00:04:44,250 --> 00:04:48,000 A hele, Karmínový Démon napsal recenzi. 83 00:04:48,083 --> 00:04:52,250 „To si musíte přečíst. Vážně, přečtěte si to, nebo vás sežehnu.“ 84 00:04:56,291 --> 00:04:59,125 Agente Blaylocku! Proč jste tak udýchaný? 85 00:04:59,208 --> 00:05:01,959 Běžel jsem až od kanceláře. 86 00:05:02,041 --> 00:05:05,291 - Jak daleko je? - Na druhé straně zdi. 87 00:05:06,417 --> 00:05:10,625 Ale podlaha je trochu do kopce a já měl na snídani palačinky a… 88 00:05:10,709 --> 00:05:13,125 Do háje, nemusím vám nic vysvětlovat! 89 00:05:14,291 --> 00:05:15,959 Co potřebujete? 90 00:05:16,041 --> 00:05:18,875 Superhrdinové přecházejí na stranu zla a máme tu krysu. 91 00:05:18,959 --> 00:05:21,333 Myslíte, že to nevím? Dělám na tom. 92 00:05:21,417 --> 00:05:24,500 Takže, vy dva, si hleďte svýho. 93 00:05:24,583 --> 00:05:26,875 Doktorka Vidva myslí, že to bylo na ní. 94 00:05:28,709 --> 00:05:30,959 Teď musím takový kus do kanceláře. 95 00:05:31,041 --> 00:05:32,959 Naštěstí je to zpátky z kopečka. 96 00:05:36,750 --> 00:05:39,333 Počkat. Vím, kdo odsud vynáší. 97 00:05:39,417 --> 00:05:43,166 Kdo v Mighty Medu má největší motiv zradit svět superhrdinů? 98 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 Vzdávám se. 99 00:05:46,458 --> 00:05:49,542 Ani jsi to nezkusil. Alan. 100 00:05:49,625 --> 00:05:51,875 - Co? To ne. - Zamysli se nad tím. 101 00:05:51,959 --> 00:05:53,500 Kdo má hlad po moci 102 00:05:53,583 --> 00:05:56,208 a kdo dal Wallacovi a Clydovi Nebulonskou dyádu? 103 00:05:56,291 --> 00:05:57,291 Vzdávám se. 104 00:05:58,667 --> 00:06:01,083 Alan! Tohle ti vůbec nejde! 105 00:06:02,625 --> 00:06:03,542 Počkat. 106 00:06:03,625 --> 00:06:07,125 Nemůže to být Alan, protože ten nenosí pásku na oko. 107 00:06:08,917 --> 00:06:12,083 - Říkám ti, že ta krysa je Alan. - Není to krysa. 108 00:06:12,166 --> 00:06:13,667 Jsem krysa! 109 00:06:16,875 --> 00:06:19,709 Alane, co to má být? 110 00:06:20,667 --> 00:06:23,792 Lekl jsem se a částečně se proměnil v krysu. 111 00:06:23,875 --> 00:06:27,250 U jídelny si dávejte bacha, udělal jsem si tam skrýš. 112 00:06:27,333 --> 00:06:28,792 Vypadá jako hora. 113 00:06:30,792 --> 00:06:33,125 Dobře, ale to nedokazuje, že je ta krysa Alan. 114 00:06:33,208 --> 00:06:35,333 Koukněte, co mi dala Mesmera. 115 00:06:38,208 --> 00:06:40,041 Fajn, to je důkaz. 116 00:06:56,458 --> 00:07:00,125 Nevím, pročs mě sem zavolal. Zvládnu to sama. 117 00:07:00,208 --> 00:07:02,667 Vím, ale potřeboval jsem změnu prostředí. 118 00:07:02,750 --> 00:07:04,667 Jo, máš to v cele hodně černý. 119 00:07:04,750 --> 00:07:07,709 Máš černý oblek, jsou tam černé zdi. Je to depresivní. 120 00:07:08,417 --> 00:07:10,166 Náš plán vychází perfektně. 121 00:07:10,250 --> 00:07:15,083 Až bude na straně zla Modré Tornádo, moje armáda padouchů bude celá. 122 00:07:15,166 --> 00:07:16,667 Je tu menší zádrhel. 123 00:07:16,750 --> 00:07:18,834 Kaz a Oliver ví, že je v nemocnici krysa. 124 00:07:18,917 --> 00:07:21,500 Pak je musíš nějak svést ze stopy. 125 00:07:21,583 --> 00:07:22,667 Jsem na chodbě. 126 00:07:22,750 --> 00:07:24,917 Někdo jde! Rychle, zpátky do portálu. 127 00:07:35,417 --> 00:07:38,583 Horaci! No, ahoj! 128 00:07:42,750 --> 00:07:45,125 Skylar, jsem rád, že tě vidím. 129 00:07:45,208 --> 00:07:49,542 Máš zase schopnosti. Udělám pár testů, jestli fungují, jak mají. 130 00:07:49,625 --> 00:07:55,375 Asi nechceš, aby ti v honičce s padouchem místo superrychlosti vystřelil z uší oheň. 131 00:07:57,125 --> 00:07:58,583 I když by to bylo k popukání. 132 00:08:06,125 --> 00:08:09,583 Vypadáš jinak. Neměla jsi před chvilkou na hlavě cylindr? 133 00:08:10,792 --> 00:08:14,125 - Ne. - Škoda. 134 00:08:14,208 --> 00:08:16,458 Chtěl jsem si ho půjčit. Zbožňuju cylindry! 135 00:08:17,750 --> 00:08:19,417 Nesnáším klobouky. 136 00:08:21,834 --> 00:08:24,250 No, měl bych udělat ty testy. 137 00:08:24,333 --> 00:08:29,625 Je to nutné? Mám teď napilno. Všechny schopnosti fungují dobře. Sleduj. 138 00:08:34,250 --> 00:08:35,458 Vybuchni! 139 00:08:36,166 --> 00:08:39,083 Vidíš? Vše v pohodě. Stačí? 140 00:08:40,083 --> 00:08:41,333 Asi jo. 141 00:08:42,500 --> 00:08:44,208 Co je? 142 00:08:44,291 --> 00:08:48,500 Popravdě jsem doufal, že ti z uší vyšlehne oheň. 143 00:09:08,000 --> 00:09:10,917 Říkám vám, že nejsem krysa! Jsem nevinnej! 144 00:09:11,000 --> 00:09:13,083 Nevinnej? Tak proč sebou tak šiješ? 145 00:09:13,166 --> 00:09:17,125 - Mám v obličeji reflektor! - Reflektore, už sis na něj posvítil dost. 146 00:09:20,500 --> 00:09:24,917 Nakonec z tebe dostaneme pravdu. Nemá smysl něco zatajovat. 147 00:09:25,000 --> 00:09:28,625 Vtipné, že to říkáš zrovna ty, Kazimierasi. 148 00:09:28,709 --> 00:09:33,667 - Je to vůbec tvý pravý jméno? - Jo, je to mý pravý jméno. 149 00:09:35,125 --> 00:09:38,625 Hele, jsi na Alana příliš měkkej. Nech to na mně. 150 00:09:39,458 --> 00:09:44,917 Tak jo, ty skunku, můžeme to udělat po dobrým, nebo po zlým. 151 00:09:56,500 --> 00:09:58,250 Tohle šlo asi po zlým. 152 00:09:59,250 --> 00:10:00,250 Ticho! 153 00:10:05,917 --> 00:10:07,542 Tobě ruply kalhoty? 154 00:10:08,750 --> 00:10:09,834 Ne. 155 00:10:12,041 --> 00:10:14,125 Vím, kdo je krysa. 156 00:10:14,208 --> 00:10:17,583 Prohledal jsem každý kout týhle nemocnice 157 00:10:17,667 --> 00:10:20,417 a taky tohohle anglickýho muffinu. 158 00:10:23,333 --> 00:10:26,792 - Už vím, kdo je ta krysa. - Jasný že jo, protože jsi to ty! 159 00:10:28,250 --> 00:10:29,625 Co? 160 00:10:30,458 --> 00:10:31,959 Věděls, že to je Oliver? 161 00:10:32,041 --> 00:10:35,875 Ne, jen jsem právě pochopil vtip, který jsem slyšel před třemi roky. 162 00:10:37,625 --> 00:10:39,792 Děláš s Anihilátorem? 163 00:10:39,875 --> 00:10:43,959 A prej že já mám tajemství. Nevím, co na to říct. 164 00:10:44,041 --> 00:10:45,250 Ale vím, co dělat. 165 00:10:50,458 --> 00:10:52,709 Jo, je to on. 166 00:10:57,625 --> 00:11:01,000 - Přísahám, že nejsem krysa! - Víme, že jsi to ty. 167 00:11:01,083 --> 00:11:04,875 Prohledal jsem všechny skříňky v Medu a hádej, co bylo v tý tvý? 168 00:11:04,959 --> 00:11:06,125 Vzdávám se. 169 00:11:07,875 --> 00:11:09,333 Ani jsi to nezkusil! 170 00:11:10,667 --> 00:11:14,917 Našel jsem tohle zařízení. S tímhle ze superhrdinů děláš padouchy. 171 00:11:15,000 --> 00:11:18,750 Styď se, Olivere. Styď se. 172 00:11:20,125 --> 00:11:25,500 Netuším, jak se mi to dostalo do skříňky. Někdo to na mě chce ušít! 173 00:11:25,583 --> 00:11:28,083 Tak proč jsem tam našel i tohle? 174 00:11:28,166 --> 00:11:31,417 Jak ze superhrdiny udělat padoucha pro začátečníky. 175 00:11:32,333 --> 00:11:35,375 To je moje, ale četl jsem to, abych zjistil, kdo je krysa. 176 00:11:35,458 --> 00:11:36,750 A je to Alan! 177 00:11:36,834 --> 00:11:40,000 Alan tu ani nebyl, když se ty zločiny staly. 178 00:11:40,083 --> 00:11:41,917 A na něco takového nemá hlavu. 179 00:11:42,000 --> 00:11:44,917 - Je tupej jako poleno. - Díky. 180 00:11:45,959 --> 00:11:47,000 Počkat. 181 00:11:50,875 --> 00:11:54,291 A jak chceš vysvětlit tohle podepsaný přiznání? 182 00:11:57,125 --> 00:11:59,458 Počkat, to není Oliverův rukopis. 183 00:11:59,542 --> 00:12:02,291 Ten, kdo to napsal, udělal u „i“ místo tečky srdíčko. 184 00:12:02,375 --> 00:12:06,125 - Oliver dělá hvězdičky. - Jo, protože hvězdičky jsou cool. 185 00:12:06,208 --> 00:12:07,625 Srdíčka jsou pro holky. 186 00:12:10,125 --> 00:12:14,625 Měl pravdu. Někdo mu to tam nastrčil. Dejte nám čas očistit jeho jméno. 187 00:12:16,041 --> 00:12:17,375 Víte co? 188 00:12:17,458 --> 00:12:21,625 Je čas na moji konečnou siestu, takže máte čas, dokud se nevzbudím. 189 00:12:21,709 --> 00:12:23,333 Máte 12 hodin. 190 00:12:37,917 --> 00:12:39,667 Ahoj, Skylar. 191 00:12:42,166 --> 00:12:44,000 Zkus to s kloboukem. 192 00:12:46,250 --> 00:12:48,667 Co děláš v pokoji Neocortexe? 193 00:12:48,750 --> 00:12:52,125 Slyšela jsem, že nejí kompotové broskve 194 00:12:52,208 --> 00:12:54,750 a ty já mám ráda. 195 00:12:59,083 --> 00:13:00,375 Jsou tak dobré. 196 00:13:02,333 --> 00:13:03,375 To jsou jeho mandle. 197 00:13:06,500 --> 00:13:10,917 Potřebuju, abys podepsala pár papírů, než tě propustím. 198 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 Počkat. Jak to myslíš, propustím? Musím odejít? 199 00:13:15,083 --> 00:13:18,959 Nevím, proč bys tu měla zůstávat, když jsou tvé schopnosti v pořádku. 200 00:13:19,041 --> 00:13:23,542 Takže podepiš tohle všechno a vyplň pacientský dotazník. 201 00:13:23,625 --> 00:13:26,208 První otázku už jsem udělal za tebe. 202 00:13:26,291 --> 00:13:29,458 Můj cylindr jsi ohodnotila „pěti cylindry.“ 203 00:13:29,542 --> 00:13:33,041 V Mighty Medu hodnotíme cylindry, protože je zbožňuju! 204 00:13:35,291 --> 00:13:38,417 Ale já nemůžu odejít. Mám tady nějakou práci. 205 00:13:39,125 --> 00:13:44,000 Chápu. Jsi sentimentální. Já taky. 206 00:13:44,083 --> 00:13:46,417 Pamatuju si, když jsi byla takhle velká. 207 00:13:48,750 --> 00:13:51,375 Budeš mi chybět. Ale mazej, máš dvě minuty. 208 00:13:53,041 --> 00:13:55,750 Vlastně jsem si vzpomněla, že nemůžu jít, 209 00:13:55,834 --> 00:13:59,583 protože mi nějakou blbnou schopnosti. Sleduj. 210 00:14:01,000 --> 00:14:02,083 Vybuchni! 211 00:14:03,333 --> 00:14:05,917 Vidíš? Blbnou. 212 00:14:08,583 --> 00:14:11,917 Páni. Pamatuju si, když jsi byla takhle velká. 213 00:14:14,000 --> 00:14:16,667 Asi bych měla zůstat na další testy. 214 00:14:16,750 --> 00:14:20,875 Jistě. Musím připravit Neocortexe na operaci, pak uděláme další testy. 215 00:14:20,959 --> 00:14:26,166 Ale musíš být najezená, takže dojez ty krční mandle. 216 00:14:27,792 --> 00:14:28,750 No tak! 217 00:14:37,458 --> 00:14:42,041 Krysa útočí na zraněné hrdiny v nemocnici, takže další bude nejspíš Neocortex. 218 00:14:42,125 --> 00:14:43,417 Fajn, beru si Nea. 219 00:14:43,500 --> 00:14:46,375 Ty schovej můj mobil, který natočí krysu při činu. 220 00:14:47,208 --> 00:14:50,291 Kam ho schováme? Do tvých kalhot ne. 221 00:14:52,709 --> 00:14:54,208 Ani do mých kalhot! 222 00:14:55,667 --> 00:14:56,959 Tak kam? 223 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 Prostě ho schovej na pultu. 224 00:15:02,709 --> 00:15:07,250 Někdo v Medu dělá ze superhrdinů padouchy a chceme vidět, jestli zkusí i tebe. 225 00:15:07,333 --> 00:15:11,375 Jo, takže tě tu musíme nechat, bezmocného, na lehátku, 226 00:15:11,458 --> 00:15:13,709 pod sedativy, ve velkém nebezpečí. 227 00:15:15,333 --> 00:15:18,583 Vím, že mám poraněnou hlavu, ale tohle nezní moc dobře. 228 00:15:20,583 --> 00:15:22,500 Má pravdu, je to příliš nebezpečné. 229 00:15:22,583 --> 00:15:26,208 A jsi moc důležitý na to, abychom riskovali, že… 230 00:15:28,250 --> 00:15:32,208 Páni, uspalo ho to jako nic. Co v tom je, geometrie? 231 00:15:35,041 --> 00:15:38,083 Všichni musí ven, aby mohla krysa z Nea udělat padoucha. 232 00:15:38,875 --> 00:15:40,583 Tak jo. Už vím! 233 00:15:42,000 --> 00:15:44,166 Pozor! Všichni ven! 234 00:15:44,250 --> 00:15:46,709 Došlo k nešťastnému úniku toxické chemikálie. 235 00:15:50,333 --> 00:15:53,750 Pozor! V relaxační místnosti je popcorn s příchutí čedaru! 236 00:16:01,083 --> 00:16:04,208 Snad to zabere. Tohle je jediná šance, jak očistit svý jméno. 237 00:16:04,291 --> 00:16:08,125 Což je, mimochodem, Oliver. Já na rozdíl od tebe nic neskrývám. 238 00:16:09,417 --> 00:16:12,375 Proč mě kvůli tomu tak peskuješ? 239 00:16:12,458 --> 00:16:15,125 Tys mi neřekl tunu věcí! 240 00:16:15,208 --> 00:16:16,333 Co třeba? 241 00:16:16,417 --> 00:16:18,625 Třeba to, že se bojíš loktů. 242 00:16:19,625 --> 00:16:21,083 Jsou tak vrásčitý! 243 00:16:21,959 --> 00:16:24,583 - A jak to víš? - Máš to v deníku pocitů. 244 00:16:25,458 --> 00:16:28,125 - To je tajná věc! - Aha! Vidíš? 245 00:16:28,208 --> 00:16:30,542 Já myslel, že před sebou kámoši nic netají! 246 00:16:30,625 --> 00:16:34,625 Proto jsem si přečetl tvůj deník. Nechtěl jsem tě ztratit jako kámoše. 247 00:16:36,291 --> 00:16:38,083 Jak jsem tuhle hádku prohrál? 248 00:16:39,458 --> 00:16:41,667 Přestaň! To není vtipný! Dost! 249 00:16:50,166 --> 00:16:53,000 - Co se stalo Neocortexovi? - Vzdávám se. 250 00:16:54,667 --> 00:16:57,834 Někdo z něj udělal padoucha! Zkontroluj video! Uvidíme, kdo. 251 00:17:00,333 --> 00:17:03,083 Asi si říkáte, kdo to má na svědomí. Tady jsem. 252 00:17:03,166 --> 00:17:05,166 Byl jsem to já, váš Oliver. 253 00:17:05,250 --> 00:17:08,917 - Co to… - Jsi to ty! Rozlouskl jsem to! 254 00:17:09,000 --> 00:17:12,792 Vidíš? Nejsem tupej jako poleno. Poleno by na to nepřišlo. 255 00:17:13,333 --> 00:17:14,667 Blbý dřevo. 256 00:17:16,458 --> 00:17:19,333 - Jdu to říct agentu Blaylockovi. - Ne, jsem nevinnej! 257 00:17:19,417 --> 00:17:21,917 Někdo to video upravil, aby vypadal vinen. 258 00:17:22,000 --> 00:17:23,500 Ne tak rychle! 259 00:17:28,375 --> 00:17:32,834 Divný. Chtěl jsem vás zvednout do vzduchu, ale udělal jsem z vás želvy. 260 00:17:34,375 --> 00:17:38,500 Kazi, jsi tak vrásčitej! Jako kdybys byl loket! 261 00:17:39,875 --> 00:17:42,875 Alan, přeměň nás zpátky! 262 00:17:42,959 --> 00:17:46,458 Dobře. Zůstaňte, kde jste, 263 00:17:46,542 --> 00:17:49,041 já půjdu tímhle směrem a nabonzuju vás! 264 00:17:50,834 --> 00:17:53,417 Pohni, musíme být u Blaylocka dřív než Alan! 265 00:17:53,500 --> 00:17:54,375 Utíkej! 266 00:17:58,709 --> 00:18:01,333 Hej, zpomal, počkej na mě! 267 00:18:07,083 --> 00:18:10,333 - Druhá fáze plánu je skoro hotová. - Výborně. 268 00:18:10,417 --> 00:18:13,792 Vina padla na Olivera, a nikdo tě nebude podezírat. 269 00:18:13,875 --> 00:18:16,750 A příště buď při zavírání portálu opatrnější… 270 00:18:18,917 --> 00:18:21,083 Co jsem teď říkal? 271 00:18:24,917 --> 00:18:26,709 Co se tu děje? 272 00:18:27,375 --> 00:18:30,417 Agente Blaylocku! Co tu děláte? 273 00:18:30,500 --> 00:18:32,834 Chtěl jsem si lehnout na jiný gauč… 274 00:18:34,417 --> 00:18:37,166 ale teď vidím, že jsi ta krysa ty. 275 00:18:37,250 --> 00:18:42,166 Oliver je nevinnej. Ten důkaz jsi nastrčila do jeho skříňky. 276 00:18:42,250 --> 00:18:45,750 Máte mě. Vy jste ale hlavička. 277 00:18:45,834 --> 00:18:47,875 Vlastně hlavička je starší brácha. 278 00:18:47,959 --> 00:18:51,917 Chodil na MIT. Já jsem jen přeceňovaná ochranka. 279 00:18:54,709 --> 00:18:58,959 Promiňte, agente, ale musím zničit všechny důkazy, které na mě ukazují. 280 00:18:59,041 --> 00:19:01,125 A první položkou na seznamu jste vy. 281 00:19:08,709 --> 00:19:12,333 - Co to je za zvuk? - Něco se děje ve spolce. 282 00:19:12,417 --> 00:19:13,625 Bude tam krysa! Pojď! 283 00:19:15,041 --> 00:19:16,792 Kámo, pohni trochu. 284 00:19:16,875 --> 00:19:18,959 Běžíš, jako kdyby ti bylo 100. 285 00:19:19,041 --> 00:19:20,709 Pokud vím, tak je! 286 00:19:27,625 --> 00:19:30,291 Proč jsem si nezdřímnul v autě? 287 00:19:37,333 --> 00:19:39,750 - Efekt Alanových schopností pominul. - Ne úplně. 288 00:19:39,834 --> 00:19:42,291 Mám děsnou chuť na salát. 289 00:19:46,667 --> 00:19:50,375 - Tohle ti neprojde. - Mě a Anihilátora nikdy nezastavíte. 290 00:19:50,458 --> 00:19:53,083 S 12hodinovými siestami už vůbec ne. 291 00:19:54,750 --> 00:19:56,917 A v podobě sochy. 292 00:19:57,000 --> 00:20:00,417 To je jasné, že bych vás nezastavil, kdybych byl socha. 293 00:20:00,500 --> 00:20:02,583 Proč dáváš takový příklad? 294 00:20:05,083 --> 00:20:07,667 Chystáš se ze mě udělat sochu, že? 295 00:20:18,542 --> 00:20:21,875 Nemůžu tomu uvěřit. Ten vynašeč je Skylar? 296 00:20:22,709 --> 00:20:23,959 Proboha. 297 00:20:24,792 --> 00:20:27,291 Musíš z toho mít smíšené pocity. 298 00:20:27,375 --> 00:20:30,792 Ale neříkej, jaké. Chci překvapení, až si budu číst deník. 299 00:20:37,000 --> 00:20:38,208 Co budeme dělat? 300 00:20:38,291 --> 00:20:41,417 Musíme říct Lize Hrdinů, že Skylar dělá s Anihilátorem. 301 00:20:41,500 --> 00:20:44,750 Nemůžeme. Nevíme, komu můžeme věřit. 302 00:20:44,834 --> 00:20:48,166 Agente Blaylocku! Mám důkaz, že Oliver je ta krysa. 303 00:20:50,542 --> 00:20:52,834 Víš o tom, že je socha. že? 304 00:20:54,417 --> 00:20:55,709 To vím. 305 00:20:57,208 --> 00:21:00,458 Vsadím se, že jste to byli vy, chtěli jste zamést stopy, že? 306 00:21:00,542 --> 00:21:02,458 Jak asi? Nemáme schopnosti. 307 00:21:02,542 --> 00:21:05,000 A před dvěma minutami jsme byli želvy. 308 00:21:05,083 --> 00:21:08,250 - A čí je to vina? - Tvoje! 309 00:21:09,583 --> 00:21:11,583 Tak kdo to udělal? Kdo je ta krysa? 310 00:21:15,083 --> 00:21:17,667 - To nevíme. - Ale Blaylock to ví. 311 00:21:17,750 --> 00:21:21,208 Zkusím použít schopnosti a přeměnit ho zpátky, aby nám to řekl. 312 00:21:24,375 --> 00:21:27,500 No, asi to bude problém. 313 00:21:27,583 --> 00:21:29,542 To si piš. Radši zdrhej! 314 00:21:59,750 --> 00:22:02,750 Titulky: Fabiána Tetamenti