1
00:00:02,458 --> 00:00:03,417
Páni.
2
00:00:03,500 --> 00:00:07,792
Koukni, jak vítají hrdiny, kteří včera
superhrdinům vrátili schopnosti.
3
00:00:09,792 --> 00:00:11,166
Nikdo se na nás nedívá.
4
00:00:12,959 --> 00:00:16,000
Přesně. To je ta největší lichotka.
5
00:00:16,083 --> 00:00:18,667
Necítí se hodni podívat se
na někoho tak úžasného.
6
00:00:20,291 --> 00:00:23,125
Bože, to je přehnaná úcta, stydím se.
7
00:00:25,625 --> 00:00:29,083
Jsme fakt skvělí.
Měli bychom naše hrdinství zdokumentovat.
8
00:00:31,250 --> 00:00:35,417
Vážená budoucí lidská generace
a kyborgové.
9
00:00:35,500 --> 00:00:37,834
Včera byla lidská rasa
zachráněna před zlem
10
00:00:37,917 --> 00:00:40,333
a vy si asi říkáte,
kdo to má na svědomí.
11
00:00:40,417 --> 00:00:43,917
Tady jsem. Byl jsem to já, váš Oliver.
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,542
A já, váš Kazimieras.
13
00:00:47,291 --> 00:00:50,041
- Kazimieras?
- Jo, to je mý pravý jméno.
14
00:00:50,125 --> 00:00:52,959
Ale všichni mi říkají Kaz,
protože to nikdo neumí napsat.
15
00:00:53,041 --> 00:00:57,375
Hlavně já. K-A-Z-I, K-A-Z-E…Nejde to!
16
00:00:59,208 --> 00:01:02,542
Znám tě od tří.
Proč jsi mi to nikdy neřekl?
17
00:01:02,625 --> 00:01:05,542
O co jde? Zatajil jsem ti stovky věcí.
18
00:01:06,834 --> 00:01:11,000
Třeba to, že už ti pět let
denně kradu maso ze sendvičů.
19
00:01:11,875 --> 00:01:15,125
A já si říkal, proč mi máma
vždycky dá sýrovej sendvič.
20
00:01:15,208 --> 00:01:16,959
Někdy to byl jen holý toust!
21
00:01:28,709 --> 00:01:31,834
Jde o to, že nejlepší kámoši
před sebou nemají tajemství.
22
00:01:31,917 --> 00:01:35,500
Na rozdíl od tebe,
Skylar přede mnou nic neskrývá.
23
00:01:35,583 --> 00:01:38,250
- Že jo, Skylar?
- No, jo.
24
00:01:38,333 --> 00:01:40,583
Nikdy bych ti nic nezatajila.
25
00:01:40,667 --> 00:01:45,083
Styď se, Kazi. Styď se!
26
00:01:49,333 --> 00:01:50,625
Neocortexi!
27
00:01:50,709 --> 00:01:52,834
- Co se děje?
- Ale ne.
28
00:01:52,917 --> 00:01:57,333
Vždycky když mě ošetřujete vy dva,
stane se něco hrozného.
29
00:01:57,417 --> 00:02:02,583
Tak moment, je to doktorka Vidva
a ta už ošetřuje tamty dva.
30
00:02:05,417 --> 00:02:10,333
Tak jo.
Napadl mě Zapalovací Svíčka a Stříbroštít.
31
00:02:10,417 --> 00:02:13,667
Co? Ale to jsou superhrdinové.
Proč na tebe zaútočili?
32
00:02:13,750 --> 00:02:16,625
Protože před každým
protáčíš panenky a vzdycháš?
33
00:02:16,709 --> 00:02:18,291
Ne, to nedělám.
34
00:02:19,792 --> 00:02:24,208
Než mi Svíčka zkratoval schopnosti,
přečetl jsem si jejich myšlenky.
35
00:02:24,291 --> 00:02:26,208
Oba dělají pro Anihilátora.
36
00:02:27,083 --> 00:02:29,709
Ale ne. Víš, co to znamená?
37
00:02:29,792 --> 00:02:32,125
Že ten nový film o Svíčce
potřebuje přepsat?
38
00:02:33,250 --> 00:02:38,709
Ne, Svíčka a Stříbroštít
byli včera v Mighty Medu.
39
00:02:38,792 --> 00:02:42,125
Možná tu máme krysu,
která dělá potají s Anihilátorem
40
00:02:42,208 --> 00:02:44,458
a mění superhrdiny na padouchy!
41
00:02:44,542 --> 00:02:49,291
Ti lidi. Měli by se stydět.
42
00:02:52,000 --> 00:02:56,166
Vím, kdo to je. Je to tak jasný,
stojí přímo před námi.
43
00:02:57,667 --> 00:02:59,125
Je to Mesmera!
44
00:03:00,166 --> 00:03:02,291
Má pásku na oko!
45
00:03:04,333 --> 00:03:07,917
Pásku na oko nosí jen padouchové.
46
00:03:08,000 --> 00:03:11,750
Nebo pacienti
se zánětem spojivek…na ruce.
47
00:03:16,583 --> 00:03:19,166
Tak jo. Dobrodrůžo každej den,
48
00:03:19,250 --> 00:03:21,875
Ale když jdu do školy,
kyselej ksicht jsem.
49
00:03:21,959 --> 00:03:23,583
Ze školy padám, ve tři makám,
50
00:03:23,667 --> 00:03:25,542
Dám si komiks, než na cestu se vydám.
51
00:03:25,625 --> 00:03:27,250
Nový čísla a superschopnosti,
52
00:03:27,333 --> 00:03:29,250
Nemuset makat, jsme tu do šesti.
53
00:03:29,333 --> 00:03:30,959
Každej říká „nebuď na palici“,
54
00:03:31,041 --> 00:03:32,792
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
55
00:03:32,875 --> 00:03:34,625
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
56
00:03:34,709 --> 00:03:36,458
Jsme v bezpečí? To nevíš.
57
00:03:36,542 --> 00:03:38,375
Tady, nebo jinde? To nevíš.
58
00:03:38,458 --> 00:03:40,125
My jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
59
00:03:40,208 --> 00:03:42,125
To my po škole zachraňujeme svět,
60
00:03:42,208 --> 00:03:45,959
Otočíme stránku, do akce hned.
Prej jsme norma, normálně fantastický,
61
00:03:46,041 --> 00:03:49,542
Hrdiny vídáme skoro vždycky.
Tady se musíš bít,
62
00:03:49,625 --> 00:03:51,291
Zatni pěst a bojuj, tak to má být.
63
00:03:51,375 --> 00:03:53,125
Vše je tajný, neřekneme nic,
64
00:03:53,208 --> 00:03:54,959
Zejtra to samý co dneska, nic víc.
65
00:03:55,041 --> 00:03:56,792
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
66
00:03:56,875 --> 00:03:58,625
Jsme v bezpečí? To nevíš.
67
00:03:58,709 --> 00:04:00,458
Tady, nebo jinde? To nevíš.
68
00:04:00,542 --> 00:04:02,625
Nevíš, my jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
69
00:04:04,000 --> 00:04:06,625
Volal jsem agentovi Blaylockovi
asi před hodinou.
70
00:04:06,709 --> 00:04:08,917
- Co mu tak trvá?
- Nepotřebujeme ho.
71
00:04:09,000 --> 00:04:11,291
Najdeme toho špiona sami.
72
00:04:11,375 --> 00:04:15,458
Takže tady jsou superhrdinové,
kteří jsou na straně zla
73
00:04:15,542 --> 00:04:17,959
a kteří měli schopnosti
v Anihilátorově skrýši.
74
00:04:18,041 --> 00:04:22,000
Tady jsou superhrdinové,
kteří jsou zlí a byli nedávno v Medu,
75
00:04:22,083 --> 00:04:24,917
a tady jsou superhrdinové, kteří mi dluží.
76
00:04:27,041 --> 00:04:30,750
Půjčil jsi Rozhazovači?
Má vážnej problém s gamblerstvím.
77
00:04:30,834 --> 00:04:32,375
Ty prachy ti nikdy nevrátí!
78
00:04:33,375 --> 00:04:36,208
To by měl. Tahle tabule byla mastná.
79
00:04:38,583 --> 00:04:39,583
Co to je?
80
00:04:39,667 --> 00:04:42,834
To je Jak ze superhrdiny udělat padoucha
pro začátečníky.
81
00:04:42,917 --> 00:04:44,166
To nám dá přehled.
82
00:04:44,250 --> 00:04:48,000
A hele, Karmínový Démon napsal recenzi.
83
00:04:48,083 --> 00:04:52,250
„To si musíte přečíst. Vážně,
přečtěte si to, nebo vás sežehnu.“
84
00:04:56,291 --> 00:04:59,125
Agente Blaylocku! Proč jste tak udýchaný?
85
00:04:59,208 --> 00:05:01,959
Běžel jsem až od kanceláře.
86
00:05:02,041 --> 00:05:05,291
- Jak daleko je?
- Na druhé straně zdi.
87
00:05:06,417 --> 00:05:10,625
Ale podlaha je trochu do kopce
a já měl na snídani palačinky a…
88
00:05:10,709 --> 00:05:13,125
Do háje, nemusím vám nic vysvětlovat!
89
00:05:14,291 --> 00:05:15,959
Co potřebujete?
90
00:05:16,041 --> 00:05:18,875
Superhrdinové přecházejí na stranu zla
a máme tu krysu.
91
00:05:18,959 --> 00:05:21,333
Myslíte, že to nevím? Dělám na tom.
92
00:05:21,417 --> 00:05:24,500
Takže, vy dva, si hleďte svýho.
93
00:05:24,583 --> 00:05:26,875
Doktorka Vidva myslí, že to bylo na ní.
94
00:05:28,709 --> 00:05:30,959
Teď musím takový kus do kanceláře.
95
00:05:31,041 --> 00:05:32,959
Naštěstí je to zpátky z kopečka.
96
00:05:36,750 --> 00:05:39,333
Počkat. Vím, kdo odsud vynáší.
97
00:05:39,417 --> 00:05:43,166
Kdo v Mighty Medu
má největší motiv zradit svět superhrdinů?
98
00:05:43,250 --> 00:05:44,500
Vzdávám se.
99
00:05:46,458 --> 00:05:49,542
Ani jsi to nezkusil. Alan.
100
00:05:49,625 --> 00:05:51,875
- Co? To ne.
- Zamysli se nad tím.
101
00:05:51,959 --> 00:05:53,500
Kdo má hlad po moci
102
00:05:53,583 --> 00:05:56,208
a kdo dal Wallacovi a Clydovi
Nebulonskou dyádu?
103
00:05:56,291 --> 00:05:57,291
Vzdávám se.
104
00:05:58,667 --> 00:06:01,083
Alan! Tohle ti vůbec nejde!
105
00:06:02,625 --> 00:06:03,542
Počkat.
106
00:06:03,625 --> 00:06:07,125
Nemůže to být Alan,
protože ten nenosí pásku na oko.
107
00:06:08,917 --> 00:06:12,083
- Říkám ti, že ta krysa je Alan.
- Není to krysa.
108
00:06:12,166 --> 00:06:13,667
Jsem krysa!
109
00:06:16,875 --> 00:06:19,709
Alane, co to má být?
110
00:06:20,667 --> 00:06:23,792
Lekl jsem se
a částečně se proměnil v krysu.
111
00:06:23,875 --> 00:06:27,250
U jídelny si dávejte bacha,
udělal jsem si tam skrýš.
112
00:06:27,333 --> 00:06:28,792
Vypadá jako hora.
113
00:06:30,792 --> 00:06:33,125
Dobře, ale to nedokazuje,
že je ta krysa Alan.
114
00:06:33,208 --> 00:06:35,333
Koukněte, co mi dala Mesmera.
115
00:06:38,208 --> 00:06:40,041
Fajn, to je důkaz.
116
00:06:56,458 --> 00:07:00,125
Nevím, pročs mě sem zavolal.
Zvládnu to sama.
117
00:07:00,208 --> 00:07:02,667
Vím, ale potřeboval jsem změnu prostředí.
118
00:07:02,750 --> 00:07:04,667
Jo, máš to v cele hodně černý.
119
00:07:04,750 --> 00:07:07,709
Máš černý oblek, jsou tam černé zdi.
Je to depresivní.
120
00:07:08,417 --> 00:07:10,166
Náš plán vychází perfektně.
121
00:07:10,250 --> 00:07:15,083
Až bude na straně zla Modré Tornádo,
moje armáda padouchů bude celá.
122
00:07:15,166 --> 00:07:16,667
Je tu menší zádrhel.
123
00:07:16,750 --> 00:07:18,834
Kaz a Oliver ví, že je v nemocnici krysa.
124
00:07:18,917 --> 00:07:21,500
Pak je musíš nějak svést ze stopy.
125
00:07:21,583 --> 00:07:22,667
Jsem na chodbě.
126
00:07:22,750 --> 00:07:24,917
Někdo jde! Rychle, zpátky do portálu.
127
00:07:35,417 --> 00:07:38,583
Horaci! No, ahoj!
128
00:07:42,750 --> 00:07:45,125
Skylar, jsem rád, že tě vidím.
129
00:07:45,208 --> 00:07:49,542
Máš zase schopnosti. Udělám pár testů,
jestli fungují, jak mají.
130
00:07:49,625 --> 00:07:55,375
Asi nechceš, aby ti v honičce s padouchem
místo superrychlosti vystřelil z uší oheň.
131
00:07:57,125 --> 00:07:58,583
I když by to bylo k popukání.
132
00:08:06,125 --> 00:08:09,583
Vypadáš jinak. Neměla jsi před chvilkou
na hlavě cylindr?
133
00:08:10,792 --> 00:08:14,125
- Ne.
- Škoda.
134
00:08:14,208 --> 00:08:16,458
Chtěl jsem si ho půjčit.
Zbožňuju cylindry!
135
00:08:17,750 --> 00:08:19,417
Nesnáším klobouky.
136
00:08:21,834 --> 00:08:24,250
No, měl bych udělat ty testy.
137
00:08:24,333 --> 00:08:29,625
Je to nutné? Mám teď napilno.
Všechny schopnosti fungují dobře. Sleduj.
138
00:08:34,250 --> 00:08:35,458
Vybuchni!
139
00:08:36,166 --> 00:08:39,083
Vidíš? Vše v pohodě. Stačí?
140
00:08:40,083 --> 00:08:41,333
Asi jo.
141
00:08:42,500 --> 00:08:44,208
Co je?
142
00:08:44,291 --> 00:08:48,500
Popravdě jsem doufal,
že ti z uší vyšlehne oheň.
143
00:09:08,000 --> 00:09:10,917
Říkám vám, že nejsem krysa! Jsem nevinnej!
144
00:09:11,000 --> 00:09:13,083
Nevinnej? Tak proč sebou tak šiješ?
145
00:09:13,166 --> 00:09:17,125
- Mám v obličeji reflektor!
- Reflektore, už sis na něj posvítil dost.
146
00:09:20,500 --> 00:09:24,917
Nakonec z tebe dostaneme pravdu.
Nemá smysl něco zatajovat.
147
00:09:25,000 --> 00:09:28,625
Vtipné, že to říkáš zrovna ty,
Kazimierasi.
148
00:09:28,709 --> 00:09:33,667
- Je to vůbec tvý pravý jméno?
- Jo, je to mý pravý jméno.
149
00:09:35,125 --> 00:09:38,625
Hele, jsi na Alana příliš měkkej.
Nech to na mně.
150
00:09:39,458 --> 00:09:44,917
Tak jo, ty skunku, můžeme to udělat
po dobrým, nebo po zlým.
151
00:09:56,500 --> 00:09:58,250
Tohle šlo asi po zlým.
152
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
Ticho!
153
00:10:05,917 --> 00:10:07,542
Tobě ruply kalhoty?
154
00:10:08,750 --> 00:10:09,834
Ne.
155
00:10:12,041 --> 00:10:14,125
Vím, kdo je krysa.
156
00:10:14,208 --> 00:10:17,583
Prohledal jsem každý kout týhle nemocnice
157
00:10:17,667 --> 00:10:20,417
a taky tohohle anglickýho muffinu.
158
00:10:23,333 --> 00:10:26,792
- Už vím, kdo je ta krysa.
- Jasný že jo, protože jsi to ty!
159
00:10:28,250 --> 00:10:29,625
Co?
160
00:10:30,458 --> 00:10:31,959
Věděls, že to je Oliver?
161
00:10:32,041 --> 00:10:35,875
Ne, jen jsem právě pochopil vtip,
který jsem slyšel před třemi roky.
162
00:10:37,625 --> 00:10:39,792
Děláš s Anihilátorem?
163
00:10:39,875 --> 00:10:43,959
A prej že já mám tajemství.
Nevím, co na to říct.
164
00:10:44,041 --> 00:10:45,250
Ale vím, co dělat.
165
00:10:50,458 --> 00:10:52,709
Jo, je to on.
166
00:10:57,625 --> 00:11:01,000
- Přísahám, že nejsem krysa!
- Víme, že jsi to ty.
167
00:11:01,083 --> 00:11:04,875
Prohledal jsem všechny skříňky v Medu
a hádej, co bylo v tý tvý?
168
00:11:04,959 --> 00:11:06,125
Vzdávám se.
169
00:11:07,875 --> 00:11:09,333
Ani jsi to nezkusil!
170
00:11:10,667 --> 00:11:14,917
Našel jsem tohle zařízení.
S tímhle ze superhrdinů děláš padouchy.
171
00:11:15,000 --> 00:11:18,750
Styď se, Olivere. Styď se.
172
00:11:20,125 --> 00:11:25,500
Netuším, jak se mi to dostalo do skříňky.
Někdo to na mě chce ušít!
173
00:11:25,583 --> 00:11:28,083
Tak proč jsem tam našel i tohle?
174
00:11:28,166 --> 00:11:31,417
Jak ze superhrdiny udělat padoucha
pro začátečníky.
175
00:11:32,333 --> 00:11:35,375
To je moje, ale četl jsem to,
abych zjistil, kdo je krysa.
176
00:11:35,458 --> 00:11:36,750
A je to Alan!
177
00:11:36,834 --> 00:11:40,000
Alan tu ani nebyl,
když se ty zločiny staly.
178
00:11:40,083 --> 00:11:41,917
A na něco takového nemá hlavu.
179
00:11:42,000 --> 00:11:44,917
- Je tupej jako poleno.
- Díky.
180
00:11:45,959 --> 00:11:47,000
Počkat.
181
00:11:50,875 --> 00:11:54,291
A jak chceš vysvětlit
tohle podepsaný přiznání?
182
00:11:57,125 --> 00:11:59,458
Počkat, to není Oliverův rukopis.
183
00:11:59,542 --> 00:12:02,291
Ten, kdo to napsal,
udělal u „i“ místo tečky srdíčko.
184
00:12:02,375 --> 00:12:06,125
- Oliver dělá hvězdičky.
- Jo, protože hvězdičky jsou cool.
185
00:12:06,208 --> 00:12:07,625
Srdíčka jsou pro holky.
186
00:12:10,125 --> 00:12:14,625
Měl pravdu. Někdo mu to tam nastrčil.
Dejte nám čas očistit jeho jméno.
187
00:12:16,041 --> 00:12:17,375
Víte co?
188
00:12:17,458 --> 00:12:21,625
Je čas na moji konečnou siestu,
takže máte čas, dokud se nevzbudím.
189
00:12:21,709 --> 00:12:23,333
Máte 12 hodin.
190
00:12:37,917 --> 00:12:39,667
Ahoj, Skylar.
191
00:12:42,166 --> 00:12:44,000
Zkus to s kloboukem.
192
00:12:46,250 --> 00:12:48,667
Co děláš v pokoji Neocortexe?
193
00:12:48,750 --> 00:12:52,125
Slyšela jsem, že nejí kompotové broskve
194
00:12:52,208 --> 00:12:54,750
a ty já mám ráda.
195
00:12:59,083 --> 00:13:00,375
Jsou tak dobré.
196
00:13:02,333 --> 00:13:03,375
To jsou jeho mandle.
197
00:13:06,500 --> 00:13:10,917
Potřebuju, abys podepsala pár papírů,
než tě propustím.
198
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
Počkat. Jak to myslíš, propustím?
Musím odejít?
199
00:13:15,083 --> 00:13:18,959
Nevím, proč bys tu měla zůstávat,
když jsou tvé schopnosti v pořádku.
200
00:13:19,041 --> 00:13:23,542
Takže podepiš tohle všechno
a vyplň pacientský dotazník.
201
00:13:23,625 --> 00:13:26,208
První otázku už jsem udělal za tebe.
202
00:13:26,291 --> 00:13:29,458
Můj cylindr jsi ohodnotila
„pěti cylindry.“
203
00:13:29,542 --> 00:13:33,041
V Mighty Medu hodnotíme cylindry,
protože je zbožňuju!
204
00:13:35,291 --> 00:13:38,417
Ale já nemůžu odejít.
Mám tady nějakou práci.
205
00:13:39,125 --> 00:13:44,000
Chápu. Jsi sentimentální. Já taky.
206
00:13:44,083 --> 00:13:46,417
Pamatuju si, když jsi byla takhle velká.
207
00:13:48,750 --> 00:13:51,375
Budeš mi chybět.
Ale mazej, máš dvě minuty.
208
00:13:53,041 --> 00:13:55,750
Vlastně jsem si vzpomněla, že nemůžu jít,
209
00:13:55,834 --> 00:13:59,583
protože mi nějakou
blbnou schopnosti. Sleduj.
210
00:14:01,000 --> 00:14:02,083
Vybuchni!
211
00:14:03,333 --> 00:14:05,917
Vidíš? Blbnou.
212
00:14:08,583 --> 00:14:11,917
Páni. Pamatuju si,
když jsi byla takhle velká.
213
00:14:14,000 --> 00:14:16,667
Asi bych měla zůstat na další testy.
214
00:14:16,750 --> 00:14:20,875
Jistě. Musím připravit Neocortexe
na operaci, pak uděláme další testy.
215
00:14:20,959 --> 00:14:26,166
Ale musíš být najezená,
takže dojez ty krční mandle.
216
00:14:27,792 --> 00:14:28,750
No tak!
217
00:14:37,458 --> 00:14:42,041
Krysa útočí na zraněné hrdiny v nemocnici,
takže další bude nejspíš Neocortex.
218
00:14:42,125 --> 00:14:43,417
Fajn, beru si Nea.
219
00:14:43,500 --> 00:14:46,375
Ty schovej můj mobil,
který natočí krysu při činu.
220
00:14:47,208 --> 00:14:50,291
Kam ho schováme? Do tvých kalhot ne.
221
00:14:52,709 --> 00:14:54,208
Ani do mých kalhot!
222
00:14:55,667 --> 00:14:56,959
Tak kam?
223
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Prostě ho schovej na pultu.
224
00:15:02,709 --> 00:15:07,250
Někdo v Medu dělá ze superhrdinů padouchy
a chceme vidět, jestli zkusí i tebe.
225
00:15:07,333 --> 00:15:11,375
Jo, takže tě tu musíme nechat,
bezmocného, na lehátku,
226
00:15:11,458 --> 00:15:13,709
pod sedativy, ve velkém nebezpečí.
227
00:15:15,333 --> 00:15:18,583
Vím, že mám poraněnou hlavu,
ale tohle nezní moc dobře.
228
00:15:20,583 --> 00:15:22,500
Má pravdu, je to příliš nebezpečné.
229
00:15:22,583 --> 00:15:26,208
A jsi moc důležitý na to,
abychom riskovali, že…
230
00:15:28,250 --> 00:15:32,208
Páni, uspalo ho to jako nic.
Co v tom je, geometrie?
231
00:15:35,041 --> 00:15:38,083
Všichni musí ven,
aby mohla krysa z Nea udělat padoucha.
232
00:15:38,875 --> 00:15:40,583
Tak jo. Už vím!
233
00:15:42,000 --> 00:15:44,166
Pozor! Všichni ven!
234
00:15:44,250 --> 00:15:46,709
Došlo k nešťastnému úniku
toxické chemikálie.
235
00:15:50,333 --> 00:15:53,750
Pozor! V relaxační místnosti
je popcorn s příchutí čedaru!
236
00:16:01,083 --> 00:16:04,208
Snad to zabere. Tohle je jediná šance,
jak očistit svý jméno.
237
00:16:04,291 --> 00:16:08,125
Což je, mimochodem, Oliver.
Já na rozdíl od tebe nic neskrývám.
238
00:16:09,417 --> 00:16:12,375
Proč mě kvůli tomu tak peskuješ?
239
00:16:12,458 --> 00:16:15,125
Tys mi neřekl tunu věcí!
240
00:16:15,208 --> 00:16:16,333
Co třeba?
241
00:16:16,417 --> 00:16:18,625
Třeba to, že se bojíš loktů.
242
00:16:19,625 --> 00:16:21,083
Jsou tak vrásčitý!
243
00:16:21,959 --> 00:16:24,583
- A jak to víš?
- Máš to v deníku pocitů.
244
00:16:25,458 --> 00:16:28,125
- To je tajná věc!
- Aha! Vidíš?
245
00:16:28,208 --> 00:16:30,542
Já myslel,
že před sebou kámoši nic netají!
246
00:16:30,625 --> 00:16:34,625
Proto jsem si přečetl tvůj deník.
Nechtěl jsem tě ztratit jako kámoše.
247
00:16:36,291 --> 00:16:38,083
Jak jsem tuhle hádku prohrál?
248
00:16:39,458 --> 00:16:41,667
Přestaň! To není vtipný! Dost!
249
00:16:50,166 --> 00:16:53,000
- Co se stalo Neocortexovi?
- Vzdávám se.
250
00:16:54,667 --> 00:16:57,834
Někdo z něj udělal padoucha!
Zkontroluj video! Uvidíme, kdo.
251
00:17:00,333 --> 00:17:03,083
Asi si říkáte,
kdo to má na svědomí. Tady jsem.
252
00:17:03,166 --> 00:17:05,166
Byl jsem to já, váš Oliver.
253
00:17:05,250 --> 00:17:08,917
- Co to…
- Jsi to ty! Rozlouskl jsem to!
254
00:17:09,000 --> 00:17:12,792
Vidíš? Nejsem tupej jako poleno.
Poleno by na to nepřišlo.
255
00:17:13,333 --> 00:17:14,667
Blbý dřevo.
256
00:17:16,458 --> 00:17:19,333
- Jdu to říct agentu Blaylockovi.
- Ne, jsem nevinnej!
257
00:17:19,417 --> 00:17:21,917
Někdo to video upravil, aby vypadal vinen.
258
00:17:22,000 --> 00:17:23,500
Ne tak rychle!
259
00:17:28,375 --> 00:17:32,834
Divný. Chtěl jsem vás zvednout
do vzduchu, ale udělal jsem z vás želvy.
260
00:17:34,375 --> 00:17:38,500
Kazi, jsi tak vrásčitej!
Jako kdybys byl loket!
261
00:17:39,875 --> 00:17:42,875
Alan, přeměň nás zpátky!
262
00:17:42,959 --> 00:17:46,458
Dobře. Zůstaňte, kde jste,
263
00:17:46,542 --> 00:17:49,041
já půjdu tímhle směrem
a nabonzuju vás!
264
00:17:50,834 --> 00:17:53,417
Pohni,
musíme být u Blaylocka dřív než Alan!
265
00:17:53,500 --> 00:17:54,375
Utíkej!
266
00:17:58,709 --> 00:18:01,333
Hej, zpomal, počkej na mě!
267
00:18:07,083 --> 00:18:10,333
- Druhá fáze plánu je skoro hotová.
- Výborně.
268
00:18:10,417 --> 00:18:13,792
Vina padla na Olivera,
a nikdo tě nebude podezírat.
269
00:18:13,875 --> 00:18:16,750
A příště buď
při zavírání portálu opatrnější…
270
00:18:18,917 --> 00:18:21,083
Co jsem teď říkal?
271
00:18:24,917 --> 00:18:26,709
Co se tu děje?
272
00:18:27,375 --> 00:18:30,417
Agente Blaylocku! Co tu děláte?
273
00:18:30,500 --> 00:18:32,834
Chtěl jsem si lehnout na jiný gauč…
274
00:18:34,417 --> 00:18:37,166
ale teď vidím, že jsi ta krysa ty.
275
00:18:37,250 --> 00:18:42,166
Oliver je nevinnej.
Ten důkaz jsi nastrčila do jeho skříňky.
276
00:18:42,250 --> 00:18:45,750
Máte mě. Vy jste ale hlavička.
277
00:18:45,834 --> 00:18:47,875
Vlastně hlavička je starší brácha.
278
00:18:47,959 --> 00:18:51,917
Chodil na MIT.
Já jsem jen přeceňovaná ochranka.
279
00:18:54,709 --> 00:18:58,959
Promiňte, agente, ale musím zničit
všechny důkazy, které na mě ukazují.
280
00:18:59,041 --> 00:19:01,125
A první položkou na seznamu jste vy.
281
00:19:08,709 --> 00:19:12,333
- Co to je za zvuk?
- Něco se děje ve spolce.
282
00:19:12,417 --> 00:19:13,625
Bude tam krysa! Pojď!
283
00:19:15,041 --> 00:19:16,792
Kámo, pohni trochu.
284
00:19:16,875 --> 00:19:18,959
Běžíš, jako kdyby ti bylo 100.
285
00:19:19,041 --> 00:19:20,709
Pokud vím, tak je!
286
00:19:27,625 --> 00:19:30,291
Proč jsem si nezdřímnul v autě?
287
00:19:37,333 --> 00:19:39,750
- Efekt Alanových schopností pominul.
- Ne úplně.
288
00:19:39,834 --> 00:19:42,291
Mám děsnou chuť na salát.
289
00:19:46,667 --> 00:19:50,375
- Tohle ti neprojde.
- Mě a Anihilátora nikdy nezastavíte.
290
00:19:50,458 --> 00:19:53,083
S 12hodinovými siestami už vůbec ne.
291
00:19:54,750 --> 00:19:56,917
A v podobě sochy.
292
00:19:57,000 --> 00:20:00,417
To je jasné, že bych vás nezastavil,
kdybych byl socha.
293
00:20:00,500 --> 00:20:02,583
Proč dáváš takový příklad?
294
00:20:05,083 --> 00:20:07,667
Chystáš se ze mě udělat sochu, že?
295
00:20:18,542 --> 00:20:21,875
Nemůžu tomu uvěřit. Ten vynašeč je Skylar?
296
00:20:22,709 --> 00:20:23,959
Proboha.
297
00:20:24,792 --> 00:20:27,291
Musíš z toho mít smíšené pocity.
298
00:20:27,375 --> 00:20:30,792
Ale neříkej, jaké.
Chci překvapení, až si budu číst deník.
299
00:20:37,000 --> 00:20:38,208
Co budeme dělat?
300
00:20:38,291 --> 00:20:41,417
Musíme říct Lize Hrdinů,
že Skylar dělá s Anihilátorem.
301
00:20:41,500 --> 00:20:44,750
Nemůžeme. Nevíme, komu můžeme věřit.
302
00:20:44,834 --> 00:20:48,166
Agente Blaylocku!
Mám důkaz, že Oliver je ta krysa.
303
00:20:50,542 --> 00:20:52,834
Víš o tom, že je socha. že?
304
00:20:54,417 --> 00:20:55,709
To vím.
305
00:20:57,208 --> 00:21:00,458
Vsadím se, že jste to byli vy,
chtěli jste zamést stopy, že?
306
00:21:00,542 --> 00:21:02,458
Jak asi? Nemáme schopnosti.
307
00:21:02,542 --> 00:21:05,000
A před dvěma minutami jsme byli želvy.
308
00:21:05,083 --> 00:21:08,250
- A čí je to vina?
- Tvoje!
309
00:21:09,583 --> 00:21:11,583
Tak kdo to udělal? Kdo je ta krysa?
310
00:21:15,083 --> 00:21:17,667
- To nevíme.
- Ale Blaylock to ví.
311
00:21:17,750 --> 00:21:21,208
Zkusím použít schopnosti
a přeměnit ho zpátky, aby nám to řekl.
312
00:21:24,375 --> 00:21:27,500
No, asi to bude problém.
313
00:21:27,583 --> 00:21:29,542
To si piš. Radši zdrhej!
314
00:21:59,750 --> 00:22:02,750
Titulky: Fabiána Tetamenti