1 00:00:03,500 --> 00:00:05,500 Mira la bienvenida que nos dan los superhéroes 2 00:00:05,583 --> 00:00:07,625 por haberles devuelto sus poderes ayer. 3 00:00:09,709 --> 00:00:10,709 Ni siquiera nos ven. 4 00:00:12,834 --> 00:00:13,875 Exacto. 5 00:00:13,959 --> 00:00:15,834 Es el mayor halago que podrían darnos. 6 00:00:15,917 --> 00:00:18,834 No pueden ni posar sus ojos en nuestra grandeza. 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,291 Ya, es suficiente elogio. 8 00:00:21,375 --> 00:00:22,834 Me están avergonzando. 9 00:00:25,125 --> 00:00:26,500 Somos geniales. 10 00:00:26,583 --> 00:00:28,750 Oye, deberíamos documentar nuestro heroísmo. 11 00:00:31,000 --> 00:00:35,250 Queridas generaciones futuras de personas y/o cyborgs, 12 00:00:35,333 --> 00:00:37,750 ayer la humanidad fue salvada de las fuerzas del mal 13 00:00:37,834 --> 00:00:39,917 y ustedes se preguntarán quién lo hizo. 14 00:00:40,000 --> 00:00:41,125 No busquen más. 15 00:00:41,208 --> 00:00:43,333 Fue su servidor, Oliver. 16 00:00:43,417 --> 00:00:46,583 Y su servidor, Kazimieras. 17 00:00:46,667 --> 00:00:47,917 ¿Kazimieras? 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,750 Sí. Ese es mi nombre verdadero. 19 00:00:49,834 --> 00:00:52,667 Pero uso solo Kaz, porque nadie sabe escribir Kazimieras. 20 00:00:52,750 --> 00:00:53,834 Sobre todo yo. 21 00:00:53,917 --> 00:00:56,041 K-A-Z-I, K-A-Z-E. 22 00:00:56,125 --> 00:00:57,375 ¡Es imposible! 23 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 Te conozco desde los tres años. 24 00:01:00,834 --> 00:01:02,333 ¿Por qué nunca me lo dijiste? 25 00:01:02,417 --> 00:01:03,542 ¡No es para tanto! 26 00:01:03,625 --> 00:01:05,542 Hay cientos de secretos que no te he dicho. 27 00:01:06,750 --> 00:01:08,417 Como que me he robado el jamón 28 00:01:08,500 --> 00:01:11,041 de tus sándwiches todos los días durante cinco años. 29 00:01:11,834 --> 00:01:14,792 Me preguntaba por qué mi mamá solo me hacía sándwiches de queso. 30 00:01:14,875 --> 00:01:16,875 ¡Y a veces solo era pan! 31 00:01:28,500 --> 00:01:29,709 Mi punto es que 32 00:01:29,792 --> 00:01:31,875 entre amigos no existen los secretos. 33 00:01:31,959 --> 00:01:34,834 A diferencia de ti, Skylar no me oculta ningún secreto. 34 00:01:34,917 --> 00:01:36,041 ¿Verdad, Skylar? 35 00:01:36,125 --> 00:01:37,959 Así es. 36 00:01:38,041 --> 00:01:40,250 Nunca te ocultaría nada. 37 00:01:40,333 --> 00:01:42,208 Debería darte vergüenza, Kaz. 38 00:01:42,291 --> 00:01:44,917 Debería darte vergüenza. 39 00:01:49,041 --> 00:01:50,458 ¡Neocórtex! 40 00:01:50,542 --> 00:01:52,875 - ¿Qué pasó? - ¡Ay, no! 41 00:01:52,959 --> 00:01:55,041 Siempre pasa algo malo cuando soy atendido 42 00:01:55,125 --> 00:01:57,250 por ustedes dos. 43 00:01:57,333 --> 00:02:00,667 Antes que nada, es doctora Ustedes-Dos, 44 00:02:00,750 --> 00:02:02,542 y ella ya está atendiendo a esos dos. 45 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 Bien. 46 00:02:06,458 --> 00:02:10,250 Me atacaron Súper Chispa y Escudo de Plata. 47 00:02:10,333 --> 00:02:12,041 ¿Qué? Pero ellos son superhéroes. 48 00:02:12,125 --> 00:02:13,625 ¿Por qué te atacarían? 49 00:02:13,709 --> 00:02:15,625 ¿Porque les volteas los ojos a todos? 50 00:02:15,709 --> 00:02:18,417 No hago eso. 51 00:02:19,583 --> 00:02:22,667 En fin, pude leer sus mentes antes de que Súper Chispa 52 00:02:22,750 --> 00:02:24,125 destruyera mis poderes. 53 00:02:24,208 --> 00:02:26,041 Ahora trabajan para el Aniquilador. 54 00:02:27,000 --> 00:02:28,208 ¡No! 55 00:02:28,291 --> 00:02:29,667 ¿Saben lo que significa? 56 00:02:29,750 --> 00:02:32,083 ¿Que hay que rehacer la película de Súper Chispa? 57 00:02:33,458 --> 00:02:36,083 No, Súper Chispa y Escudo de Plata 58 00:02:36,166 --> 00:02:38,625 estuvieron en Mega Med ayer. 59 00:02:38,709 --> 00:02:41,000 Tal vez hay un espía aquí que trabaja en secreto 60 00:02:41,083 --> 00:02:43,458 con el Aniquilador y vuelve malos a los superhéroes. 61 00:02:44,500 --> 00:02:46,917 Ciertas personas. Debería darles vergüenza. 62 00:02:47,041 --> 00:02:49,417 Debería darles vergüenza. 63 00:02:51,834 --> 00:02:53,208 Ya sé quién es. 64 00:02:53,291 --> 00:02:55,959 Es tan obvio. Está parada frente a nosotros. 65 00:02:57,417 --> 00:02:58,875 ¡Es Mésmera! 66 00:02:59,875 --> 00:03:02,291 ¡Tiene un parche en el ojo! 67 00:03:04,250 --> 00:03:07,709 Solo los villanos usan parches en el ojo. 68 00:03:07,792 --> 00:03:10,333 O los pacientes con conjuntivitis... 69 00:03:10,417 --> 00:03:11,583 ...manual. 70 00:03:16,458 --> 00:03:17,625 Okey, ¡ya! 71 00:03:17,709 --> 00:03:19,208 Qué aventura me espera 72 00:03:19,291 --> 00:03:20,792 No podría imaginarlo 73 00:03:20,875 --> 00:03:21,875 Al llegar a la escuela 74 00:03:21,959 --> 00:03:23,750 De la clase salgo corriendo 75 00:03:23,834 --> 00:03:25,667 A la tienda voy a ampliar conocimientos 76 00:03:25,750 --> 00:03:27,208 Superpoderes y mil villanos 77 00:03:27,291 --> 00:03:29,208 Pasaría el día aquí desde muy temprano 78 00:03:29,291 --> 00:03:31,166 Cada vez me siento más preocupado 79 00:03:31,250 --> 00:03:33,000 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 80 00:03:33,083 --> 00:03:34,667 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 81 00:03:34,750 --> 00:03:36,583 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 82 00:03:36,667 --> 00:03:38,333 - Por vencido no me doy - No lo sé 83 00:03:38,417 --> 00:03:40,250 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 84 00:03:40,333 --> 00:03:42,208 Salvamos a un héroe por segundo 85 00:03:42,291 --> 00:03:43,709 En la página diez se salva el mundo 86 00:03:43,792 --> 00:03:45,792 Nos llaman normis Normalmente es cierto 87 00:03:45,875 --> 00:03:47,875 Vemos superhéroes que existían en sueños 88 00:03:47,959 --> 00:03:49,542 Listo y atento debes estar 89 00:03:49,625 --> 00:03:51,166 Por la justicia hay que luchar 90 00:03:51,250 --> 00:03:53,041 Es un secreto que no has de revelar 91 00:03:53,125 --> 00:03:55,000 Y mañana la aventura volverá a empezar 92 00:03:55,083 --> 00:03:56,750 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 93 00:03:56,834 --> 00:03:58,500 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 94 00:03:58,583 --> 00:04:00,542 - Por vencido no me doy - No lo sé 95 00:04:00,625 --> 00:04:02,625 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 96 00:04:03,583 --> 00:04:06,625 Llamé al agente Blaylock hace una hora para informarle. 97 00:04:06,709 --> 00:04:07,667 ¿Por qué tarda tanto? 98 00:04:07,750 --> 00:04:09,166 No lo necesitamos. 99 00:04:09,250 --> 00:04:11,542 Nosotros descubriremos quién es el espía. 100 00:04:11,625 --> 00:04:15,417 Estos son los superhéroes que se volvieron malvados 101 00:04:15,500 --> 00:04:17,250 y sus poderes los tenía el Aniquilador. 102 00:04:17,333 --> 00:04:19,667 Estos son los superhéroes que se volvieron malvados 103 00:04:19,750 --> 00:04:22,000 que están siendo tratados en Mega Med, 104 00:04:22,083 --> 00:04:24,834 y estos son los superhéroes que me deben dinero. 105 00:04:26,750 --> 00:04:28,834 ¿Le prestaste dinero al Gran Derroche? 106 00:04:28,917 --> 00:04:30,583 Es adicto a las apuestas. 107 00:04:30,667 --> 00:04:32,375 ¡Nunca te va a pagar! 108 00:04:32,458 --> 00:04:34,000 Debe hacerlo. 109 00:04:34,083 --> 00:04:36,291 Esta pizarra fue muy cara. 110 00:04:38,125 --> 00:04:40,000 ¿Qué es eso? 111 00:04:40,083 --> 00:04:42,667 Es la Guía básica para convertir superhéroes en villanos. 112 00:04:42,750 --> 00:04:44,250 Pensé que nos podía ayudar. 113 00:04:44,333 --> 00:04:47,709 Y mira esto, Crimson Demon escribió una reseña: 114 00:04:47,792 --> 00:04:49,500 "Debe leer esto. 115 00:04:49,583 --> 00:04:52,166 En serio, lea esto o le quemaré la cara": 116 00:04:56,125 --> 00:04:58,625 ¡Agente Blaylock! ¿Por qué está agitado? 117 00:04:58,709 --> 00:05:01,291 ¡Corrí desde mi oficina hasta aquí! 118 00:05:01,375 --> 00:05:03,083 ¿Qué tan lejos está? 119 00:05:03,166 --> 00:05:05,166 Del otro lado de esa pared. 120 00:05:06,500 --> 00:05:08,125 Pero el piso tiene una pendiente, 121 00:05:08,208 --> 00:05:10,583 y comí panqueques hace un rato y... 122 00:05:10,667 --> 00:05:13,000 No tengo por qué darles explicaciones. 123 00:05:14,333 --> 00:05:15,333 ¿Qué necesitan? 124 00:05:15,417 --> 00:05:17,625 Los superhéroes se están haciendo malvados 125 00:05:17,709 --> 00:05:18,709 y hay un espía aquí. 126 00:05:18,792 --> 00:05:20,208 ¿Creen que no sé qué pasa? 127 00:05:20,291 --> 00:05:21,417 Estoy en eso. 128 00:05:21,500 --> 00:05:23,709 Así que ustedes dos ocúpense de lo suyo. 129 00:05:23,792 --> 00:05:26,625 Estaba hablando con nosotros, doctora Ustedes-Dos. 130 00:05:28,875 --> 00:05:30,917 Ahora tengo que regresar a mi oficina. 131 00:05:31,000 --> 00:05:32,792 Por suerte, el regreso es de bajada. 132 00:05:36,625 --> 00:05:37,792 Espera. 133 00:05:37,875 --> 00:05:39,291 Ya sé quién es el espía. 134 00:05:39,375 --> 00:05:41,417 ¿Quién en Mega Med tendría motivos 135 00:05:41,500 --> 00:05:42,917 para traicionar a los héroes? 136 00:05:43,000 --> 00:05:44,750 Me rindo. 137 00:05:46,250 --> 00:05:47,500 Ni siquiera lo intentaste. 138 00:05:47,583 --> 00:05:48,542 Es Alan. 139 00:05:48,625 --> 00:05:49,917 ¿Qué? 140 00:05:50,000 --> 00:05:51,834 - No puede ser. - Piénsalo. 141 00:05:51,917 --> 00:05:53,375 ¿Quién tiene tanta hambre de poder 142 00:05:53,458 --> 00:05:55,667 y le trajo la Díada de Nebulón a Wallace y a Clyde? 143 00:05:55,750 --> 00:05:57,041 Me rindo. 144 00:05:58,250 --> 00:05:59,542 ¡Alan! 145 00:05:59,625 --> 00:06:00,875 ¡Eres terrible en esto! 146 00:06:02,291 --> 00:06:03,417 Espera, no. 147 00:06:03,500 --> 00:06:05,333 No puede ser Alan, 148 00:06:05,417 --> 00:06:06,917 porque él no usa un parche en el ojo. 149 00:06:08,792 --> 00:06:10,583 Él es el espía, el topo. 150 00:06:10,667 --> 00:06:11,959 No es un topo. 151 00:06:12,041 --> 00:06:13,917 ¡Soy un topo! 152 00:06:16,959 --> 00:06:20,542 Alan, ¿qué rayos? 153 00:06:20,625 --> 00:06:23,834 Me espanté y me convertí en topo. 154 00:06:23,917 --> 00:06:25,625 Por cierto, cuidado en la cafetería. 155 00:06:25,709 --> 00:06:27,250 Hice una madriguera. 156 00:06:27,333 --> 00:06:28,583 Y luego hice una montaña. 157 00:06:30,792 --> 00:06:33,000 Eso no prueba que Alan sea el espía. 158 00:06:33,083 --> 00:06:35,208 Miren lo que me dio Mésmera. 159 00:06:38,083 --> 00:06:40,000 Eso sí lo prueba. 160 00:06:55,959 --> 00:06:58,083 No sé por qué quisiste que te transportara. 161 00:06:58,166 --> 00:06:59,667 Yo puedo hacerlo. 162 00:06:59,750 --> 00:07:02,709 Lo sé, pero necesitaba cambiar de escenario. 163 00:07:02,792 --> 00:07:04,667 Sí, hay demasiado negro en tu celda. 164 00:07:04,750 --> 00:07:08,125 Tu traje es negro, las paredes son negras. ¡Es deprimente! 165 00:07:08,208 --> 00:07:10,125 El plan está saliendo a la perfección. 166 00:07:10,208 --> 00:07:11,959 Una vez que conviertas a Tornado Azul, 167 00:07:12,041 --> 00:07:14,667 será el héroe que completará mi ejército de villanos. 168 00:07:14,750 --> 00:07:16,625 Hay un pequeño problema. 169 00:07:16,709 --> 00:07:18,792 Kaz y Oliver saben que hay un espía en el hospital. 170 00:07:18,875 --> 00:07:21,500 Entonces, debes hacer algo para desviar sus sospechas. 171 00:07:21,583 --> 00:07:22,625 ¡Amo los pasillos! 172 00:07:22,709 --> 00:07:23,709 ¡Viene alguien! 173 00:07:23,792 --> 00:07:25,000 ¡Regresa por el portal! 174 00:07:35,291 --> 00:07:36,750 ¡Horacio! 175 00:07:36,834 --> 00:07:38,500 ¡Hola! 176 00:07:42,875 --> 00:07:44,917 Skylar, me alegra encontrarte. 177 00:07:45,000 --> 00:07:46,667 Ahora que tus poderes han vuelto, 178 00:07:46,750 --> 00:07:47,625 necesito examinarte 179 00:07:47,709 --> 00:07:49,083 para ver que funcionen bien. 180 00:07:49,166 --> 00:07:51,625 Lo último que necesitas es ir por un villano 181 00:07:51,709 --> 00:07:52,750 con tu súper velocidad 182 00:07:52,834 --> 00:07:55,250 y que en lugar te salga fuego por las orejas. 183 00:07:56,750 --> 00:07:58,750 Aunque eso sería muy chistoso. 184 00:08:06,000 --> 00:08:07,792 Te ves diferente. 185 00:08:07,875 --> 00:08:09,792 ¿Traías un sombrero de copa antes? 186 00:08:10,792 --> 00:08:12,000 No. 187 00:08:12,083 --> 00:08:13,959 Qué mal. 188 00:08:14,041 --> 00:08:15,250 Te lo iba a pedir prestado. 189 00:08:15,333 --> 00:08:16,792 ¡Amo los sombreros de copa! 190 00:08:17,834 --> 00:08:19,792 Los sombreros sin copa son lo peor. 191 00:08:21,750 --> 00:08:23,792 En fin, debería examinarte ahora. 192 00:08:23,875 --> 00:08:25,709 ¿Es necesario? 193 00:08:25,792 --> 00:08:26,750 Estoy ocupada. 194 00:08:26,834 --> 00:08:28,750 Y todos mis poderes funcionan bien. 195 00:08:28,834 --> 00:08:30,208 Mira. 196 00:08:33,875 --> 00:08:34,917 ¡Explota! 197 00:08:35,875 --> 00:08:37,792 ¿Ves? Estoy bien. 198 00:08:37,875 --> 00:08:39,250 ¿Todo bien? 199 00:08:39,333 --> 00:08:41,583 Supongo. 200 00:08:41,667 --> 00:08:43,750 ¿Qué pasa? 201 00:08:43,834 --> 00:08:46,959 A decir verdad, esperaba que el fuego 202 00:08:47,041 --> 00:08:48,709 saliera de tus orejas. 203 00:09:07,875 --> 00:09:10,834 Te digo que no soy el espía. ¡Soy inocente! 204 00:09:10,917 --> 00:09:13,083 Si eres inocente, ¿por qué te retuerces? 205 00:09:13,166 --> 00:09:15,250 ¡Por el reflector en mi cara! 206 00:09:15,333 --> 00:09:17,166 Está bien, Reflector, quítate de su cara. 207 00:09:20,458 --> 00:09:22,333 Nos vas a decir la verdad eventualmente. 208 00:09:22,417 --> 00:09:24,750 De nada sirve tener secretos. 209 00:09:24,834 --> 00:09:27,041 Es gracioso que tú hables de guardar secretos, 210 00:09:27,125 --> 00:09:28,667 Kazimieras. 211 00:09:28,750 --> 00:09:30,125 Si ese es tu verdadero nombre. 212 00:09:30,208 --> 00:09:33,709 Sí, ese es mi verdadero nombre. 213 00:09:34,959 --> 00:09:37,041 Mira, estás siendo muy blando con Alan. 214 00:09:37,125 --> 00:09:38,834 Déjame encargarme. 215 00:09:38,917 --> 00:09:40,959 Muy bien, patán, 216 00:09:41,041 --> 00:09:44,750 podemos hacer esto de un modo fácil o complicado. 217 00:09:56,375 --> 00:09:58,709 Supongo que ese fue el modo complicado. 218 00:09:58,792 --> 00:09:59,834 ¡Silencio! 219 00:10:05,208 --> 00:10:07,333 ¿Se te rompió el pantalón? 220 00:10:07,417 --> 00:10:09,125 No. 221 00:10:11,750 --> 00:10:13,709 Sé quién es el espía. 222 00:10:13,792 --> 00:10:17,542 Revisé cada rincón de este hospital, 223 00:10:17,625 --> 00:10:19,625 y también de este pan. 224 00:10:23,041 --> 00:10:24,667 Ya sé quién es el espía. 225 00:10:24,750 --> 00:10:26,959 Por supuesto que sí, ¡porque eres tú! 226 00:10:27,917 --> 00:10:28,917 ¿Qué? 227 00:10:30,458 --> 00:10:31,792 ¿Sabías que era Oliver? 228 00:10:31,875 --> 00:10:33,875 No, acabo de entender un chiste 229 00:10:33,959 --> 00:10:35,667 que me contaron hace años. 230 00:10:37,333 --> 00:10:39,750 ¿Estás trabajando para el Aniquilador? 231 00:10:39,834 --> 00:10:41,792 ¿Y me acusas de guardar secretos? 232 00:10:41,875 --> 00:10:43,417 Ni siquiera sé qué decir. 233 00:10:43,500 --> 00:10:45,125 Pero sí sé qué hacer. 234 00:10:49,875 --> 00:10:52,291 Sí. Fue él. 235 00:10:56,917 --> 00:10:59,083 Les juro que no soy el espía. 236 00:10:59,166 --> 00:11:01,000 Sé que eres tú, Oliver. 237 00:11:01,083 --> 00:11:02,917 Revisé cada casillero de Mega Med, 238 00:11:03,000 --> 00:11:04,750 ¿y adivina qué encontré en el tuyo? 239 00:11:04,834 --> 00:11:06,375 Me rindo. 240 00:11:07,750 --> 00:11:09,625 ¡Ni siquiera lo intentaste! 241 00:11:10,667 --> 00:11:12,125 Encontré este aparato. 242 00:11:12,208 --> 00:11:14,750 Lo usas para convertir a los superhéroes en villanos. 243 00:11:14,834 --> 00:11:16,834 Debería darte vergüenza, Oliver. 244 00:11:16,917 --> 00:11:19,542 Debería darte vergüenza. 245 00:11:19,625 --> 00:11:22,709 ¡No tengo idea de cómo llegó esto a mi casillero! 246 00:11:22,792 --> 00:11:24,917 ¡Alguien quiere culparme! 247 00:11:25,000 --> 00:11:28,041 ¿Entonces, por qué también encontré esto? 248 00:11:28,125 --> 00:11:32,166 Guía básica para convertir superhéroes en villanos. 249 00:11:32,250 --> 00:11:35,417 Es mío, pero lo estaba leyendo para descifrar quién es el espía. 250 00:11:35,500 --> 00:11:36,875 ¡Y es Alan! 251 00:11:36,959 --> 00:11:40,000 Alan ni siquiera estaba en Mega Med cuando ocurrieron los crímenes. 252 00:11:40,083 --> 00:11:41,875 Y no es tan inteligente para eso. 253 00:11:41,959 --> 00:11:43,291 Es tan tonto como el lodo. 254 00:11:43,375 --> 00:11:45,667 Gracias. 255 00:11:45,750 --> 00:11:47,208 Espera... 256 00:11:50,917 --> 00:11:54,250 ¿Y cómo explicas esta confesión firmada por ti? 257 00:11:57,000 --> 00:11:59,375 Espera, esta no es la letra de Oliver. 258 00:11:59,458 --> 00:12:02,458 Quien haya escrito esto le puso corazones a las íes. 259 00:12:02,542 --> 00:12:04,166 Oliver pone estrellas sobre las íes. 260 00:12:04,250 --> 00:12:06,000 Sí, porque las estrellas son geniales. 261 00:12:06,083 --> 00:12:07,458 Los corazones son de niñas. 262 00:12:09,875 --> 00:12:12,750 Tenía razón. Alguien puso esto en su casillero. 263 00:12:12,834 --> 00:12:14,667 Por favor, denos tiempo para aclararlo. 264 00:12:15,875 --> 00:12:17,417 Esto es lo que haremos. 265 00:12:17,500 --> 00:12:19,625 Es hora de mi siesta del fin del día, 266 00:12:19,709 --> 00:12:21,333 les doy tiempo hasta que despierte. 267 00:12:21,417 --> 00:12:23,375 Tienen 12 horas. 268 00:12:37,750 --> 00:12:39,709 Hola, Skylar. 269 00:12:41,667 --> 00:12:44,000 Intenta hacer eso con un sombrero sin copa. 270 00:12:45,792 --> 00:12:48,667 ¿Qué haces en el cuarto de Neocórtex? 271 00:12:48,750 --> 00:12:52,083 Oí que no se estaba comiendo sus duraznos, 272 00:12:52,166 --> 00:12:54,750 y son mis favoritos. 273 00:12:59,041 --> 00:13:00,959 Están muy buenos. 274 00:13:01,792 --> 00:13:03,417 Esas son sus anginas. 275 00:13:06,333 --> 00:13:09,375 En fin, necesito que completes este papeleo 276 00:13:09,458 --> 00:13:10,875 antes de que salgas del hospital. 277 00:13:10,959 --> 00:13:14,917 Espera. ¿Cómo que salir? ¿Me tengo que ir? 278 00:13:15,000 --> 00:13:18,917 No hay razón para que te quedes ya que tus poderes funcionan bien. 279 00:13:19,000 --> 00:13:21,583 Solo firma estos papeles 280 00:13:21,667 --> 00:13:23,583 y llena esta encuesta de satisfacción. 281 00:13:23,667 --> 00:13:25,959 Ya contesté la primera pregunta por ti. 282 00:13:26,041 --> 00:13:28,959 Evaluaste mi sombrero de copa con cinco sombreros de copa. 283 00:13:29,041 --> 00:13:31,625 En Mega Med, el puntaje es con sombreros de copa, 284 00:13:31,709 --> 00:13:33,125 ¡porque amo esos sombreros! 285 00:13:35,291 --> 00:13:36,709 Pero no puedo irme. 286 00:13:36,792 --> 00:13:38,458 Todavía tengo que hacer cosas aquí. 287 00:13:38,542 --> 00:13:40,875 Comprendo. 288 00:13:40,959 --> 00:13:42,166 Estás sentimental. 289 00:13:42,250 --> 00:13:43,875 Yo también. 290 00:13:43,959 --> 00:13:46,917 Digo, recuerdo cuando eras de este tamaño. 291 00:13:48,834 --> 00:13:49,792 Te extrañaré. 292 00:13:49,875 --> 00:13:51,542 Pero debes irte. Tienes dos minutos. 293 00:13:52,875 --> 00:13:55,875 En realidad, me acabo de acordar que no puedo irme, 294 00:13:55,959 --> 00:13:58,792 porque mis poderes empezaron a fallar. 295 00:13:58,875 --> 00:14:00,792 Mira. 296 00:14:00,875 --> 00:14:02,083 ¡Explota! 297 00:14:03,208 --> 00:14:04,333 ¿Ves? 298 00:14:04,417 --> 00:14:05,959 Puras fallas. 299 00:14:08,583 --> 00:14:09,959 Vaya. 300 00:14:10,041 --> 00:14:12,000 Recuerdo cuando eras de este tamaño. 301 00:14:13,667 --> 00:14:16,709 Bueno, creo que será mejor que me quede para más exámenes. 302 00:14:16,792 --> 00:14:17,709 Es correcto. 303 00:14:17,792 --> 00:14:19,583 Debo preparar a Neocórtex para cirugía 304 00:14:19,667 --> 00:14:20,959 y después te examinaremos. 305 00:14:21,041 --> 00:14:24,583 Pero no podemos hacerlo con el estómago vacío, así que... 306 00:14:24,667 --> 00:14:26,125 ...termínate esas anginas. 307 00:14:27,834 --> 00:14:28,792 ¡Come! 308 00:14:37,750 --> 00:14:40,208 El espía ataca a los héroes heridos en el hospital, 309 00:14:40,291 --> 00:14:41,667 Neocórtex podría ser el próximo. 310 00:14:41,750 --> 00:14:43,333 De acuerdo, iré con Neo. 311 00:14:43,417 --> 00:14:45,125 Tú graba en secreto al espía 312 00:14:45,208 --> 00:14:47,083 cuando intente hacerlo malvado. 313 00:14:47,166 --> 00:14:49,041 ¿Dónde lo escondo? 314 00:14:49,125 --> 00:14:50,834 En tus pantalones no. 315 00:14:52,709 --> 00:14:53,834 En mis pantalones no. 316 00:14:55,458 --> 00:14:56,875 ¿Dónde más puede ser? 317 00:14:58,041 --> 00:15:00,125 Escóndelo en la mesa. 318 00:15:02,917 --> 00:15:04,667 Neocórtex, alguien en Mega Med 319 00:15:04,750 --> 00:15:05,667 hace héroes malvados 320 00:15:05,750 --> 00:15:07,208 y queremos ver si van contigo. 321 00:15:07,291 --> 00:15:09,041 Te vamos a dejar aquí, 322 00:15:09,125 --> 00:15:11,500 totalmente indefenso, amarrado a la camilla, 323 00:15:11,583 --> 00:15:13,750 anestesiado y completamente en riesgo. 324 00:15:15,458 --> 00:15:16,542 Me golpeé la cabeza, 325 00:15:16,625 --> 00:15:18,750 pero esto no suena como un buen plan. 326 00:15:20,750 --> 00:15:22,709 Tiene razón, es muy peligroso. 327 00:15:22,792 --> 00:15:26,208 Y eres un superhéroe muy importante como para que... 328 00:15:28,208 --> 00:15:30,208 Vaya. Eso lo durmió muy rápido. 329 00:15:30,291 --> 00:15:31,834 ¿Qué tiene? ¿Geometría? 330 00:15:34,041 --> 00:15:36,375 Tenemos que sacar a esta gente de aquí 331 00:15:36,458 --> 00:15:37,917 para que el espía ataque a Neo. 332 00:15:38,000 --> 00:15:39,792 De acuerdo. 333 00:15:39,875 --> 00:15:40,709 Ya sé qué hacer. 334 00:15:42,083 --> 00:15:44,291 ¡Atención! ¡Todos, evacúen el área! 335 00:15:44,375 --> 00:15:46,750 ¡Un químico tóxico fue liberado por accidente! 336 00:15:49,125 --> 00:15:50,834 ¡Atención! 337 00:15:50,917 --> 00:15:52,792 ¡Hay palomitas con queso 338 00:15:52,875 --> 00:15:53,750 en el comedor! 339 00:16:01,000 --> 00:16:02,083 Espero que funcione. 340 00:16:02,166 --> 00:16:03,792 Solo así podré limpiar mi nombre. 341 00:16:03,875 --> 00:16:05,917 El cual, por cierto, es Oliver. 342 00:16:06,000 --> 00:16:08,625 Porque a diferencia de ti, no tengo secretos. 343 00:16:08,709 --> 00:16:12,500 ¿Por qué me molestas tanto con eso? 344 00:16:12,583 --> 00:16:14,625 Hay muchas cosas que tú no me cuentas. 345 00:16:14,709 --> 00:16:16,208 ¿Como cuál? 346 00:16:16,291 --> 00:16:18,208 Como el hecho de que le temes a los codos. 347 00:16:18,291 --> 00:16:20,875 ¡Están muy arrugados! 348 00:16:21,792 --> 00:16:22,917 ¿Y cómo lo sabes? 349 00:16:23,000 --> 00:16:24,750 Lo leí en tu diario de sentimientos. 350 00:16:24,834 --> 00:16:26,917 ¡Se supone que eso es secreto! 351 00:16:27,000 --> 00:16:28,166 ¿Ves? 352 00:16:28,250 --> 00:16:30,667 Pensé que los amigos no tenían secretos. 353 00:16:30,750 --> 00:16:32,583 Por eso leí tu diario de sentimientos, 354 00:16:32,667 --> 00:16:34,834 para evitar que fueras un mal amigo. 355 00:16:36,375 --> 00:16:37,959 ¿Cómo perdí esta discusión? 356 00:16:39,417 --> 00:16:40,583 ¡Basta! ¡No es gracioso! 357 00:16:40,667 --> 00:16:41,959 Basta. 358 00:16:49,709 --> 00:16:51,792 ¿Qué pasó con Neocórtex? 359 00:16:51,875 --> 00:16:53,750 Me rindo. 360 00:16:53,834 --> 00:16:55,834 ¡Alguien lo hizo malvado! 361 00:16:55,917 --> 00:16:57,792 ¡Mira el video! ¡Veremos quién es el espía! 362 00:17:00,250 --> 00:17:01,834 Se preguntarán quién lo hizo. 363 00:17:01,917 --> 00:17:03,125 No busquen más. 364 00:17:03,208 --> 00:17:05,125 Fue su servidor, Oliver. 365 00:17:05,208 --> 00:17:06,291 ¿Qué rayos...? 366 00:17:06,417 --> 00:17:08,583 ¡Fuiste tú! ¡Resolví el crimen! 367 00:17:08,667 --> 00:17:10,959 ¿Ves? No soy tonto como el lodo. 368 00:17:11,041 --> 00:17:13,083 El lodo no lo hubiera resuelto. 369 00:17:13,166 --> 00:17:14,792 Estúpido lodo. 370 00:17:16,667 --> 00:17:18,125 Iré a decirle al agente Blaylock. 371 00:17:18,208 --> 00:17:19,375 ¡No, Alan! ¡Soy inocente! 372 00:17:19,458 --> 00:17:20,667 Sí, alguien lo editó 373 00:17:20,750 --> 00:17:22,000 para que parezca culpable. 374 00:17:22,083 --> 00:17:23,583 ¡No tan rápido! 375 00:17:28,041 --> 00:17:29,208 ¡Qué raro! 376 00:17:29,291 --> 00:17:30,583 Intenté levitarlos, 377 00:17:30,667 --> 00:17:33,417 pero los convertí en tortugas. 378 00:17:33,500 --> 00:17:36,417 ¡Kaz, estás tan arrugado! 379 00:17:36,500 --> 00:17:38,583 ¡Es como si todo tu cuerpo fuera un codo! 380 00:17:39,959 --> 00:17:42,625 ¡Alan, regrésanos a la normalidad! 381 00:17:42,709 --> 00:17:46,458 Si se quedan quietos por completo, 382 00:17:46,542 --> 00:17:50,166 me iré de aquí y los acusaré. 383 00:17:50,250 --> 00:17:53,125 Apúrate, hay que encontrar a Blaylock antes que Alan. 384 00:17:53,208 --> 00:17:54,291 ¡Corre! 385 00:17:58,750 --> 00:18:01,417 ¡Oye, más despacio! ¡Espérame! 386 00:18:07,000 --> 00:18:09,917 - La fase dos del plan está casi completa. - Excelente. 387 00:18:10,000 --> 00:18:13,750 Y ahora que culparon a Oliver, nadie sospechará de ti. 388 00:18:13,834 --> 00:18:17,083 Y ten más cuidado la próxima vez que cierres el portal... 389 00:18:18,875 --> 00:18:20,750 ¿Qué acabo de decir? 390 00:18:24,875 --> 00:18:26,792 ¿Qué está pasando aquí? 391 00:18:26,875 --> 00:18:29,959 ¡Agente Blaylock! ¿Qué hace aquí? 392 00:18:30,041 --> 00:18:34,583 Pues, me desperté para cambiar de sillón... 393 00:18:34,667 --> 00:18:36,667 ...pero ahora veo que tú eres la espía. 394 00:18:36,750 --> 00:18:38,750 Oliver no es culpable. 395 00:18:38,834 --> 00:18:41,458 Pusiste la evidencia en su casillero. 396 00:18:41,542 --> 00:18:43,709 Me descubrió. 397 00:18:43,792 --> 00:18:45,917 Es muy inteligente. 398 00:18:46,000 --> 00:18:47,834 De hecho, mi hermano es el inteligente. 399 00:18:47,917 --> 00:18:49,542 Fue a MIT. 400 00:18:49,625 --> 00:18:51,750 Yo solo soy un guardia. 401 00:18:54,750 --> 00:18:57,417 Lo siento, Blaylock, pero tendré que destruir la evidencia 402 00:18:57,500 --> 00:18:58,834 que me incrimina. 403 00:18:58,917 --> 00:19:01,125 Y lo primero en esa lista es usted. 404 00:19:08,834 --> 00:19:10,417 ¿Qué es ese ruido? 405 00:19:10,500 --> 00:19:12,291 Algo está pasando en el comedor. 406 00:19:12,375 --> 00:19:13,834 ¡Tal vez sea el espía! ¡Vamos! 407 00:19:15,041 --> 00:19:16,875 Amigo, apúrate. 408 00:19:16,959 --> 00:19:18,750 Corres como si tuvieras 100 años. 409 00:19:18,834 --> 00:19:20,417 ¡Siento que los tengo! 410 00:19:27,792 --> 00:19:30,417 ¿Por qué no tomé una siesta en mi auto? 411 00:19:36,959 --> 00:19:39,792 - Los poderes de Alan se acabaron. - No por completo. 412 00:19:39,875 --> 00:19:42,583 Se me antoja muchísimo comer lechuga. 413 00:19:46,792 --> 00:19:48,166 No te saldrás con la tuya. 414 00:19:48,250 --> 00:19:50,500 No podrá detenernos a mí y al Aniquilador. 415 00:19:50,583 --> 00:19:52,917 Sobre todo si sigue tomando siestas de 12 horas. 416 00:19:54,542 --> 00:19:56,208 Y si es una estatua. 417 00:19:56,291 --> 00:20:00,375 Por supuesto que no podría detenerte si fuera una estatua. Es obvio. 418 00:20:00,458 --> 00:20:02,500 ¿Por qué usarías un ejemplo así? 419 00:20:05,041 --> 00:20:07,667 Me vas a convertir en estatua, ¿verdad? 420 00:20:18,500 --> 00:20:20,083 No puedo creerlo. 421 00:20:20,166 --> 00:20:22,542 ¿Skylar es la espía? 422 00:20:24,834 --> 00:20:27,375 Debes tener muchos sentimientos encontrados. 423 00:20:27,458 --> 00:20:28,875 Pero no me lo cuentes. 424 00:20:28,959 --> 00:20:31,625 Quiero sorprenderme cuando lea tu diario de sentimientos. 425 00:20:36,959 --> 00:20:38,208 ¿Qué hacemos? 426 00:20:38,291 --> 00:20:41,291 Debemos decirle a la Liga que Skylar trabaja con el Aniquilador. 427 00:20:41,375 --> 00:20:42,375 No podemos. 428 00:20:42,458 --> 00:20:44,709 No sabemos en quién podemos confiar. 429 00:20:44,792 --> 00:20:48,041 ¡Agente Blaylock! Puedo probar que Oliver es el espía. 430 00:20:50,291 --> 00:20:52,500 Te das cuenta que es una estatua, ¿verdad? 431 00:20:54,792 --> 00:20:55,917 Ya lo sabía. 432 00:20:57,125 --> 00:21:00,333 Y apuesto a que hicieron esto para cubrir sus huellas, ¿no? 433 00:21:00,417 --> 00:21:02,458 ¿Cómo? No tenemos poderes. 434 00:21:02,542 --> 00:21:04,959 Y hasta hace dos minutos éramos unas tortugas. 435 00:21:05,041 --> 00:21:06,959 ¿Y de quién es la culpa? 436 00:21:07,041 --> 00:21:09,417 ¡Tuya! 437 00:21:09,500 --> 00:21:11,625 ¿Entonces, quién fue? ¿Quién es el espía? 438 00:21:15,000 --> 00:21:16,166 No lo sabemos. 439 00:21:16,250 --> 00:21:17,667 Pero Blaylock sí. 440 00:21:17,750 --> 00:21:19,667 Podría usar mis poderes para que regrese 441 00:21:19,750 --> 00:21:21,125 y nos lo pueda decir. 442 00:21:24,291 --> 00:21:27,667 Sí, esto podría ser un problema. 443 00:21:27,750 --> 00:21:29,542 Así es. ¡Corre!