1
00:00:03,500 --> 00:00:05,500
Mira la bienvenida que nos dan
los superhéroes
2
00:00:05,583 --> 00:00:07,625
por haberles devuelto sus poderes ayer.
3
00:00:09,709 --> 00:00:10,709
Ni siquiera nos ven.
4
00:00:12,834 --> 00:00:13,875
Exacto.
5
00:00:13,959 --> 00:00:15,834
Es el mayor halago que podrían darnos.
6
00:00:15,917 --> 00:00:18,834
No pueden ni posar sus ojos
en nuestra grandeza.
7
00:00:19,750 --> 00:00:21,291
Ya, es suficiente elogio.
8
00:00:21,375 --> 00:00:22,834
Me están avergonzando.
9
00:00:25,125 --> 00:00:26,500
Somos geniales.
10
00:00:26,583 --> 00:00:28,750
Oye, deberíamos documentar
nuestro heroísmo.
11
00:00:31,000 --> 00:00:35,250
Queridas generaciones futuras
de personas y/o cyborgs,
12
00:00:35,333 --> 00:00:37,750
ayer la humanidad fue salvada
de las fuerzas del mal
13
00:00:37,834 --> 00:00:39,917
y ustedes se preguntarán quién lo hizo.
14
00:00:40,000 --> 00:00:41,125
No busquen más.
15
00:00:41,208 --> 00:00:43,333
Fue su servidor, Oliver.
16
00:00:43,417 --> 00:00:46,583
Y su servidor, Kazimieras.
17
00:00:46,667 --> 00:00:47,917
¿Kazimieras?
18
00:00:48,000 --> 00:00:49,750
Sí. Ese es mi nombre verdadero.
19
00:00:49,834 --> 00:00:52,667
Pero uso solo Kaz,
porque nadie sabe escribir Kazimieras.
20
00:00:52,750 --> 00:00:53,834
Sobre todo yo.
21
00:00:53,917 --> 00:00:56,041
K-A-Z-I, K-A-Z-E.
22
00:00:56,125 --> 00:00:57,375
¡Es imposible!
23
00:00:58,750 --> 00:01:00,750
Te conozco desde los tres años.
24
00:01:00,834 --> 00:01:02,333
¿Por qué nunca me lo dijiste?
25
00:01:02,417 --> 00:01:03,542
¡No es para tanto!
26
00:01:03,625 --> 00:01:05,542
Hay cientos de secretos
que no te he dicho.
27
00:01:06,750 --> 00:01:08,417
Como que me he robado el jamón
28
00:01:08,500 --> 00:01:11,041
de tus sándwiches todos los días
durante cinco años.
29
00:01:11,834 --> 00:01:14,792
Me preguntaba por qué mi mamá
solo me hacía sándwiches de queso.
30
00:01:14,875 --> 00:01:16,875
¡Y a veces solo era pan!
31
00:01:28,500 --> 00:01:29,709
Mi punto es que
32
00:01:29,792 --> 00:01:31,875
entre amigos no existen los secretos.
33
00:01:31,959 --> 00:01:34,834
A diferencia de ti, Skylar no me oculta
ningún secreto.
34
00:01:34,917 --> 00:01:36,041
¿Verdad, Skylar?
35
00:01:36,125 --> 00:01:37,959
Así es.
36
00:01:38,041 --> 00:01:40,250
Nunca te ocultaría nada.
37
00:01:40,333 --> 00:01:42,208
Debería darte vergüenza, Kaz.
38
00:01:42,291 --> 00:01:44,917
Debería darte vergüenza.
39
00:01:49,041 --> 00:01:50,458
¡Neocórtex!
40
00:01:50,542 --> 00:01:52,875
- ¿Qué pasó?
- ¡Ay, no!
41
00:01:52,959 --> 00:01:55,041
Siempre pasa algo malo
cuando soy atendido
42
00:01:55,125 --> 00:01:57,250
por ustedes dos.
43
00:01:57,333 --> 00:02:00,667
Antes que nada, es doctora Ustedes-Dos,
44
00:02:00,750 --> 00:02:02,542
y ella ya está atendiendo a esos dos.
45
00:02:05,375 --> 00:02:06,375
Bien.
46
00:02:06,458 --> 00:02:10,250
Me atacaron Súper Chispa
y Escudo de Plata.
47
00:02:10,333 --> 00:02:12,041
¿Qué? Pero ellos son superhéroes.
48
00:02:12,125 --> 00:02:13,625
¿Por qué te atacarían?
49
00:02:13,709 --> 00:02:15,625
¿Porque les volteas los ojos a todos?
50
00:02:15,709 --> 00:02:18,417
No hago eso.
51
00:02:19,583 --> 00:02:22,667
En fin, pude leer sus mentes
antes de que Súper Chispa
52
00:02:22,750 --> 00:02:24,125
destruyera mis poderes.
53
00:02:24,208 --> 00:02:26,041
Ahora trabajan para el Aniquilador.
54
00:02:27,000 --> 00:02:28,208
¡No!
55
00:02:28,291 --> 00:02:29,667
¿Saben lo que significa?
56
00:02:29,750 --> 00:02:32,083
¿Que hay que rehacer la película
de Súper Chispa?
57
00:02:33,458 --> 00:02:36,083
No, Súper Chispa y Escudo de Plata
58
00:02:36,166 --> 00:02:38,625
estuvieron en Mega Med ayer.
59
00:02:38,709 --> 00:02:41,000
Tal vez hay un espía aquí
que trabaja en secreto
60
00:02:41,083 --> 00:02:43,458
con el Aniquilador y vuelve malos
a los superhéroes.
61
00:02:44,500 --> 00:02:46,917
Ciertas personas.
Debería darles vergüenza.
62
00:02:47,041 --> 00:02:49,417
Debería darles vergüenza.
63
00:02:51,834 --> 00:02:53,208
Ya sé quién es.
64
00:02:53,291 --> 00:02:55,959
Es tan obvio.
Está parada frente a nosotros.
65
00:02:57,417 --> 00:02:58,875
¡Es Mésmera!
66
00:02:59,875 --> 00:03:02,291
¡Tiene un parche en el ojo!
67
00:03:04,250 --> 00:03:07,709
Solo los villanos usan parches en el ojo.
68
00:03:07,792 --> 00:03:10,333
O los pacientes con conjuntivitis...
69
00:03:10,417 --> 00:03:11,583
...manual.
70
00:03:16,458 --> 00:03:17,625
Okey, ¡ya!
71
00:03:17,709 --> 00:03:19,208
Qué aventura me espera
72
00:03:19,291 --> 00:03:20,792
No podría imaginarlo
73
00:03:20,875 --> 00:03:21,875
Al llegar a la escuela
74
00:03:21,959 --> 00:03:23,750
De la clase salgo corriendo
75
00:03:23,834 --> 00:03:25,667
A la tienda voy a ampliar conocimientos
76
00:03:25,750 --> 00:03:27,208
Superpoderes y mil villanos
77
00:03:27,291 --> 00:03:29,208
Pasaría el día aquí desde muy temprano
78
00:03:29,291 --> 00:03:31,166
Cada vez me siento más preocupado
79
00:03:31,250 --> 00:03:33,000
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
80
00:03:33,083 --> 00:03:34,667
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
81
00:03:34,750 --> 00:03:36,583
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
82
00:03:36,667 --> 00:03:38,333
- Por vencido no me doy
- No lo sé
83
00:03:38,417 --> 00:03:40,250
¡El equipo Mega Med entró en acción!
84
00:03:40,333 --> 00:03:42,208
Salvamos a un héroe por segundo
85
00:03:42,291 --> 00:03:43,709
En la página diez se salva el mundo
86
00:03:43,792 --> 00:03:45,792
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
87
00:03:45,875 --> 00:03:47,875
Vemos superhéroes que existían en sueños
88
00:03:47,959 --> 00:03:49,542
Listo y atento debes estar
89
00:03:49,625 --> 00:03:51,166
Por la justicia hay que luchar
90
00:03:51,250 --> 00:03:53,041
Es un secreto que no has de revelar
91
00:03:53,125 --> 00:03:55,000
Y mañana la aventura volverá a empezar
92
00:03:55,083 --> 00:03:56,750
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
93
00:03:56,834 --> 00:03:58,500
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
94
00:03:58,583 --> 00:04:00,542
- Por vencido no me doy
- No lo sé
95
00:04:00,625 --> 00:04:02,625
¡El equipo Mega Med entró en acción!
96
00:04:03,583 --> 00:04:06,625
Llamé al agente Blaylock hace una hora
para informarle.
97
00:04:06,709 --> 00:04:07,667
¿Por qué tarda tanto?
98
00:04:07,750 --> 00:04:09,166
No lo necesitamos.
99
00:04:09,250 --> 00:04:11,542
Nosotros descubriremos quién es el espía.
100
00:04:11,625 --> 00:04:15,417
Estos son los superhéroes
que se volvieron malvados
101
00:04:15,500 --> 00:04:17,250
y sus poderes los tenía el Aniquilador.
102
00:04:17,333 --> 00:04:19,667
Estos son los superhéroes
que se volvieron malvados
103
00:04:19,750 --> 00:04:22,000
que están siendo tratados en Mega Med,
104
00:04:22,083 --> 00:04:24,834
y estos son los superhéroes
que me deben dinero.
105
00:04:26,750 --> 00:04:28,834
¿Le prestaste dinero al Gran Derroche?
106
00:04:28,917 --> 00:04:30,583
Es adicto a las apuestas.
107
00:04:30,667 --> 00:04:32,375
¡Nunca te va a pagar!
108
00:04:32,458 --> 00:04:34,000
Debe hacerlo.
109
00:04:34,083 --> 00:04:36,291
Esta pizarra fue muy cara.
110
00:04:38,125 --> 00:04:40,000
¿Qué es eso?
111
00:04:40,083 --> 00:04:42,667
Es la Guía básica para convertir
superhéroes en villanos.
112
00:04:42,750 --> 00:04:44,250
Pensé que nos podía ayudar.
113
00:04:44,333 --> 00:04:47,709
Y mira esto, Crimson Demon escribió
una reseña:
114
00:04:47,792 --> 00:04:49,500
"Debe leer esto.
115
00:04:49,583 --> 00:04:52,166
En serio, lea esto o le quemaré la cara":
116
00:04:56,125 --> 00:04:58,625
¡Agente Blaylock! ¿Por qué está agitado?
117
00:04:58,709 --> 00:05:01,291
¡Corrí desde mi oficina hasta aquí!
118
00:05:01,375 --> 00:05:03,083
¿Qué tan lejos está?
119
00:05:03,166 --> 00:05:05,166
Del otro lado de esa pared.
120
00:05:06,500 --> 00:05:08,125
Pero el piso tiene una pendiente,
121
00:05:08,208 --> 00:05:10,583
y comí panqueques hace un rato y...
122
00:05:10,667 --> 00:05:13,000
No tengo por qué darles explicaciones.
123
00:05:14,333 --> 00:05:15,333
¿Qué necesitan?
124
00:05:15,417 --> 00:05:17,625
Los superhéroes
se están haciendo malvados
125
00:05:17,709 --> 00:05:18,709
y hay un espía aquí.
126
00:05:18,792 --> 00:05:20,208
¿Creen que no sé qué pasa?
127
00:05:20,291 --> 00:05:21,417
Estoy en eso.
128
00:05:21,500 --> 00:05:23,709
Así que ustedes dos ocúpense
de lo suyo.
129
00:05:23,792 --> 00:05:26,625
Estaba hablando con nosotros,
doctora Ustedes-Dos.
130
00:05:28,875 --> 00:05:30,917
Ahora tengo que regresar a mi oficina.
131
00:05:31,000 --> 00:05:32,792
Por suerte, el regreso es de bajada.
132
00:05:36,625 --> 00:05:37,792
Espera.
133
00:05:37,875 --> 00:05:39,291
Ya sé quién es el espía.
134
00:05:39,375 --> 00:05:41,417
¿Quién en Mega Med tendría motivos
135
00:05:41,500 --> 00:05:42,917
para traicionar a los héroes?
136
00:05:43,000 --> 00:05:44,750
Me rindo.
137
00:05:46,250 --> 00:05:47,500
Ni siquiera lo intentaste.
138
00:05:47,583 --> 00:05:48,542
Es Alan.
139
00:05:48,625 --> 00:05:49,917
¿Qué?
140
00:05:50,000 --> 00:05:51,834
- No puede ser.
- Piénsalo.
141
00:05:51,917 --> 00:05:53,375
¿Quién tiene tanta hambre de poder
142
00:05:53,458 --> 00:05:55,667
y le trajo la Díada de Nebulón
a Wallace y a Clyde?
143
00:05:55,750 --> 00:05:57,041
Me rindo.
144
00:05:58,250 --> 00:05:59,542
¡Alan!
145
00:05:59,625 --> 00:06:00,875
¡Eres terrible en esto!
146
00:06:02,291 --> 00:06:03,417
Espera, no.
147
00:06:03,500 --> 00:06:05,333
No puede ser Alan,
148
00:06:05,417 --> 00:06:06,917
porque él no usa un parche en el ojo.
149
00:06:08,792 --> 00:06:10,583
Él es el espía, el topo.
150
00:06:10,667 --> 00:06:11,959
No es un topo.
151
00:06:12,041 --> 00:06:13,917
¡Soy un topo!
152
00:06:16,959 --> 00:06:20,542
Alan, ¿qué rayos?
153
00:06:20,625 --> 00:06:23,834
Me espanté y me convertí en topo.
154
00:06:23,917 --> 00:06:25,625
Por cierto, cuidado en la cafetería.
155
00:06:25,709 --> 00:06:27,250
Hice una madriguera.
156
00:06:27,333 --> 00:06:28,583
Y luego hice una montaña.
157
00:06:30,792 --> 00:06:33,000
Eso no prueba que Alan sea el espía.
158
00:06:33,083 --> 00:06:35,208
Miren lo que me dio Mésmera.
159
00:06:38,083 --> 00:06:40,000
Eso sí lo prueba.
160
00:06:55,959 --> 00:06:58,083
No sé por qué quisiste
que te transportara.
161
00:06:58,166 --> 00:06:59,667
Yo puedo hacerlo.
162
00:06:59,750 --> 00:07:02,709
Lo sé, pero necesitaba cambiar
de escenario.
163
00:07:02,792 --> 00:07:04,667
Sí, hay demasiado negro en tu celda.
164
00:07:04,750 --> 00:07:08,125
Tu traje es negro, las paredes son negras.
¡Es deprimente!
165
00:07:08,208 --> 00:07:10,125
El plan está saliendo a la perfección.
166
00:07:10,208 --> 00:07:11,959
Una vez que conviertas a Tornado Azul,
167
00:07:12,041 --> 00:07:14,667
será el héroe que completará
mi ejército de villanos.
168
00:07:14,750 --> 00:07:16,625
Hay un pequeño problema.
169
00:07:16,709 --> 00:07:18,792
Kaz y Oliver saben que hay un espía
en el hospital.
170
00:07:18,875 --> 00:07:21,500
Entonces, debes hacer algo
para desviar sus sospechas.
171
00:07:21,583 --> 00:07:22,625
¡Amo los pasillos!
172
00:07:22,709 --> 00:07:23,709
¡Viene alguien!
173
00:07:23,792 --> 00:07:25,000
¡Regresa por el portal!
174
00:07:35,291 --> 00:07:36,750
¡Horacio!
175
00:07:36,834 --> 00:07:38,500
¡Hola!
176
00:07:42,875 --> 00:07:44,917
Skylar, me alegra encontrarte.
177
00:07:45,000 --> 00:07:46,667
Ahora que tus poderes han vuelto,
178
00:07:46,750 --> 00:07:47,625
necesito examinarte
179
00:07:47,709 --> 00:07:49,083
para ver que funcionen bien.
180
00:07:49,166 --> 00:07:51,625
Lo último que necesitas es
ir por un villano
181
00:07:51,709 --> 00:07:52,750
con tu súper velocidad
182
00:07:52,834 --> 00:07:55,250
y que en lugar te salga fuego
por las orejas.
183
00:07:56,750 --> 00:07:58,750
Aunque eso sería muy chistoso.
184
00:08:06,000 --> 00:08:07,792
Te ves diferente.
185
00:08:07,875 --> 00:08:09,792
¿Traías un sombrero de copa antes?
186
00:08:10,792 --> 00:08:12,000
No.
187
00:08:12,083 --> 00:08:13,959
Qué mal.
188
00:08:14,041 --> 00:08:15,250
Te lo iba a pedir prestado.
189
00:08:15,333 --> 00:08:16,792
¡Amo los sombreros de copa!
190
00:08:17,834 --> 00:08:19,792
Los sombreros sin copa son lo peor.
191
00:08:21,750 --> 00:08:23,792
En fin, debería examinarte ahora.
192
00:08:23,875 --> 00:08:25,709
¿Es necesario?
193
00:08:25,792 --> 00:08:26,750
Estoy ocupada.
194
00:08:26,834 --> 00:08:28,750
Y todos mis poderes funcionan bien.
195
00:08:28,834 --> 00:08:30,208
Mira.
196
00:08:33,875 --> 00:08:34,917
¡Explota!
197
00:08:35,875 --> 00:08:37,792
¿Ves? Estoy bien.
198
00:08:37,875 --> 00:08:39,250
¿Todo bien?
199
00:08:39,333 --> 00:08:41,583
Supongo.
200
00:08:41,667 --> 00:08:43,750
¿Qué pasa?
201
00:08:43,834 --> 00:08:46,959
A decir verdad, esperaba que el fuego
202
00:08:47,041 --> 00:08:48,709
saliera de tus orejas.
203
00:09:07,875 --> 00:09:10,834
Te digo que no soy el espía.
¡Soy inocente!
204
00:09:10,917 --> 00:09:13,083
Si eres inocente, ¿por qué te retuerces?
205
00:09:13,166 --> 00:09:15,250
¡Por el reflector en mi cara!
206
00:09:15,333 --> 00:09:17,166
Está bien, Reflector, quítate de su cara.
207
00:09:20,458 --> 00:09:22,333
Nos vas a decir la verdad eventualmente.
208
00:09:22,417 --> 00:09:24,750
De nada sirve tener secretos.
209
00:09:24,834 --> 00:09:27,041
Es gracioso que tú hables
de guardar secretos,
210
00:09:27,125 --> 00:09:28,667
Kazimieras.
211
00:09:28,750 --> 00:09:30,125
Si ese es tu verdadero nombre.
212
00:09:30,208 --> 00:09:33,709
Sí, ese es mi verdadero nombre.
213
00:09:34,959 --> 00:09:37,041
Mira, estás siendo muy blando con Alan.
214
00:09:37,125 --> 00:09:38,834
Déjame encargarme.
215
00:09:38,917 --> 00:09:40,959
Muy bien, patán,
216
00:09:41,041 --> 00:09:44,750
podemos hacer esto de un modo fácil
o complicado.
217
00:09:56,375 --> 00:09:58,709
Supongo que ese fue el modo complicado.
218
00:09:58,792 --> 00:09:59,834
¡Silencio!
219
00:10:05,208 --> 00:10:07,333
¿Se te rompió el pantalón?
220
00:10:07,417 --> 00:10:09,125
No.
221
00:10:11,750 --> 00:10:13,709
Sé quién es el espía.
222
00:10:13,792 --> 00:10:17,542
Revisé cada rincón de este hospital,
223
00:10:17,625 --> 00:10:19,625
y también de este pan.
224
00:10:23,041 --> 00:10:24,667
Ya sé quién es el espía.
225
00:10:24,750 --> 00:10:26,959
Por supuesto que sí, ¡porque eres tú!
226
00:10:27,917 --> 00:10:28,917
¿Qué?
227
00:10:30,458 --> 00:10:31,792
¿Sabías que era Oliver?
228
00:10:31,875 --> 00:10:33,875
No, acabo de entender un chiste
229
00:10:33,959 --> 00:10:35,667
que me contaron hace años.
230
00:10:37,333 --> 00:10:39,750
¿Estás trabajando para el Aniquilador?
231
00:10:39,834 --> 00:10:41,792
¿Y me acusas de guardar secretos?
232
00:10:41,875 --> 00:10:43,417
Ni siquiera sé qué decir.
233
00:10:43,500 --> 00:10:45,125
Pero sí sé qué hacer.
234
00:10:49,875 --> 00:10:52,291
Sí. Fue él.
235
00:10:56,917 --> 00:10:59,083
Les juro que no soy el espía.
236
00:10:59,166 --> 00:11:01,000
Sé que eres tú, Oliver.
237
00:11:01,083 --> 00:11:02,917
Revisé cada casillero de Mega Med,
238
00:11:03,000 --> 00:11:04,750
¿y adivina qué encontré en el tuyo?
239
00:11:04,834 --> 00:11:06,375
Me rindo.
240
00:11:07,750 --> 00:11:09,625
¡Ni siquiera lo intentaste!
241
00:11:10,667 --> 00:11:12,125
Encontré este aparato.
242
00:11:12,208 --> 00:11:14,750
Lo usas para convertir a los superhéroes
en villanos.
243
00:11:14,834 --> 00:11:16,834
Debería darte vergüenza, Oliver.
244
00:11:16,917 --> 00:11:19,542
Debería darte vergüenza.
245
00:11:19,625 --> 00:11:22,709
¡No tengo idea de cómo llegó esto
a mi casillero!
246
00:11:22,792 --> 00:11:24,917
¡Alguien quiere culparme!
247
00:11:25,000 --> 00:11:28,041
¿Entonces, por qué también encontré esto?
248
00:11:28,125 --> 00:11:32,166
Guía básica para convertir superhéroes
en villanos.
249
00:11:32,250 --> 00:11:35,417
Es mío, pero lo estaba leyendo
para descifrar quién es el espía.
250
00:11:35,500 --> 00:11:36,875
¡Y es Alan!
251
00:11:36,959 --> 00:11:40,000
Alan ni siquiera estaba en Mega Med
cuando ocurrieron los crímenes.
252
00:11:40,083 --> 00:11:41,875
Y no es tan inteligente para eso.
253
00:11:41,959 --> 00:11:43,291
Es tan tonto como el lodo.
254
00:11:43,375 --> 00:11:45,667
Gracias.
255
00:11:45,750 --> 00:11:47,208
Espera...
256
00:11:50,917 --> 00:11:54,250
¿Y cómo explicas esta confesión
firmada por ti?
257
00:11:57,000 --> 00:11:59,375
Espera, esta no es la letra de Oliver.
258
00:11:59,458 --> 00:12:02,458
Quien haya escrito esto
le puso corazones a las íes.
259
00:12:02,542 --> 00:12:04,166
Oliver pone estrellas sobre las íes.
260
00:12:04,250 --> 00:12:06,000
Sí, porque las estrellas son geniales.
261
00:12:06,083 --> 00:12:07,458
Los corazones son de niñas.
262
00:12:09,875 --> 00:12:12,750
Tenía razón.
Alguien puso esto en su casillero.
263
00:12:12,834 --> 00:12:14,667
Por favor, denos tiempo para aclararlo.
264
00:12:15,875 --> 00:12:17,417
Esto es lo que haremos.
265
00:12:17,500 --> 00:12:19,625
Es hora de mi siesta del fin del día,
266
00:12:19,709 --> 00:12:21,333
les doy tiempo hasta que despierte.
267
00:12:21,417 --> 00:12:23,375
Tienen 12 horas.
268
00:12:37,750 --> 00:12:39,709
Hola, Skylar.
269
00:12:41,667 --> 00:12:44,000
Intenta hacer eso con un sombrero
sin copa.
270
00:12:45,792 --> 00:12:48,667
¿Qué haces en el cuarto de Neocórtex?
271
00:12:48,750 --> 00:12:52,083
Oí que no se estaba comiendo sus duraznos,
272
00:12:52,166 --> 00:12:54,750
y son mis favoritos.
273
00:12:59,041 --> 00:13:00,959
Están muy buenos.
274
00:13:01,792 --> 00:13:03,417
Esas son sus anginas.
275
00:13:06,333 --> 00:13:09,375
En fin, necesito que completes
este papeleo
276
00:13:09,458 --> 00:13:10,875
antes de que salgas del hospital.
277
00:13:10,959 --> 00:13:14,917
Espera. ¿Cómo que salir? ¿Me tengo que ir?
278
00:13:15,000 --> 00:13:18,917
No hay razón para que te quedes
ya que tus poderes funcionan bien.
279
00:13:19,000 --> 00:13:21,583
Solo firma estos papeles
280
00:13:21,667 --> 00:13:23,583
y llena esta encuesta de satisfacción.
281
00:13:23,667 --> 00:13:25,959
Ya contesté la primera pregunta por ti.
282
00:13:26,041 --> 00:13:28,959
Evaluaste mi sombrero de copa
con cinco sombreros de copa.
283
00:13:29,041 --> 00:13:31,625
En Mega Med, el puntaje es
con sombreros de copa,
284
00:13:31,709 --> 00:13:33,125
¡porque amo esos sombreros!
285
00:13:35,291 --> 00:13:36,709
Pero no puedo irme.
286
00:13:36,792 --> 00:13:38,458
Todavía tengo que hacer cosas aquí.
287
00:13:38,542 --> 00:13:40,875
Comprendo.
288
00:13:40,959 --> 00:13:42,166
Estás sentimental.
289
00:13:42,250 --> 00:13:43,875
Yo también.
290
00:13:43,959 --> 00:13:46,917
Digo, recuerdo cuando eras de este tamaño.
291
00:13:48,834 --> 00:13:49,792
Te extrañaré.
292
00:13:49,875 --> 00:13:51,542
Pero debes irte. Tienes dos minutos.
293
00:13:52,875 --> 00:13:55,875
En realidad, me acabo de acordar
que no puedo irme,
294
00:13:55,959 --> 00:13:58,792
porque mis poderes empezaron a fallar.
295
00:13:58,875 --> 00:14:00,792
Mira.
296
00:14:00,875 --> 00:14:02,083
¡Explota!
297
00:14:03,208 --> 00:14:04,333
¿Ves?
298
00:14:04,417 --> 00:14:05,959
Puras fallas.
299
00:14:08,583 --> 00:14:09,959
Vaya.
300
00:14:10,041 --> 00:14:12,000
Recuerdo cuando eras de este tamaño.
301
00:14:13,667 --> 00:14:16,709
Bueno, creo que será mejor que me quede
para más exámenes.
302
00:14:16,792 --> 00:14:17,709
Es correcto.
303
00:14:17,792 --> 00:14:19,583
Debo preparar a Neocórtex para cirugía
304
00:14:19,667 --> 00:14:20,959
y después te examinaremos.
305
00:14:21,041 --> 00:14:24,583
Pero no podemos hacerlo
con el estómago vacío, así que...
306
00:14:24,667 --> 00:14:26,125
...termínate esas anginas.
307
00:14:27,834 --> 00:14:28,792
¡Come!
308
00:14:37,750 --> 00:14:40,208
El espía ataca a los héroes heridos
en el hospital,
309
00:14:40,291 --> 00:14:41,667
Neocórtex podría ser el próximo.
310
00:14:41,750 --> 00:14:43,333
De acuerdo, iré con Neo.
311
00:14:43,417 --> 00:14:45,125
Tú graba en secreto al espía
312
00:14:45,208 --> 00:14:47,083
cuando intente hacerlo malvado.
313
00:14:47,166 --> 00:14:49,041
¿Dónde lo escondo?
314
00:14:49,125 --> 00:14:50,834
En tus pantalones no.
315
00:14:52,709 --> 00:14:53,834
En mis pantalones no.
316
00:14:55,458 --> 00:14:56,875
¿Dónde más puede ser?
317
00:14:58,041 --> 00:15:00,125
Escóndelo en la mesa.
318
00:15:02,917 --> 00:15:04,667
Neocórtex, alguien en Mega Med
319
00:15:04,750 --> 00:15:05,667
hace héroes malvados
320
00:15:05,750 --> 00:15:07,208
y queremos ver si van contigo.
321
00:15:07,291 --> 00:15:09,041
Te vamos a dejar aquí,
322
00:15:09,125 --> 00:15:11,500
totalmente indefenso,
amarrado a la camilla,
323
00:15:11,583 --> 00:15:13,750
anestesiado y completamente en riesgo.
324
00:15:15,458 --> 00:15:16,542
Me golpeé la cabeza,
325
00:15:16,625 --> 00:15:18,750
pero esto no suena como un buen plan.
326
00:15:20,750 --> 00:15:22,709
Tiene razón, es muy peligroso.
327
00:15:22,792 --> 00:15:26,208
Y eres un superhéroe muy importante
como para que...
328
00:15:28,208 --> 00:15:30,208
Vaya. Eso lo durmió muy rápido.
329
00:15:30,291 --> 00:15:31,834
¿Qué tiene? ¿Geometría?
330
00:15:34,041 --> 00:15:36,375
Tenemos que sacar a esta gente de aquí
331
00:15:36,458 --> 00:15:37,917
para que el espía ataque a Neo.
332
00:15:38,000 --> 00:15:39,792
De acuerdo.
333
00:15:39,875 --> 00:15:40,709
Ya sé qué hacer.
334
00:15:42,083 --> 00:15:44,291
¡Atención! ¡Todos, evacúen el área!
335
00:15:44,375 --> 00:15:46,750
¡Un químico tóxico fue liberado
por accidente!
336
00:15:49,125 --> 00:15:50,834
¡Atención!
337
00:15:50,917 --> 00:15:52,792
¡Hay palomitas con queso
338
00:15:52,875 --> 00:15:53,750
en el comedor!
339
00:16:01,000 --> 00:16:02,083
Espero que funcione.
340
00:16:02,166 --> 00:16:03,792
Solo así podré limpiar mi nombre.
341
00:16:03,875 --> 00:16:05,917
El cual, por cierto, es Oliver.
342
00:16:06,000 --> 00:16:08,625
Porque a diferencia de ti,
no tengo secretos.
343
00:16:08,709 --> 00:16:12,500
¿Por qué me molestas tanto con eso?
344
00:16:12,583 --> 00:16:14,625
Hay muchas cosas que tú no me cuentas.
345
00:16:14,709 --> 00:16:16,208
¿Como cuál?
346
00:16:16,291 --> 00:16:18,208
Como el hecho de que le temes
a los codos.
347
00:16:18,291 --> 00:16:20,875
¡Están muy arrugados!
348
00:16:21,792 --> 00:16:22,917
¿Y cómo lo sabes?
349
00:16:23,000 --> 00:16:24,750
Lo leí en tu diario de sentimientos.
350
00:16:24,834 --> 00:16:26,917
¡Se supone que eso es secreto!
351
00:16:27,000 --> 00:16:28,166
¿Ves?
352
00:16:28,250 --> 00:16:30,667
Pensé que los amigos no tenían secretos.
353
00:16:30,750 --> 00:16:32,583
Por eso leí tu diario de sentimientos,
354
00:16:32,667 --> 00:16:34,834
para evitar que fueras un mal amigo.
355
00:16:36,375 --> 00:16:37,959
¿Cómo perdí esta discusión?
356
00:16:39,417 --> 00:16:40,583
¡Basta! ¡No es gracioso!
357
00:16:40,667 --> 00:16:41,959
Basta.
358
00:16:49,709 --> 00:16:51,792
¿Qué pasó con Neocórtex?
359
00:16:51,875 --> 00:16:53,750
Me rindo.
360
00:16:53,834 --> 00:16:55,834
¡Alguien lo hizo malvado!
361
00:16:55,917 --> 00:16:57,792
¡Mira el video!
¡Veremos quién es el espía!
362
00:17:00,250 --> 00:17:01,834
Se preguntarán quién lo hizo.
363
00:17:01,917 --> 00:17:03,125
No busquen más.
364
00:17:03,208 --> 00:17:05,125
Fue su servidor, Oliver.
365
00:17:05,208 --> 00:17:06,291
¿Qué rayos...?
366
00:17:06,417 --> 00:17:08,583
¡Fuiste tú! ¡Resolví el crimen!
367
00:17:08,667 --> 00:17:10,959
¿Ves? No soy tonto como el lodo.
368
00:17:11,041 --> 00:17:13,083
El lodo no lo hubiera resuelto.
369
00:17:13,166 --> 00:17:14,792
Estúpido lodo.
370
00:17:16,667 --> 00:17:18,125
Iré a decirle al agente Blaylock.
371
00:17:18,208 --> 00:17:19,375
¡No, Alan! ¡Soy inocente!
372
00:17:19,458 --> 00:17:20,667
Sí, alguien lo editó
373
00:17:20,750 --> 00:17:22,000
para que parezca culpable.
374
00:17:22,083 --> 00:17:23,583
¡No tan rápido!
375
00:17:28,041 --> 00:17:29,208
¡Qué raro!
376
00:17:29,291 --> 00:17:30,583
Intenté levitarlos,
377
00:17:30,667 --> 00:17:33,417
pero los convertí en tortugas.
378
00:17:33,500 --> 00:17:36,417
¡Kaz, estás tan arrugado!
379
00:17:36,500 --> 00:17:38,583
¡Es como si todo tu cuerpo fuera un codo!
380
00:17:39,959 --> 00:17:42,625
¡Alan, regrésanos a la normalidad!
381
00:17:42,709 --> 00:17:46,458
Si se quedan quietos por completo,
382
00:17:46,542 --> 00:17:50,166
me iré de aquí y los acusaré.
383
00:17:50,250 --> 00:17:53,125
Apúrate, hay que encontrar
a Blaylock antes que Alan.
384
00:17:53,208 --> 00:17:54,291
¡Corre!
385
00:17:58,750 --> 00:18:01,417
¡Oye, más despacio! ¡Espérame!
386
00:18:07,000 --> 00:18:09,917
- La fase dos del plan está casi completa.
- Excelente.
387
00:18:10,000 --> 00:18:13,750
Y ahora que culparon a Oliver,
nadie sospechará de ti.
388
00:18:13,834 --> 00:18:17,083
Y ten más cuidado la próxima vez
que cierres el portal...
389
00:18:18,875 --> 00:18:20,750
¿Qué acabo de decir?
390
00:18:24,875 --> 00:18:26,792
¿Qué está pasando aquí?
391
00:18:26,875 --> 00:18:29,959
¡Agente Blaylock! ¿Qué hace aquí?
392
00:18:30,041 --> 00:18:34,583
Pues, me desperté para
cambiar de sillón...
393
00:18:34,667 --> 00:18:36,667
...pero ahora veo que tú eres la espía.
394
00:18:36,750 --> 00:18:38,750
Oliver no es culpable.
395
00:18:38,834 --> 00:18:41,458
Pusiste la evidencia en su casillero.
396
00:18:41,542 --> 00:18:43,709
Me descubrió.
397
00:18:43,792 --> 00:18:45,917
Es muy inteligente.
398
00:18:46,000 --> 00:18:47,834
De hecho, mi hermano es el inteligente.
399
00:18:47,917 --> 00:18:49,542
Fue a MIT.
400
00:18:49,625 --> 00:18:51,750
Yo solo soy un guardia.
401
00:18:54,750 --> 00:18:57,417
Lo siento, Blaylock, pero tendré
que destruir la evidencia
402
00:18:57,500 --> 00:18:58,834
que me incrimina.
403
00:18:58,917 --> 00:19:01,125
Y lo primero en esa lista es usted.
404
00:19:08,834 --> 00:19:10,417
¿Qué es ese ruido?
405
00:19:10,500 --> 00:19:12,291
Algo está pasando en el comedor.
406
00:19:12,375 --> 00:19:13,834
¡Tal vez sea el espía! ¡Vamos!
407
00:19:15,041 --> 00:19:16,875
Amigo, apúrate.
408
00:19:16,959 --> 00:19:18,750
Corres como si tuvieras 100 años.
409
00:19:18,834 --> 00:19:20,417
¡Siento que los tengo!
410
00:19:27,792 --> 00:19:30,417
¿Por qué no tomé una siesta en mi auto?
411
00:19:36,959 --> 00:19:39,792
- Los poderes de Alan se acabaron.
- No por completo.
412
00:19:39,875 --> 00:19:42,583
Se me antoja muchísimo comer lechuga.
413
00:19:46,792 --> 00:19:48,166
No te saldrás con la tuya.
414
00:19:48,250 --> 00:19:50,500
No podrá detenernos a mí y al Aniquilador.
415
00:19:50,583 --> 00:19:52,917
Sobre todo si sigue tomando
siestas de 12 horas.
416
00:19:54,542 --> 00:19:56,208
Y si es una estatua.
417
00:19:56,291 --> 00:20:00,375
Por supuesto que no podría detenerte
si fuera una estatua. Es obvio.
418
00:20:00,458 --> 00:20:02,500
¿Por qué usarías un ejemplo así?
419
00:20:05,041 --> 00:20:07,667
Me vas a convertir en estatua, ¿verdad?
420
00:20:18,500 --> 00:20:20,083
No puedo creerlo.
421
00:20:20,166 --> 00:20:22,542
¿Skylar es la espía?
422
00:20:24,834 --> 00:20:27,375
Debes tener muchos sentimientos
encontrados.
423
00:20:27,458 --> 00:20:28,875
Pero no me lo cuentes.
424
00:20:28,959 --> 00:20:31,625
Quiero sorprenderme cuando lea
tu diario de sentimientos.
425
00:20:36,959 --> 00:20:38,208
¿Qué hacemos?
426
00:20:38,291 --> 00:20:41,291
Debemos decirle a la Liga
que Skylar trabaja con el Aniquilador.
427
00:20:41,375 --> 00:20:42,375
No podemos.
428
00:20:42,458 --> 00:20:44,709
No sabemos en quién podemos confiar.
429
00:20:44,792 --> 00:20:48,041
¡Agente Blaylock! Puedo probar que Oliver
es el espía.
430
00:20:50,291 --> 00:20:52,500
Te das cuenta que es una estatua, ¿verdad?
431
00:20:54,792 --> 00:20:55,917
Ya lo sabía.
432
00:20:57,125 --> 00:21:00,333
Y apuesto a que hicieron esto
para cubrir sus huellas, ¿no?
433
00:21:00,417 --> 00:21:02,458
¿Cómo? No tenemos poderes.
434
00:21:02,542 --> 00:21:04,959
Y hasta hace dos minutos éramos
unas tortugas.
435
00:21:05,041 --> 00:21:06,959
¿Y de quién es la culpa?
436
00:21:07,041 --> 00:21:09,417
¡Tuya!
437
00:21:09,500 --> 00:21:11,625
¿Entonces, quién fue? ¿Quién es el espía?
438
00:21:15,000 --> 00:21:16,166
No lo sabemos.
439
00:21:16,250 --> 00:21:17,667
Pero Blaylock sí.
440
00:21:17,750 --> 00:21:19,667
Podría usar mis poderes
para que regrese
441
00:21:19,750 --> 00:21:21,125
y nos lo pueda decir.
442
00:21:24,291 --> 00:21:27,667
Sí, esto podría ser un problema.
443
00:21:27,750 --> 00:21:29,542
Así es. ¡Corre!