1 00:00:03,500 --> 00:00:05,750 Hősként fognak üdvözölni, amiért tegnap 2 00:00:05,834 --> 00:00:07,792 visszaadtuk a szuperhősök erejét. 3 00:00:09,792 --> 00:00:11,166 Még csak ránk se néznek. 4 00:00:12,959 --> 00:00:16,000 Pontosan. Ez a létező legnagyobb bók. 5 00:00:16,083 --> 00:00:18,667 Méltatlannak érzik magukat a pillantásunkra. 6 00:00:20,291 --> 00:00:23,125 Hű, elég a dicséretből. Zavarba hozol. 7 00:00:25,625 --> 00:00:29,083 Elég királyak vagyunk. Meg kellene örökítenünk a hőstettünket. 8 00:00:31,250 --> 00:00:35,333 Kedves eljövendő ember- és/vagy kiborgnemzedékek! 9 00:00:35,417 --> 00:00:37,834 Tegnap az emberiség megmenekült a gonosz erőitől, 10 00:00:37,917 --> 00:00:40,333 és talán azon tűnődnek, kinek köszönhetően. 11 00:00:40,417 --> 00:00:43,917 Elárulom. Szerény személyemnek, Olivernek. 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,542 És szerény személyemnek, Kazimierasnek. 13 00:00:47,291 --> 00:00:49,959 - Kazimieras? - Igen, ez a valódi nevem. 14 00:00:50,041 --> 00:00:52,959 De Kazként ismernek, a Kazimierast senki nem tudja leírni. 15 00:00:53,041 --> 00:00:57,375 Főleg én nem. KAZI, KAZE. Esélytelen! 16 00:00:59,208 --> 00:01:02,542 Három éves korunk óta ismerjük egymást. Hogyhogy sose mondtad el? 17 00:01:02,625 --> 00:01:05,542 Nem nagy ügy. Rengeteg mindent eltitkoltam előled. 18 00:01:06,834 --> 00:01:08,291 Például azt, hogy öt éven át 19 00:01:08,375 --> 00:01:11,000 minden nap kiloptam a szalámit a szendvicsedből. 20 00:01:11,875 --> 00:01:15,125 Sose értettem, miért mindig sajtos szendvicset pakolt anya. 21 00:01:15,208 --> 00:01:16,959 Néha csak üres kenyeret! 22 00:01:28,709 --> 00:01:31,834 A legjobb barátoknak nincsenek titkaik egymás előtt. 23 00:01:31,917 --> 00:01:35,500 Veled ellentétben, Skylar nem titkol előlem semmit. 24 00:01:35,583 --> 00:01:38,250 - Ugye, Skylar? - Igen. 25 00:01:38,333 --> 00:01:40,583 Sose titkolóznék előtted. 26 00:01:40,667 --> 00:01:45,083 Szégyelld magad, Kaz! Szégyelld. Magad. 27 00:01:49,333 --> 00:01:50,625 Neocortex! 28 00:01:50,709 --> 00:01:52,834 - Mi történt? - Na, ne! 29 00:01:52,917 --> 00:01:57,333 Valami mindig balul sül el, amikor ti ketten akartok ellátni. 30 00:01:57,417 --> 00:02:02,583 Egyrészt, Dr. Ti-Ketten. Másrészt, ők ketten már a betegei, nem ér rá. 31 00:02:05,417 --> 00:02:10,333 Jól van. Izzó és Ezüstpajzs megtámadott. 32 00:02:10,417 --> 00:02:13,667 Hogy? De hisz ők szuperhősök. Miért támadnának rád? 33 00:02:13,750 --> 00:02:16,625 Mert folyton sóhajtozol és forgatod a szemed? 34 00:02:16,709 --> 00:02:18,291 Nem is. 35 00:02:19,792 --> 00:02:24,208 Mindenesetre olvastam a gondolataikban, mielőtt Izzó rövidre zárta az erőmet. 36 00:02:24,291 --> 00:02:26,208 Mindketten Megsemmisítőnek dolgoznak. 37 00:02:27,083 --> 00:02:29,709 Jaj, ne! Tudod, ez mit jelent? 38 00:02:29,792 --> 00:02:32,125 Az új Izzó filmet újra kell forgatni? 39 00:02:33,250 --> 00:02:38,709 Nem. Izzó és Ezüstpajzs is a Hős Medben volt tegnap. 40 00:02:38,792 --> 00:02:42,125 Talán van egy tégla, aki titokban Megsemmisítővel dolgozik, 41 00:02:42,208 --> 00:02:44,458 és gonosszá teszi a szuperhősöket! 42 00:02:44,542 --> 00:02:49,291 Egyesek mire képesek! Szégyelljék magukat! Szégyelljék. Magukat. 43 00:02:52,000 --> 00:02:56,166 Tudom, ki az. Teljesen nyilvánvaló. Itt van az orrunk előtt. 44 00:02:57,667 --> 00:02:59,125 Szuggera! 45 00:03:00,166 --> 00:03:02,291 Szemfedőt visel. 46 00:03:04,333 --> 00:03:07,917 Csak gonosztevők viselnek szemfedőt. 47 00:03:08,000 --> 00:03:11,750 És akiknek begyulladt a szeme… keze. 48 00:03:16,583 --> 00:03:19,166 Oké, szevasztok! Minden nap kaland vár 49 00:03:19,250 --> 00:03:20,709 Sose tudhatod a tekintetünkből 50 00:03:20,792 --> 00:03:23,583 A suliba mikor belépünk Melóba korán lelépünk 51 00:03:23,667 --> 00:03:25,542 Képregényboltban tudásunk bővül 52 00:03:25,625 --> 00:03:27,250 Új számok és szupererők 53 00:03:27,333 --> 00:03:29,250 Ha nem melóznánk itt ragadnánk 54 00:03:29,333 --> 00:03:32,792 Mindenki azt mondja, ne aggódjunk De láttál már szuperhőst hordágyon? 55 00:03:32,875 --> 00:03:34,625 Megmentjük a világot? Sose tudhatod 56 00:03:34,709 --> 00:03:36,458 Biztonságban leszünk? Sose tudhatod 57 00:03:36,542 --> 00:03:38,375 Feladjuk? Sose tudhatod 58 00:03:38,458 --> 00:03:40,125 A Hős Med csapat akcióba lép 59 00:03:40,208 --> 00:03:42,125 Suli után szuperhősöket mentünk 60 00:03:42,208 --> 00:03:45,959 Lapozunk és akcióba lépünk Normók vagyunk, szuper normálisak 61 00:03:46,041 --> 00:03:49,542 Szuperhősök, kik képzeletünkben éltek Nincs mese, itt harcolni kell 62 00:03:49,625 --> 00:03:51,291 Magasba az öklöt harcolj a jóért 63 00:03:51,375 --> 00:03:53,125 Ez titok Amit látunk, láthatatlan 64 00:03:53,208 --> 00:03:54,959 Holnap ugyanilyen kaland vár 65 00:03:55,041 --> 00:03:56,792 Megmentjük a világot? Sose tudhatod 66 00:03:56,875 --> 00:03:58,625 Biztonságban leszünk? Sose tudhatod 67 00:03:58,709 --> 00:04:00,458 Feladjuk? Sose tudhatod 68 00:04:00,542 --> 00:04:02,625 A Hős Med csapat akcióba lép! 69 00:04:04,000 --> 00:04:06,625 Egy órája hívtam Blaylock ügynököt. 70 00:04:06,709 --> 00:04:08,917 - Hol késlekedik? - Nincs rá szükségünk. 71 00:04:09,000 --> 00:04:11,291 Egyedül is megtaláljuk a téglát. 72 00:04:11,375 --> 00:04:15,458 Ezek a gonosszá vált szuperhősök, 73 00:04:15,542 --> 00:04:17,959 akiknek az ereje Megsemmisítőnél volt. 74 00:04:18,041 --> 00:04:19,917 Ők pedig a gonosszá vált szuperhősök, 75 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 akiket nem rég kezeltek a Hős Medben. 76 00:04:22,083 --> 00:04:24,917 Ők pedig azok, akik tartoznak nekem. 77 00:04:27,041 --> 00:04:30,750 Te pénzt adtál Hazárdőrnek? Megrögzött szerencsejátékos. 78 00:04:30,834 --> 00:04:32,375 Sose fogja megadni! 79 00:04:33,375 --> 00:04:36,208 Pedig jobban tenné! Drága volt ez a tábla. 80 00:04:38,583 --> 00:04:39,583 Az meg mi? 81 00:04:39,667 --> 00:04:42,834 A Szuperhősök gonosszá tételének kézikönyve. 82 00:04:42,917 --> 00:04:44,166 Gondoltam, segíthet. 83 00:04:44,250 --> 00:04:48,000 És ezt nézd, Bíbor Démon írta az ajánlót! 84 00:04:48,083 --> 00:04:52,250 „Kötelező olvasmány. Nem viccelek. Olvasd el vagy leégetem az arcod!” 85 00:04:56,291 --> 00:04:59,125 Blaylock ügynök! Mitől fulladt ki ennyire? 86 00:04:59,208 --> 00:05:01,959 Az irodámtól egész idáig rohantam! 87 00:05:02,041 --> 00:05:05,291 - Milyen messze van? - Annak a falnak a túloldalán. 88 00:05:06,417 --> 00:05:10,625 De kissé emelkedik a padló, és palacsintát ebédeltem és… 89 00:05:10,709 --> 00:05:13,125 Nem kell nektek magyarázkodnom! 90 00:05:14,291 --> 00:05:15,875 Mit szeretnétek? 91 00:05:15,959 --> 00:05:18,875 Tégla van köztünk és gonosszá változtatja a szuperhősöket. 92 00:05:18,959 --> 00:05:21,333 Szerintetek nem tudom? Rajta vagyok az ügyön. 93 00:05:21,417 --> 00:05:24,500 Úgyhogy ti ketten foglalkozzatok a saját dolgotokkal! 94 00:05:24,583 --> 00:05:26,875 Hozzánk beszélt, Dr. Ti-Ketten. 95 00:05:28,709 --> 00:05:30,959 Most sétálhatok vissza az irodámba. 96 00:05:31,041 --> 00:05:32,959 Szerencsére arrafelé lejt. 97 00:05:36,750 --> 00:05:39,333 Hé! Rájöttem, ki a tégla. 98 00:05:39,417 --> 00:05:43,166 A Hős Medben kinek áll leginkább érdekében elárulni a szuperhősöket? 99 00:05:43,250 --> 00:05:44,500 Feladom. 100 00:05:46,458 --> 00:05:49,542 Meg se próbáltad. Alan az. 101 00:05:49,625 --> 00:05:51,875 - Hogyan? Kizárt. - Gondold csak végig. 102 00:05:51,959 --> 00:05:53,500 Ki az, aki totál hataloméhes, 103 00:05:53,583 --> 00:05:56,208 és odaadta Nebulon Diádját Wallace-nak és Clyde-nak? 104 00:05:56,291 --> 00:05:57,291 Feladom. 105 00:05:58,667 --> 00:06:01,083 Alan! Borzalmas vagy ebben! 106 00:06:02,625 --> 00:06:03,542 Nem. 107 00:06:03,625 --> 00:06:07,125 Nem lehet Alan, nem is hord szemfedőt. 108 00:06:08,917 --> 00:06:12,083 - Higgy nekem, egy sunyi kis patkány. - Nem patkány. 109 00:06:12,166 --> 00:06:13,667 Patkány vagyok! 110 00:06:16,875 --> 00:06:19,709 Alan, mi a frász? 111 00:06:20,667 --> 00:06:23,792 Megijedtem és félig patkánnyá változtam. 112 00:06:23,875 --> 00:06:27,250 Jut eszembe, óvatosan az ebédlőnél. Ástam egy lyukat. 113 00:06:27,333 --> 00:06:28,792 Aztán egy egész alagutat. 114 00:06:30,792 --> 00:06:33,125 Oké, ettől még nem ő az áruló. 115 00:06:33,208 --> 00:06:35,333 Nézzétek, mit kaptam Szuggerától! 116 00:06:38,208 --> 00:06:40,041 Oké, meggyőztél. 117 00:06:56,458 --> 00:06:58,417 Miért jeleztél, hogy hozzalak ide? 118 00:06:58,500 --> 00:07:00,125 Meg tudom oldani egyedül. 119 00:07:00,208 --> 00:07:02,667 Tudom, de kellett egy kis változatosság. 120 00:07:02,750 --> 00:07:04,667 Túl sok a fekete a celládban. 121 00:07:04,750 --> 00:07:07,709 A ruhád is fekete, a falak is feketék. Nyomasztó! 122 00:07:08,417 --> 00:07:10,166 Tökéletesen bevált a terv. 123 00:07:10,250 --> 00:07:11,917 Amint átváltoztatod Kéktornádót, 124 00:07:12,000 --> 00:07:15,083 ő is csatlakozik gazseregemhez. 125 00:07:15,166 --> 00:07:16,667 Van egy apró probléma. 126 00:07:16,750 --> 00:07:18,834 Kaz és Oliver tudják, hogy valaki áruló. 127 00:07:18,917 --> 00:07:21,500 Tereld el rólunk a gyanút! 128 00:07:21,583 --> 00:07:22,667 A folyosón vagyok. 129 00:07:22,750 --> 00:07:24,917 Valaki jön. Menj! Menj vissza az űrkapun! 130 00:07:35,417 --> 00:07:38,583 Horace! Helló! 131 00:07:42,750 --> 00:07:45,125 Skylar, örülök, hogy összefutottunk. 132 00:07:45,208 --> 00:07:47,875 Most, hogy visszatért az erőd, meg kell vizsgálnom, 133 00:07:47,959 --> 00:07:49,542 hogy minden rendben van-e. 134 00:07:49,625 --> 00:07:53,417 Nem szeretnénk, ha egy gazember üldözése közben a szupersebességed helyett 135 00:07:53,500 --> 00:07:55,375 tüzet lövellnél a füledből. 136 00:07:57,125 --> 00:07:58,583 Bár vicces lenne. 137 00:08:06,125 --> 00:08:09,583 Valami fura. Nem volt rajtad az előbb cilinder? 138 00:08:10,792 --> 00:08:14,125 - Nem. - Kár. 139 00:08:14,208 --> 00:08:16,458 Kölcsön akartam kérni. Imádom a cilindereket! 140 00:08:17,750 --> 00:08:19,417 A trapézok rémesek. 141 00:08:21,834 --> 00:08:24,250 Szóval, a vizsgálatok. 142 00:08:24,333 --> 00:08:26,917 Tényleg szükség van rájuk? Elég sok a dolgom. 143 00:08:27,000 --> 00:08:29,625 Minden erőm jól működik. Nézd! 144 00:08:34,250 --> 00:08:35,458 Robbanj fel! 145 00:08:36,166 --> 00:08:39,083 Látod? Jól vagyok. Rendben vagyunk? 146 00:08:40,083 --> 00:08:41,333 Talán. 147 00:08:42,500 --> 00:08:44,208 Mi a gond? 148 00:08:44,291 --> 00:08:48,500 Őszintén szólva, kicsit reméltem, hogy tüzet lövellsz majd a füledből. 149 00:09:08,000 --> 00:09:10,917 Mondtam már, nem én vagyok a tégla. Ártatlan vagyok. 150 00:09:11,000 --> 00:09:13,083 Ha így van, miért feszengsz? 151 00:09:13,166 --> 00:09:17,125 - Mert a szemembe világít a reflektor! - Reflektor, menj odébb kérlek! 152 00:09:20,500 --> 00:09:22,250 Úgyis kiszedjük belőled az igazat. 153 00:09:22,333 --> 00:09:24,917 Felesleges megpróbálni titkolózni. 154 00:09:25,000 --> 00:09:28,625 Vicces, hogy épp te mondod ezt, Kazimieras. 155 00:09:28,709 --> 00:09:33,667 - Már ha ez a valódi neved. - Igen, ez. 156 00:09:35,125 --> 00:09:38,625 Túl kesztyűs kézzel bánsz vele. Bízd rám! 157 00:09:39,458 --> 00:09:44,917 Ide hallgass, pancser! Választhatod a könnyebbik vagy a nehezebbik utat. 158 00:09:56,417 --> 00:09:58,333 Ha jól sejtem, ez a nehezebbik volt. 159 00:09:59,250 --> 00:10:00,250 Csend legyen! 160 00:10:05,917 --> 00:10:07,542 Elszakadt a gatyád? 161 00:10:08,750 --> 00:10:09,834 Nem. 162 00:10:12,041 --> 00:10:14,125 Tudom, ki a tégla. 163 00:10:14,208 --> 00:10:17,583 Átkutattam a kórház minden szegletét, 164 00:10:17,667 --> 00:10:20,417 még ezt a muffint is. 165 00:10:23,333 --> 00:10:26,792 - Már rég tudom, ki a tégla. - Hát persze, hisz te vagy! 166 00:10:28,250 --> 00:10:29,625 Micsoda? 167 00:10:30,458 --> 00:10:31,959 Te tudtad, hogy ő az? 168 00:10:32,041 --> 00:10:35,875 Nem, csak most esett le egy vicc, amit három éve hallottam. 169 00:10:37,625 --> 00:10:39,792 Te Megsemmisítővel dolgozol? 170 00:10:39,875 --> 00:10:43,959 Még te papolsz a titoktartásról? Nem is tudom, mit mondjak. 171 00:10:44,041 --> 00:10:45,250 De tudom, mit tegyek. 172 00:10:50,458 --> 00:10:52,709 Ó, igen, tuti ő az. 173 00:10:57,625 --> 00:11:01,000 - Esküszöm, nem én vagyok a tégla. - Oliver, tudom, hogy te vagy. 174 00:11:01,083 --> 00:11:04,875 Minden szekrényt átkutattam és tudod mit találtam a tiedben? 175 00:11:04,959 --> 00:11:06,125 Feladom. 176 00:11:07,875 --> 00:11:09,333 Meg se próbáltad! 177 00:11:10,667 --> 00:11:14,917 Ezt az eszközt találtam. Ezzel változtatod át a szuperhősöket. 178 00:11:15,000 --> 00:11:18,750 Szégyelld magad, Oliver! Szégyelld. Magad. 179 00:11:20,125 --> 00:11:25,500 Fogalmam sincs, hogy került oda. Valaki rám akarja kenni! 180 00:11:25,583 --> 00:11:28,083 És ezt mivel magyarázod? 181 00:11:28,166 --> 00:11:31,417 Szuperhősök gonosszá tételének kézikönyve 182 00:11:32,333 --> 00:11:35,375 Az az enyém, azért olvastam, hogy rájöjjek, ki a tégla. 183 00:11:35,458 --> 00:11:36,750 És Alan az! 184 00:11:36,834 --> 00:11:40,000 Alan nem is volt a Hős Medben, amikor ez történt. 185 00:11:40,083 --> 00:11:41,917 És nem is elég okos az ilyesmihez. 186 00:11:42,000 --> 00:11:44,917 - Buta, mint a föld. - Köszönöm. 187 00:11:45,959 --> 00:11:47,000 Várjunk csak… 188 00:11:50,875 --> 00:11:54,291 És ezt az aláírt vallomást mivel magyarázod? 189 00:11:57,125 --> 00:11:59,458 Várjunk csak, ez nem Oliver írása. 190 00:11:59,542 --> 00:12:02,291 Bárki is írta, szívecskével tette fel az i-re a pontot. 191 00:12:02,375 --> 00:12:06,125 - Oliver csillaggal szokta. - A csillagok menők. 192 00:12:06,208 --> 00:12:07,625 A szívecskék lányosak. 193 00:12:10,041 --> 00:12:12,458 Igaza volt. Valaki becsempészte a szekrényébe. 194 00:12:12,542 --> 00:12:14,792 Kérem, adna kis időt, hogy tisztázzuk a nevét? 195 00:12:16,041 --> 00:12:17,375 Tudjátok, mit? 196 00:12:17,458 --> 00:12:21,625 Ideje szunyókálnom egyet, addig van időtök, míg fel nem ébredek. 197 00:12:21,709 --> 00:12:23,333 Szóval 12 órátok van. 198 00:12:37,917 --> 00:12:39,667 Helló, Skylar! 199 00:12:42,166 --> 00:12:44,000 Na ezt próbáld meg egy trapézzal! 200 00:12:46,250 --> 00:12:48,667 Mit keresel Neocortex szobájában? 201 00:12:48,750 --> 00:12:52,125 Úgy hallottam, nem kéri a barackbefőttet, 202 00:12:52,208 --> 00:12:54,750 és nekem az a kedvencem. 203 00:12:59,083 --> 00:13:00,375 Olyan finom. 204 00:13:02,333 --> 00:13:03,375 Az a mandulája. 205 00:13:06,500 --> 00:13:10,917 Töltsd ki ezeket a papírokat, mielőtt kijelentkezel a kórházból! 206 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 Hogyhogy kijelentkezni? El kell mennem? 207 00:13:15,083 --> 00:13:18,959 Nincs okod tovább maradni, ha nincs baj a szupererőddel. 208 00:13:19,041 --> 00:13:23,542 Úgyhogy csak írd alá ezeket és töltsd ki az elégedettségi kérdőívet! 209 00:13:23,625 --> 00:13:26,208 Az első kérdést megválaszoltam helyetted. 210 00:13:26,291 --> 00:13:29,458 A cilinderemet „öt cilinderesre” értékelted. 211 00:13:29,542 --> 00:13:33,041 A Hős Medben cilinderekkel pontozunk, mert imádom a cilindereket! 212 00:13:35,291 --> 00:13:38,417 De nem mehetek el. Még nem végeztem. 213 00:13:39,125 --> 00:13:44,000 Értem én. Elérzékenyültél. Én is. 214 00:13:44,083 --> 00:13:46,417 Mármint, emlékszem, mikor ekkora voltál. 215 00:13:48,750 --> 00:13:51,375 Hiányozni fogsz. De most menj! Két percet kapsz. 216 00:13:53,041 --> 00:13:55,750 Igazából még nem mehetek el, 217 00:13:55,834 --> 00:13:59,583 mert megint rakoncátlankodik az erőm. Nézd! 218 00:14:01,000 --> 00:14:02,083 Robbanj fel! 219 00:14:03,333 --> 00:14:05,917 Mondtam. Rakoncátlankodik. 220 00:14:08,792 --> 00:14:11,917 Emlékszem, mikor ekkora voltál. 221 00:14:14,000 --> 00:14:16,667 Jobb lesz, ha maradok még pár vizsgálatra. 222 00:14:16,750 --> 00:14:20,875 Valóban. Felkészítem Neocortexet a műtétre, aztán megcsináljuk. 223 00:14:20,959 --> 00:14:26,166 De éhgyomorra nem lehet, úgyhogy edd meg a maradék mandulát! 224 00:14:27,792 --> 00:14:28,750 Edd meg mind! 225 00:14:37,458 --> 00:14:40,041 Az áruló a sérült hősöket veszi célba, 226 00:14:40,125 --> 00:14:42,041 talán Neocortex a következő célpont. 227 00:14:42,125 --> 00:14:43,417 Oké, én elintézem Neot, 228 00:14:43,500 --> 00:14:46,375 te állítsd be a telefonom, hogy titokban vegye a téglát! 229 00:14:47,208 --> 00:14:48,750 Hova rejtsük? 230 00:14:48,834 --> 00:14:50,291 Ne a gatyádba! 231 00:14:52,709 --> 00:14:54,208 Ne a gatyámba! 232 00:14:55,667 --> 00:14:56,959 De akkor hova? 233 00:14:58,125 --> 00:15:00,041 Rejtsd el a pulton! 234 00:15:02,709 --> 00:15:05,709 Neocortex, valaki gonosszá változtatja a hősöket, 235 00:15:05,792 --> 00:15:07,250 de a segítségeddel elkapjuk. 236 00:15:07,333 --> 00:15:11,375 Itt kell hagynunk teljesen tehetetlenül, a hordágyhoz kötve, 237 00:15:11,458 --> 00:15:13,709 benyugtatózva, totális veszélyben. 238 00:15:15,333 --> 00:15:18,583 Tudom, hogy fejsérülésem van, de ez a terv nem hangzik jól. 239 00:15:20,583 --> 00:15:22,500 Igaza van. Túl veszélyes. 240 00:15:22,583 --> 00:15:26,208 És te túl fontos szuperhős vagy, nem kockázta… 241 00:15:28,250 --> 00:15:32,208 Ez gyorsan kiütötte. Mi van benne, geometria? 242 00:15:34,959 --> 00:15:38,083 Nem maradhat itt senki, hogy a tégla át tudja változtatni Neot. 243 00:15:38,875 --> 00:15:40,583 Oké. Tudom, mit tegyünk! 244 00:15:42,000 --> 00:15:44,166 Figyelem! Mindenki hagyja el a helyiséget! 245 00:15:44,250 --> 00:15:46,709 Mérgező vegyi anyag lehet a levegőben. 246 00:15:50,333 --> 00:15:53,750 Figyelem! Fehér cheddaros popcorn van a pihenőben! 247 00:16:01,083 --> 00:16:04,208 Remélem, beválik. Csak így tisztázhatom a nevem. 248 00:16:04,291 --> 00:16:08,125 Ami egyébként Oliver. Mert veled ellentétben, én nem titkolózom. 249 00:16:09,417 --> 00:16:12,375 Miért neheztelsz rám emiatt ennyire? 250 00:16:12,458 --> 00:16:15,125 Te sem mondtál el egy csomó dolgot. 251 00:16:15,208 --> 00:16:16,333 Mint például? 252 00:16:16,417 --> 00:16:18,625 Például, hogy félsz a könyököktől. 253 00:16:19,625 --> 00:16:21,083 Olyan ráncosak. 254 00:16:21,959 --> 00:16:24,583 - Honnan tudsz erről? - A naplódban olvastam. 255 00:16:25,458 --> 00:16:28,125 - Amit ott leírok, titkos! - Látod? 256 00:16:28,208 --> 00:16:30,542 Azt hittem, barátok közt nincsenek titkok. 257 00:16:30,625 --> 00:16:34,625 Ezért olvastam el a naplódat, nehogy rossz barát legyél. 258 00:16:36,291 --> 00:16:38,083 Mikor vesztettem el ezt a vitát? 259 00:16:39,458 --> 00:16:41,667 Hagyd abba! Nem vicces! Hagyd abba! 260 00:16:50,166 --> 00:16:53,000 - Mi történt Neocortex-szel? - Feladom. 261 00:16:54,667 --> 00:16:57,834 Gonosszá változtatták. Nézzük meg a videót, ki a tégla! 262 00:17:00,333 --> 00:17:03,083 Talán azon tűnődnek, ki tette. Elárulom. 263 00:17:03,166 --> 00:17:05,166 Szerény személyem, Oliver. 264 00:17:05,250 --> 00:17:08,917 - Ez meg… - Te voltál! Megoldottam a bűntényt! 265 00:17:09,000 --> 00:17:12,792 Látjátok? Nem vagyok buta, mint a föld. A föld nem jött volna rá! 266 00:17:13,333 --> 00:17:14,667 Hülye föld. 267 00:17:16,417 --> 00:17:19,333 - Elmondom Blaylock ügynöknek! - Alan, ne! Ártatlan vagyok. 268 00:17:19,417 --> 00:17:21,917 Valaki megvágta a videót, hogy besározza. 269 00:17:22,000 --> 00:17:23,500 Lassan a testtel! 270 00:17:28,375 --> 00:17:32,834 Fura. Lebegtetni akartalak, helyette teknőssé változtattalak. 271 00:17:34,375 --> 00:17:38,500 Kaz, csupa ránc vagy. Mintha az egész tested egy könyök lenne! 272 00:17:39,875 --> 00:17:42,875 Alan, változtass vissza most azonnal! 273 00:17:42,959 --> 00:17:46,458 Oké, maradjatok nyugton, 274 00:17:46,542 --> 00:17:49,041 én pedig megyek és szépen beköplek. 275 00:17:50,834 --> 00:17:53,417 Siessünk, Alan előtt oda kell érnünk Blaylock-hoz! 276 00:17:53,500 --> 00:17:54,375 Futás! 277 00:17:58,709 --> 00:18:01,333 Hé, lassabban! Várj meg! 278 00:18:07,083 --> 00:18:10,333 - A terv második fázisa majdnem kész. - Kitűnő. 279 00:18:10,417 --> 00:18:13,792 És így, hogy Oliver viszi el a balhét, senki nem fog rád gyanakodni. 280 00:18:13,875 --> 00:18:16,750 Legközelebb légy óvatosabb, mikor bezárod az űrkaput… 281 00:18:18,917 --> 00:18:21,083 Mit mondtam épp az előbb? 282 00:18:24,917 --> 00:18:26,709 Mi folyik itt? 283 00:18:27,375 --> 00:18:30,417 Blaylock ügynök! Mit keres itt? 284 00:18:30,500 --> 00:18:32,834 Felkeltem, hogy másik kanapéra feküdjek… 285 00:18:34,417 --> 00:18:37,166 de már látom, hogy te vagy a tégla. 286 00:18:37,250 --> 00:18:42,166 Oliver ártatlan. Te rejtetted a bizonyítékot a szekrényébe. 287 00:18:42,250 --> 00:18:45,750 Lefülelt. Biztos maga volt az ész a családban. 288 00:18:45,834 --> 00:18:47,875 Igazából a bátyám. 289 00:18:47,959 --> 00:18:51,917 Műszaki egyetemet végzett. Én csak egy megdicsőült biztonsági őr vagyok. 290 00:18:54,709 --> 00:18:57,125 Sajnálom, Blaylock, de meg kell semmisítenem 291 00:18:57,208 --> 00:18:58,959 minden rám mutató bizonyítékot. 292 00:18:59,041 --> 00:19:01,125 És a lista első helyén maga szerepel. 293 00:19:08,709 --> 00:19:12,333 - Mi ez a zaj? - Valami történik a pihenőben. 294 00:19:12,417 --> 00:19:13,625 Talán a tégla. Menjünk! 295 00:19:15,041 --> 00:19:16,792 Haver, siess már! 296 00:19:16,875 --> 00:19:18,959 Úgy futsz, mint egy száz éves. 297 00:19:19,041 --> 00:19:20,709 Amennyire én tudom, annyi vagyok! 298 00:19:27,625 --> 00:19:30,291 Miért is nem szundítottam egyet az autóban? 299 00:19:37,333 --> 00:19:39,750 - Alan ereje elszállt. - Nem teljesen. 300 00:19:39,834 --> 00:19:42,291 Elepedek egy salátáért. 301 00:19:46,667 --> 00:19:50,375 - Ezt nem úszod meg. - Nem állíthat meg engem és Megsemmisítőt. 302 00:19:50,458 --> 00:19:53,083 Pláne, ha 12 órákat szundikál. 303 00:19:54,750 --> 00:19:56,917 És ha egy szobor. 304 00:19:57,000 --> 00:20:00,417 Szoborként persze, hogy nem tudnálak megállítani. Egyértelmű. 305 00:20:00,500 --> 00:20:02,583 Nem is értem, miért mondtad? 306 00:20:05,083 --> 00:20:07,667 Szoborrá fogsz változtatni, ugye? 307 00:20:18,542 --> 00:20:21,875 Ezt nem hiszem el. Skylar a tégla? 308 00:20:24,792 --> 00:20:27,291 Most biztos sok érzés kavarog benned. 309 00:20:27,375 --> 00:20:28,792 De ne mondd el, mik azok! 310 00:20:28,875 --> 00:20:30,792 Szeretnék meglepődni a naplódon! 311 00:20:37,000 --> 00:20:38,208 Mit tegyünk? 312 00:20:38,291 --> 00:20:41,417 El kell mondanunk a Hősök Ligájának! 313 00:20:41,500 --> 00:20:44,750 Nem lehet. Nem tudjuk, kiben bízhatunk. 314 00:20:44,834 --> 00:20:48,166 Blaylock ügynök! Be tudom bizonyítani, hogy Oliver a tégla. 315 00:20:50,542 --> 00:20:52,834 Nem tűnt fel, hogy szobor, igaz? 316 00:20:54,417 --> 00:20:55,709 Tudtam. 317 00:20:57,208 --> 00:21:00,458 Lefogadom, ti tettétek, hogy eltüntessétek a nyomaitokat! 318 00:21:00,542 --> 00:21:02,458 Mégis hogyan? Nincs is szupererőnk. 319 00:21:02,542 --> 00:21:05,000 Egészen két perccel ezelőttig teknősök voltunk. 320 00:21:05,083 --> 00:21:08,250 - És ez kinek a hibája? - A tied! 321 00:21:09,583 --> 00:21:11,583 Akkor ki tette? Ki a tégla? 322 00:21:15,083 --> 00:21:17,667 - Nem tudjuk. - De Blaylock igen. 323 00:21:17,750 --> 00:21:21,208 Talán vissza tudom változtatni és akkor elárulhatja. 324 00:21:24,375 --> 00:21:27,500 Ez így bajos lehet. 325 00:21:27,583 --> 00:21:29,542 Jól látod. Jobb, ha szeded a lábad!