1
00:00:03,500 --> 00:00:05,750
Hősként fognak üdvözölni, amiért tegnap
2
00:00:05,834 --> 00:00:07,792
visszaadtuk a szuperhősök erejét.
3
00:00:09,792 --> 00:00:11,166
Még csak ránk se néznek.
4
00:00:12,959 --> 00:00:16,000
Pontosan. Ez a létező legnagyobb bók.
5
00:00:16,083 --> 00:00:18,667
Méltatlannak érzik magukat
a pillantásunkra.
6
00:00:20,291 --> 00:00:23,125
Hű, elég a dicséretből. Zavarba hozol.
7
00:00:25,625 --> 00:00:29,083
Elég királyak vagyunk.
Meg kellene örökítenünk a hőstettünket.
8
00:00:31,250 --> 00:00:35,333
Kedves eljövendő ember-
és/vagy kiborgnemzedékek!
9
00:00:35,417 --> 00:00:37,834
Tegnap az emberiség
megmenekült a gonosz erőitől,
10
00:00:37,917 --> 00:00:40,333
és talán azon tűnődnek,
kinek köszönhetően.
11
00:00:40,417 --> 00:00:43,917
Elárulom. Szerény személyemnek,
Olivernek.
12
00:00:44,000 --> 00:00:46,542
És szerény személyemnek, Kazimierasnek.
13
00:00:47,291 --> 00:00:49,959
- Kazimieras?
- Igen, ez a valódi nevem.
14
00:00:50,041 --> 00:00:52,959
De Kazként ismernek, a Kazimierast
senki nem tudja leírni.
15
00:00:53,041 --> 00:00:57,375
Főleg én nem. KAZI, KAZE. Esélytelen!
16
00:00:59,208 --> 00:01:02,542
Három éves korunk óta ismerjük egymást.
Hogyhogy sose mondtad el?
17
00:01:02,625 --> 00:01:05,542
Nem nagy ügy. Rengeteg mindent
eltitkoltam előled.
18
00:01:06,834 --> 00:01:08,291
Például azt, hogy öt éven át
19
00:01:08,375 --> 00:01:11,000
minden nap kiloptam
a szalámit a szendvicsedből.
20
00:01:11,875 --> 00:01:15,125
Sose értettem, miért mindig
sajtos szendvicset pakolt anya.
21
00:01:15,208 --> 00:01:16,959
Néha csak üres kenyeret!
22
00:01:28,709 --> 00:01:31,834
A legjobb barátoknak
nincsenek titkaik egymás előtt.
23
00:01:31,917 --> 00:01:35,500
Veled ellentétben,
Skylar nem titkol előlem semmit.
24
00:01:35,583 --> 00:01:38,250
- Ugye, Skylar?
- Igen.
25
00:01:38,333 --> 00:01:40,583
Sose titkolóznék előtted.
26
00:01:40,667 --> 00:01:45,083
Szégyelld magad, Kaz! Szégyelld. Magad.
27
00:01:49,333 --> 00:01:50,625
Neocortex!
28
00:01:50,709 --> 00:01:52,834
- Mi történt?
- Na, ne!
29
00:01:52,917 --> 00:01:57,333
Valami mindig balul sül el,
amikor ti ketten akartok ellátni.
30
00:01:57,417 --> 00:02:02,583
Egyrészt, Dr. Ti-Ketten. Másrészt,
ők ketten már a betegei, nem ér rá.
31
00:02:05,417 --> 00:02:10,333
Jól van. Izzó és Ezüstpajzs megtámadott.
32
00:02:10,417 --> 00:02:13,667
Hogy? De hisz ők szuperhősök.
Miért támadnának rád?
33
00:02:13,750 --> 00:02:16,625
Mert folyton sóhajtozol
és forgatod a szemed?
34
00:02:16,709 --> 00:02:18,291
Nem is.
35
00:02:19,792 --> 00:02:24,208
Mindenesetre olvastam a gondolataikban,
mielőtt Izzó rövidre zárta az erőmet.
36
00:02:24,291 --> 00:02:26,208
Mindketten Megsemmisítőnek dolgoznak.
37
00:02:27,083 --> 00:02:29,709
Jaj, ne! Tudod, ez mit jelent?
38
00:02:29,792 --> 00:02:32,125
Az új Izzó filmet újra kell forgatni?
39
00:02:33,250 --> 00:02:38,709
Nem. Izzó és Ezüstpajzs is
a Hős Medben volt tegnap.
40
00:02:38,792 --> 00:02:42,125
Talán van egy tégla,
aki titokban Megsemmisítővel dolgozik,
41
00:02:42,208 --> 00:02:44,458
és gonosszá teszi a szuperhősöket!
42
00:02:44,542 --> 00:02:49,291
Egyesek mire képesek! Szégyelljék magukat!
Szégyelljék. Magukat.
43
00:02:52,000 --> 00:02:56,166
Tudom, ki az. Teljesen nyilvánvaló.
Itt van az orrunk előtt.
44
00:02:57,667 --> 00:02:59,125
Szuggera!
45
00:03:00,166 --> 00:03:02,291
Szemfedőt visel.
46
00:03:04,333 --> 00:03:07,917
Csak gonosztevők viselnek szemfedőt.
47
00:03:08,000 --> 00:03:11,750
És akiknek begyulladt a szeme… keze.
48
00:03:16,583 --> 00:03:19,166
Oké, szevasztok!
Minden nap kaland vár
49
00:03:19,250 --> 00:03:20,709
Sose tudhatod
a tekintetünkből
50
00:03:20,792 --> 00:03:23,583
A suliba mikor belépünk
Melóba korán lelépünk
51
00:03:23,667 --> 00:03:25,542
Képregényboltban
tudásunk bővül
52
00:03:25,625 --> 00:03:27,250
Új számok
és szupererők
53
00:03:27,333 --> 00:03:29,250
Ha nem melóznánk
itt ragadnánk
54
00:03:29,333 --> 00:03:32,792
Mindenki azt mondja, ne aggódjunk
De láttál már szuperhőst hordágyon?
55
00:03:32,875 --> 00:03:34,625
Megmentjük a világot?
Sose tudhatod
56
00:03:34,709 --> 00:03:36,458
Biztonságban leszünk?
Sose tudhatod
57
00:03:36,542 --> 00:03:38,375
Feladjuk?
Sose tudhatod
58
00:03:38,458 --> 00:03:40,125
A Hős Med csapat
akcióba lép
59
00:03:40,208 --> 00:03:42,125
Suli után szuperhősöket mentünk
60
00:03:42,208 --> 00:03:45,959
Lapozunk és akcióba lépünk
Normók vagyunk, szuper normálisak
61
00:03:46,041 --> 00:03:49,542
Szuperhősök, kik képzeletünkben éltek
Nincs mese, itt harcolni kell
62
00:03:49,625 --> 00:03:51,291
Magasba az öklöt
harcolj a jóért
63
00:03:51,375 --> 00:03:53,125
Ez titok
Amit látunk, láthatatlan
64
00:03:53,208 --> 00:03:54,959
Holnap ugyanilyen
kaland vár
65
00:03:55,041 --> 00:03:56,792
Megmentjük a világot?
Sose tudhatod
66
00:03:56,875 --> 00:03:58,625
Biztonságban leszünk?
Sose tudhatod
67
00:03:58,709 --> 00:04:00,458
Feladjuk?
Sose tudhatod
68
00:04:00,542 --> 00:04:02,625
A Hős Med csapat
akcióba lép!
69
00:04:04,000 --> 00:04:06,625
Egy órája hívtam Blaylock ügynököt.
70
00:04:06,709 --> 00:04:08,917
- Hol késlekedik?
- Nincs rá szükségünk.
71
00:04:09,000 --> 00:04:11,291
Egyedül is megtaláljuk a téglát.
72
00:04:11,375 --> 00:04:15,458
Ezek a gonosszá vált szuperhősök,
73
00:04:15,542 --> 00:04:17,959
akiknek az ereje Megsemmisítőnél volt.
74
00:04:18,041 --> 00:04:19,917
Ők pedig a gonosszá vált szuperhősök,
75
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
akiket nem rég kezeltek a Hős Medben.
76
00:04:22,083 --> 00:04:24,917
Ők pedig azok, akik tartoznak nekem.
77
00:04:27,041 --> 00:04:30,750
Te pénzt adtál Hazárdőrnek?
Megrögzött szerencsejátékos.
78
00:04:30,834 --> 00:04:32,375
Sose fogja megadni!
79
00:04:33,375 --> 00:04:36,208
Pedig jobban tenné! Drága volt ez a tábla.
80
00:04:38,583 --> 00:04:39,583
Az meg mi?
81
00:04:39,667 --> 00:04:42,834
A Szuperhősök
gonosszá tételének kézikönyve.
82
00:04:42,917 --> 00:04:44,166
Gondoltam, segíthet.
83
00:04:44,250 --> 00:04:48,000
És ezt nézd, Bíbor Démon írta az ajánlót!
84
00:04:48,083 --> 00:04:52,250
„Kötelező olvasmány. Nem viccelek.
Olvasd el vagy leégetem az arcod!”
85
00:04:56,291 --> 00:04:59,125
Blaylock ügynök! Mitől fulladt ki ennyire?
86
00:04:59,208 --> 00:05:01,959
Az irodámtól egész idáig rohantam!
87
00:05:02,041 --> 00:05:05,291
- Milyen messze van?
- Annak a falnak a túloldalán.
88
00:05:06,417 --> 00:05:10,625
De kissé emelkedik a padló,
és palacsintát ebédeltem és…
89
00:05:10,709 --> 00:05:13,125
Nem kell nektek magyarázkodnom!
90
00:05:14,291 --> 00:05:15,875
Mit szeretnétek?
91
00:05:15,959 --> 00:05:18,875
Tégla van köztünk és gonosszá
változtatja a szuperhősöket.
92
00:05:18,959 --> 00:05:21,333
Szerintetek nem tudom?
Rajta vagyok az ügyön.
93
00:05:21,417 --> 00:05:24,500
Úgyhogy ti ketten
foglalkozzatok a saját dolgotokkal!
94
00:05:24,583 --> 00:05:26,875
Hozzánk beszélt, Dr. Ti-Ketten.
95
00:05:28,709 --> 00:05:30,959
Most sétálhatok vissza az irodámba.
96
00:05:31,041 --> 00:05:32,959
Szerencsére arrafelé lejt.
97
00:05:36,750 --> 00:05:39,333
Hé! Rájöttem, ki a tégla.
98
00:05:39,417 --> 00:05:43,166
A Hős Medben kinek áll leginkább
érdekében elárulni a szuperhősöket?
99
00:05:43,250 --> 00:05:44,500
Feladom.
100
00:05:46,458 --> 00:05:49,542
Meg se próbáltad. Alan az.
101
00:05:49,625 --> 00:05:51,875
- Hogyan? Kizárt.
- Gondold csak végig.
102
00:05:51,959 --> 00:05:53,500
Ki az, aki totál hataloméhes,
103
00:05:53,583 --> 00:05:56,208
és odaadta Nebulon Diádját
Wallace-nak és Clyde-nak?
104
00:05:56,291 --> 00:05:57,291
Feladom.
105
00:05:58,667 --> 00:06:01,083
Alan! Borzalmas vagy ebben!
106
00:06:02,625 --> 00:06:03,542
Nem.
107
00:06:03,625 --> 00:06:07,125
Nem lehet Alan, nem is hord szemfedőt.
108
00:06:08,917 --> 00:06:12,083
- Higgy nekem, egy sunyi kis patkány.
- Nem patkány.
109
00:06:12,166 --> 00:06:13,667
Patkány vagyok!
110
00:06:16,875 --> 00:06:19,709
Alan, mi a frász?
111
00:06:20,667 --> 00:06:23,792
Megijedtem és félig patkánnyá változtam.
112
00:06:23,875 --> 00:06:27,250
Jut eszembe, óvatosan az ebédlőnél.
Ástam egy lyukat.
113
00:06:27,333 --> 00:06:28,792
Aztán egy egész alagutat.
114
00:06:30,792 --> 00:06:33,125
Oké, ettől még nem ő az áruló.
115
00:06:33,208 --> 00:06:35,333
Nézzétek, mit kaptam Szuggerától!
116
00:06:38,208 --> 00:06:40,041
Oké, meggyőztél.
117
00:06:56,458 --> 00:06:58,417
Miért jeleztél, hogy hozzalak ide?
118
00:06:58,500 --> 00:07:00,125
Meg tudom oldani egyedül.
119
00:07:00,208 --> 00:07:02,667
Tudom, de kellett egy kis változatosság.
120
00:07:02,750 --> 00:07:04,667
Túl sok a fekete a celládban.
121
00:07:04,750 --> 00:07:07,709
A ruhád is fekete, a falak is feketék.
Nyomasztó!
122
00:07:08,417 --> 00:07:10,166
Tökéletesen bevált a terv.
123
00:07:10,250 --> 00:07:11,917
Amint átváltoztatod Kéktornádót,
124
00:07:12,000 --> 00:07:15,083
ő is csatlakozik gazseregemhez.
125
00:07:15,166 --> 00:07:16,667
Van egy apró probléma.
126
00:07:16,750 --> 00:07:18,834
Kaz és Oliver tudják, hogy valaki áruló.
127
00:07:18,917 --> 00:07:21,500
Tereld el rólunk a gyanút!
128
00:07:21,583 --> 00:07:22,667
A folyosón vagyok.
129
00:07:22,750 --> 00:07:24,917
Valaki jön. Menj! Menj vissza az űrkapun!
130
00:07:35,417 --> 00:07:38,583
Horace! Helló!
131
00:07:42,750 --> 00:07:45,125
Skylar, örülök, hogy összefutottunk.
132
00:07:45,208 --> 00:07:47,875
Most, hogy visszatért az erőd,
meg kell vizsgálnom,
133
00:07:47,959 --> 00:07:49,542
hogy minden rendben van-e.
134
00:07:49,625 --> 00:07:53,417
Nem szeretnénk, ha egy gazember
üldözése közben a szupersebességed helyett
135
00:07:53,500 --> 00:07:55,375
tüzet lövellnél a füledből.
136
00:07:57,125 --> 00:07:58,583
Bár vicces lenne.
137
00:08:06,125 --> 00:08:09,583
Valami fura. Nem volt
rajtad az előbb cilinder?
138
00:08:10,792 --> 00:08:14,125
- Nem.
- Kár.
139
00:08:14,208 --> 00:08:16,458
Kölcsön akartam kérni.
Imádom a cilindereket!
140
00:08:17,750 --> 00:08:19,417
A trapézok rémesek.
141
00:08:21,834 --> 00:08:24,250
Szóval, a vizsgálatok.
142
00:08:24,333 --> 00:08:26,917
Tényleg szükség van rájuk?
Elég sok a dolgom.
143
00:08:27,000 --> 00:08:29,625
Minden erőm jól működik. Nézd!
144
00:08:34,250 --> 00:08:35,458
Robbanj fel!
145
00:08:36,166 --> 00:08:39,083
Látod? Jól vagyok. Rendben vagyunk?
146
00:08:40,083 --> 00:08:41,333
Talán.
147
00:08:42,500 --> 00:08:44,208
Mi a gond?
148
00:08:44,291 --> 00:08:48,500
Őszintén szólva, kicsit reméltem,
hogy tüzet lövellsz majd a füledből.
149
00:09:08,000 --> 00:09:10,917
Mondtam már, nem én vagyok a tégla.
Ártatlan vagyok.
150
00:09:11,000 --> 00:09:13,083
Ha így van, miért feszengsz?
151
00:09:13,166 --> 00:09:17,125
- Mert a szemembe világít a reflektor!
- Reflektor, menj odébb kérlek!
152
00:09:20,500 --> 00:09:22,250
Úgyis kiszedjük belőled az igazat.
153
00:09:22,333 --> 00:09:24,917
Felesleges megpróbálni titkolózni.
154
00:09:25,000 --> 00:09:28,625
Vicces, hogy épp te mondod ezt,
Kazimieras.
155
00:09:28,709 --> 00:09:33,667
- Már ha ez a valódi neved.
- Igen, ez.
156
00:09:35,125 --> 00:09:38,625
Túl kesztyűs kézzel bánsz vele. Bízd rám!
157
00:09:39,458 --> 00:09:44,917
Ide hallgass, pancser! Választhatod
a könnyebbik vagy a nehezebbik utat.
158
00:09:56,417 --> 00:09:58,333
Ha jól sejtem, ez a nehezebbik volt.
159
00:09:59,250 --> 00:10:00,250
Csend legyen!
160
00:10:05,917 --> 00:10:07,542
Elszakadt a gatyád?
161
00:10:08,750 --> 00:10:09,834
Nem.
162
00:10:12,041 --> 00:10:14,125
Tudom, ki a tégla.
163
00:10:14,208 --> 00:10:17,583
Átkutattam a kórház minden szegletét,
164
00:10:17,667 --> 00:10:20,417
még ezt a muffint is.
165
00:10:23,333 --> 00:10:26,792
- Már rég tudom, ki a tégla.
- Hát persze, hisz te vagy!
166
00:10:28,250 --> 00:10:29,625
Micsoda?
167
00:10:30,458 --> 00:10:31,959
Te tudtad, hogy ő az?
168
00:10:32,041 --> 00:10:35,875
Nem, csak most esett le egy vicc,
amit három éve hallottam.
169
00:10:37,625 --> 00:10:39,792
Te Megsemmisítővel dolgozol?
170
00:10:39,875 --> 00:10:43,959
Még te papolsz a titoktartásról?
Nem is tudom, mit mondjak.
171
00:10:44,041 --> 00:10:45,250
De tudom, mit tegyek.
172
00:10:50,458 --> 00:10:52,709
Ó, igen, tuti ő az.
173
00:10:57,625 --> 00:11:01,000
- Esküszöm, nem én vagyok a tégla.
- Oliver, tudom, hogy te vagy.
174
00:11:01,083 --> 00:11:04,875
Minden szekrényt átkutattam
és tudod mit találtam a tiedben?
175
00:11:04,959 --> 00:11:06,125
Feladom.
176
00:11:07,875 --> 00:11:09,333
Meg se próbáltad!
177
00:11:10,667 --> 00:11:14,917
Ezt az eszközt találtam.
Ezzel változtatod át a szuperhősöket.
178
00:11:15,000 --> 00:11:18,750
Szégyelld magad, Oliver! Szégyelld. Magad.
179
00:11:20,125 --> 00:11:25,500
Fogalmam sincs, hogy került oda.
Valaki rám akarja kenni!
180
00:11:25,583 --> 00:11:28,083
És ezt mivel magyarázod?
181
00:11:28,166 --> 00:11:31,417
Szuperhősök gonosszá tételének kézikönyve
182
00:11:32,333 --> 00:11:35,375
Az az enyém, azért olvastam,
hogy rájöjjek, ki a tégla.
183
00:11:35,458 --> 00:11:36,750
És Alan az!
184
00:11:36,834 --> 00:11:40,000
Alan nem is volt a Hős Medben,
amikor ez történt.
185
00:11:40,083 --> 00:11:41,917
És nem is elég okos az ilyesmihez.
186
00:11:42,000 --> 00:11:44,917
- Buta, mint a föld.
- Köszönöm.
187
00:11:45,959 --> 00:11:47,000
Várjunk csak…
188
00:11:50,875 --> 00:11:54,291
És ezt az aláírt vallomást
mivel magyarázod?
189
00:11:57,125 --> 00:11:59,458
Várjunk csak, ez nem Oliver írása.
190
00:11:59,542 --> 00:12:02,291
Bárki is írta, szívecskével
tette fel az i-re a pontot.
191
00:12:02,375 --> 00:12:06,125
- Oliver csillaggal szokta.
- A csillagok menők.
192
00:12:06,208 --> 00:12:07,625
A szívecskék lányosak.
193
00:12:10,041 --> 00:12:12,458
Igaza volt.
Valaki becsempészte a szekrényébe.
194
00:12:12,542 --> 00:12:14,792
Kérem, adna kis időt,
hogy tisztázzuk a nevét?
195
00:12:16,041 --> 00:12:17,375
Tudjátok, mit?
196
00:12:17,458 --> 00:12:21,625
Ideje szunyókálnom egyet,
addig van időtök, míg fel nem ébredek.
197
00:12:21,709 --> 00:12:23,333
Szóval 12 órátok van.
198
00:12:37,917 --> 00:12:39,667
Helló, Skylar!
199
00:12:42,166 --> 00:12:44,000
Na ezt próbáld meg egy trapézzal!
200
00:12:46,250 --> 00:12:48,667
Mit keresel Neocortex szobájában?
201
00:12:48,750 --> 00:12:52,125
Úgy hallottam, nem kéri a barackbefőttet,
202
00:12:52,208 --> 00:12:54,750
és nekem az a kedvencem.
203
00:12:59,083 --> 00:13:00,375
Olyan finom.
204
00:13:02,333 --> 00:13:03,375
Az a mandulája.
205
00:13:06,500 --> 00:13:10,917
Töltsd ki ezeket a papírokat,
mielőtt kijelentkezel a kórházból!
206
00:13:11,000 --> 00:13:15,000
Hogyhogy kijelentkezni? El kell mennem?
207
00:13:15,083 --> 00:13:18,959
Nincs okod tovább maradni,
ha nincs baj a szupererőddel.
208
00:13:19,041 --> 00:13:23,542
Úgyhogy csak írd alá ezeket
és töltsd ki az elégedettségi kérdőívet!
209
00:13:23,625 --> 00:13:26,208
Az első kérdést megválaszoltam helyetted.
210
00:13:26,291 --> 00:13:29,458
A cilinderemet
„öt cilinderesre” értékelted.
211
00:13:29,542 --> 00:13:33,041
A Hős Medben cilinderekkel pontozunk,
mert imádom a cilindereket!
212
00:13:35,291 --> 00:13:38,417
De nem mehetek el. Még nem végeztem.
213
00:13:39,125 --> 00:13:44,000
Értem én. Elérzékenyültél. Én is.
214
00:13:44,083 --> 00:13:46,417
Mármint, emlékszem, mikor ekkora voltál.
215
00:13:48,750 --> 00:13:51,375
Hiányozni fogsz.
De most menj! Két percet kapsz.
216
00:13:53,041 --> 00:13:55,750
Igazából még nem mehetek el,
217
00:13:55,834 --> 00:13:59,583
mert megint rakoncátlankodik az erőm.
Nézd!
218
00:14:01,000 --> 00:14:02,083
Robbanj fel!
219
00:14:03,333 --> 00:14:05,917
Mondtam. Rakoncátlankodik.
220
00:14:08,792 --> 00:14:11,917
Emlékszem, mikor ekkora voltál.
221
00:14:14,000 --> 00:14:16,667
Jobb lesz, ha maradok még pár vizsgálatra.
222
00:14:16,750 --> 00:14:20,875
Valóban. Felkészítem Neocortexet
a műtétre, aztán megcsináljuk.
223
00:14:20,959 --> 00:14:26,166
De éhgyomorra nem lehet,
úgyhogy edd meg a maradék mandulát!
224
00:14:27,792 --> 00:14:28,750
Edd meg mind!
225
00:14:37,458 --> 00:14:40,041
Az áruló a sérült hősöket veszi célba,
226
00:14:40,125 --> 00:14:42,041
talán Neocortex a következő célpont.
227
00:14:42,125 --> 00:14:43,417
Oké, én elintézem Neot,
228
00:14:43,500 --> 00:14:46,375
te állítsd be a telefonom,
hogy titokban vegye a téglát!
229
00:14:47,208 --> 00:14:48,750
Hova rejtsük?
230
00:14:48,834 --> 00:14:50,291
Ne a gatyádba!
231
00:14:52,709 --> 00:14:54,208
Ne a gatyámba!
232
00:14:55,667 --> 00:14:56,959
De akkor hova?
233
00:14:58,125 --> 00:15:00,041
Rejtsd el a pulton!
234
00:15:02,709 --> 00:15:05,709
Neocortex, valaki gonosszá
változtatja a hősöket,
235
00:15:05,792 --> 00:15:07,250
de a segítségeddel elkapjuk.
236
00:15:07,333 --> 00:15:11,375
Itt kell hagynunk teljesen tehetetlenül,
a hordágyhoz kötve,
237
00:15:11,458 --> 00:15:13,709
benyugtatózva, totális veszélyben.
238
00:15:15,333 --> 00:15:18,583
Tudom, hogy fejsérülésem van,
de ez a terv nem hangzik jól.
239
00:15:20,583 --> 00:15:22,500
Igaza van. Túl veszélyes.
240
00:15:22,583 --> 00:15:26,208
És te túl fontos szuperhős vagy,
nem kockázta…
241
00:15:28,250 --> 00:15:32,208
Ez gyorsan kiütötte.
Mi van benne, geometria?
242
00:15:34,959 --> 00:15:38,083
Nem maradhat itt senki,
hogy a tégla át tudja változtatni Neot.
243
00:15:38,875 --> 00:15:40,583
Oké. Tudom, mit tegyünk!
244
00:15:42,000 --> 00:15:44,166
Figyelem! Mindenki hagyja el a helyiséget!
245
00:15:44,250 --> 00:15:46,709
Mérgező vegyi anyag lehet a levegőben.
246
00:15:50,333 --> 00:15:53,750
Figyelem! Fehér cheddaros popcorn
van a pihenőben!
247
00:16:01,083 --> 00:16:04,208
Remélem, beválik.
Csak így tisztázhatom a nevem.
248
00:16:04,291 --> 00:16:08,125
Ami egyébként Oliver.
Mert veled ellentétben, én nem titkolózom.
249
00:16:09,417 --> 00:16:12,375
Miért neheztelsz rám emiatt ennyire?
250
00:16:12,458 --> 00:16:15,125
Te sem mondtál el egy csomó dolgot.
251
00:16:15,208 --> 00:16:16,333
Mint például?
252
00:16:16,417 --> 00:16:18,625
Például, hogy félsz a könyököktől.
253
00:16:19,625 --> 00:16:21,083
Olyan ráncosak.
254
00:16:21,959 --> 00:16:24,583
- Honnan tudsz erről?
- A naplódban olvastam.
255
00:16:25,458 --> 00:16:28,125
- Amit ott leírok, titkos!
- Látod?
256
00:16:28,208 --> 00:16:30,542
Azt hittem, barátok közt nincsenek titkok.
257
00:16:30,625 --> 00:16:34,625
Ezért olvastam el a naplódat,
nehogy rossz barát legyél.
258
00:16:36,291 --> 00:16:38,083
Mikor vesztettem el ezt a vitát?
259
00:16:39,458 --> 00:16:41,667
Hagyd abba! Nem vicces! Hagyd abba!
260
00:16:50,166 --> 00:16:53,000
- Mi történt Neocortex-szel?
- Feladom.
261
00:16:54,667 --> 00:16:57,834
Gonosszá változtatták.
Nézzük meg a videót, ki a tégla!
262
00:17:00,333 --> 00:17:03,083
Talán azon tűnődnek, ki tette. Elárulom.
263
00:17:03,166 --> 00:17:05,166
Szerény személyem, Oliver.
264
00:17:05,250 --> 00:17:08,917
- Ez meg…
- Te voltál! Megoldottam a bűntényt!
265
00:17:09,000 --> 00:17:12,792
Látjátok? Nem vagyok buta, mint a föld.
A föld nem jött volna rá!
266
00:17:13,333 --> 00:17:14,667
Hülye föld.
267
00:17:16,417 --> 00:17:19,333
- Elmondom Blaylock ügynöknek!
- Alan, ne! Ártatlan vagyok.
268
00:17:19,417 --> 00:17:21,917
Valaki megvágta a videót, hogy besározza.
269
00:17:22,000 --> 00:17:23,500
Lassan a testtel!
270
00:17:28,375 --> 00:17:32,834
Fura. Lebegtetni akartalak,
helyette teknőssé változtattalak.
271
00:17:34,375 --> 00:17:38,500
Kaz, csupa ránc vagy. Mintha az egész
tested egy könyök lenne!
272
00:17:39,875 --> 00:17:42,875
Alan, változtass vissza most azonnal!
273
00:17:42,959 --> 00:17:46,458
Oké, maradjatok nyugton,
274
00:17:46,542 --> 00:17:49,041
én pedig megyek és szépen beköplek.
275
00:17:50,834 --> 00:17:53,417
Siessünk, Alan előtt
oda kell érnünk Blaylock-hoz!
276
00:17:53,500 --> 00:17:54,375
Futás!
277
00:17:58,709 --> 00:18:01,333
Hé, lassabban! Várj meg!
278
00:18:07,083 --> 00:18:10,333
- A terv második fázisa majdnem kész.
- Kitűnő.
279
00:18:10,417 --> 00:18:13,792
És így, hogy Oliver viszi el a balhét,
senki nem fog rád gyanakodni.
280
00:18:13,875 --> 00:18:16,750
Legközelebb légy óvatosabb,
mikor bezárod az űrkaput…
281
00:18:18,917 --> 00:18:21,083
Mit mondtam épp az előbb?
282
00:18:24,917 --> 00:18:26,709
Mi folyik itt?
283
00:18:27,375 --> 00:18:30,417
Blaylock ügynök! Mit keres itt?
284
00:18:30,500 --> 00:18:32,834
Felkeltem, hogy másik kanapéra feküdjek…
285
00:18:34,417 --> 00:18:37,166
de már látom, hogy te vagy a tégla.
286
00:18:37,250 --> 00:18:42,166
Oliver ártatlan. Te rejtetted
a bizonyítékot a szekrényébe.
287
00:18:42,250 --> 00:18:45,750
Lefülelt. Biztos maga
volt az ész a családban.
288
00:18:45,834 --> 00:18:47,875
Igazából a bátyám.
289
00:18:47,959 --> 00:18:51,917
Műszaki egyetemet végzett. Én csak
egy megdicsőült biztonsági őr vagyok.
290
00:18:54,709 --> 00:18:57,125
Sajnálom, Blaylock,
de meg kell semmisítenem
291
00:18:57,208 --> 00:18:58,959
minden rám mutató bizonyítékot.
292
00:18:59,041 --> 00:19:01,125
És a lista első helyén maga szerepel.
293
00:19:08,709 --> 00:19:12,333
- Mi ez a zaj?
- Valami történik a pihenőben.
294
00:19:12,417 --> 00:19:13,625
Talán a tégla. Menjünk!
295
00:19:15,041 --> 00:19:16,792
Haver, siess már!
296
00:19:16,875 --> 00:19:18,959
Úgy futsz, mint egy száz éves.
297
00:19:19,041 --> 00:19:20,709
Amennyire én tudom, annyi vagyok!
298
00:19:27,625 --> 00:19:30,291
Miért is nem szundítottam
egyet az autóban?
299
00:19:37,333 --> 00:19:39,750
- Alan ereje elszállt.
- Nem teljesen.
300
00:19:39,834 --> 00:19:42,291
Elepedek egy salátáért.
301
00:19:46,667 --> 00:19:50,375
- Ezt nem úszod meg.
- Nem állíthat meg engem és Megsemmisítőt.
302
00:19:50,458 --> 00:19:53,083
Pláne, ha 12 órákat szundikál.
303
00:19:54,750 --> 00:19:56,917
És ha egy szobor.
304
00:19:57,000 --> 00:20:00,417
Szoborként persze, hogy nem
tudnálak megállítani. Egyértelmű.
305
00:20:00,500 --> 00:20:02,583
Nem is értem, miért mondtad?
306
00:20:05,083 --> 00:20:07,667
Szoborrá fogsz változtatni, ugye?
307
00:20:18,542 --> 00:20:21,875
Ezt nem hiszem el. Skylar a tégla?
308
00:20:24,792 --> 00:20:27,291
Most biztos sok érzés kavarog benned.
309
00:20:27,375 --> 00:20:28,792
De ne mondd el, mik azok!
310
00:20:28,875 --> 00:20:30,792
Szeretnék meglepődni a naplódon!
311
00:20:37,000 --> 00:20:38,208
Mit tegyünk?
312
00:20:38,291 --> 00:20:41,417
El kell mondanunk a Hősök Ligájának!
313
00:20:41,500 --> 00:20:44,750
Nem lehet. Nem tudjuk, kiben bízhatunk.
314
00:20:44,834 --> 00:20:48,166
Blaylock ügynök! Be tudom bizonyítani,
hogy Oliver a tégla.
315
00:20:50,542 --> 00:20:52,834
Nem tűnt fel, hogy szobor, igaz?
316
00:20:54,417 --> 00:20:55,709
Tudtam.
317
00:20:57,208 --> 00:21:00,458
Lefogadom, ti tettétek,
hogy eltüntessétek a nyomaitokat!
318
00:21:00,542 --> 00:21:02,458
Mégis hogyan? Nincs is szupererőnk.
319
00:21:02,542 --> 00:21:05,000
Egészen két perccel ezelőttig
teknősök voltunk.
320
00:21:05,083 --> 00:21:08,250
- És ez kinek a hibája?
- A tied!
321
00:21:09,583 --> 00:21:11,583
Akkor ki tette? Ki a tégla?
322
00:21:15,083 --> 00:21:17,667
- Nem tudjuk.
- De Blaylock igen.
323
00:21:17,750 --> 00:21:21,208
Talán vissza tudom változtatni
és akkor elárulhatja.
324
00:21:24,375 --> 00:21:27,500
Ez így bajos lehet.
325
00:21:27,583 --> 00:21:29,542
Jól látod. Jobb, ha szeded a lábad!