1
00:00:01,917 --> 00:00:03,750
Jeg kunne slet ikke sove i går aftes,
2
00:00:03,875 --> 00:00:05,667
efter vi opdagede,
Skylar er blevet ond.
3
00:00:05,792 --> 00:00:07,333
Mest fordi, du blev ved med at ringe
4
00:00:07,458 --> 00:00:08,667
hvert femte minut og sige:
5
00:00:08,750 --> 00:00:11,375
"Jeg kan ikke fatte,
at Skylar er blevet ond."
6
00:00:12,709 --> 00:00:13,875
Hallo?
7
00:00:13,959 --> 00:00:16,083
Jeg kan ikke fatte,
at Skylar er blevet ond.
8
00:00:19,709 --> 00:00:21,959
Alan?
9
00:00:22,083 --> 00:00:23,083
Hvad laver du her?
10
00:00:23,166 --> 00:00:24,500
Siden jeg er halv normo,
11
00:00:24,583 --> 00:00:27,125
vil jeg gå i skole for
at ære mine normo-rødder.
12
00:00:27,250 --> 00:00:30,542
Jeg vil vædde på,
at jeg bliver den mest populære elev,
13
00:00:30,667 --> 00:00:32,625
hvis jeg kan styre mit temperament.
14
00:00:32,709 --> 00:00:34,458
Du kan umuligt styre dit temperament.
15
00:00:34,583 --> 00:00:36,208
Bare nogenlunde!
16
00:00:39,333 --> 00:00:40,792
Jeg har også brugt weekenden
17
00:00:40,917 --> 00:00:42,750
på research ved at se ungdomsfilm,
18
00:00:42,834 --> 00:00:44,750
så jeg har totalt styr på det.
19
00:00:44,875 --> 00:00:47,291
Hvad tid bryder eleverne
20
00:00:47,375 --> 00:00:48,792
pludselig ud i sang og dans
21
00:00:48,875 --> 00:00:50,458
uden nogen særlig grund?
22
00:00:52,125 --> 00:00:54,834
Det sker ikke på rigtige skoler.
23
00:00:58,875 --> 00:01:01,291
Ja, vores skole er den bedste
24
00:01:01,417 --> 00:01:03,417
Vi kan både synge og feste
25
00:01:07,834 --> 00:01:10,709
Og I synes, det er mærkeligt,
at I ikke er populære.
26
00:01:10,792 --> 00:01:12,750
Vent på mig.
27
00:01:17,709 --> 00:01:19,875
Hvad skal vi gøre med Skylar?
28
00:01:20,000 --> 00:01:22,500
Hun må ikke opdage,
at vi ved, at hun er ond,
29
00:01:22,583 --> 00:01:24,250
så ender vi som statuer, som Blaylock.
30
00:01:24,333 --> 00:01:26,250
Nej, for jeg vil ikke være en statue.
31
00:01:26,375 --> 00:01:29,417
Jeg bliver rastløs, hvis jeg står på
det samme sted for lang tid.
32
00:01:29,542 --> 00:01:30,458
Hej, drenge.
33
00:01:31,792 --> 00:01:33,166
Skylar,
34
00:01:33,250 --> 00:01:34,709
hvor overraskende at se dig her,
35
00:01:34,834 --> 00:01:36,375
nu du har fået dine kræfter tilbage
36
00:01:36,458 --> 00:01:38,792
og kan kæmpe for livet,
frihed og retfærdighed,
37
00:01:38,875 --> 00:01:40,959
men mest for livet.
38
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
Jeg har bare lige et par ender,
39
00:01:43,208 --> 00:01:44,166
der skal bindes sammen.
40
00:01:44,250 --> 00:01:46,667
På os to?
41
00:01:49,291 --> 00:01:52,125
Faktisk er der noget,
jeg er nødt til at gøre.
42
00:01:52,250 --> 00:01:54,291
Det er meget svært for mig.
43
00:01:54,417 --> 00:01:55,750
Så lad være.
44
00:01:55,875 --> 00:01:57,417
Det har jeg altid sagt.
45
00:01:57,500 --> 00:01:58,875
Hvis jeg havde mit eget firma,
46
00:01:58,959 --> 00:02:02,583
skulle sloganet være: "Lad være."
47
00:02:02,709 --> 00:02:05,166
Men hvis jeg ikke gør det nu,
får jeg det aldrig gjort.
48
00:02:07,542 --> 00:02:10,000
Oliver, vil du tage med mig
til skolefesten i aften?
49
00:02:10,083 --> 00:02:12,750
Selvfølgelig vil jeg med dig
til skolefesten.
50
00:02:14,500 --> 00:02:16,083
Okay, kør
51
00:02:16,166 --> 00:02:17,750
Vores liv
Det er for vildt, ja
52
00:02:17,875 --> 00:02:19,208
Prøv at hør'
Der er ingen, der vil tro det
53
00:02:19,333 --> 00:02:20,583
når de hører, hvad vi kan
54
00:02:20,667 --> 00:02:22,083
Vi er på arbejde, det her er vildt sejt
55
00:02:22,208 --> 00:02:23,959
Find en tegneserie
Det føles som en ferie
56
00:02:24,041 --> 00:02:25,667
Mange nye numre og superhelte
57
00:02:25,750 --> 00:02:27,750
Var det ikke for det arbejde
Ville min verden vælte
58
00:02:27,875 --> 00:02:29,625
Gid jeg kunne sige det
Lad jer bedåre
59
00:02:29,750 --> 00:02:31,625
For hvem har egentligt
Set superhelte på en båre
60
00:02:31,750 --> 00:02:33,333
Skal vi redde folk i dag
Det ved vi ikk'
61
00:02:33,458 --> 00:02:35,000
Eller får vi et mega slag
Det ved vi ikk'
62
00:02:35,083 --> 00:02:36,834
Kan vi snart få ro i dag
Det ved vi ik'
63
00:02:36,917 --> 00:02:38,667
Men et Supersygehus
Der er en vild sag
64
00:02:38,750 --> 00:02:40,625
Redder dem, der redder folk
Lige efter skole
65
00:02:40,709 --> 00:02:42,458
Vi hopper rundt, ja over stole
66
00:02:42,542 --> 00:02:44,291
Vi er normo’r
Det er enormt fantastisk
67
00:02:44,375 --> 00:02:46,458
Redder superhelte
Det er lidt bombastisk
68
00:02:46,542 --> 00:02:48,250
Det her er en kamp
Vi to tager os af
69
00:02:48,375 --> 00:02:49,834
Kæmp for det kær’
Og gør det hver dag
70
00:02:49,917 --> 00:02:51,625
Alt det vi gør
Det gør vi i jo skjul
71
00:02:51,750 --> 00:02:53,417
Men vi gør det hver dag
For det er for cool
72
00:02:53,500 --> 00:02:55,375
Skal vi redde folk i dag
Det ved vi ikk’
73
00:02:55,458 --> 00:02:57,166
Eller får vi et mega slag
Det ved vi ikk’
74
00:02:57,250 --> 00:02:58,959
Kan vi snart få ro i dag
Det ved vi ikk’
75
00:02:59,083 --> 00:03:01,291
Men et Supersygehus
Der er en vild sag
76
00:03:03,250 --> 00:03:04,917
Det bliver bare så sjovt til festen.
77
00:03:05,000 --> 00:03:06,458
Jeg henter min kjole.
78
00:03:06,542 --> 00:03:09,458
Når du ser den, så dør du.
79
00:03:12,959 --> 00:03:14,458
Hvad har du gang i?
80
00:03:14,542 --> 00:03:16,125
Du kan ikke gå til festen med Skylar.
81
00:03:16,250 --> 00:03:18,291
Du kunne lige så godt
følges med Megahertz.
82
00:03:18,417 --> 00:03:20,750
Det er overhovedet ikke det samme.
83
00:03:20,875 --> 00:03:22,291
For det første ville Megahertz
84
00:03:22,375 --> 00:03:23,667
ikke se så flot ud i en kjole.
85
00:03:23,792 --> 00:03:27,458
Og for det andet, har han ikke spurgt mig.
86
00:03:27,542 --> 00:03:30,000
Min pointe er,
at du lader dine følelser for Skylar
87
00:03:30,125 --> 00:03:31,709
påvirke din dømmekraft.
88
00:03:31,834 --> 00:03:33,709
Faktisk så...
89
00:03:33,792 --> 00:03:37,125
Faktisk begynder jeg at tro,
at Skylar ikke er en skurk.
90
00:03:37,208 --> 00:03:39,208
Hvis hun er ond,
91
00:03:39,291 --> 00:03:41,083
hvorfor sprængte hun mig ikke luften,
92
00:03:41,166 --> 00:03:42,667
i stedet for at invitere mig til festen?
93
00:03:42,792 --> 00:03:45,291
Var der nogen, der sagde "fest"?
94
00:03:53,625 --> 00:03:55,125
FEST I GYMNASTIKSALEN
95
00:03:55,250 --> 00:03:57,667
Skylar ville nok ikke
gøre os mistænkelige.
96
00:03:57,750 --> 00:04:00,125
At Skylar vil følges med dig til festen,
97
00:04:00,208 --> 00:04:02,750
er det hidtil største bevis på,
at hun er en skurk.
98
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Tænk over det,
99
00:04:04,083 --> 00:04:07,917
en smuk pige har lige
bedt dig om at følges med hende.
100
00:04:08,000 --> 00:04:09,208
Dig.
101
00:04:10,750 --> 00:04:12,709
Det giver ingen mening.
102
00:04:13,959 --> 00:04:15,792
Bare så du ved det,
så er jeg blevet kaldet
103
00:04:15,875 --> 00:04:17,333
"flot på min egen måde".
104
00:04:17,458 --> 00:04:19,000
Af din mor.
105
00:04:20,375 --> 00:04:22,625
Det er ikke vigtigt,
hvem der har sagt det.
106
00:04:22,709 --> 00:04:25,166
Hør, jeg kender Skylar bedre end nogen,
107
00:04:25,291 --> 00:04:26,625
og hun er altså ikke ond.
108
00:04:26,750 --> 00:04:28,000
Det kan jeg mærke.
109
00:04:28,083 --> 00:04:30,750
Fint nok.
Så må jeg bare bevise det over for dig.
110
00:04:30,875 --> 00:04:32,333
Jeg tager ned til Super-fængslet,
111
00:04:32,417 --> 00:04:33,750
udspionerer Annihilator,
112
00:04:33,834 --> 00:04:36,041
og skaffer beviser for,
at Skylar er ond.
113
00:04:36,125 --> 00:04:38,625
Hvordan vil du komme
ind i Super-fængslet?
114
00:04:38,750 --> 00:04:40,166
De har højnet sikkerheden.
115
00:04:40,250 --> 00:04:41,834
Du kan ikke fortælle nogen noget.
116
00:04:41,917 --> 00:04:43,417
Vi ved ikke, hvem vi kan stole på.
117
00:04:44,458 --> 00:04:45,792
Bare rolig.
118
00:04:45,875 --> 00:04:47,750
Jeg ved, hvordan jeg kommer derind.
119
00:04:47,834 --> 00:04:50,000
Hør efter, alle sammen!
120
00:04:50,083 --> 00:04:52,709
Jeg er skurken...
121
00:04:52,792 --> 00:04:56,000
Uden-Navn...
122
00:04:56,125 --> 00:04:59,000
og jeg vil tilintetgøre jer alle,
og I kan umuligt stoppe mig.
123
00:04:59,083 --> 00:05:01,458
-Stop.
-Okay, jeg overgiver mig.
124
00:05:04,375 --> 00:05:05,750
Hvorfor er du sådan i stødet?
125
00:05:05,834 --> 00:05:07,041
Jeg er ikke i stødet.
126
00:05:10,750 --> 00:05:12,083
Det er du nu.
127
00:05:12,166 --> 00:05:14,375
Jeg elsker mit nye job.
128
00:05:22,709 --> 00:05:26,542
Hvad skal jeg gøre for at passe ind?
129
00:05:26,625 --> 00:05:29,291
Du kunne jo prøve at gå sidelæns ind,
sådan her.
130
00:05:31,458 --> 00:05:32,792
Det var ikke det, jeg mente!
131
00:05:36,667 --> 00:05:38,625
Tak for dit velmenende råd.
132
00:05:41,000 --> 00:05:45,458
Se lige. Jeg har forberedt
verdens fedeste spøg mod Gus.
133
00:05:45,583 --> 00:05:46,667
Jeg kan få hævn for det,
134
00:05:46,792 --> 00:05:47,792
han har gjort mod mig
135
00:05:47,875 --> 00:05:49,709
i alle de år:
136
00:05:49,792 --> 00:05:51,542
Eksisteret.
137
00:05:52,750 --> 00:05:54,750
Se. Nu gør han det igen.
138
00:05:56,667 --> 00:05:59,750
Jeg har fyldt hans skab
helt op med popcorn.
139
00:05:59,834 --> 00:06:00,792
Se.
140
00:06:05,000 --> 00:06:07,250
Jeg mindes ikke at have taget
141
00:06:07,375 --> 00:06:10,750
hundredvis af poser med
mikrobølge-popcorn med i skole i dag.
142
00:06:10,834 --> 00:06:14,875
I går, men ikke i dag.
143
00:06:14,959 --> 00:06:16,542
Nu skal du bare se.
144
00:06:28,125 --> 00:06:29,792
Ramte de ikke Gus?
145
00:06:29,875 --> 00:06:31,750
Ved du, hvor svært det er
146
00:06:31,834 --> 00:06:33,000
at forvandle et skab
147
00:06:33,083 --> 00:06:36,000
til en kæmpe atomdrevet mikrobølgeovn?
148
00:06:37,083 --> 00:06:39,041
Alan, er du okay?
149
00:06:44,083 --> 00:06:46,542
Ja, jeg har det fint.
150
00:06:46,667 --> 00:06:49,375
Jeg er bare begravet
i friske, varme popcorn.
151
00:06:49,458 --> 00:06:50,834
Med streg under "varme".
152
00:06:52,834 --> 00:06:54,000
Vent, jeg kan hjælpe.
153
00:07:03,750 --> 00:07:05,917
Så, det var meget bedre.
154
00:07:13,750 --> 00:07:15,834
Nu hvor jeg er superond,
155
00:07:15,959 --> 00:07:17,583
burde du spærre mig inde med en,
156
00:07:17,667 --> 00:07:19,625
der er lige så ond som mig.
157
00:07:19,709 --> 00:07:21,625
Som Annihilator.
158
00:07:21,750 --> 00:07:24,542
Det ville nok give mig en lærestreg.
159
00:07:25,750 --> 00:07:29,208
Hvis det ville gøre dig glad...
160
00:07:29,291 --> 00:07:30,709
så glem det!
161
00:07:33,875 --> 00:07:35,125
Ind med dig.
162
00:07:36,750 --> 00:07:39,667
Ser man det...
163
00:07:41,458 --> 00:07:43,834
Det ser ud til,
vi har fået en ny cellekammerat.
164
00:07:43,917 --> 00:07:46,583
Vent. Du ser bekendt ud.
165
00:07:46,709 --> 00:07:48,417
Har vi ikke set dig et sted før?
166
00:07:48,500 --> 00:07:49,834
Lad os lege skurke-quiz.
167
00:07:49,917 --> 00:07:52,208
Hvor er du uddannet?
168
00:07:53,542 --> 00:07:54,625
I kender mig ikke.
169
00:07:54,750 --> 00:07:56,959
Jeg er skurken Uden-Navn...
170
00:07:57,041 --> 00:07:58,542
Og ikke en teenagedreng,
171
00:07:58,667 --> 00:08:00,834
I har set hver dag
i en tegneserieforretning.
172
00:08:03,125 --> 00:08:05,792
Hvad sidder du inde for?
173
00:08:05,875 --> 00:08:09,875
Det, der ville skræmme jer allermest.
Det sidder jeg inde for.
174
00:08:09,959 --> 00:08:11,709
Du har vel ikke
175
00:08:11,834 --> 00:08:13,834
spist lørdagsslik på en torsdag?
176
00:08:14,875 --> 00:08:15,709
Jo, det kan I tro!
177
00:08:15,792 --> 00:08:16,750
Dit monster!
178
00:08:16,834 --> 00:08:18,166
Du må ikke gøre os noget.
179
00:08:19,750 --> 00:08:20,917
Jeg gør jer ikke noget,
180
00:08:21,041 --> 00:08:23,375
hvis I fortæller mig alt, hvad I har hørt
181
00:08:23,458 --> 00:08:24,917
om Annihilator herinde.
182
00:08:25,041 --> 00:08:27,333
Vi har hørt ham snakke i kantinen.
183
00:08:27,458 --> 00:08:29,166
Han sidder ved de seje skurkes bord.
184
00:08:31,041 --> 00:08:34,083
Han arbejder sammen med en
på SuperSygehuset.
185
00:08:34,166 --> 00:08:36,250
Du gætter aldrig, hvem det er.
186
00:08:36,333 --> 00:08:37,542
Skylar Storm.
187
00:08:37,625 --> 00:08:39,750
Jeg talte altså til ham.
188
00:08:39,875 --> 00:08:41,917
Og derfor sidder
vi ikke ved de sejes bord.
189
00:08:49,041 --> 00:08:50,709
Hej, Skylar.
190
00:08:50,792 --> 00:08:53,083
Vi skal se seje ud,
når vi ankommer til festen,
191
00:08:53,166 --> 00:08:55,709
så jeg har bedt min mor køre os
i vores pæne stationcar.
192
00:08:55,834 --> 00:08:57,667
Det har jeg allerede tænkt på.
193
00:08:57,792 --> 00:09:00,250
Jeg har bestilt en stor limousine.
194
00:09:00,333 --> 00:09:01,375
Har du det?
195
00:09:01,458 --> 00:09:03,417
Hvor fedt!
196
00:09:03,500 --> 00:09:05,709
Min mor bliver nok skuffet,
men hvor fedt!
197
00:09:06,834 --> 00:09:08,500
Hvad synes du?
198
00:09:08,709 --> 00:09:10,166
Den er flot, ikke?
199
00:09:10,250 --> 00:09:12,166
Det er en rustvogn...
200
00:09:14,625 --> 00:09:16,125
Til begravelser...
201
00:09:17,458 --> 00:09:19,667
Til døde mennesker.
202
00:09:19,750 --> 00:09:21,083
Det tror jeg ikke.
203
00:09:21,208 --> 00:09:23,500
Se, omme bagi er der en diskokugle.
204
00:09:26,291 --> 00:09:27,792
Det er en knoglesav.
205
00:09:31,000 --> 00:09:34,917
Jeg tænkte, vi kunne spise ude først.
206
00:09:35,000 --> 00:09:38,250
Hvad ville du vælge at spise
som dit allersidste måltid,
207
00:09:38,333 --> 00:09:41,250
hvis du kun havde
en dag tilbage at leve i?
208
00:09:47,417 --> 00:09:50,000
Vil du have mig undskyldt
209
00:09:50,083 --> 00:09:52,208
et øjeblik?
210
00:09:55,375 --> 00:09:57,208
UDFORDRING, SEJR, SUCCES
211
00:09:57,333 --> 00:09:58,208
Hallo.
212
00:09:58,291 --> 00:10:00,709
Oliver, jeg får kun et telefonopkald,
213
00:10:00,792 --> 00:10:02,917
og det må kun vare tre minutter.
214
00:10:03,000 --> 00:10:05,709
Jeg tog fejl angående Skylar.
Hun vil ikke slå os ihjel.
215
00:10:05,834 --> 00:10:07,458
Gudskelov.
216
00:10:07,542 --> 00:10:09,792
Jeg begyndte at tro, du havde ret.
217
00:10:09,875 --> 00:10:12,500
Nej. Det viser sig,
at hun kun vil slå dig ihjel.
218
00:10:14,208 --> 00:10:16,625
I aften. Til festen.
219
00:10:16,709 --> 00:10:18,834
Jeg har to minutter
tilbage af min telefontid.
220
00:10:18,917 --> 00:10:22,041
Hvordan har du det?
221
00:10:28,333 --> 00:10:32,750
Hvorfor vil Skylar gøre det af
med mig og ikke dig?
222
00:10:32,834 --> 00:10:35,667
Jeg har lagt det døve øre
til hendes problemer i timevis.
223
00:10:35,792 --> 00:10:37,750
Måske synes Annihilator,
224
00:10:37,875 --> 00:10:41,208
det ville virke for mistænkeligt,
hvis vi begge to dør,
225
00:10:41,291 --> 00:10:43,417
så han går efter dig.
226
00:10:43,500 --> 00:10:45,917
Makker, du må ikke føle dig uden for.
227
00:10:46,000 --> 00:10:47,875
Nej, du bliver sprængt i småstykker,
228
00:10:48,041 --> 00:10:50,792
når Annihilator udsletter
hele byen på søndag.
229
00:10:51,875 --> 00:10:53,458
På søndag? Hvorfor ikke på mandag?
230
00:10:53,625 --> 00:10:55,291
Fordi ingen kan lide mandage.
231
00:10:57,375 --> 00:10:59,208
Der må da være noget, vi kan gøre.
232
00:10:59,333 --> 00:11:02,625
Ifølge mine kilder er der én måde,
vi kan stoppe Skylar på,
233
00:11:02,750 --> 00:11:04,792
og det er med et ægte kærlighedskys.
234
00:11:04,917 --> 00:11:07,875
Du elsker hende faktisk,
så et kys fra dig.
235
00:11:08,000 --> 00:11:09,542
Hvad?
236
00:11:09,667 --> 00:11:12,083
Siger du, at hvis jeg kysser Skylar,
237
00:11:12,166 --> 00:11:14,917
bryder det Annihilators forbandelse,
så hun ikke er ond?
238
00:11:15,000 --> 00:11:17,667
Nej, det er for skørt.
239
00:11:17,750 --> 00:11:20,792
Jeg siger, hvis du kysser hende,
så dør hun.
240
00:11:20,875 --> 00:11:23,458
Nej, der må være en anden udvej.
241
00:11:23,542 --> 00:11:25,792
-Er der en anden udvej?
-Nej.
242
00:11:27,709 --> 00:11:28,834
Hør her...
243
00:11:28,917 --> 00:11:31,500
Du er nødt til at gøre det,
ellers smadrer hun byen
244
00:11:31,583 --> 00:11:33,333
og dræber millioner af mennesker.
245
00:11:33,417 --> 00:11:35,792
Lige nu er du den eneste,
der kan stoppe hende.
246
00:11:37,709 --> 00:11:39,166
Jeg har vel ikke noget valg.
247
00:11:41,125 --> 00:11:42,667
Men du kan trøste dig med,
248
00:11:42,792 --> 00:11:44,875
at hvis du kyssede Skylar,
249
00:11:45,000 --> 00:11:47,834
så ville hun nok alligevel dø af flovhed.
250
00:11:55,750 --> 00:11:57,625
Hør her.
251
00:11:57,709 --> 00:12:01,125
Nu hvor jeg hørte dig sige det med
det "ægte kærligheds-kys",
252
00:12:01,208 --> 00:12:03,166
tror jeg måske, vi huskede lidt forkert.
253
00:12:03,291 --> 00:12:05,250
Ja, det har Annihilator aldrig sagt.
254
00:12:05,333 --> 00:12:07,834
Det er handlingen i Tornerose.
255
00:12:08,709 --> 00:12:10,875
-Vores fejl.
-Hvad?
256
00:12:10,959 --> 00:12:13,333
Ja, jeres fejl!
257
00:12:13,417 --> 00:12:16,458
Fint. Annihilator sagde,
at han har givet Skylar
258
00:12:16,542 --> 00:12:19,375
evnen til at suge livskraften ud
af folk med sin mund.
259
00:12:19,458 --> 00:12:21,834
Så hvis hun kysser din ven, så dør han.
260
00:12:21,917 --> 00:12:23,792
Hvordan forvekslede vi det
med Tornerose?
261
00:12:23,875 --> 00:12:26,792
Vågne af et kys, dø af et kys.
262
00:12:26,875 --> 00:12:27,959
Det er næsten det samme.
263
00:12:28,041 --> 00:12:29,709
Det er næsten det samme.
264
00:12:30,917 --> 00:12:32,959
Philip, jeg er nødt til at ringe igen.
265
00:12:33,083 --> 00:12:35,709
Tror du ikke, jeg har hørt den sang før?
266
00:12:35,792 --> 00:12:38,709
Den er god nok. Vi havde
faktisk også brug for at ringe igen.
267
00:12:39,792 --> 00:12:40,875
Nej, du forstår ikke.
268
00:12:40,959 --> 00:12:42,291
Jeg er slet ikke en skurk.
269
00:12:42,375 --> 00:12:44,750
Det er mig, Kaz.
270
00:12:44,834 --> 00:12:47,500
Den sang har jeg også hørt før.
271
00:12:47,583 --> 00:12:50,750
-Den er god nok.
-Vi sagde også, at vi var Kaz.
272
00:12:59,000 --> 00:13:02,041
Alan! Hvorfor har du
ikke svaret på mit kald?
273
00:13:02,166 --> 00:13:04,375
-Hvornår har du ringet?
-Jeg ringede ikke.
274
00:13:04,458 --> 00:13:06,542
Jeg kaldte: "Alan! Alan!"
275
00:13:07,709 --> 00:13:10,792
Jeg har fundet ud af,
at Jordan stod bag spøgen.
276
00:13:10,917 --> 00:13:13,291
Alle popcornene var tiltænkt mig.
277
00:13:13,417 --> 00:13:16,417
I modsætning til mig
er hun ikke særlig rar.
278
00:13:16,542 --> 00:13:20,583
Nej, men til Jordans forsvar,
så svarer hun på mine kald.
279
00:13:20,709 --> 00:13:23,000
Se. Jordan! Jordan!
280
00:13:23,125 --> 00:13:24,250
Gå din vej!
281
00:13:24,375 --> 00:13:25,542
Se bare.
282
00:13:26,750 --> 00:13:30,041
Jeg har forberedt en fed spøg,
så vi kan få vores hævn.
283
00:13:30,166 --> 00:13:31,750
Jeg vil ikke spøge med folk.
284
00:13:31,875 --> 00:13:34,667
Jeg prøver at blive populær ved
at lave typiske teenageting,
285
00:13:34,792 --> 00:13:38,583
som at date en vampyr
eller blive venner med en troldmand.
286
00:13:39,792 --> 00:13:41,458
Du kan altså ikke bakke ud nu.
287
00:13:41,542 --> 00:13:42,750
Du ved allerede for meget.
288
00:13:45,333 --> 00:13:46,667
Hvad er det?
289
00:13:46,792 --> 00:13:49,709
Den her? Den her kontrollerer den der.
290
00:13:50,875 --> 00:13:52,834
En kæmpe udgave af en klo,
291
00:13:52,959 --> 00:13:55,125
man bruger til
at fange tøjdyr med i tivolier.
292
00:13:55,208 --> 00:13:57,000
Hvor i alverden har du fundet den?
293
00:13:57,125 --> 00:13:58,166
Min onkel har lavet den.
294
00:13:58,291 --> 00:14:00,542
Han er opfinder
og laver ekstremt store ting,
295
00:14:00,625 --> 00:14:02,250
der normalt er meget mindre.
296
00:14:03,458 --> 00:14:04,667
Han gav mig det her plaster.
297
00:14:10,333 --> 00:14:11,709
Det her er planen.
298
00:14:11,792 --> 00:14:13,667
Jordan elsker den hue,
299
00:14:13,750 --> 00:14:16,542
og vi skal bruge den her
til at stjæle den.
300
00:14:16,625 --> 00:14:19,750
Ville det ikke være nemmere
bare at gå over og tage huen?
301
00:14:19,834 --> 00:14:22,041
Det virker lidt besværligt.
302
00:14:28,291 --> 00:14:32,458
Jeg har lidt problemer med
at styre med joysticket.
303
00:14:41,000 --> 00:14:42,792
Det gik ikke efter planen.
304
00:14:42,875 --> 00:14:44,667
Hjælp mig!
305
00:14:49,583 --> 00:14:51,542
Gus, sæt mig ned!
306
00:14:55,709 --> 00:14:58,125
Alan, er du okay?
307
00:14:59,375 --> 00:15:01,166
Har du brug for et plaster?
308
00:15:19,208 --> 00:15:22,500
Jeg ved, hun er ond,
men jeg vil ikke have, hun dør.
309
00:15:22,583 --> 00:15:23,959
Jeg elsker hende.
310
00:15:24,041 --> 00:15:27,125
Jeg ved, jeg er ond,
men jeg vil ikke have, han dør.
311
00:15:27,208 --> 00:15:29,083
Jeg elsker ham.
312
00:15:29,166 --> 00:15:30,542
Som en ven.
313
00:15:30,625 --> 00:15:32,583
Det må der ikke være nogen tvivl om,
314
00:15:32,667 --> 00:15:35,166
hvis nogen har kan læse mine tanker.
315
00:15:35,250 --> 00:15:37,792
I så fald er jeg overhovedet ikke ond.
316
00:15:39,875 --> 00:15:42,709
Hør her.
317
00:15:42,792 --> 00:15:46,417
Alt bliver anderledes nu,
hvor du har fået dine kræfter igen.
318
00:15:46,500 --> 00:15:49,917
Du skal vide, at hvad der end sker...
319
00:15:50,000 --> 00:15:51,959
så vil jeg aldrig glemme dig.
320
00:15:53,083 --> 00:15:54,792
Jeg vil heller aldrig glemme dig.
321
00:15:59,208 --> 00:16:01,500
Vil du have mig undskyldt?
322
00:16:01,625 --> 00:16:04,750
Jeg trænger til at sidde ned
på et toilet.
323
00:16:12,375 --> 00:16:14,417
Er det klaret?
Har du gjort det af med Oliver?
324
00:16:14,542 --> 00:16:15,709
Hvad med et "goddag"?
325
00:16:15,792 --> 00:16:17,125
Eller "hvordan var festen"?
326
00:16:18,709 --> 00:16:20,834
Jeg har tænkt over det.
327
00:16:20,917 --> 00:16:24,208
Oliver er ingen trussel mod os,
så jeg behøver ikke skaffe ham af vejen.
328
00:16:24,291 --> 00:16:25,750
Jeg gav dig en ordre!
329
00:16:25,834 --> 00:16:27,583
Men Oliver ved ingenting.
330
00:16:27,750 --> 00:16:29,542
Han er ikke farlig.
331
00:16:29,667 --> 00:16:30,667
Kun når han danser.
332
00:16:30,750 --> 00:16:32,875
Hans arme sejler rundt!
333
00:16:34,834 --> 00:16:37,208
De drenge bliver ved med
at blande sig i mine planer.
334
00:16:37,291 --> 00:16:40,375
Og Oliver gør dig svag og sentimental.
335
00:16:40,458 --> 00:16:44,000
Så gør det af med ham. Eller også
gør jeg det af med dig og ham.
336
00:16:45,041 --> 00:16:46,291
Fint.
337
00:16:48,500 --> 00:16:51,417
Hyg dig. Gør onde gerninger.
338
00:16:54,125 --> 00:16:57,667
Philip, jeg er virkelig
nødt til at ringe igen.
339
00:16:57,750 --> 00:17:01,792
Det går ikke, "ikke-Kaz",
for telefonen er i stykker.
340
00:17:01,917 --> 00:17:03,792
Nej, den er ej.
Jeg har lige brugt den.
341
00:17:08,667 --> 00:17:09,750
Det er den nu.
342
00:17:09,959 --> 00:17:11,875
Jeg elsker mit nye job.
343
00:17:11,959 --> 00:17:14,667
Philip, du er nødt til at tro på mig.
Jeg er Kaz.
344
00:17:14,792 --> 00:17:16,875
Jeg ved,
der et sted i dit gigantiske hoved
345
00:17:16,959 --> 00:17:18,375
gemmer sig en smule fornuft.
346
00:17:18,500 --> 00:17:20,250
Så luk mig ud.
347
00:17:20,333 --> 00:17:22,709
Jeg må hen til Oliver.
Hans liv står på spil.
348
00:17:22,792 --> 00:17:25,834
Du sagde det eneste,
jeg havde brug for at høre.
349
00:17:25,917 --> 00:17:28,000
At mit hoved er gigantisk.
350
00:17:29,834 --> 00:17:32,709
Kun den rigtige Kaz ville vide,
hvor meget det betyder for mig.
351
00:17:34,667 --> 00:17:35,709
Tak.
352
00:17:35,834 --> 00:17:37,542
Vi må også hellere gå.
353
00:17:37,667 --> 00:17:40,458
Ja, for vi er også den rigtige Kaz.
354
00:17:43,375 --> 00:17:45,792
Gæt, hvem der ikke
får noget julekort fra os.
355
00:17:45,959 --> 00:17:47,792
-Philip?
-Gider du holde op?
356
00:17:47,875 --> 00:17:50,041
Jeg talte altså til ham!
357
00:18:00,792 --> 00:18:04,500
Jeg ved godt, at hun er smuk,
og at hun dufter godt,
358
00:18:04,625 --> 00:18:06,125
men hun er ond.
359
00:18:06,208 --> 00:18:07,709
Jeg er nødt til at gøre det
360
00:18:07,834 --> 00:18:10,625
for at redde byen og verden.
361
00:18:10,750 --> 00:18:15,125
Jeg ved godt, at han ikke er smuk,
og at han ikke dufter godt,
362
00:18:15,208 --> 00:18:16,667
men jeg er ond.
363
00:18:16,792 --> 00:18:21,834
Jeg er nødt til at gøre det
for at ødelægge byen og verden.
364
00:18:23,125 --> 00:18:26,750
Du må virkelig undskylde det
med popcornene her til morgen.
365
00:18:26,875 --> 00:18:29,041
Det skulle have gået ud over Gus.
366
00:18:29,125 --> 00:18:31,667
Jeg er ikke sur.
Du behøver ikke undskylde.
367
00:18:31,792 --> 00:18:33,917
Det er bare teenageløjer.
368
00:18:34,000 --> 00:18:36,834
Jeg får pludselig lyst til at synge.
369
00:18:36,917 --> 00:18:39,125
Teenageløjer
370
00:18:39,333 --> 00:18:41,834
Sej fest, syng med
371
00:18:44,417 --> 00:18:46,125
Det var rigtig flot.
372
00:18:50,667 --> 00:18:53,917
Jeg rev en lille tråd ud af din strikvest
med min humørring,
373
00:18:54,083 --> 00:18:57,125
som altid er sort,
fordi min humørring forstår mig.
374
00:19:03,417 --> 00:19:05,375
Hvad?
375
00:19:07,166 --> 00:19:09,834
Jeg kan ikke klare det længere!
376
00:19:28,792 --> 00:19:32,750
Der er en del af mig, der vil kysse dig,
og en del, der ikke vil.
377
00:19:34,000 --> 00:19:35,583
Jeg ved, hvordan du har det.
378
00:19:35,709 --> 00:19:38,333
Der er også en del af mig, der ikke vil.
379
00:19:38,417 --> 00:19:39,792
Mest mine læber.
380
00:19:41,834 --> 00:19:43,625
Jeg er nødt til at gøre det her.
381
00:19:43,750 --> 00:19:46,458
-Jeg beklager.
-Også jeg.
382
00:20:05,709 --> 00:20:07,792
Der er du. Er det klaret?
383
00:20:10,208 --> 00:20:12,208
Det er klaret.
384
00:20:12,333 --> 00:20:14,959
-Oliver er død.
-Fremragende.
385
00:20:15,041 --> 00:20:17,959
Vent, til de hører om det her
ved de seje skurkes bord.
386
00:20:22,709 --> 00:20:24,250
Kaz, du havde ret.
387
00:20:24,333 --> 00:20:27,083
Jeg lod mine følelser for Skylar
påvirke min dømmekraft.
388
00:20:27,208 --> 00:20:30,083
-Var jeg så tæt på at dø?
-Jep.
389
00:20:30,166 --> 00:20:33,417
Din manglende evne til
at få en pige til at kysse dig,
390
00:20:33,542 --> 00:20:35,792
reddede faktisk dit liv.
391
00:20:35,917 --> 00:20:38,041
Vær glad for,
at du ikke er uimodståelig.
392
00:20:38,166 --> 00:20:40,542
Jeg ville have været så død.
393
00:20:40,667 --> 00:20:42,959
Vi må finde ud af,
hvordan vi forhindrer Skylar
394
00:20:43,083 --> 00:20:45,041
og Annihilator i at smadre byen.
395
00:20:45,250 --> 00:20:47,834
Eller også kan vi flytte til New York.
396
00:20:47,959 --> 00:20:50,166
Jeg er vild med bagels.
397
00:20:53,667 --> 00:20:56,792
Det der nummer med grisen...
398
00:20:56,875 --> 00:20:58,667
Gjorde du, hvad jeg tror?
399
00:20:58,750 --> 00:21:01,667
Stjal du vores
rivaliserende skoles maskot
400
00:21:01,750 --> 00:21:03,542
og gav den en sweatervest på?
401
00:21:03,625 --> 00:21:04,750
Det er genialt!
402
00:21:04,875 --> 00:21:06,458
Den har normalt en sportsjakke på.
403
00:21:07,709 --> 00:21:09,959
Det er den bedste spøg i verdenshistorien!
404
00:21:10,041 --> 00:21:13,083
Bøj jer for Alan, spøgefuglkongen.
405
00:21:13,166 --> 00:21:16,041
Alan, Alan, Alan.
406
00:21:16,166 --> 00:21:17,667
Alan, Alan, Alan...
407
00:21:17,750 --> 00:21:20,709
Jeg er populær! Og jeg hører til!
408
00:21:20,792 --> 00:21:22,834
Jeg er populær
Og jeg hører til
409
00:21:22,917 --> 00:21:26,709
Så nu jeg gerne synge vil
410
00:21:26,917 --> 00:21:28,709
Makker, du ødelægger det.