1 00:00:01,917 --> 00:00:03,750 Jeg kunne slet ikke sove i går aftes, 2 00:00:03,875 --> 00:00:05,667 efter vi opdagede, Skylar er blevet ond. 3 00:00:05,792 --> 00:00:07,333 Mest fordi, du blev ved med at ringe 4 00:00:07,458 --> 00:00:08,667 hvert femte minut og sige: 5 00:00:08,750 --> 00:00:11,375 "Jeg kan ikke fatte, at Skylar er blevet ond." 6 00:00:12,709 --> 00:00:13,875 Hallo? 7 00:00:13,959 --> 00:00:16,083 Jeg kan ikke fatte, at Skylar er blevet ond. 8 00:00:19,709 --> 00:00:21,959 Alan? 9 00:00:22,083 --> 00:00:23,083 Hvad laver du her? 10 00:00:23,166 --> 00:00:24,500 Siden jeg er halv normo, 11 00:00:24,583 --> 00:00:27,125 vil jeg gå i skole for at ære mine normo-rødder. 12 00:00:27,250 --> 00:00:30,542 Jeg vil vædde på, at jeg bliver den mest populære elev, 13 00:00:30,667 --> 00:00:32,625 hvis jeg kan styre mit temperament. 14 00:00:32,709 --> 00:00:34,458 Du kan umuligt styre dit temperament. 15 00:00:34,583 --> 00:00:36,208 Bare nogenlunde! 16 00:00:39,333 --> 00:00:40,792 Jeg har også brugt weekenden 17 00:00:40,917 --> 00:00:42,750 på research ved at se ungdomsfilm, 18 00:00:42,834 --> 00:00:44,750 så jeg har totalt styr på det. 19 00:00:44,875 --> 00:00:47,291 Hvad tid bryder eleverne 20 00:00:47,375 --> 00:00:48,792 pludselig ud i sang og dans 21 00:00:48,875 --> 00:00:50,458 uden nogen særlig grund? 22 00:00:52,125 --> 00:00:54,834 Det sker ikke på rigtige skoler. 23 00:00:58,875 --> 00:01:01,291 Ja, vores skole er den bedste 24 00:01:01,417 --> 00:01:03,417 Vi kan både synge og feste 25 00:01:07,834 --> 00:01:10,709 Og I synes, det er mærkeligt, at I ikke er populære. 26 00:01:10,792 --> 00:01:12,750 Vent på mig. 27 00:01:17,709 --> 00:01:19,875 Hvad skal vi gøre med Skylar? 28 00:01:20,000 --> 00:01:22,500 Hun må ikke opdage, at vi ved, at hun er ond, 29 00:01:22,583 --> 00:01:24,250 så ender vi som statuer, som Blaylock. 30 00:01:24,333 --> 00:01:26,250 Nej, for jeg vil ikke være en statue. 31 00:01:26,375 --> 00:01:29,417 Jeg bliver rastløs, hvis jeg står på det samme sted for lang tid. 32 00:01:29,542 --> 00:01:30,458 Hej, drenge. 33 00:01:31,792 --> 00:01:33,166 Skylar, 34 00:01:33,250 --> 00:01:34,709 hvor overraskende at se dig her, 35 00:01:34,834 --> 00:01:36,375 nu du har fået dine kræfter tilbage 36 00:01:36,458 --> 00:01:38,792 og kan kæmpe for livet, frihed og retfærdighed, 37 00:01:38,875 --> 00:01:40,959 men mest for livet. 38 00:01:41,041 --> 00:01:43,125 Jeg har bare lige et par ender, 39 00:01:43,208 --> 00:01:44,166 der skal bindes sammen. 40 00:01:44,250 --> 00:01:46,667 På os to? 41 00:01:49,291 --> 00:01:52,125 Faktisk er der noget, jeg er nødt til at gøre. 42 00:01:52,250 --> 00:01:54,291 Det er meget svært for mig. 43 00:01:54,417 --> 00:01:55,750 Så lad være. 44 00:01:55,875 --> 00:01:57,417 Det har jeg altid sagt. 45 00:01:57,500 --> 00:01:58,875 Hvis jeg havde mit eget firma, 46 00:01:58,959 --> 00:02:02,583 skulle sloganet være: "Lad være." 47 00:02:02,709 --> 00:02:05,166 Men hvis jeg ikke gør det nu, får jeg det aldrig gjort. 48 00:02:07,542 --> 00:02:10,000 Oliver, vil du tage med mig til skolefesten i aften? 49 00:02:10,083 --> 00:02:12,750 Selvfølgelig vil jeg med dig til skolefesten. 50 00:02:14,500 --> 00:02:16,083 Okay, kør 51 00:02:16,166 --> 00:02:17,750 Vores liv Det er for vildt, ja 52 00:02:17,875 --> 00:02:19,208 Prøv at hør' Der er ingen, der vil tro det 53 00:02:19,333 --> 00:02:20,583 når de hører, hvad vi kan 54 00:02:20,667 --> 00:02:22,083 Vi er på arbejde, det her er vildt sejt 55 00:02:22,208 --> 00:02:23,959 Find en tegneserie Det føles som en ferie 56 00:02:24,041 --> 00:02:25,667 Mange nye numre og superhelte 57 00:02:25,750 --> 00:02:27,750 Var det ikke for det arbejde Ville min verden vælte 58 00:02:27,875 --> 00:02:29,625 Gid jeg kunne sige det Lad jer bedåre 59 00:02:29,750 --> 00:02:31,625 For hvem har egentligt Set superhelte på en båre 60 00:02:31,750 --> 00:02:33,333 Skal vi redde folk i dag Det ved vi ikk' 61 00:02:33,458 --> 00:02:35,000 Eller får vi et mega slag Det ved vi ikk' 62 00:02:35,083 --> 00:02:36,834 Kan vi snart få ro i dag Det ved vi ik' 63 00:02:36,917 --> 00:02:38,667 Men et Supersygehus Der er en vild sag 64 00:02:38,750 --> 00:02:40,625 Redder dem, der redder folk Lige efter skole 65 00:02:40,709 --> 00:02:42,458 Vi hopper rundt, ja over stole 66 00:02:42,542 --> 00:02:44,291 Vi er normo’r Det er enormt fantastisk 67 00:02:44,375 --> 00:02:46,458 Redder superhelte Det er lidt bombastisk 68 00:02:46,542 --> 00:02:48,250 Det her er en kamp Vi to tager os af 69 00:02:48,375 --> 00:02:49,834 Kæmp for det kær’ Og gør det hver dag 70 00:02:49,917 --> 00:02:51,625 Alt det vi gør Det gør vi i jo skjul 71 00:02:51,750 --> 00:02:53,417 Men vi gør det hver dag For det er for cool 72 00:02:53,500 --> 00:02:55,375 Skal vi redde folk i dag Det ved vi ikk’ 73 00:02:55,458 --> 00:02:57,166 Eller får vi et mega slag Det ved vi ikk’ 74 00:02:57,250 --> 00:02:58,959 Kan vi snart få ro i dag Det ved vi ikk’ 75 00:02:59,083 --> 00:03:01,291 Men et Supersygehus Der er en vild sag 76 00:03:03,250 --> 00:03:04,917 Det bliver bare så sjovt til festen. 77 00:03:05,000 --> 00:03:06,458 Jeg henter min kjole. 78 00:03:06,542 --> 00:03:09,458 Når du ser den, så dør du. 79 00:03:12,959 --> 00:03:14,458 Hvad har du gang i? 80 00:03:14,542 --> 00:03:16,125 Du kan ikke gå til festen med Skylar. 81 00:03:16,250 --> 00:03:18,291 Du kunne lige så godt følges med Megahertz. 82 00:03:18,417 --> 00:03:20,750 Det er overhovedet ikke det samme. 83 00:03:20,875 --> 00:03:22,291 For det første ville Megahertz 84 00:03:22,375 --> 00:03:23,667 ikke se så flot ud i en kjole. 85 00:03:23,792 --> 00:03:27,458 Og for det andet, har han ikke spurgt mig. 86 00:03:27,542 --> 00:03:30,000 Min pointe er, at du lader dine følelser for Skylar 87 00:03:30,125 --> 00:03:31,709 påvirke din dømmekraft. 88 00:03:31,834 --> 00:03:33,709 Faktisk så... 89 00:03:33,792 --> 00:03:37,125 Faktisk begynder jeg at tro, at Skylar ikke er en skurk. 90 00:03:37,208 --> 00:03:39,208 Hvis hun er ond, 91 00:03:39,291 --> 00:03:41,083 hvorfor sprængte hun mig ikke luften, 92 00:03:41,166 --> 00:03:42,667 i stedet for at invitere mig til festen? 93 00:03:42,792 --> 00:03:45,291 Var der nogen, der sagde "fest"? 94 00:03:53,625 --> 00:03:55,125 FEST I GYMNASTIKSALEN 95 00:03:55,250 --> 00:03:57,667 Skylar ville nok ikke gøre os mistænkelige. 96 00:03:57,750 --> 00:04:00,125 At Skylar vil følges med dig til festen, 97 00:04:00,208 --> 00:04:02,750 er det hidtil største bevis på, at hun er en skurk. 98 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Tænk over det, 99 00:04:04,083 --> 00:04:07,917 en smuk pige har lige bedt dig om at følges med hende. 100 00:04:08,000 --> 00:04:09,208 Dig. 101 00:04:10,750 --> 00:04:12,709 Det giver ingen mening. 102 00:04:13,959 --> 00:04:15,792 Bare så du ved det, så er jeg blevet kaldet 103 00:04:15,875 --> 00:04:17,333 "flot på min egen måde". 104 00:04:17,458 --> 00:04:19,000 Af din mor. 105 00:04:20,375 --> 00:04:22,625 Det er ikke vigtigt, hvem der har sagt det. 106 00:04:22,709 --> 00:04:25,166 Hør, jeg kender Skylar bedre end nogen, 107 00:04:25,291 --> 00:04:26,625 og hun er altså ikke ond. 108 00:04:26,750 --> 00:04:28,000 Det kan jeg mærke. 109 00:04:28,083 --> 00:04:30,750 Fint nok. Så må jeg bare bevise det over for dig. 110 00:04:30,875 --> 00:04:32,333 Jeg tager ned til Super-fængslet, 111 00:04:32,417 --> 00:04:33,750 udspionerer Annihilator, 112 00:04:33,834 --> 00:04:36,041 og skaffer beviser for, at Skylar er ond. 113 00:04:36,125 --> 00:04:38,625 Hvordan vil du komme ind i Super-fængslet? 114 00:04:38,750 --> 00:04:40,166 De har højnet sikkerheden. 115 00:04:40,250 --> 00:04:41,834 Du kan ikke fortælle nogen noget. 116 00:04:41,917 --> 00:04:43,417 Vi ved ikke, hvem vi kan stole på. 117 00:04:44,458 --> 00:04:45,792 Bare rolig. 118 00:04:45,875 --> 00:04:47,750 Jeg ved, hvordan jeg kommer derind. 119 00:04:47,834 --> 00:04:50,000 Hør efter, alle sammen! 120 00:04:50,083 --> 00:04:52,709 Jeg er skurken... 121 00:04:52,792 --> 00:04:56,000 Uden-Navn... 122 00:04:56,125 --> 00:04:59,000 og jeg vil tilintetgøre jer alle, og I kan umuligt stoppe mig. 123 00:04:59,083 --> 00:05:01,458 -Stop. -Okay, jeg overgiver mig. 124 00:05:04,375 --> 00:05:05,750 Hvorfor er du sådan i stødet? 125 00:05:05,834 --> 00:05:07,041 Jeg er ikke i stødet. 126 00:05:10,750 --> 00:05:12,083 Det er du nu. 127 00:05:12,166 --> 00:05:14,375 Jeg elsker mit nye job. 128 00:05:22,709 --> 00:05:26,542 Hvad skal jeg gøre for at passe ind? 129 00:05:26,625 --> 00:05:29,291 Du kunne jo prøve at gå sidelæns ind, sådan her. 130 00:05:31,458 --> 00:05:32,792 Det var ikke det, jeg mente! 131 00:05:36,667 --> 00:05:38,625 Tak for dit velmenende råd. 132 00:05:41,000 --> 00:05:45,458 Se lige. Jeg har forberedt verdens fedeste spøg mod Gus. 133 00:05:45,583 --> 00:05:46,667 Jeg kan få hævn for det, 134 00:05:46,792 --> 00:05:47,792 han har gjort mod mig 135 00:05:47,875 --> 00:05:49,709 i alle de år: 136 00:05:49,792 --> 00:05:51,542 Eksisteret. 137 00:05:52,750 --> 00:05:54,750 Se. Nu gør han det igen. 138 00:05:56,667 --> 00:05:59,750 Jeg har fyldt hans skab helt op med popcorn. 139 00:05:59,834 --> 00:06:00,792 Se. 140 00:06:05,000 --> 00:06:07,250 Jeg mindes ikke at have taget 141 00:06:07,375 --> 00:06:10,750 hundredvis af poser med mikrobølge-popcorn med i skole i dag. 142 00:06:10,834 --> 00:06:14,875 I går, men ikke i dag. 143 00:06:14,959 --> 00:06:16,542 Nu skal du bare se. 144 00:06:28,125 --> 00:06:29,792 Ramte de ikke Gus? 145 00:06:29,875 --> 00:06:31,750 Ved du, hvor svært det er 146 00:06:31,834 --> 00:06:33,000 at forvandle et skab 147 00:06:33,083 --> 00:06:36,000 til en kæmpe atomdrevet mikrobølgeovn? 148 00:06:37,083 --> 00:06:39,041 Alan, er du okay? 149 00:06:44,083 --> 00:06:46,542 Ja, jeg har det fint. 150 00:06:46,667 --> 00:06:49,375 Jeg er bare begravet i friske, varme popcorn. 151 00:06:49,458 --> 00:06:50,834 Med streg under "varme". 152 00:06:52,834 --> 00:06:54,000 Vent, jeg kan hjælpe. 153 00:07:03,750 --> 00:07:05,917 Så, det var meget bedre. 154 00:07:13,750 --> 00:07:15,834 Nu hvor jeg er superond, 155 00:07:15,959 --> 00:07:17,583 burde du spærre mig inde med en, 156 00:07:17,667 --> 00:07:19,625 der er lige så ond som mig. 157 00:07:19,709 --> 00:07:21,625 Som Annihilator. 158 00:07:21,750 --> 00:07:24,542 Det ville nok give mig en lærestreg. 159 00:07:25,750 --> 00:07:29,208 Hvis det ville gøre dig glad... 160 00:07:29,291 --> 00:07:30,709 så glem det! 161 00:07:33,875 --> 00:07:35,125 Ind med dig. 162 00:07:36,750 --> 00:07:39,667 Ser man det... 163 00:07:41,458 --> 00:07:43,834 Det ser ud til, vi har fået en ny cellekammerat. 164 00:07:43,917 --> 00:07:46,583 Vent. Du ser bekendt ud. 165 00:07:46,709 --> 00:07:48,417 Har vi ikke set dig et sted før? 166 00:07:48,500 --> 00:07:49,834 Lad os lege skurke-quiz. 167 00:07:49,917 --> 00:07:52,208 Hvor er du uddannet? 168 00:07:53,542 --> 00:07:54,625 I kender mig ikke. 169 00:07:54,750 --> 00:07:56,959 Jeg er skurken Uden-Navn... 170 00:07:57,041 --> 00:07:58,542 Og ikke en teenagedreng, 171 00:07:58,667 --> 00:08:00,834 I har set hver dag i en tegneserieforretning. 172 00:08:03,125 --> 00:08:05,792 Hvad sidder du inde for? 173 00:08:05,875 --> 00:08:09,875 Det, der ville skræmme jer allermest. Det sidder jeg inde for. 174 00:08:09,959 --> 00:08:11,709 Du har vel ikke 175 00:08:11,834 --> 00:08:13,834 spist lørdagsslik på en torsdag? 176 00:08:14,875 --> 00:08:15,709 Jo, det kan I tro! 177 00:08:15,792 --> 00:08:16,750 Dit monster! 178 00:08:16,834 --> 00:08:18,166 Du må ikke gøre os noget. 179 00:08:19,750 --> 00:08:20,917 Jeg gør jer ikke noget, 180 00:08:21,041 --> 00:08:23,375 hvis I fortæller mig alt, hvad I har hørt 181 00:08:23,458 --> 00:08:24,917 om Annihilator herinde. 182 00:08:25,041 --> 00:08:27,333 Vi har hørt ham snakke i kantinen. 183 00:08:27,458 --> 00:08:29,166 Han sidder ved de seje skurkes bord. 184 00:08:31,041 --> 00:08:34,083 Han arbejder sammen med en på SuperSygehuset. 185 00:08:34,166 --> 00:08:36,250 Du gætter aldrig, hvem det er. 186 00:08:36,333 --> 00:08:37,542 Skylar Storm. 187 00:08:37,625 --> 00:08:39,750 Jeg talte altså til ham. 188 00:08:39,875 --> 00:08:41,917 Og derfor sidder vi ikke ved de sejes bord. 189 00:08:49,041 --> 00:08:50,709 Hej, Skylar. 190 00:08:50,792 --> 00:08:53,083 Vi skal se seje ud, når vi ankommer til festen, 191 00:08:53,166 --> 00:08:55,709 så jeg har bedt min mor køre os i vores pæne stationcar. 192 00:08:55,834 --> 00:08:57,667 Det har jeg allerede tænkt på. 193 00:08:57,792 --> 00:09:00,250 Jeg har bestilt en stor limousine. 194 00:09:00,333 --> 00:09:01,375 Har du det? 195 00:09:01,458 --> 00:09:03,417 Hvor fedt! 196 00:09:03,500 --> 00:09:05,709 Min mor bliver nok skuffet, men hvor fedt! 197 00:09:06,834 --> 00:09:08,500 Hvad synes du? 198 00:09:08,709 --> 00:09:10,166 Den er flot, ikke? 199 00:09:10,250 --> 00:09:12,166 Det er en rustvogn... 200 00:09:14,625 --> 00:09:16,125 Til begravelser... 201 00:09:17,458 --> 00:09:19,667 Til døde mennesker. 202 00:09:19,750 --> 00:09:21,083 Det tror jeg ikke. 203 00:09:21,208 --> 00:09:23,500 Se, omme bagi er der en diskokugle. 204 00:09:26,291 --> 00:09:27,792 Det er en knoglesav. 205 00:09:31,000 --> 00:09:34,917 Jeg tænkte, vi kunne spise ude først. 206 00:09:35,000 --> 00:09:38,250 Hvad ville du vælge at spise som dit allersidste måltid, 207 00:09:38,333 --> 00:09:41,250 hvis du kun havde en dag tilbage at leve i? 208 00:09:47,417 --> 00:09:50,000 Vil du have mig undskyldt 209 00:09:50,083 --> 00:09:52,208 et øjeblik? 210 00:09:55,375 --> 00:09:57,208 UDFORDRING, SEJR, SUCCES 211 00:09:57,333 --> 00:09:58,208 Hallo. 212 00:09:58,291 --> 00:10:00,709 Oliver, jeg får kun et telefonopkald, 213 00:10:00,792 --> 00:10:02,917 og det må kun vare tre minutter. 214 00:10:03,000 --> 00:10:05,709 Jeg tog fejl angående Skylar. Hun vil ikke slå os ihjel. 215 00:10:05,834 --> 00:10:07,458 Gudskelov. 216 00:10:07,542 --> 00:10:09,792 Jeg begyndte at tro, du havde ret. 217 00:10:09,875 --> 00:10:12,500 Nej. Det viser sig, at hun kun vil slå dig ihjel. 218 00:10:14,208 --> 00:10:16,625 I aften. Til festen. 219 00:10:16,709 --> 00:10:18,834 Jeg har to minutter tilbage af min telefontid. 220 00:10:18,917 --> 00:10:22,041 Hvordan har du det? 221 00:10:28,333 --> 00:10:32,750 Hvorfor vil Skylar gøre det af med mig og ikke dig? 222 00:10:32,834 --> 00:10:35,667 Jeg har lagt det døve øre til hendes problemer i timevis. 223 00:10:35,792 --> 00:10:37,750 Måske synes Annihilator, 224 00:10:37,875 --> 00:10:41,208 det ville virke for mistænkeligt, hvis vi begge to dør, 225 00:10:41,291 --> 00:10:43,417 så han går efter dig. 226 00:10:43,500 --> 00:10:45,917 Makker, du må ikke føle dig uden for. 227 00:10:46,000 --> 00:10:47,875 Nej, du bliver sprængt i småstykker, 228 00:10:48,041 --> 00:10:50,792 når Annihilator udsletter hele byen på søndag. 229 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 På søndag? Hvorfor ikke på mandag? 230 00:10:53,625 --> 00:10:55,291 Fordi ingen kan lide mandage. 231 00:10:57,375 --> 00:10:59,208 Der må da være noget, vi kan gøre. 232 00:10:59,333 --> 00:11:02,625 Ifølge mine kilder er der én måde, vi kan stoppe Skylar på, 233 00:11:02,750 --> 00:11:04,792 og det er med et ægte kærlighedskys. 234 00:11:04,917 --> 00:11:07,875 Du elsker hende faktisk, så et kys fra dig. 235 00:11:08,000 --> 00:11:09,542 Hvad? 236 00:11:09,667 --> 00:11:12,083 Siger du, at hvis jeg kysser Skylar, 237 00:11:12,166 --> 00:11:14,917 bryder det Annihilators forbandelse, så hun ikke er ond? 238 00:11:15,000 --> 00:11:17,667 Nej, det er for skørt. 239 00:11:17,750 --> 00:11:20,792 Jeg siger, hvis du kysser hende, så dør hun. 240 00:11:20,875 --> 00:11:23,458 Nej, der må være en anden udvej. 241 00:11:23,542 --> 00:11:25,792 -Er der en anden udvej? -Nej. 242 00:11:27,709 --> 00:11:28,834 Hør her... 243 00:11:28,917 --> 00:11:31,500 Du er nødt til at gøre det, ellers smadrer hun byen 244 00:11:31,583 --> 00:11:33,333 og dræber millioner af mennesker. 245 00:11:33,417 --> 00:11:35,792 Lige nu er du den eneste, der kan stoppe hende. 246 00:11:37,709 --> 00:11:39,166 Jeg har vel ikke noget valg. 247 00:11:41,125 --> 00:11:42,667 Men du kan trøste dig med, 248 00:11:42,792 --> 00:11:44,875 at hvis du kyssede Skylar, 249 00:11:45,000 --> 00:11:47,834 så ville hun nok alligevel dø af flovhed. 250 00:11:55,750 --> 00:11:57,625 Hør her. 251 00:11:57,709 --> 00:12:01,125 Nu hvor jeg hørte dig sige det med det "ægte kærligheds-kys", 252 00:12:01,208 --> 00:12:03,166 tror jeg måske, vi huskede lidt forkert. 253 00:12:03,291 --> 00:12:05,250 Ja, det har Annihilator aldrig sagt. 254 00:12:05,333 --> 00:12:07,834 Det er handlingen i Tornerose. 255 00:12:08,709 --> 00:12:10,875 -Vores fejl. -Hvad? 256 00:12:10,959 --> 00:12:13,333 Ja, jeres fejl! 257 00:12:13,417 --> 00:12:16,458 Fint. Annihilator sagde, at han har givet Skylar 258 00:12:16,542 --> 00:12:19,375 evnen til at suge livskraften ud af folk med sin mund. 259 00:12:19,458 --> 00:12:21,834 Så hvis hun kysser din ven, så dør han. 260 00:12:21,917 --> 00:12:23,792 Hvordan forvekslede vi det med Tornerose? 261 00:12:23,875 --> 00:12:26,792 Vågne af et kys, dø af et kys. 262 00:12:26,875 --> 00:12:27,959 Det er næsten det samme. 263 00:12:28,041 --> 00:12:29,709 Det er næsten det samme. 264 00:12:30,917 --> 00:12:32,959 Philip, jeg er nødt til at ringe igen. 265 00:12:33,083 --> 00:12:35,709 Tror du ikke, jeg har hørt den sang før? 266 00:12:35,792 --> 00:12:38,709 Den er god nok. Vi havde faktisk også brug for at ringe igen. 267 00:12:39,792 --> 00:12:40,875 Nej, du forstår ikke. 268 00:12:40,959 --> 00:12:42,291 Jeg er slet ikke en skurk. 269 00:12:42,375 --> 00:12:44,750 Det er mig, Kaz. 270 00:12:44,834 --> 00:12:47,500 Den sang har jeg også hørt før. 271 00:12:47,583 --> 00:12:50,750 -Den er god nok. -Vi sagde også, at vi var Kaz. 272 00:12:59,000 --> 00:13:02,041 Alan! Hvorfor har du ikke svaret på mit kald? 273 00:13:02,166 --> 00:13:04,375 -Hvornår har du ringet? -Jeg ringede ikke. 274 00:13:04,458 --> 00:13:06,542 Jeg kaldte: "Alan! Alan!" 275 00:13:07,709 --> 00:13:10,792 Jeg har fundet ud af, at Jordan stod bag spøgen. 276 00:13:10,917 --> 00:13:13,291 Alle popcornene var tiltænkt mig. 277 00:13:13,417 --> 00:13:16,417 I modsætning til mig er hun ikke særlig rar. 278 00:13:16,542 --> 00:13:20,583 Nej, men til Jordans forsvar, så svarer hun på mine kald. 279 00:13:20,709 --> 00:13:23,000 Se. Jordan! Jordan! 280 00:13:23,125 --> 00:13:24,250 Gå din vej! 281 00:13:24,375 --> 00:13:25,542 Se bare. 282 00:13:26,750 --> 00:13:30,041 Jeg har forberedt en fed spøg, så vi kan få vores hævn. 283 00:13:30,166 --> 00:13:31,750 Jeg vil ikke spøge med folk. 284 00:13:31,875 --> 00:13:34,667 Jeg prøver at blive populær ved at lave typiske teenageting, 285 00:13:34,792 --> 00:13:38,583 som at date en vampyr eller blive venner med en troldmand. 286 00:13:39,792 --> 00:13:41,458 Du kan altså ikke bakke ud nu. 287 00:13:41,542 --> 00:13:42,750 Du ved allerede for meget. 288 00:13:45,333 --> 00:13:46,667 Hvad er det? 289 00:13:46,792 --> 00:13:49,709 Den her? Den her kontrollerer den der. 290 00:13:50,875 --> 00:13:52,834 En kæmpe udgave af en klo, 291 00:13:52,959 --> 00:13:55,125 man bruger til at fange tøjdyr med i tivolier. 292 00:13:55,208 --> 00:13:57,000 Hvor i alverden har du fundet den? 293 00:13:57,125 --> 00:13:58,166 Min onkel har lavet den. 294 00:13:58,291 --> 00:14:00,542 Han er opfinder og laver ekstremt store ting, 295 00:14:00,625 --> 00:14:02,250 der normalt er meget mindre. 296 00:14:03,458 --> 00:14:04,667 Han gav mig det her plaster. 297 00:14:10,333 --> 00:14:11,709 Det her er planen. 298 00:14:11,792 --> 00:14:13,667 Jordan elsker den hue, 299 00:14:13,750 --> 00:14:16,542 og vi skal bruge den her til at stjæle den. 300 00:14:16,625 --> 00:14:19,750 Ville det ikke være nemmere bare at gå over og tage huen? 301 00:14:19,834 --> 00:14:22,041 Det virker lidt besværligt. 302 00:14:28,291 --> 00:14:32,458 Jeg har lidt problemer med at styre med joysticket. 303 00:14:41,000 --> 00:14:42,792 Det gik ikke efter planen. 304 00:14:42,875 --> 00:14:44,667 Hjælp mig! 305 00:14:49,583 --> 00:14:51,542 Gus, sæt mig ned! 306 00:14:55,709 --> 00:14:58,125 Alan, er du okay? 307 00:14:59,375 --> 00:15:01,166 Har du brug for et plaster? 308 00:15:19,208 --> 00:15:22,500 Jeg ved, hun er ond, men jeg vil ikke have, hun dør. 309 00:15:22,583 --> 00:15:23,959 Jeg elsker hende. 310 00:15:24,041 --> 00:15:27,125 Jeg ved, jeg er ond, men jeg vil ikke have, han dør. 311 00:15:27,208 --> 00:15:29,083 Jeg elsker ham. 312 00:15:29,166 --> 00:15:30,542 Som en ven. 313 00:15:30,625 --> 00:15:32,583 Det må der ikke være nogen tvivl om, 314 00:15:32,667 --> 00:15:35,166 hvis nogen har kan læse mine tanker. 315 00:15:35,250 --> 00:15:37,792 I så fald er jeg overhovedet ikke ond. 316 00:15:39,875 --> 00:15:42,709 Hør her. 317 00:15:42,792 --> 00:15:46,417 Alt bliver anderledes nu, hvor du har fået dine kræfter igen. 318 00:15:46,500 --> 00:15:49,917 Du skal vide, at hvad der end sker... 319 00:15:50,000 --> 00:15:51,959 så vil jeg aldrig glemme dig. 320 00:15:53,083 --> 00:15:54,792 Jeg vil heller aldrig glemme dig. 321 00:15:59,208 --> 00:16:01,500 Vil du have mig undskyldt? 322 00:16:01,625 --> 00:16:04,750 Jeg trænger til at sidde ned på et toilet. 323 00:16:12,375 --> 00:16:14,417 Er det klaret? Har du gjort det af med Oliver? 324 00:16:14,542 --> 00:16:15,709 Hvad med et "goddag"? 325 00:16:15,792 --> 00:16:17,125 Eller "hvordan var festen"? 326 00:16:18,709 --> 00:16:20,834 Jeg har tænkt over det. 327 00:16:20,917 --> 00:16:24,208 Oliver er ingen trussel mod os, så jeg behøver ikke skaffe ham af vejen. 328 00:16:24,291 --> 00:16:25,750 Jeg gav dig en ordre! 329 00:16:25,834 --> 00:16:27,583 Men Oliver ved ingenting. 330 00:16:27,750 --> 00:16:29,542 Han er ikke farlig. 331 00:16:29,667 --> 00:16:30,667 Kun når han danser. 332 00:16:30,750 --> 00:16:32,875 Hans arme sejler rundt! 333 00:16:34,834 --> 00:16:37,208 De drenge bliver ved med at blande sig i mine planer. 334 00:16:37,291 --> 00:16:40,375 Og Oliver gør dig svag og sentimental. 335 00:16:40,458 --> 00:16:44,000 Så gør det af med ham. Eller også gør jeg det af med dig og ham. 336 00:16:45,041 --> 00:16:46,291 Fint. 337 00:16:48,500 --> 00:16:51,417 Hyg dig. Gør onde gerninger. 338 00:16:54,125 --> 00:16:57,667 Philip, jeg er virkelig nødt til at ringe igen. 339 00:16:57,750 --> 00:17:01,792 Det går ikke, "ikke-Kaz", for telefonen er i stykker. 340 00:17:01,917 --> 00:17:03,792 Nej, den er ej. Jeg har lige brugt den. 341 00:17:08,667 --> 00:17:09,750 Det er den nu. 342 00:17:09,959 --> 00:17:11,875 Jeg elsker mit nye job. 343 00:17:11,959 --> 00:17:14,667 Philip, du er nødt til at tro på mig. Jeg er Kaz. 344 00:17:14,792 --> 00:17:16,875 Jeg ved, der et sted i dit gigantiske hoved 345 00:17:16,959 --> 00:17:18,375 gemmer sig en smule fornuft. 346 00:17:18,500 --> 00:17:20,250 Så luk mig ud. 347 00:17:20,333 --> 00:17:22,709 Jeg må hen til Oliver. Hans liv står på spil. 348 00:17:22,792 --> 00:17:25,834 Du sagde det eneste, jeg havde brug for at høre. 349 00:17:25,917 --> 00:17:28,000 At mit hoved er gigantisk. 350 00:17:29,834 --> 00:17:32,709 Kun den rigtige Kaz ville vide, hvor meget det betyder for mig. 351 00:17:34,667 --> 00:17:35,709 Tak. 352 00:17:35,834 --> 00:17:37,542 Vi må også hellere gå. 353 00:17:37,667 --> 00:17:40,458 Ja, for vi er også den rigtige Kaz. 354 00:17:43,375 --> 00:17:45,792 Gæt, hvem der ikke får noget julekort fra os. 355 00:17:45,959 --> 00:17:47,792 -Philip? -Gider du holde op? 356 00:17:47,875 --> 00:17:50,041 Jeg talte altså til ham! 357 00:18:00,792 --> 00:18:04,500 Jeg ved godt, at hun er smuk, og at hun dufter godt, 358 00:18:04,625 --> 00:18:06,125 men hun er ond. 359 00:18:06,208 --> 00:18:07,709 Jeg er nødt til at gøre det 360 00:18:07,834 --> 00:18:10,625 for at redde byen og verden. 361 00:18:10,750 --> 00:18:15,125 Jeg ved godt, at han ikke er smuk, og at han ikke dufter godt, 362 00:18:15,208 --> 00:18:16,667 men jeg er ond. 363 00:18:16,792 --> 00:18:21,834 Jeg er nødt til at gøre det for at ødelægge byen og verden. 364 00:18:23,125 --> 00:18:26,750 Du må virkelig undskylde det med popcornene her til morgen. 365 00:18:26,875 --> 00:18:29,041 Det skulle have gået ud over Gus. 366 00:18:29,125 --> 00:18:31,667 Jeg er ikke sur. Du behøver ikke undskylde. 367 00:18:31,792 --> 00:18:33,917 Det er bare teenageløjer. 368 00:18:34,000 --> 00:18:36,834 Jeg får pludselig lyst til at synge. 369 00:18:36,917 --> 00:18:39,125 Teenageløjer 370 00:18:39,333 --> 00:18:41,834 Sej fest, syng med 371 00:18:44,417 --> 00:18:46,125 Det var rigtig flot. 372 00:18:50,667 --> 00:18:53,917 Jeg rev en lille tråd ud af din strikvest med min humørring, 373 00:18:54,083 --> 00:18:57,125 som altid er sort, fordi min humørring forstår mig. 374 00:19:03,417 --> 00:19:05,375 Hvad? 375 00:19:07,166 --> 00:19:09,834 Jeg kan ikke klare det længere! 376 00:19:28,792 --> 00:19:32,750 Der er en del af mig, der vil kysse dig, og en del, der ikke vil. 377 00:19:34,000 --> 00:19:35,583 Jeg ved, hvordan du har det. 378 00:19:35,709 --> 00:19:38,333 Der er også en del af mig, der ikke vil. 379 00:19:38,417 --> 00:19:39,792 Mest mine læber. 380 00:19:41,834 --> 00:19:43,625 Jeg er nødt til at gøre det her. 381 00:19:43,750 --> 00:19:46,458 -Jeg beklager. -Også jeg. 382 00:20:05,709 --> 00:20:07,792 Der er du. Er det klaret? 383 00:20:10,208 --> 00:20:12,208 Det er klaret. 384 00:20:12,333 --> 00:20:14,959 -Oliver er død. -Fremragende. 385 00:20:15,041 --> 00:20:17,959 Vent, til de hører om det her ved de seje skurkes bord. 386 00:20:22,709 --> 00:20:24,250 Kaz, du havde ret. 387 00:20:24,333 --> 00:20:27,083 Jeg lod mine følelser for Skylar påvirke min dømmekraft. 388 00:20:27,208 --> 00:20:30,083 -Var jeg så tæt på at dø? -Jep. 389 00:20:30,166 --> 00:20:33,417 Din manglende evne til at få en pige til at kysse dig, 390 00:20:33,542 --> 00:20:35,792 reddede faktisk dit liv. 391 00:20:35,917 --> 00:20:38,041 Vær glad for, at du ikke er uimodståelig. 392 00:20:38,166 --> 00:20:40,542 Jeg ville have været så død. 393 00:20:40,667 --> 00:20:42,959 Vi må finde ud af, hvordan vi forhindrer Skylar 394 00:20:43,083 --> 00:20:45,041 og Annihilator i at smadre byen. 395 00:20:45,250 --> 00:20:47,834 Eller også kan vi flytte til New York. 396 00:20:47,959 --> 00:20:50,166 Jeg er vild med bagels. 397 00:20:53,667 --> 00:20:56,792 Det der nummer med grisen... 398 00:20:56,875 --> 00:20:58,667 Gjorde du, hvad jeg tror? 399 00:20:58,750 --> 00:21:01,667 Stjal du vores rivaliserende skoles maskot 400 00:21:01,750 --> 00:21:03,542 og gav den en sweatervest på? 401 00:21:03,625 --> 00:21:04,750 Det er genialt! 402 00:21:04,875 --> 00:21:06,458 Den har normalt en sportsjakke på. 403 00:21:07,709 --> 00:21:09,959 Det er den bedste spøg i verdenshistorien! 404 00:21:10,041 --> 00:21:13,083 Bøj jer for Alan, spøgefuglkongen. 405 00:21:13,166 --> 00:21:16,041 Alan, Alan, Alan. 406 00:21:16,166 --> 00:21:17,667 Alan, Alan, Alan... 407 00:21:17,750 --> 00:21:20,709 Jeg er populær! Og jeg hører til! 408 00:21:20,792 --> 00:21:22,834 Jeg er populær Og jeg hører til 409 00:21:22,917 --> 00:21:26,709 Så nu jeg gerne synge vil 410 00:21:26,917 --> 00:21:28,709 Makker, du ødelægger det.