1 00:00:01,959 --> 00:00:03,834 No pude dormir anoche 2 00:00:03,917 --> 00:00:05,750 después de descubrir que Skylar es mala. 3 00:00:05,834 --> 00:00:07,417 Sobre todo porque me llamaste 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,709 cada cinco minutos diciendo: 5 00:00:08,792 --> 00:00:11,417 "No puedo creer que Skylar es malvada". 6 00:00:12,750 --> 00:00:13,917 ¿Hola? 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,125 No puedo creer que Skylar es malvada. 8 00:00:19,750 --> 00:00:22,041 ¿Alan? 9 00:00:22,125 --> 00:00:23,125 ¿Qué haces aquí? 10 00:00:23,208 --> 00:00:24,542 Ya que soy mitad-normi 11 00:00:24,625 --> 00:00:27,208 pensé en ir a la escuela para adoptar mis raíces normis. 12 00:00:27,291 --> 00:00:30,625 Apuesto a que seré el chico más popular aquí, 13 00:00:30,709 --> 00:00:32,667 si es que puedo controlar un poco mi humor. 14 00:00:32,750 --> 00:00:34,542 No vas a poder controlar tu humor. 15 00:00:34,625 --> 00:00:36,250 ¡Dije un poco! 16 00:00:39,375 --> 00:00:40,875 También pasé el fin de semana 17 00:00:40,959 --> 00:00:42,792 viendo películas de preparatorias 18 00:00:42,875 --> 00:00:44,834 entonces, ya tengo todo esto resuelto. 19 00:00:44,917 --> 00:00:47,333 Ahora, ¿a qué hora los estudiantes 20 00:00:47,417 --> 00:00:48,834 se ponen a bailar y cantar 21 00:00:48,917 --> 00:00:50,500 sin razón aparente? 22 00:00:52,166 --> 00:00:54,875 Alan, eso no pasa en la realidad. 23 00:00:58,917 --> 00:01:01,375 Somos Logan High Somos los Lancers 24 00:01:01,458 --> 00:01:03,458 Cierren los libros Y vengan a bailar 25 00:01:07,875 --> 00:01:10,750 Y ustedes se preguntan por qué no son populares. 26 00:01:10,834 --> 00:01:12,792 Oigan, espérenme. 27 00:01:17,750 --> 00:01:19,959 ¿Qué vamos a hacer con Skylar? 28 00:01:20,041 --> 00:01:22,542 No sé, pero no puede enterarse de que sabemos que es mala 29 00:01:22,625 --> 00:01:24,291 o seremos estatuas como Blaylock. 30 00:01:24,375 --> 00:01:26,333 No, no puedo ser una estatua. 31 00:01:26,417 --> 00:01:29,500 Me pongo ansioso si me paro en un lugar por mucho tiempo. 32 00:01:29,583 --> 00:01:30,500 Hola, chicos. 33 00:01:31,834 --> 00:01:33,208 Skylar, 34 00:01:33,291 --> 00:01:34,792 qué sorpresa verte en la escuela 35 00:01:34,875 --> 00:01:36,417 ahora que recuperaste tus poderes 36 00:01:36,500 --> 00:01:38,834 y puedes pelear por la vida, libertad y justicia 37 00:01:38,917 --> 00:01:41,000 pero sobre todo por la vida. 38 00:01:41,083 --> 00:01:43,166 Solo tengo un par de cosas aquí 39 00:01:43,250 --> 00:01:44,208 que tengo que amarrar. 40 00:01:44,291 --> 00:01:46,709 ¿Como rehenes? 41 00:01:49,375 --> 00:01:52,208 En realidad, hay algo que tengo que hacer. 42 00:01:52,291 --> 00:01:54,375 Esto es muy difícil para mí... 43 00:01:54,458 --> 00:01:55,834 Entonces, no lo hagas. 44 00:01:55,917 --> 00:01:57,458 Esa siempre es la mejor política. 45 00:01:57,542 --> 00:01:58,917 Si tuviera una marca de tenis 46 00:01:59,000 --> 00:02:02,667 ese sería el eslogan: "No lo hagas". 47 00:02:02,750 --> 00:02:05,208 Pero si no lo hago ahora, nunca lo haré. 48 00:02:07,583 --> 00:02:10,041 Oliver, ¿quieres ir al baile conmigo esta noche? 49 00:02:10,125 --> 00:02:12,792 Claro, me encantaría ir contigo al baile. 50 00:02:14,542 --> 00:02:16,125 Okey, ¡ya! 51 00:02:16,208 --> 00:02:17,834 Qué aventura me espera 52 00:02:17,917 --> 00:02:19,291 No podría imaginarlo 53 00:02:19,375 --> 00:02:20,625 Al llegar a la escuela 54 00:02:20,709 --> 00:02:22,166 De la clase salgo corriendo 55 00:02:22,250 --> 00:02:24,000 A la tienda voy a ampliar conocimientos 56 00:02:24,083 --> 00:02:25,709 Superpoderes y mil villanos 57 00:02:25,792 --> 00:02:27,834 Pasaría el día aquí desde muy temprano 58 00:02:27,917 --> 00:02:29,709 Cada vez me siento más preocupado 59 00:02:29,792 --> 00:02:31,709 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 60 00:02:31,792 --> 00:02:33,417 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 61 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 62 00:02:35,125 --> 00:02:36,875 - Por vencido no me doy - No lo sé 63 00:02:36,959 --> 00:02:38,709 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 64 00:02:38,792 --> 00:02:40,667 Salvemos a un héroe por segundo 65 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 En la página diez se salva el mundo 66 00:02:42,583 --> 00:02:44,333 Nos llaman normis Normalmente es cierto 67 00:02:44,417 --> 00:02:46,500 Vemos superhéroes que existían en sueños 68 00:02:46,583 --> 00:02:48,333 Listo y atento debes estar 69 00:02:48,417 --> 00:02:49,875 Por la justicia hay que luchar 70 00:02:49,959 --> 00:02:51,709 Es un secreto que no has de revelar 71 00:02:51,792 --> 00:02:53,458 Y mañana la aventura volverá a empezar 72 00:02:53,542 --> 00:02:55,417 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 73 00:02:55,500 --> 00:02:57,208 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 74 00:02:57,291 --> 00:02:59,041 - Por vencido no me doy - No lo sé 75 00:02:59,125 --> 00:03:01,333 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 76 00:03:03,291 --> 00:03:04,959 Este baile va a ser muy divertido. 77 00:03:05,041 --> 00:03:06,500 Voy a ir a elegir mi vestido. 78 00:03:06,583 --> 00:03:09,500 Te vas a morir cuando lo veas. 79 00:03:13,000 --> 00:03:14,500 ¿Qué estás haciendo? 80 00:03:14,583 --> 00:03:16,208 No puedes ir al baile con Skylar. 81 00:03:16,291 --> 00:03:18,375 Es como si fueras con Megahertz. 82 00:03:18,458 --> 00:03:20,834 No es para nada lo mismo. 83 00:03:20,917 --> 00:03:22,333 Primero, Megahertz no se vería 84 00:03:22,417 --> 00:03:23,750 tan bien en un vestido. 85 00:03:23,834 --> 00:03:27,500 Y segundo, él no me invitó. 86 00:03:27,583 --> 00:03:30,083 Mi punto es que estás dejando que tus sentimientos 87 00:03:30,166 --> 00:03:31,792 nublen tu juicio. 88 00:03:31,875 --> 00:03:33,750 En realidad... 89 00:03:33,834 --> 00:03:37,166 En realidad, empiezo a pensar que Skylar no es una villana. 90 00:03:37,250 --> 00:03:39,250 Digo, si es malvada, 91 00:03:39,333 --> 00:03:41,125 ¿por qué no me hizo explotar ahí 92 00:03:41,208 --> 00:03:42,750 en lugar de invitarme al baile? 93 00:03:42,834 --> 00:03:45,333 ¿Alguien dijo baile? 94 00:03:55,291 --> 00:03:57,709 Probablemente no quería levantar sospechas. 95 00:03:57,792 --> 00:04:00,166 Además, que Skylar te invitara al baile 96 00:04:00,250 --> 00:04:02,834 es la mayor prueba de que es una villana. 97 00:04:02,917 --> 00:04:04,041 Piénsalo, 98 00:04:04,125 --> 00:04:07,959 una chica bonita te pidió a ti que fueras su cita. 99 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 A ti. 100 00:04:10,792 --> 00:04:12,750 ¿Tiene sentido? 101 00:04:14,000 --> 00:04:15,834 Te diré que me han llamado 102 00:04:15,917 --> 00:04:17,417 "guapo poco convencional". 103 00:04:17,500 --> 00:04:19,041 Tu mamá te llamó así. 104 00:04:20,417 --> 00:04:22,667 Quién lo dijo no es importante. 105 00:04:22,750 --> 00:04:25,250 Mira, conozco a Skylar mejor que nadie, 106 00:04:25,333 --> 00:04:26,709 y te digo que ella no es mala. 107 00:04:26,792 --> 00:04:28,041 Puedo sentirlo. 108 00:04:28,125 --> 00:04:30,834 Está bien. De acuerdo. Te lo probaré. 109 00:04:30,917 --> 00:04:32,375 Voy a ir a Mighty Max, 110 00:04:32,458 --> 00:04:33,792 a espiar en el Aniquilador, 111 00:04:33,875 --> 00:04:36,083 y conseguiré pruebas de que Skylar es mala. 112 00:04:36,166 --> 00:04:38,709 ¿Y cómo planeas entrar a Mighty Max? 113 00:04:38,792 --> 00:04:40,208 Mejoraron su seguridad. 114 00:04:40,291 --> 00:04:41,875 Y no puedes hablar de por qué vas, 115 00:04:41,959 --> 00:04:43,458 porque no sabemos en quién confiar. 116 00:04:44,500 --> 00:04:45,834 No te preocupes. 117 00:04:45,917 --> 00:04:47,792 Ya pensé cómo entrar. 118 00:04:47,875 --> 00:04:50,041 ¡Escuchen! 119 00:04:50,125 --> 00:04:52,750 Soy el villano... 120 00:04:52,834 --> 00:04:56,083 ...Sin Nombre... 121 00:04:56,166 --> 00:04:59,041 ¡y vine a destruirlos a todos y no pueden detenerme! 122 00:04:59,125 --> 00:05:01,500 - Detente. - Está bien, me rindo. 123 00:05:04,417 --> 00:05:05,792 ¿Por qué estás en shock? 124 00:05:05,875 --> 00:05:07,083 No estoy en shock. 125 00:05:10,792 --> 00:05:12,125 Ahora sí. 126 00:05:12,208 --> 00:05:14,417 Me encanta mi nuevo trabajo. 127 00:05:22,750 --> 00:05:26,583 ¿Cuál es la mejor forma para meterme aquí? 128 00:05:26,667 --> 00:05:29,333 Puedes intentar entrar de lado, así. 129 00:05:31,500 --> 00:05:32,834 ¡No me refería a eso! 130 00:05:36,709 --> 00:05:38,667 Gracias por tu valioso consejo. 131 00:05:41,041 --> 00:05:45,542 Mira. Le acabo de hacer una gran broma a Gus. 132 00:05:45,625 --> 00:05:46,750 Me puedo vengar de él 133 00:05:46,834 --> 00:05:47,834 por lo que me ha hecho 134 00:05:47,917 --> 00:05:49,750 todos estos años: 135 00:05:49,834 --> 00:05:51,583 existir. 136 00:05:52,792 --> 00:05:54,792 ¿Ves? Lo está haciendo otra vez. 137 00:05:56,709 --> 00:05:59,792 En fin, llené su casillero de palomitas. 138 00:05:59,875 --> 00:06:00,834 Mira. 139 00:06:05,041 --> 00:06:07,333 No recuerdo haber traído 140 00:06:07,417 --> 00:06:10,792 docenas de bolsas de palomitas a la escuela hoy. 141 00:06:10,875 --> 00:06:14,917 Ayer, sí. Pero hoy, no. 142 00:06:15,000 --> 00:06:16,583 Espera... 143 00:06:28,166 --> 00:06:29,834 ¿No le tocó a Gus? 144 00:06:29,917 --> 00:06:31,792 ¿Sabes lo difícil que es 145 00:06:31,875 --> 00:06:33,041 convertir un casillero 146 00:06:33,125 --> 00:06:36,041 en un microondas nuclear? 147 00:06:37,125 --> 00:06:39,083 ¿Alan, estás bien? 148 00:06:44,125 --> 00:06:46,625 Sí, estoy bien. 149 00:06:46,709 --> 00:06:49,417 Solo estoy cubierto de palomitas recién hechas 150 00:06:49,500 --> 00:06:50,875 y están bastante calientes. 151 00:06:52,875 --> 00:06:54,041 Puedo ayudarte. 152 00:06:56,333 --> 00:06:59,166 MANTEQUILLA 153 00:07:03,792 --> 00:07:05,959 Listo. Mucho mejor. 154 00:07:13,792 --> 00:07:15,917 Oye, ya que soy súper malvado, 155 00:07:16,000 --> 00:07:17,625 deberías encerrarme con alguien 156 00:07:17,709 --> 00:07:19,667 que sea tan malvado como yo. 157 00:07:19,750 --> 00:07:21,709 Como el Aniquilador. 158 00:07:21,792 --> 00:07:24,583 Ese sería un gran castigo. 159 00:07:25,792 --> 00:07:29,250 Bueno, si eso es lo que quieres... 160 00:07:29,333 --> 00:07:30,750 ¡entonces, olvídalo! 161 00:07:33,917 --> 00:07:35,166 Métete. 162 00:07:36,792 --> 00:07:39,709 Vaya, vaya... 163 00:07:41,500 --> 00:07:43,875 Parece que tenemos un nuevo compañero. 164 00:07:43,959 --> 00:07:46,667 Espera, te me haces conocido. 165 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Sí, ¿de dónde te conocemos? 166 00:07:48,542 --> 00:07:49,875 Juguemos Geografía de Villanos. 167 00:07:49,959 --> 00:07:52,250 ¿A qué campamento fuiste? 168 00:07:53,583 --> 00:07:54,709 No me conocen. 169 00:07:54,792 --> 00:07:57,000 Soy el villano Sin Nombre. 170 00:07:57,083 --> 00:07:58,625 No un adolescente que verían 171 00:07:58,709 --> 00:08:00,875 todos los días en una tienda de cómics. 172 00:08:03,166 --> 00:08:05,834 ¿Y por qué te encerraron? 173 00:08:05,917 --> 00:08:09,917 Lo que les asuste más, ¡eso hice! 174 00:08:10,000 --> 00:08:11,792 ¿Quitaste una de esas 175 00:08:11,875 --> 00:08:13,875 etiquetas de "no quitar" de un colchón? 176 00:08:14,917 --> 00:08:15,750 ¡La arranqué! 177 00:08:15,834 --> 00:08:16,792 ¡Eres un monstruo! 178 00:08:16,875 --> 00:08:18,208 ¡Por favor, no nos lastimes! 179 00:08:19,792 --> 00:08:21,000 No los lastimaré 180 00:08:21,083 --> 00:08:23,417 si me dicen todo lo que han escuchado 181 00:08:23,500 --> 00:08:25,000 aquí sobre el Aniquilador. 182 00:08:25,083 --> 00:08:27,417 Lo escuchamos en la cafetería. 183 00:08:27,500 --> 00:08:29,208 Obvio se sienta en la mesa cool. 184 00:08:31,083 --> 00:08:34,125 En fin, está trabajando con alguien en Mega Med 185 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 y nunca adivinarás quién es. 186 00:08:36,375 --> 00:08:37,583 Skylar Tormenta. 187 00:08:37,667 --> 00:08:39,834 Yo estaba hablando con él. 188 00:08:39,917 --> 00:08:41,959 Por esto no nos sentamos en la mesa cool. 189 00:08:49,083 --> 00:08:50,750 Oye, Skylar. 190 00:08:50,834 --> 00:08:53,125 Pensé que hay que llegar al baile luciendo geniales, 191 00:08:53,208 --> 00:08:55,792 así que le pedí a mi mamá que nos lleve en el coche bonito. 192 00:08:55,875 --> 00:08:57,750 Ya me adelanté. 193 00:08:57,834 --> 00:09:00,291 Y renté una limusina. 194 00:09:00,375 --> 00:09:01,417 ¿En serio? 195 00:09:01,500 --> 00:09:03,458 ¡Genial! 196 00:09:03,542 --> 00:09:05,750 Mi mamá se va a poner triste, pero, ¡genial! 197 00:09:06,875 --> 00:09:08,667 ¿Qué piensas? 198 00:09:08,750 --> 00:09:10,208 Elegante, ¿no? 199 00:09:10,291 --> 00:09:12,208 Es una carroza... 200 00:09:14,667 --> 00:09:16,166 ...fúnebre... 201 00:09:17,542 --> 00:09:19,709 ...para gente muerta. 202 00:09:19,792 --> 00:09:21,166 No lo creo. 203 00:09:21,250 --> 00:09:23,542 ¿Ves? Atrás tiene una bola disco. 204 00:09:26,333 --> 00:09:27,834 Es una sierra para huesos. 205 00:09:31,041 --> 00:09:34,959 En fin, pensé que antes hay que ir a cenar. 206 00:09:35,041 --> 00:09:38,291 ¿Qué escogerías, si fuera tu última comida, 207 00:09:38,375 --> 00:09:41,291 porque sabes que es tu última noche en la Tierra? 208 00:09:47,458 --> 00:09:50,041 ¿Me disculpas 209 00:09:50,125 --> 00:09:52,250 un minuto? 210 00:09:57,375 --> 00:09:58,250 Hola. 211 00:09:58,333 --> 00:10:00,750 Oliver, solo tengo una llamada 212 00:10:00,834 --> 00:10:02,959 y solo puede durar tres minutos. 213 00:10:03,041 --> 00:10:05,792 Me equivoqué con Skylar. No nos va a matar. 214 00:10:05,875 --> 00:10:07,542 Gracias a Dios. 215 00:10:07,625 --> 00:10:09,834 Estaba empezando a pensar que tenías razón. 216 00:10:09,917 --> 00:10:12,542 No. Resulta que solo te va a matar a ti. 217 00:10:14,250 --> 00:10:16,667 Hoy. En el baile. 218 00:10:16,750 --> 00:10:18,875 Oye, me quedan dos minutos de uso de teléfono. 219 00:10:18,959 --> 00:10:22,083 Entonces, ¿qué estás haciendo? 220 00:10:28,375 --> 00:10:32,792 No entiendo. ¿Por qué Skylar me va a destruir a mí y a ti no? 221 00:10:32,875 --> 00:10:35,750 Pretendo que la escucho hablar de sus sentimientos por horas. 222 00:10:35,834 --> 00:10:37,834 Tal vez el Aniquilador piensa 223 00:10:37,917 --> 00:10:41,250 que si los dos morimos se verá muy sospechoso, 224 00:10:41,333 --> 00:10:43,458 entonces, solo va tras de ti. 225 00:10:43,542 --> 00:10:45,959 Oye, amigo, no te sientas relegado. 226 00:10:46,041 --> 00:10:48,000 Sí, vas a explotar en mil pedazos 227 00:10:48,083 --> 00:10:50,834 cuando el Aniquilador destruya la ciudad el domingo. 228 00:10:51,917 --> 00:10:53,583 ¿El domingo? ¿Por qué no el lunes? 229 00:10:53,667 --> 00:10:55,333 Sí, a nadie le gustan los lunes. 230 00:10:57,417 --> 00:10:59,291 Tenemos que hacer algo. 231 00:10:59,375 --> 00:11:02,709 Mis fuentes me dicen que hay una forma de detener a Skylar 232 00:11:02,792 --> 00:11:04,875 y es con un beso de amor verdadero. 233 00:11:04,959 --> 00:11:07,917 Y como tú la amas, eso significa que debes besarla. 234 00:11:08,041 --> 00:11:09,625 ¿Qué? 235 00:11:09,709 --> 00:11:12,125 ¿Estás diciendo que si beso a Skylar 236 00:11:12,208 --> 00:11:14,959 se romperá el hechizo del Aniquilador y dejará de ser mala? 237 00:11:15,041 --> 00:11:17,709 No. Esa es una locura. 238 00:11:17,792 --> 00:11:20,834 Lo que digo es que si la besas, morirá. 239 00:11:20,917 --> 00:11:23,500 No. Tiene que haber otra forma. 240 00:11:23,583 --> 00:11:25,834 - ¿Hay otra forma? - No. 241 00:11:27,750 --> 00:11:28,875 Escucha, 242 00:11:28,959 --> 00:11:31,542 tienes que hacerlo o destruirá la ciudad 243 00:11:31,625 --> 00:11:33,375 y matará a millones de personas. 244 00:11:33,458 --> 00:11:35,834 Eres el único que puede detenerla. 245 00:11:37,750 --> 00:11:39,208 Supongo que no tengo opción. 246 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 Si te hace sentir mejor, 247 00:11:42,834 --> 00:11:44,959 si besaras a Skylar, 248 00:11:45,041 --> 00:11:47,875 de cualquier forma, ella se moriría de vergüenza. 249 00:11:55,792 --> 00:11:57,667 Sí, ¿sabes? 250 00:11:57,750 --> 00:12:01,166 Al escucharte decir eso del beso de amor verdadero en voz alta, 251 00:12:01,250 --> 00:12:03,250 creo que estamos olvidando algo. 252 00:12:03,333 --> 00:12:05,291 Sí, el Aniquilador no dijo eso. 253 00:12:05,375 --> 00:12:07,875 Esa es la trama de La bella durmiente. 254 00:12:08,750 --> 00:12:10,917 - Bueno, no hay problema. - ¿Qué? 255 00:12:11,000 --> 00:12:13,375 ¡Sí hay problema! 256 00:12:13,458 --> 00:12:16,500 Está bien. El Aniquilador dijo que le dio a Skylar 257 00:12:16,583 --> 00:12:19,417 el poder de drenar la vida de la gente con su boca. 258 00:12:19,500 --> 00:12:21,875 Entonces, si besa a tu amigo lo matará. 259 00:12:21,959 --> 00:12:23,834 ¿Cómo confundimos eso con La bella durmiente? 260 00:12:23,917 --> 00:12:26,834 Despertar con un beso, morir con un beso. 261 00:12:26,917 --> 00:12:28,000 Son algo parecidos. 262 00:12:28,083 --> 00:12:29,750 Son muy parecidos. 263 00:12:31,000 --> 00:12:33,041 Philip, tengo que hacer otra llamada. 264 00:12:33,125 --> 00:12:35,750 Ya me han dicho eso antes. 265 00:12:35,834 --> 00:12:38,750 Es verdad. Nosotros también le dijimos eso. 266 00:12:39,834 --> 00:12:40,917 No, no entienden. 267 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 No soy un villano. 268 00:12:42,417 --> 00:12:44,792 Soy yo, Kaz. 269 00:12:44,875 --> 00:12:47,542 Ya me han dicho eso antes. 270 00:12:47,625 --> 00:12:50,792 - Es verdad. - También dijimos que somos Kaz. 271 00:12:59,041 --> 00:13:02,125 ¡Alan! ¿Por qué no me contestaste? 272 00:13:02,208 --> 00:13:04,417 - ¿Cuándo me llamaste? - Hace un segundo. 273 00:13:04,500 --> 00:13:06,583 Dije: "¡Alan!". 274 00:13:07,750 --> 00:13:10,875 Escucha, descubrí que fue Jordan quien hizo la broma. 275 00:13:10,959 --> 00:13:13,375 Todas esas palomitas eran para mí. 276 00:13:13,458 --> 00:13:16,500 A diferencia de mí, ella no es muy amable. 277 00:13:16,583 --> 00:13:20,667 No, pero al menos ella sí contesta cuando le llamo. 278 00:13:20,750 --> 00:13:23,083 Mira. ¡Jordan! 279 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 ¡Vete! 280 00:13:24,417 --> 00:13:25,583 ¿Ves? 281 00:13:26,792 --> 00:13:30,125 En fin, planeé una gran broma para vengarnos de ella. 282 00:13:30,208 --> 00:13:31,834 No quiero hacer bromas. 283 00:13:31,917 --> 00:13:34,750 Intento volverme popular haciendo cosas típicas de prepa, 284 00:13:34,834 --> 00:13:38,625 como salir con un vampiro, o hacerme amigo de un brujo. 285 00:13:39,834 --> 00:13:41,500 Bueno, ya no te puedes retractar. 286 00:13:41,583 --> 00:13:42,792 Ya estás muy metido. 287 00:13:45,375 --> 00:13:46,750 ¿Qué es eso? 288 00:13:46,834 --> 00:13:49,750 ¿Esto? Esto controla eso. 289 00:13:50,917 --> 00:13:52,917 Un versión enorme de un juego de garra 290 00:13:53,000 --> 00:13:55,166 que agarra peluches. 291 00:13:55,250 --> 00:13:57,083 ¿Dónde conseguiste eso? 292 00:13:57,166 --> 00:13:58,250 Mi tío la instaló. 293 00:13:58,333 --> 00:14:00,583 Es un inventor de cosas extremadamente grandes 294 00:14:00,667 --> 00:14:02,291 que normalmente son más chicas. 295 00:14:03,500 --> 00:14:04,709 También me dio esta venda. 296 00:14:10,375 --> 00:14:11,750 Esta es la broma. 297 00:14:11,834 --> 00:14:13,709 Jordan ama ese gorro, 298 00:14:13,792 --> 00:14:16,583 y vamos a usar esto para robárselo. 299 00:14:16,667 --> 00:14:19,792 ¿No sería más fácil ir y quitárselo? 300 00:14:19,875 --> 00:14:22,083 Eso suena como mucho trabajo. 301 00:14:28,333 --> 00:14:32,500 No puedo controlar esto bien. 302 00:14:41,041 --> 00:14:42,834 Eso no está bien. 303 00:14:42,917 --> 00:14:44,709 ¡Ayúdame! 304 00:14:49,625 --> 00:14:51,583 ¡Gus, bájame! 305 00:14:55,750 --> 00:14:58,166 Alan, ¿estás bien? 306 00:14:59,417 --> 00:15:01,208 ¿Necesitas una venda? 307 00:15:19,250 --> 00:15:22,542 Sé que es malvada, pero no quiero que muera. 308 00:15:22,625 --> 00:15:24,000 La amo. 309 00:15:24,083 --> 00:15:27,166 Sé que soy malvada, pero no quiero que él muera. 310 00:15:27,250 --> 00:15:29,125 Lo amo. 311 00:15:29,208 --> 00:15:30,583 Como amigo. 312 00:15:30,667 --> 00:15:32,625 No quiero que haya confusiones, 313 00:15:32,709 --> 00:15:35,208 en caso de que alguien pueda leer mi mente. 314 00:15:35,291 --> 00:15:37,834 En ese caso: No soy para nada malvada. 315 00:15:39,917 --> 00:15:42,750 Oye, escucha. 316 00:15:42,834 --> 00:15:46,458 Las cosas van a ser diferentes ahora que ya tienes tus poderes, y... 317 00:15:46,542 --> 00:15:49,959 Solo quiero que sepas que no importa lo que pase... 318 00:15:50,041 --> 00:15:52,000 Nunca te olvidaré. 319 00:15:53,125 --> 00:15:54,834 Yo tampoco te olvidaré. 320 00:15:59,250 --> 00:16:01,583 ¿Me disculpas? 321 00:16:01,667 --> 00:16:04,792 Creo que tengo que ir a sentarme al escusado. 322 00:16:12,417 --> 00:16:14,500 ¿Ya está hecho? ¿Terminaste con Oliver? 323 00:16:14,583 --> 00:16:15,750 ¿Qué? ¿Ni un saludo? 324 00:16:15,834 --> 00:16:17,208 ¿Ni "¿qué tal el baile?"? 325 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Escucha, he estado pensando, 326 00:16:20,959 --> 00:16:24,250 Oliver no es una amenaza para nosotros así que no debo deshacerme de él. 327 00:16:24,375 --> 00:16:25,792 ¡Te di una orden! 328 00:16:25,875 --> 00:16:27,709 Pero Oliver no sabe nada. 329 00:16:27,792 --> 00:16:29,625 No es peligroso. 330 00:16:29,709 --> 00:16:30,709 Excepto cuando baila. 331 00:16:30,792 --> 00:16:32,917 ¡Brazos por todos lados! 332 00:16:34,875 --> 00:16:37,250 Esos chicos se la pasan interfiriendo en mis planes. 333 00:16:37,333 --> 00:16:40,417 Y Oliver te está haciendo débil y sentimental. 334 00:16:40,500 --> 00:16:44,041 Así que acábalo, o yo me encargaré de ti y de él. 335 00:16:45,083 --> 00:16:46,333 Está bien. 336 00:16:48,542 --> 00:16:51,458 Diviértete. Toma decisiones malvadas. 337 00:16:54,166 --> 00:16:57,709 Philip, por favor. ¡Tengo que usar el teléfono otra vez! 338 00:16:57,792 --> 00:17:01,875 No puedes, No Kaz, porque está roto. 339 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 No es cierto. Lo acabo de usar. 340 00:17:08,709 --> 00:17:09,917 Ya está roto. 341 00:17:10,000 --> 00:17:11,917 Amo mi nuevo trabajo. 342 00:17:12,000 --> 00:17:14,750 Philip, tienes que creerme, soy Kaz. 343 00:17:14,834 --> 00:17:16,959 Y sé que en algún lugar de tu enorme cabeza 344 00:17:17,041 --> 00:17:18,500 hay una pizca de sentido común. 345 00:17:18,583 --> 00:17:20,291 Por favor, déjame salir. 346 00:17:20,375 --> 00:17:22,792 Tengo que ir con Oliver. Su vida está en riesgo. 347 00:17:22,875 --> 00:17:25,875 Dijiste todo lo que necesitaba escuchar... 348 00:17:25,959 --> 00:17:28,041 ...que mi cabeza es enorme. 349 00:17:29,875 --> 00:17:32,750 Solo el verdadero Kaz sabe cuánto me importa eso. 350 00:17:34,709 --> 00:17:35,792 Gracias. 351 00:17:35,875 --> 00:17:37,625 Deberíamos irnos, también. 352 00:17:37,709 --> 00:17:40,542 Sí, porque nosotros también somos el verdadero Kaz. 353 00:17:43,417 --> 00:17:45,917 ¿Adivina quién no recibirá nuestra tarjeta navideña? 354 00:17:46,000 --> 00:17:47,834 - ¿Philip? - ¡Detente! 355 00:17:47,917 --> 00:17:50,083 ¡Estaba hablando con él! 356 00:18:00,834 --> 00:18:04,583 Sé que se ve hermosa, huele delicioso, 357 00:18:04,667 --> 00:18:06,166 pero es malvada. 358 00:18:06,250 --> 00:18:07,792 Tengo que hacerlo, 359 00:18:07,875 --> 00:18:10,709 para salvar la ciudad y el mundo. 360 00:18:10,792 --> 00:18:15,166 Sé que no es hermoso y no huele delicioso, 361 00:18:15,250 --> 00:18:16,750 pero soy malvada. 362 00:18:16,834 --> 00:18:21,875 Tengo que hacerlo para destruir la ciudad y el mundo. 363 00:18:23,166 --> 00:18:26,834 Oye, Alan, lamento mucho lo de las palomitas de hoy. 364 00:18:26,917 --> 00:18:29,083 Esa broma era para Gus. 365 00:18:29,166 --> 00:18:31,750 No estoy enojado. No tienes que disculparte. 366 00:18:31,834 --> 00:18:33,959 Solo son juegos de preparatoria. 367 00:18:34,041 --> 00:18:36,875 De hecho, siento que viene una canción. 368 00:18:36,959 --> 00:18:39,291 Juegos de preparatoria 369 00:18:39,375 --> 00:18:41,875 Buenos amigos, buenas bebidas 370 00:18:44,458 --> 00:18:46,166 Está muy bien. 371 00:18:50,709 --> 00:18:54,041 Creo que se atoró un hilo de tu suéter en mi anillo del humor, 372 00:18:54,125 --> 00:18:57,166 que siempre es negro, porque mi anillo me entiende. 373 00:19:03,458 --> 00:19:05,417 ¿Qué? 374 00:19:07,208 --> 00:19:09,875 ¡Ya no puedo más! 375 00:19:28,834 --> 00:19:32,792 Una parte de mí quiere besarte y otra parte no quiere. 376 00:19:34,041 --> 00:19:35,667 Sé cómo te sientes. 377 00:19:35,750 --> 00:19:38,375 Una parte de mí tampoco quiere. 378 00:19:38,458 --> 00:19:39,834 Sobre todo mis labios. 379 00:19:41,875 --> 00:19:43,709 Tengo que hacerlo. 380 00:19:43,792 --> 00:19:46,500 - Lo siento. - Yo también. 381 00:20:05,750 --> 00:20:07,834 Ahí estás. ¿Lo hiciste? 382 00:20:10,250 --> 00:20:12,291 Lo hice. 383 00:20:12,375 --> 00:20:15,000 - Oliver está muerto. - Excelente. 384 00:20:15,083 --> 00:20:18,000 Espera a que se enteren en la mesa de los villanos cool. 385 00:20:22,750 --> 00:20:24,291 Kaz, tenías razón. 386 00:20:24,375 --> 00:20:27,208 Dejé que mis sentimientos por Skylar nublaran mi juicio. 387 00:20:27,291 --> 00:20:30,125 - ¿Entonces, estaba así de cerca de morir? - Sí. 388 00:20:30,208 --> 00:20:33,500 Tu capacidad para que ninguna mujer quiera besarte 389 00:20:33,583 --> 00:20:35,875 te salvó la vida. 390 00:20:35,959 --> 00:20:38,125 Deberías agradecer que no seas irresistible. 391 00:20:38,208 --> 00:20:40,625 Yo estaría muerto. 392 00:20:40,709 --> 00:20:43,041 Tenemos que descifrar cómo evitar que Skylar 393 00:20:43,125 --> 00:20:45,208 y el Aniquilador destruyan la ciudad. 394 00:20:45,291 --> 00:20:47,917 O podríamos mudarnos a Nueva York. 395 00:20:48,000 --> 00:20:50,208 Me encantan los bagels. 396 00:20:53,709 --> 00:20:56,834 Alan, esa cosa con el cerdo... 397 00:20:56,917 --> 00:20:58,709 ¿hiciste lo que creo que hiciste? 398 00:20:58,792 --> 00:21:01,709 - Yo... - ¿Robaste la mascota de la escuela rival 399 00:21:01,792 --> 00:21:03,583 y le pusiste un chaleco? 400 00:21:03,667 --> 00:21:04,834 ¡Es muy gracioso! 401 00:21:04,917 --> 00:21:06,500 Normalmente usa chaquetas. 402 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 ¡Es la mejor broma de la historia! 403 00:21:10,083 --> 00:21:13,125 Todos alaben a Alan, el Rey de las bromas. 404 00:21:13,208 --> 00:21:16,125 Alan, Alan, Alan. 405 00:21:16,208 --> 00:21:17,709 Alan, Alan, Alan... 406 00:21:17,792 --> 00:21:20,750 ¡Soy popular! ¡Y pertenezco! 407 00:21:20,834 --> 00:21:22,875 Soy popular y pertenezco 408 00:21:22,959 --> 00:21:26,875 Así que cantaré 409 00:21:26,959 --> 00:21:28,750 Amigo, lo estás arruinando.