1
00:00:01,959 --> 00:00:03,834
No pude dormir anoche
2
00:00:03,917 --> 00:00:05,750
después de descubrir que Skylar es mala.
3
00:00:05,834 --> 00:00:07,417
Sobre todo porque me llamaste
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,709
cada cinco minutos diciendo:
5
00:00:08,792 --> 00:00:11,417
"No puedo creer que Skylar es malvada".
6
00:00:12,750 --> 00:00:13,917
¿Hola?
7
00:00:14,000 --> 00:00:16,125
No puedo creer que Skylar es malvada.
8
00:00:19,750 --> 00:00:22,041
¿Alan?
9
00:00:22,125 --> 00:00:23,125
¿Qué haces aquí?
10
00:00:23,208 --> 00:00:24,542
Ya que soy mitad-normi
11
00:00:24,625 --> 00:00:27,208
pensé en ir a la escuela
para adoptar mis raíces normis.
12
00:00:27,291 --> 00:00:30,625
Apuesto a que seré el chico
más popular aquí,
13
00:00:30,709 --> 00:00:32,667
si es que puedo controlar un poco
mi humor.
14
00:00:32,750 --> 00:00:34,542
No vas a poder controlar tu humor.
15
00:00:34,625 --> 00:00:36,250
¡Dije un poco!
16
00:00:39,375 --> 00:00:40,875
También pasé el fin de semana
17
00:00:40,959 --> 00:00:42,792
viendo películas de preparatorias
18
00:00:42,875 --> 00:00:44,834
entonces, ya tengo todo esto resuelto.
19
00:00:44,917 --> 00:00:47,333
Ahora, ¿a qué hora los estudiantes
20
00:00:47,417 --> 00:00:48,834
se ponen a bailar y cantar
21
00:00:48,917 --> 00:00:50,500
sin razón aparente?
22
00:00:52,166 --> 00:00:54,875
Alan, eso no pasa en la realidad.
23
00:00:58,917 --> 00:01:01,375
Somos Logan High
Somos los Lancers
24
00:01:01,458 --> 00:01:03,458
Cierren los libros
Y vengan a bailar
25
00:01:07,875 --> 00:01:10,750
Y ustedes se preguntan por qué
no son populares.
26
00:01:10,834 --> 00:01:12,792
Oigan, espérenme.
27
00:01:17,750 --> 00:01:19,959
¿Qué vamos a hacer con Skylar?
28
00:01:20,041 --> 00:01:22,542
No sé, pero no puede enterarse
de que sabemos que es mala
29
00:01:22,625 --> 00:01:24,291
o seremos estatuas como Blaylock.
30
00:01:24,375 --> 00:01:26,333
No, no puedo ser una estatua.
31
00:01:26,417 --> 00:01:29,500
Me pongo ansioso si me paro
en un lugar por mucho tiempo.
32
00:01:29,583 --> 00:01:30,500
Hola, chicos.
33
00:01:31,834 --> 00:01:33,208
Skylar,
34
00:01:33,291 --> 00:01:34,792
qué sorpresa verte en la escuela
35
00:01:34,875 --> 00:01:36,417
ahora que recuperaste tus poderes
36
00:01:36,500 --> 00:01:38,834
y puedes pelear por la vida,
libertad y justicia
37
00:01:38,917 --> 00:01:41,000
pero sobre todo por la vida.
38
00:01:41,083 --> 00:01:43,166
Solo tengo un par de cosas aquí
39
00:01:43,250 --> 00:01:44,208
que tengo que amarrar.
40
00:01:44,291 --> 00:01:46,709
¿Como rehenes?
41
00:01:49,375 --> 00:01:52,208
En realidad, hay algo que tengo que hacer.
42
00:01:52,291 --> 00:01:54,375
Esto es muy difícil para mí...
43
00:01:54,458 --> 00:01:55,834
Entonces, no lo hagas.
44
00:01:55,917 --> 00:01:57,458
Esa siempre es la mejor política.
45
00:01:57,542 --> 00:01:58,917
Si tuviera una marca de tenis
46
00:01:59,000 --> 00:02:02,667
ese sería el eslogan: "No lo hagas".
47
00:02:02,750 --> 00:02:05,208
Pero si no lo hago ahora, nunca lo haré.
48
00:02:07,583 --> 00:02:10,041
Oliver, ¿quieres ir al baile conmigo
esta noche?
49
00:02:10,125 --> 00:02:12,792
Claro, me encantaría ir contigo al baile.
50
00:02:14,542 --> 00:02:16,125
Okey, ¡ya!
51
00:02:16,208 --> 00:02:17,834
Qué aventura me espera
52
00:02:17,917 --> 00:02:19,291
No podría imaginarlo
53
00:02:19,375 --> 00:02:20,625
Al llegar a la escuela
54
00:02:20,709 --> 00:02:22,166
De la clase salgo corriendo
55
00:02:22,250 --> 00:02:24,000
A la tienda voy a ampliar conocimientos
56
00:02:24,083 --> 00:02:25,709
Superpoderes y mil villanos
57
00:02:25,792 --> 00:02:27,834
Pasaría el día aquí desde muy temprano
58
00:02:27,917 --> 00:02:29,709
Cada vez me siento más preocupado
59
00:02:29,792 --> 00:02:31,709
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
60
00:02:31,792 --> 00:02:33,417
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
61
00:02:33,500 --> 00:02:35,041
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
62
00:02:35,125 --> 00:02:36,875
- Por vencido no me doy
- No lo sé
63
00:02:36,959 --> 00:02:38,709
¡El equipo Mega Med entró en acción!
64
00:02:38,792 --> 00:02:40,667
Salvemos a un héroe por segundo
65
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
En la página diez se salva el mundo
66
00:02:42,583 --> 00:02:44,333
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
67
00:02:44,417 --> 00:02:46,500
Vemos superhéroes que existían en sueños
68
00:02:46,583 --> 00:02:48,333
Listo y atento debes estar
69
00:02:48,417 --> 00:02:49,875
Por la justicia hay que luchar
70
00:02:49,959 --> 00:02:51,709
Es un secreto que no has de revelar
71
00:02:51,792 --> 00:02:53,458
Y mañana la aventura volverá a empezar
72
00:02:53,542 --> 00:02:55,417
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
73
00:02:55,500 --> 00:02:57,208
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
74
00:02:57,291 --> 00:02:59,041
- Por vencido no me doy
- No lo sé
75
00:02:59,125 --> 00:03:01,333
¡El equipo Mega Med entró en acción!
76
00:03:03,291 --> 00:03:04,959
Este baile va a ser muy divertido.
77
00:03:05,041 --> 00:03:06,500
Voy a ir a elegir mi vestido.
78
00:03:06,583 --> 00:03:09,500
Te vas a morir cuando lo veas.
79
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
¿Qué estás haciendo?
80
00:03:14,583 --> 00:03:16,208
No puedes ir al baile con Skylar.
81
00:03:16,291 --> 00:03:18,375
Es como si fueras con Megahertz.
82
00:03:18,458 --> 00:03:20,834
No es para nada lo mismo.
83
00:03:20,917 --> 00:03:22,333
Primero, Megahertz no se vería
84
00:03:22,417 --> 00:03:23,750
tan bien en un vestido.
85
00:03:23,834 --> 00:03:27,500
Y segundo, él no me invitó.
86
00:03:27,583 --> 00:03:30,083
Mi punto es que estás dejando
que tus sentimientos
87
00:03:30,166 --> 00:03:31,792
nublen tu juicio.
88
00:03:31,875 --> 00:03:33,750
En realidad...
89
00:03:33,834 --> 00:03:37,166
En realidad, empiezo a pensar que Skylar
no es una villana.
90
00:03:37,250 --> 00:03:39,250
Digo, si es malvada,
91
00:03:39,333 --> 00:03:41,125
¿por qué no me hizo explotar ahí
92
00:03:41,208 --> 00:03:42,750
en lugar de invitarme al baile?
93
00:03:42,834 --> 00:03:45,333
¿Alguien dijo baile?
94
00:03:55,291 --> 00:03:57,709
Probablemente no quería
levantar sospechas.
95
00:03:57,792 --> 00:04:00,166
Además, que Skylar te invitara al baile
96
00:04:00,250 --> 00:04:02,834
es la mayor prueba de que es una villana.
97
00:04:02,917 --> 00:04:04,041
Piénsalo,
98
00:04:04,125 --> 00:04:07,959
una chica bonita te pidió a ti
que fueras su cita.
99
00:04:08,041 --> 00:04:09,250
A ti.
100
00:04:10,792 --> 00:04:12,750
¿Tiene sentido?
101
00:04:14,000 --> 00:04:15,834
Te diré que me han llamado
102
00:04:15,917 --> 00:04:17,417
"guapo poco convencional".
103
00:04:17,500 --> 00:04:19,041
Tu mamá te llamó así.
104
00:04:20,417 --> 00:04:22,667
Quién lo dijo no es importante.
105
00:04:22,750 --> 00:04:25,250
Mira, conozco a Skylar mejor que nadie,
106
00:04:25,333 --> 00:04:26,709
y te digo que ella no es mala.
107
00:04:26,792 --> 00:04:28,041
Puedo sentirlo.
108
00:04:28,125 --> 00:04:30,834
Está bien. De acuerdo. Te lo probaré.
109
00:04:30,917 --> 00:04:32,375
Voy a ir a Mighty Max,
110
00:04:32,458 --> 00:04:33,792
a espiar en el Aniquilador,
111
00:04:33,875 --> 00:04:36,083
y conseguiré pruebas
de que Skylar es mala.
112
00:04:36,166 --> 00:04:38,709
¿Y cómo planeas entrar a Mighty Max?
113
00:04:38,792 --> 00:04:40,208
Mejoraron su seguridad.
114
00:04:40,291 --> 00:04:41,875
Y no puedes hablar de por qué vas,
115
00:04:41,959 --> 00:04:43,458
porque no sabemos en quién confiar.
116
00:04:44,500 --> 00:04:45,834
No te preocupes.
117
00:04:45,917 --> 00:04:47,792
Ya pensé cómo entrar.
118
00:04:47,875 --> 00:04:50,041
¡Escuchen!
119
00:04:50,125 --> 00:04:52,750
Soy el villano...
120
00:04:52,834 --> 00:04:56,083
...Sin Nombre...
121
00:04:56,166 --> 00:04:59,041
¡y vine a destruirlos a todos
y no pueden detenerme!
122
00:04:59,125 --> 00:05:01,500
- Detente.
- Está bien, me rindo.
123
00:05:04,417 --> 00:05:05,792
¿Por qué estás en shock?
124
00:05:05,875 --> 00:05:07,083
No estoy en shock.
125
00:05:10,792 --> 00:05:12,125
Ahora sí.
126
00:05:12,208 --> 00:05:14,417
Me encanta mi nuevo trabajo.
127
00:05:22,750 --> 00:05:26,583
¿Cuál es la mejor forma para meterme aquí?
128
00:05:26,667 --> 00:05:29,333
Puedes intentar entrar de lado, así.
129
00:05:31,500 --> 00:05:32,834
¡No me refería a eso!
130
00:05:36,709 --> 00:05:38,667
Gracias por tu valioso consejo.
131
00:05:41,041 --> 00:05:45,542
Mira. Le acabo de hacer una gran broma
a Gus.
132
00:05:45,625 --> 00:05:46,750
Me puedo vengar de él
133
00:05:46,834 --> 00:05:47,834
por lo que me ha hecho
134
00:05:47,917 --> 00:05:49,750
todos estos años:
135
00:05:49,834 --> 00:05:51,583
existir.
136
00:05:52,792 --> 00:05:54,792
¿Ves? Lo está haciendo otra vez.
137
00:05:56,709 --> 00:05:59,792
En fin, llené su casillero de palomitas.
138
00:05:59,875 --> 00:06:00,834
Mira.
139
00:06:05,041 --> 00:06:07,333
No recuerdo haber traído
140
00:06:07,417 --> 00:06:10,792
docenas de bolsas de palomitas
a la escuela hoy.
141
00:06:10,875 --> 00:06:14,917
Ayer, sí. Pero hoy, no.
142
00:06:15,000 --> 00:06:16,583
Espera...
143
00:06:28,166 --> 00:06:29,834
¿No le tocó a Gus?
144
00:06:29,917 --> 00:06:31,792
¿Sabes lo difícil que es
145
00:06:31,875 --> 00:06:33,041
convertir un casillero
146
00:06:33,125 --> 00:06:36,041
en un microondas nuclear?
147
00:06:37,125 --> 00:06:39,083
¿Alan, estás bien?
148
00:06:44,125 --> 00:06:46,625
Sí, estoy bien.
149
00:06:46,709 --> 00:06:49,417
Solo estoy cubierto
de palomitas recién hechas
150
00:06:49,500 --> 00:06:50,875
y están bastante calientes.
151
00:06:52,875 --> 00:06:54,041
Puedo ayudarte.
152
00:06:56,333 --> 00:06:59,166
MANTEQUILLA
153
00:07:03,792 --> 00:07:05,959
Listo. Mucho mejor.
154
00:07:13,792 --> 00:07:15,917
Oye, ya que soy súper malvado,
155
00:07:16,000 --> 00:07:17,625
deberías encerrarme con alguien
156
00:07:17,709 --> 00:07:19,667
que sea tan malvado como yo.
157
00:07:19,750 --> 00:07:21,709
Como el Aniquilador.
158
00:07:21,792 --> 00:07:24,583
Ese sería un gran castigo.
159
00:07:25,792 --> 00:07:29,250
Bueno, si eso es lo que quieres...
160
00:07:29,333 --> 00:07:30,750
¡entonces, olvídalo!
161
00:07:33,917 --> 00:07:35,166
Métete.
162
00:07:36,792 --> 00:07:39,709
Vaya, vaya...
163
00:07:41,500 --> 00:07:43,875
Parece que tenemos un nuevo compañero.
164
00:07:43,959 --> 00:07:46,667
Espera, te me haces conocido.
165
00:07:46,750 --> 00:07:48,458
Sí, ¿de dónde te conocemos?
166
00:07:48,542 --> 00:07:49,875
Juguemos Geografía de Villanos.
167
00:07:49,959 --> 00:07:52,250
¿A qué campamento fuiste?
168
00:07:53,583 --> 00:07:54,709
No me conocen.
169
00:07:54,792 --> 00:07:57,000
Soy el villano Sin Nombre.
170
00:07:57,083 --> 00:07:58,625
No un adolescente que verían
171
00:07:58,709 --> 00:08:00,875
todos los días en una tienda de cómics.
172
00:08:03,166 --> 00:08:05,834
¿Y por qué te encerraron?
173
00:08:05,917 --> 00:08:09,917
Lo que les asuste más, ¡eso hice!
174
00:08:10,000 --> 00:08:11,792
¿Quitaste una de esas
175
00:08:11,875 --> 00:08:13,875
etiquetas de "no quitar" de un colchón?
176
00:08:14,917 --> 00:08:15,750
¡La arranqué!
177
00:08:15,834 --> 00:08:16,792
¡Eres un monstruo!
178
00:08:16,875 --> 00:08:18,208
¡Por favor, no nos lastimes!
179
00:08:19,792 --> 00:08:21,000
No los lastimaré
180
00:08:21,083 --> 00:08:23,417
si me dicen todo lo que han escuchado
181
00:08:23,500 --> 00:08:25,000
aquí sobre el Aniquilador.
182
00:08:25,083 --> 00:08:27,417
Lo escuchamos en la cafetería.
183
00:08:27,500 --> 00:08:29,208
Obvio se sienta en la mesa cool.
184
00:08:31,083 --> 00:08:34,125
En fin, está trabajando con alguien
en Mega Med
185
00:08:34,208 --> 00:08:36,291
y nunca adivinarás quién es.
186
00:08:36,375 --> 00:08:37,583
Skylar Tormenta.
187
00:08:37,667 --> 00:08:39,834
Yo estaba hablando con él.
188
00:08:39,917 --> 00:08:41,959
Por esto no nos sentamos en la mesa cool.
189
00:08:49,083 --> 00:08:50,750
Oye, Skylar.
190
00:08:50,834 --> 00:08:53,125
Pensé que hay que llegar
al baile luciendo geniales,
191
00:08:53,208 --> 00:08:55,792
así que le pedí a mi mamá
que nos lleve en el coche bonito.
192
00:08:55,875 --> 00:08:57,750
Ya me adelanté.
193
00:08:57,834 --> 00:09:00,291
Y renté una limusina.
194
00:09:00,375 --> 00:09:01,417
¿En serio?
195
00:09:01,500 --> 00:09:03,458
¡Genial!
196
00:09:03,542 --> 00:09:05,750
Mi mamá se va a poner triste,
pero, ¡genial!
197
00:09:06,875 --> 00:09:08,667
¿Qué piensas?
198
00:09:08,750 --> 00:09:10,208
Elegante, ¿no?
199
00:09:10,291 --> 00:09:12,208
Es una carroza...
200
00:09:14,667 --> 00:09:16,166
...fúnebre...
201
00:09:17,542 --> 00:09:19,709
...para gente muerta.
202
00:09:19,792 --> 00:09:21,166
No lo creo.
203
00:09:21,250 --> 00:09:23,542
¿Ves? Atrás tiene una bola disco.
204
00:09:26,333 --> 00:09:27,834
Es una sierra para huesos.
205
00:09:31,041 --> 00:09:34,959
En fin, pensé que antes
hay que ir a cenar.
206
00:09:35,041 --> 00:09:38,291
¿Qué escogerías,
si fuera tu última comida,
207
00:09:38,375 --> 00:09:41,291
porque sabes que es tu última noche
en la Tierra?
208
00:09:47,458 --> 00:09:50,041
¿Me disculpas
209
00:09:50,125 --> 00:09:52,250
un minuto?
210
00:09:57,375 --> 00:09:58,250
Hola.
211
00:09:58,333 --> 00:10:00,750
Oliver, solo tengo una llamada
212
00:10:00,834 --> 00:10:02,959
y solo puede durar tres minutos.
213
00:10:03,041 --> 00:10:05,792
Me equivoqué con Skylar.
No nos va a matar.
214
00:10:05,875 --> 00:10:07,542
Gracias a Dios.
215
00:10:07,625 --> 00:10:09,834
Estaba empezando a pensar
que tenías razón.
216
00:10:09,917 --> 00:10:12,542
No. Resulta que solo te va a matar a ti.
217
00:10:14,250 --> 00:10:16,667
Hoy. En el baile.
218
00:10:16,750 --> 00:10:18,875
Oye, me quedan dos minutos
de uso de teléfono.
219
00:10:18,959 --> 00:10:22,083
Entonces, ¿qué estás haciendo?
220
00:10:28,375 --> 00:10:32,792
No entiendo. ¿Por qué Skylar
me va a destruir a mí y a ti no?
221
00:10:32,875 --> 00:10:35,750
Pretendo que la escucho hablar
de sus sentimientos por horas.
222
00:10:35,834 --> 00:10:37,834
Tal vez el Aniquilador piensa
223
00:10:37,917 --> 00:10:41,250
que si los dos morimos se verá
muy sospechoso,
224
00:10:41,333 --> 00:10:43,458
entonces, solo va tras de ti.
225
00:10:43,542 --> 00:10:45,959
Oye, amigo, no te sientas relegado.
226
00:10:46,041 --> 00:10:48,000
Sí, vas a explotar en mil pedazos
227
00:10:48,083 --> 00:10:50,834
cuando el Aniquilador destruya la ciudad
el domingo.
228
00:10:51,917 --> 00:10:53,583
¿El domingo? ¿Por qué no el lunes?
229
00:10:53,667 --> 00:10:55,333
Sí, a nadie le gustan los lunes.
230
00:10:57,417 --> 00:10:59,291
Tenemos que hacer algo.
231
00:10:59,375 --> 00:11:02,709
Mis fuentes me dicen que hay una forma
de detener a Skylar
232
00:11:02,792 --> 00:11:04,875
y es con un beso de amor verdadero.
233
00:11:04,959 --> 00:11:07,917
Y como tú la amas,
eso significa que debes besarla.
234
00:11:08,041 --> 00:11:09,625
¿Qué?
235
00:11:09,709 --> 00:11:12,125
¿Estás diciendo que si beso a Skylar
236
00:11:12,208 --> 00:11:14,959
se romperá el hechizo del Aniquilador
y dejará de ser mala?
237
00:11:15,041 --> 00:11:17,709
No. Esa es una locura.
238
00:11:17,792 --> 00:11:20,834
Lo que digo es que si la besas, morirá.
239
00:11:20,917 --> 00:11:23,500
No. Tiene que haber otra forma.
240
00:11:23,583 --> 00:11:25,834
- ¿Hay otra forma?
- No.
241
00:11:27,750 --> 00:11:28,875
Escucha,
242
00:11:28,959 --> 00:11:31,542
tienes que hacerlo o destruirá la ciudad
243
00:11:31,625 --> 00:11:33,375
y matará a millones de personas.
244
00:11:33,458 --> 00:11:35,834
Eres el único que puede detenerla.
245
00:11:37,750 --> 00:11:39,208
Supongo que no tengo opción.
246
00:11:41,166 --> 00:11:42,750
Si te hace sentir mejor,
247
00:11:42,834 --> 00:11:44,959
si besaras a Skylar,
248
00:11:45,041 --> 00:11:47,875
de cualquier forma,
ella se moriría de vergüenza.
249
00:11:55,792 --> 00:11:57,667
Sí, ¿sabes?
250
00:11:57,750 --> 00:12:01,166
Al escucharte decir eso
del beso de amor verdadero en voz alta,
251
00:12:01,250 --> 00:12:03,250
creo que estamos olvidando algo.
252
00:12:03,333 --> 00:12:05,291
Sí, el Aniquilador no dijo eso.
253
00:12:05,375 --> 00:12:07,875
Esa es la trama de La bella durmiente.
254
00:12:08,750 --> 00:12:10,917
- Bueno, no hay problema.
- ¿Qué?
255
00:12:11,000 --> 00:12:13,375
¡Sí hay problema!
256
00:12:13,458 --> 00:12:16,500
Está bien. El Aniquilador dijo
que le dio a Skylar
257
00:12:16,583 --> 00:12:19,417
el poder de drenar la vida
de la gente con su boca.
258
00:12:19,500 --> 00:12:21,875
Entonces, si besa a tu amigo lo matará.
259
00:12:21,959 --> 00:12:23,834
¿Cómo confundimos eso
con La bella durmiente?
260
00:12:23,917 --> 00:12:26,834
Despertar con un beso, morir con un beso.
261
00:12:26,917 --> 00:12:28,000
Son algo parecidos.
262
00:12:28,083 --> 00:12:29,750
Son muy parecidos.
263
00:12:31,000 --> 00:12:33,041
Philip, tengo que hacer otra llamada.
264
00:12:33,125 --> 00:12:35,750
Ya me han dicho eso antes.
265
00:12:35,834 --> 00:12:38,750
Es verdad.
Nosotros también le dijimos eso.
266
00:12:39,834 --> 00:12:40,917
No, no entienden.
267
00:12:41,000 --> 00:12:42,333
No soy un villano.
268
00:12:42,417 --> 00:12:44,792
Soy yo, Kaz.
269
00:12:44,875 --> 00:12:47,542
Ya me han dicho eso antes.
270
00:12:47,625 --> 00:12:50,792
- Es verdad.
- También dijimos que somos Kaz.
271
00:12:59,041 --> 00:13:02,125
¡Alan! ¿Por qué no me contestaste?
272
00:13:02,208 --> 00:13:04,417
- ¿Cuándo me llamaste?
- Hace un segundo.
273
00:13:04,500 --> 00:13:06,583
Dije: "¡Alan!".
274
00:13:07,750 --> 00:13:10,875
Escucha, descubrí que fue Jordan
quien hizo la broma.
275
00:13:10,959 --> 00:13:13,375
Todas esas palomitas eran para mí.
276
00:13:13,458 --> 00:13:16,500
A diferencia de mí, ella no es muy amable.
277
00:13:16,583 --> 00:13:20,667
No, pero al menos ella sí contesta
cuando le llamo.
278
00:13:20,750 --> 00:13:23,083
Mira. ¡Jordan!
279
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
¡Vete!
280
00:13:24,417 --> 00:13:25,583
¿Ves?
281
00:13:26,792 --> 00:13:30,125
En fin, planeé una gran broma
para vengarnos de ella.
282
00:13:30,208 --> 00:13:31,834
No quiero hacer bromas.
283
00:13:31,917 --> 00:13:34,750
Intento volverme popular
haciendo cosas típicas de prepa,
284
00:13:34,834 --> 00:13:38,625
como salir con un vampiro,
o hacerme amigo de un brujo.
285
00:13:39,834 --> 00:13:41,500
Bueno, ya no te puedes retractar.
286
00:13:41,583 --> 00:13:42,792
Ya estás muy metido.
287
00:13:45,375 --> 00:13:46,750
¿Qué es eso?
288
00:13:46,834 --> 00:13:49,750
¿Esto? Esto controla eso.
289
00:13:50,917 --> 00:13:52,917
Un versión enorme de un juego de garra
290
00:13:53,000 --> 00:13:55,166
que agarra peluches.
291
00:13:55,250 --> 00:13:57,083
¿Dónde conseguiste eso?
292
00:13:57,166 --> 00:13:58,250
Mi tío la instaló.
293
00:13:58,333 --> 00:14:00,583
Es un inventor
de cosas extremadamente grandes
294
00:14:00,667 --> 00:14:02,291
que normalmente son más chicas.
295
00:14:03,500 --> 00:14:04,709
También me dio esta venda.
296
00:14:10,375 --> 00:14:11,750
Esta es la broma.
297
00:14:11,834 --> 00:14:13,709
Jordan ama ese gorro,
298
00:14:13,792 --> 00:14:16,583
y vamos a usar esto para robárselo.
299
00:14:16,667 --> 00:14:19,792
¿No sería más fácil ir y quitárselo?
300
00:14:19,875 --> 00:14:22,083
Eso suena como mucho trabajo.
301
00:14:28,333 --> 00:14:32,500
No puedo controlar esto bien.
302
00:14:41,041 --> 00:14:42,834
Eso no está bien.
303
00:14:42,917 --> 00:14:44,709
¡Ayúdame!
304
00:14:49,625 --> 00:14:51,583
¡Gus, bájame!
305
00:14:55,750 --> 00:14:58,166
Alan, ¿estás bien?
306
00:14:59,417 --> 00:15:01,208
¿Necesitas una venda?
307
00:15:19,250 --> 00:15:22,542
Sé que es malvada,
pero no quiero que muera.
308
00:15:22,625 --> 00:15:24,000
La amo.
309
00:15:24,083 --> 00:15:27,166
Sé que soy malvada,
pero no quiero que él muera.
310
00:15:27,250 --> 00:15:29,125
Lo amo.
311
00:15:29,208 --> 00:15:30,583
Como amigo.
312
00:15:30,667 --> 00:15:32,625
No quiero que haya confusiones,
313
00:15:32,709 --> 00:15:35,208
en caso de que alguien pueda leer
mi mente.
314
00:15:35,291 --> 00:15:37,834
En ese caso: No soy para nada malvada.
315
00:15:39,917 --> 00:15:42,750
Oye, escucha.
316
00:15:42,834 --> 00:15:46,458
Las cosas van a ser diferentes ahora
que ya tienes tus poderes, y...
317
00:15:46,542 --> 00:15:49,959
Solo quiero que sepas
que no importa lo que pase...
318
00:15:50,041 --> 00:15:52,000
Nunca te olvidaré.
319
00:15:53,125 --> 00:15:54,834
Yo tampoco te olvidaré.
320
00:15:59,250 --> 00:16:01,583
¿Me disculpas?
321
00:16:01,667 --> 00:16:04,792
Creo que tengo que ir a sentarme
al escusado.
322
00:16:12,417 --> 00:16:14,500
¿Ya está hecho?
¿Terminaste con Oliver?
323
00:16:14,583 --> 00:16:15,750
¿Qué? ¿Ni un saludo?
324
00:16:15,834 --> 00:16:17,208
¿Ni "¿qué tal el baile?"?
325
00:16:18,750 --> 00:16:20,875
Escucha, he estado pensando,
326
00:16:20,959 --> 00:16:24,250
Oliver no es una amenaza para nosotros
así que no debo deshacerme de él.
327
00:16:24,375 --> 00:16:25,792
¡Te di una orden!
328
00:16:25,875 --> 00:16:27,709
Pero Oliver no sabe nada.
329
00:16:27,792 --> 00:16:29,625
No es peligroso.
330
00:16:29,709 --> 00:16:30,709
Excepto cuando baila.
331
00:16:30,792 --> 00:16:32,917
¡Brazos por todos lados!
332
00:16:34,875 --> 00:16:37,250
Esos chicos se la pasan interfiriendo
en mis planes.
333
00:16:37,333 --> 00:16:40,417
Y Oliver te está haciendo débil
y sentimental.
334
00:16:40,500 --> 00:16:44,041
Así que acábalo,
o yo me encargaré de ti y de él.
335
00:16:45,083 --> 00:16:46,333
Está bien.
336
00:16:48,542 --> 00:16:51,458
Diviértete. Toma decisiones malvadas.
337
00:16:54,166 --> 00:16:57,709
Philip, por favor.
¡Tengo que usar el teléfono otra vez!
338
00:16:57,792 --> 00:17:01,875
No puedes, No Kaz, porque está roto.
339
00:17:01,959 --> 00:17:03,834
No es cierto. Lo acabo de usar.
340
00:17:08,709 --> 00:17:09,917
Ya está roto.
341
00:17:10,000 --> 00:17:11,917
Amo mi nuevo trabajo.
342
00:17:12,000 --> 00:17:14,750
Philip, tienes que creerme, soy Kaz.
343
00:17:14,834 --> 00:17:16,959
Y sé que en algún lugar
de tu enorme cabeza
344
00:17:17,041 --> 00:17:18,500
hay una pizca de sentido común.
345
00:17:18,583 --> 00:17:20,291
Por favor, déjame salir.
346
00:17:20,375 --> 00:17:22,792
Tengo que ir con Oliver.
Su vida está en riesgo.
347
00:17:22,875 --> 00:17:25,875
Dijiste todo lo que necesitaba escuchar...
348
00:17:25,959 --> 00:17:28,041
...que mi cabeza es enorme.
349
00:17:29,875 --> 00:17:32,750
Solo el verdadero Kaz sabe cuánto
me importa eso.
350
00:17:34,709 --> 00:17:35,792
Gracias.
351
00:17:35,875 --> 00:17:37,625
Deberíamos irnos, también.
352
00:17:37,709 --> 00:17:40,542
Sí, porque nosotros también somos
el verdadero Kaz.
353
00:17:43,417 --> 00:17:45,917
¿Adivina quién no recibirá
nuestra tarjeta navideña?
354
00:17:46,000 --> 00:17:47,834
- ¿Philip?
- ¡Detente!
355
00:17:47,917 --> 00:17:50,083
¡Estaba hablando con él!
356
00:18:00,834 --> 00:18:04,583
Sé que se ve hermosa, huele delicioso,
357
00:18:04,667 --> 00:18:06,166
pero es malvada.
358
00:18:06,250 --> 00:18:07,792
Tengo que hacerlo,
359
00:18:07,875 --> 00:18:10,709
para salvar la ciudad y el mundo.
360
00:18:10,792 --> 00:18:15,166
Sé que no es hermoso
y no huele delicioso,
361
00:18:15,250 --> 00:18:16,750
pero soy malvada.
362
00:18:16,834 --> 00:18:21,875
Tengo que hacerlo para destruir la ciudad
y el mundo.
363
00:18:23,166 --> 00:18:26,834
Oye, Alan, lamento mucho
lo de las palomitas de hoy.
364
00:18:26,917 --> 00:18:29,083
Esa broma era para Gus.
365
00:18:29,166 --> 00:18:31,750
No estoy enojado.
No tienes que disculparte.
366
00:18:31,834 --> 00:18:33,959
Solo son juegos de preparatoria.
367
00:18:34,041 --> 00:18:36,875
De hecho, siento que viene una canción.
368
00:18:36,959 --> 00:18:39,291
Juegos de preparatoria
369
00:18:39,375 --> 00:18:41,875
Buenos amigos, buenas bebidas
370
00:18:44,458 --> 00:18:46,166
Está muy bien.
371
00:18:50,709 --> 00:18:54,041
Creo que se atoró un hilo de tu suéter
en mi anillo del humor,
372
00:18:54,125 --> 00:18:57,166
que siempre es negro,
porque mi anillo me entiende.
373
00:19:03,458 --> 00:19:05,417
¿Qué?
374
00:19:07,208 --> 00:19:09,875
¡Ya no puedo más!
375
00:19:28,834 --> 00:19:32,792
Una parte de mí quiere besarte
y otra parte no quiere.
376
00:19:34,041 --> 00:19:35,667
Sé cómo te sientes.
377
00:19:35,750 --> 00:19:38,375
Una parte de mí tampoco quiere.
378
00:19:38,458 --> 00:19:39,834
Sobre todo mis labios.
379
00:19:41,875 --> 00:19:43,709
Tengo que hacerlo.
380
00:19:43,792 --> 00:19:46,500
- Lo siento.
- Yo también.
381
00:20:05,750 --> 00:20:07,834
Ahí estás. ¿Lo hiciste?
382
00:20:10,250 --> 00:20:12,291
Lo hice.
383
00:20:12,375 --> 00:20:15,000
- Oliver está muerto.
- Excelente.
384
00:20:15,083 --> 00:20:18,000
Espera a que se enteren en la mesa
de los villanos cool.
385
00:20:22,750 --> 00:20:24,291
Kaz, tenías razón.
386
00:20:24,375 --> 00:20:27,208
Dejé que mis sentimientos por Skylar
nublaran mi juicio.
387
00:20:27,291 --> 00:20:30,125
- ¿Entonces, estaba así de cerca de morir?
- Sí.
388
00:20:30,208 --> 00:20:33,500
Tu capacidad para que ninguna mujer
quiera besarte
389
00:20:33,583 --> 00:20:35,875
te salvó la vida.
390
00:20:35,959 --> 00:20:38,125
Deberías agradecer
que no seas irresistible.
391
00:20:38,208 --> 00:20:40,625
Yo estaría muerto.
392
00:20:40,709 --> 00:20:43,041
Tenemos que descifrar
cómo evitar que Skylar
393
00:20:43,125 --> 00:20:45,208
y el Aniquilador destruyan la ciudad.
394
00:20:45,291 --> 00:20:47,917
O podríamos mudarnos a Nueva York.
395
00:20:48,000 --> 00:20:50,208
Me encantan los bagels.
396
00:20:53,709 --> 00:20:56,834
Alan, esa cosa con el cerdo...
397
00:20:56,917 --> 00:20:58,709
¿hiciste lo que creo que hiciste?
398
00:20:58,792 --> 00:21:01,709
- Yo...
- ¿Robaste la mascota de la escuela rival
399
00:21:01,792 --> 00:21:03,583
y le pusiste un chaleco?
400
00:21:03,667 --> 00:21:04,834
¡Es muy gracioso!
401
00:21:04,917 --> 00:21:06,500
Normalmente usa chaquetas.
402
00:21:07,750 --> 00:21:10,000
¡Es la mejor broma de la historia!
403
00:21:10,083 --> 00:21:13,125
Todos alaben a Alan, el Rey de las bromas.
404
00:21:13,208 --> 00:21:16,125
Alan, Alan, Alan.
405
00:21:16,208 --> 00:21:17,709
Alan, Alan, Alan...
406
00:21:17,792 --> 00:21:20,750
¡Soy popular! ¡Y pertenezco!
407
00:21:20,834 --> 00:21:22,875
Soy popular y pertenezco
408
00:21:22,959 --> 00:21:26,875
Así que cantaré
409
00:21:26,959 --> 00:21:28,750
Amigo, lo estás arruinando.