1
00:00:01,959 --> 00:00:03,834
Ayer no pegué ojo en toda la noche
2
00:00:03,917 --> 00:00:05,750
sabiendo que Skylar ahora es mala.
3
00:00:05,834 --> 00:00:08,709
Y por tus llamadas
cada cinco minutos, diciéndome:
4
00:00:08,792 --> 00:00:11,417
"Es increíble que Skylar ahora sea mala".
5
00:00:12,750 --> 00:00:13,917
¿Diga?
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,125
Es increíble que Skylar ahora sea mala.
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,041
¿Alan?
8
00:00:22,125 --> 00:00:23,125
¿Qué haces aquí?
9
00:00:23,208 --> 00:00:24,542
Como soy medio normi,
10
00:00:24,625 --> 00:00:27,208
pensé que debía reconciliarme
con mis raíces.
11
00:00:27,291 --> 00:00:30,625
Seguro que aquí
soy el chaval más popular.
12
00:00:30,709 --> 00:00:32,667
Si intento controlar mi temperamento.
13
00:00:32,750 --> 00:00:34,542
Nunca conseguirás controlarlo.
14
00:00:34,625 --> 00:00:36,250
¡He dicho intentar!
15
00:00:39,375 --> 00:00:40,875
Además, este finde
16
00:00:40,959 --> 00:00:42,792
he visto pelis sobre institutos,
17
00:00:42,875 --> 00:00:44,834
así que lo tengo todo controlado.
18
00:00:44,917 --> 00:00:47,333
A ver,
¿a qué hora empiezan los estudiantes
19
00:00:47,417 --> 00:00:48,834
a cantar y a bailar
20
00:00:48,917 --> 00:00:50,500
sin motivo aparente?
21
00:00:52,166 --> 00:00:54,875
Alan, esas cosas solo pasan en las pelis.
22
00:00:58,917 --> 00:01:01,375
En el insti Logan, vamos cantando
23
00:01:01,458 --> 00:01:03,458
Libro en mano, vamos bailando
24
00:01:07,875 --> 00:01:10,750
¿Os habéis preguntado
por qué no sois populares?
25
00:01:10,834 --> 00:01:12,792
¡Oye, esperadme!
26
00:01:17,750 --> 00:01:19,959
Oye, ¿qué hacemos con el tema Skylar?
27
00:01:20,041 --> 00:01:22,542
No sé, pero si se entera
de que lo sabemos,
28
00:01:22,625 --> 00:01:24,291
acabaremos como estatuas.
29
00:01:24,375 --> 00:01:26,333
No puedo convertirme en estatua.
30
00:01:26,417 --> 00:01:29,500
Me pongo de los nervios
si estoy quieto demasiado rato.
31
00:01:29,583 --> 00:01:30,500
Hola, chicos.
32
00:01:31,834 --> 00:01:33,208
Skylar.
33
00:01:33,291 --> 00:01:34,792
Me sorprende verte aquí,
34
00:01:34,875 --> 00:01:36,417
habiendo recuperado tus poderes
35
00:01:36,500 --> 00:01:38,834
y pudiendo luchar por la libertad,
la justicia,
36
00:01:38,917 --> 00:01:41,000
pero sobre todo por la vida.
37
00:01:41,083 --> 00:01:43,166
Aún tengo algunos cabos sueltos
38
00:01:43,250 --> 00:01:44,208
que atar.
39
00:01:44,291 --> 00:01:46,709
¿Atar? ¿En plan rehenes?
40
00:01:49,375 --> 00:01:52,208
Pues la verdad
es que tengo que hacer algo
41
00:01:52,291 --> 00:01:54,375
que me va a costar mucho.
42
00:01:54,458 --> 00:01:55,834
¡Entonces no lo hagas!
43
00:01:55,917 --> 00:01:57,458
Siempre es la mejor opción.
44
00:01:57,542 --> 00:02:02,667
De hecho, si tuviera una empresa
de zapatillas, el eslogan sería ese.
45
00:02:02,750 --> 00:02:05,208
Pero si no lo hago ahora, nunca lo haré.
46
00:02:07,583 --> 00:02:10,041
¿Vienes al baile del insti
conmigo esta noche?
47
00:02:10,125 --> 00:02:12,792
Claro, me encantaría ir contigo al baile.
48
00:02:14,542 --> 00:02:16,125
Venga, tío
49
00:02:16,208 --> 00:02:17,834
Qué aventura me espera
50
00:02:17,917 --> 00:02:19,291
Jamás podríamos imaginarlo
51
00:02:19,375 --> 00:02:20,625
Al llegar a la escuela
52
00:02:20,709 --> 00:02:22,166
De la clase salgo corriendo
53
00:02:22,250 --> 00:02:24,000
A la tienda voy a ampliar conocimientos
54
00:02:24,083 --> 00:02:25,709
Superpoderes y mil villanos
55
00:02:25,792 --> 00:02:27,834
Pasaría el día aquí desde muy temprano
56
00:02:27,917 --> 00:02:29,375
Cada día me siento muy preocupado
57
00:02:29,458 --> 00:02:31,583
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
58
00:02:31,667 --> 00:02:33,417
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
59
00:02:33,500 --> 00:02:35,041
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
60
00:02:35,125 --> 00:02:36,875
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
61
00:02:36,959 --> 00:02:38,709
¡El equipo Mighty Med
Entró en acción!
62
00:02:38,792 --> 00:02:40,667
Salvamos un héroe por segundo
63
00:02:40,750 --> 00:02:42,500
En página diez se salva el mundo
64
00:02:42,583 --> 00:02:44,333
Nos llaman "normis"
Lo que es cierto
65
00:02:44,417 --> 00:02:46,500
Ellos vivían antes
En nuestros sueños
66
00:02:46,583 --> 00:02:48,333
Listo y atento debes estar
67
00:02:48,417 --> 00:02:49,875
Por la justicia hay que luchar
68
00:02:49,959 --> 00:02:51,709
Es un secreto que no has de revelar
69
00:02:51,792 --> 00:02:53,458
Y mañana la aventura volverá a empezar
70
00:02:53,542 --> 00:02:55,417
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
71
00:02:55,500 --> 00:02:57,208
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
72
00:02:57,291 --> 00:02:59,041
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
73
00:02:59,125 --> 00:03:01,333
¡Pero el equipo Mighty Med
Entró en acción!
74
00:03:03,291 --> 00:03:04,959
Nos lo pasaremos genial.
75
00:03:05,041 --> 00:03:06,500
Voy a recoger mi vestido.
76
00:03:06,583 --> 00:03:09,500
Cuando lo veas, te vas a quedar muerto.
77
00:03:13,000 --> 00:03:14,500
Tío, pero ¿qué haces?
78
00:03:14,583 --> 00:03:16,208
No puedes ir al baile con Skylar.
79
00:03:16,291 --> 00:03:18,375
Es como si fueras con Megahercio.
80
00:03:18,458 --> 00:03:20,834
No es lo mismo.
81
00:03:20,917 --> 00:03:23,750
Para empezar, Megahercio no estaría igual
de guapo con un vestido.
82
00:03:23,834 --> 00:03:27,500
Y, para seguir, no me ha invitado.
83
00:03:27,583 --> 00:03:30,083
Pero estás dejando
que lo que sientes por Skylar
84
00:03:30,166 --> 00:03:31,792
te ciegue del todo.
85
00:03:31,875 --> 00:03:33,750
La verdad es que...
86
00:03:33,834 --> 00:03:37,166
empiezo a pensar que Skylar
no puede ser mala después de todo.
87
00:03:37,250 --> 00:03:39,250
Si fuera mala,
88
00:03:39,333 --> 00:03:41,125
¿por qué no me ha hecho estallar aquí
89
00:03:41,208 --> 00:03:42,750
en lugar de invitarme al baile?
90
00:03:42,834 --> 00:03:45,333
¿Alguien por aquí ha dicho baile?
91
00:03:55,291 --> 00:03:57,709
Skylar no quería que sospecháramos.
92
00:03:57,792 --> 00:04:00,166
Además,
que te haya pedido ir al baile con ella
93
00:04:00,250 --> 00:04:02,834
es la mayor prueba de que es mala.
94
00:04:02,917 --> 00:04:04,041
Venga, piénsalo:
95
00:04:04,125 --> 00:04:07,959
Una chica guapa te ha pedido
que vayas al baile con ella.
96
00:04:08,041 --> 00:04:09,250
¡A ti!
97
00:04:10,792 --> 00:04:12,750
¿Tiene algún sentido?
98
00:04:14,000 --> 00:04:17,417
Que sepas que me han llamado
"atractivo de forma poco convencional".
99
00:04:17,500 --> 00:04:19,041
¡Sería tu madre!
100
00:04:20,417 --> 00:04:22,667
¡Da igual quién lo dijera!
101
00:04:22,750 --> 00:04:25,250
Oye, conozco a Skylar mejor que nadie
102
00:04:25,333 --> 00:04:26,709
y te digo que no es mala.
103
00:04:26,792 --> 00:04:28,041
Lo presiento.
104
00:04:28,125 --> 00:04:30,834
Lo que tú digas. ¿Vale?
Demostraré que te equivocas.
105
00:04:30,917 --> 00:04:32,375
Voy a ir a Mighty Max
106
00:04:32,458 --> 00:04:33,792
a espiar al Aniquilador
107
00:04:33,875 --> 00:04:36,083
y a conseguir pruebas
de que Skylar es mala.
108
00:04:36,166 --> 00:04:38,709
¿Y cómo pretendes entrar en Mighty Max?
109
00:04:38,792 --> 00:04:40,208
Han reforzado la seguridad
110
00:04:40,291 --> 00:04:41,875
y no puedes hablar con nadie,
111
00:04:41,959 --> 00:04:43,458
no sabemos en quién confiar.
112
00:04:44,500 --> 00:04:45,834
Tú tranquilo.
113
00:04:45,917 --> 00:04:47,792
Ya he pensado la forma de entrar.
114
00:04:47,875 --> 00:04:50,041
¡Escuchadme atentamente!
115
00:04:50,125 --> 00:04:52,750
Soy el villano...
116
00:04:52,834 --> 00:04:56,083
Sin Nombre.
117
00:04:56,166 --> 00:04:59,041
Y he venido a destruiros.
¡No podréis detenerme!
118
00:04:59,125 --> 00:05:01,500
- Detente.
- Vale, me rindo.
119
00:05:04,417 --> 00:05:05,792
¿Por qué estás temblando?
120
00:05:05,875 --> 00:05:07,083
No estoy temblando.
121
00:05:10,792 --> 00:05:12,125
Ahora sí.
122
00:05:12,208 --> 00:05:14,417
Me encanta mi nuevo trabajo.
123
00:05:22,750 --> 00:05:26,583
A ver,
¿cuál es la mejor forma de encajar aquí?
124
00:05:26,667 --> 00:05:29,333
Bueno, puedes intentarlo entrando de lado,
así.
125
00:05:31,500 --> 00:05:32,834
¡No me refería a eso!
126
00:05:36,709 --> 00:05:38,667
Gracias por ese consejo tan valioso.
127
00:05:41,041 --> 00:05:45,542
Atenta, porque le he hecho
una jugarreta fantástica a Gus.
128
00:05:45,625 --> 00:05:46,750
Es mi venganza
129
00:05:46,834 --> 00:05:47,834
por lo que ha hecho
130
00:05:47,917 --> 00:05:49,750
todos estos años:
131
00:05:49,834 --> 00:05:51,583
existir.
132
00:05:52,792 --> 00:05:54,792
¿Ves? Sigue existiendo.
133
00:05:56,709 --> 00:05:59,792
En fin, le he llenado
toda la taquilla de palomitas.
134
00:05:59,875 --> 00:06:00,834
Mira.
135
00:06:05,041 --> 00:06:07,333
No recuerdo haber traído
136
00:06:07,417 --> 00:06:10,792
docenas de bolsas de palomitas
de microondas a clase hoy.
137
00:06:10,875 --> 00:06:14,917
Ayer las traje, pero hoy no.
138
00:06:15,000 --> 00:06:16,583
Ahora viene lo mejor...
139
00:06:28,166 --> 00:06:29,834
¿No le ha dado a Gus?
140
00:06:29,917 --> 00:06:31,792
¿Sabes lo difícil que es
141
00:06:31,875 --> 00:06:36,041
convertir su taquilla
en un microondas nuclear?
142
00:06:37,125 --> 00:06:39,083
Alan, ¿estás bien?
143
00:06:44,125 --> 00:06:46,625
Sí, estoy bien,
144
00:06:46,709 --> 00:06:49,417
solo estoy cubierto
de palomitas calientes.
145
00:06:49,500 --> 00:06:50,875
Recalco: calientes.
146
00:06:52,875 --> 00:06:54,041
Espera, que te ayudo.
147
00:06:56,333 --> 00:06:59,166
MANTEQUILLA
148
00:07:03,792 --> 00:07:05,959
Ya está, mucho mejor.
149
00:07:13,792 --> 00:07:15,917
Oye, ya que soy supermalo,
150
00:07:16,000 --> 00:07:17,625
deberías encerrarme con alguien
151
00:07:17,709 --> 00:07:19,667
de la misma categoría de malo que yo,
152
00:07:19,750 --> 00:07:21,709
por ejemplo, el Aniquilador.
153
00:07:21,792 --> 00:07:24,583
Encerrarme con él
sí que sería toda una lección.
154
00:07:25,792 --> 00:07:29,250
Bueno, si eso te hace feliz...
155
00:07:29,333 --> 00:07:30,750
¡ni en broma!
156
00:07:33,917 --> 00:07:35,166
¡Entra ahí!
157
00:07:36,792 --> 00:07:39,709
Vaya, vaya.
158
00:07:41,500 --> 00:07:43,875
Ya tenemos un nuevo compañero de celda.
159
00:07:43,959 --> 00:07:46,667
Espera, me suenas de algo.
160
00:07:46,750 --> 00:07:48,458
Sí. ¿De qué te conocemos?
161
00:07:48,542 --> 00:07:49,875
Juguemos a geografía villana.
162
00:07:49,959 --> 00:07:52,250
¿A qué campamento ibas?
163
00:07:53,583 --> 00:07:54,709
No me conocéis.
164
00:07:54,792 --> 00:07:57,000
Soy un villano, Sin Nombre,
165
00:07:57,083 --> 00:07:58,625
no el adolescente que veíais
166
00:07:58,709 --> 00:08:00,875
cada día en vuestra tienda de cómics.
167
00:08:03,166 --> 00:08:05,834
¿Y por qué te han encerrado?
168
00:08:05,917 --> 00:08:09,917
Por lo que más miedo os dé,
¡por eso mismo!
169
00:08:10,000 --> 00:08:11,792
¿Has arrancado una etiqueta
170
00:08:11,875 --> 00:08:13,875
que dice "No arrancar" de un colchón?
171
00:08:14,917 --> 00:08:15,750
¡De una vez!
172
00:08:15,834 --> 00:08:16,792
¡Monstruo!
173
00:08:16,875 --> 00:08:18,208
¡No nos hagas daño!
174
00:08:19,792 --> 00:08:21,000
Vale, no os haré daño
175
00:08:21,083 --> 00:08:23,417
si me decís todo lo que hayáis oído
176
00:08:23,500 --> 00:08:25,000
sobre el Aniquilador.
177
00:08:25,083 --> 00:08:27,417
Vale, le oímos hablar en la cafetería.
178
00:08:27,500 --> 00:08:29,208
Se sienta con los malos populares.
179
00:08:31,083 --> 00:08:34,125
Al grano,
está trabajando con alguien de Mighty Med.
180
00:08:34,208 --> 00:08:36,291
Y nunca te imaginarías con quién.
181
00:08:36,375 --> 00:08:37,583
¡Con Skylar Tormenta!
182
00:08:37,667 --> 00:08:39,834
Estaba contándoselo yo.
183
00:08:39,917 --> 00:08:41,959
Por esto no nos sentamos
con los populares.
184
00:08:49,083 --> 00:08:50,750
Hola, Skylar.
185
00:08:50,834 --> 00:08:52,917
Como deberíamos ir al baile con estilo,
186
00:08:53,000 --> 00:08:55,959
le he pedido a mi madre
que nos lleve en su furgoneta.
187
00:08:56,041 --> 00:08:57,750
Me he adelantado.
188
00:08:57,834 --> 00:09:00,291
He alquilado una limusina extralarga.
189
00:09:00,375 --> 00:09:01,417
¿De verdad?
190
00:09:01,500 --> 00:09:03,458
¡Genial!
191
00:09:03,542 --> 00:09:05,750
Qué decepción para mi madre, ¡pero genial!
192
00:09:06,875 --> 00:09:08,667
¿Qué te parece?
193
00:09:08,750 --> 00:09:10,208
¿A que es elegante?
194
00:09:10,291 --> 00:09:12,208
Eso es un coche fúnebre.
195
00:09:14,667 --> 00:09:16,166
Para un funeral.
196
00:09:17,542 --> 00:09:19,709
Para gente que está muerta.
197
00:09:19,792 --> 00:09:21,166
A mí no me lo parece.
198
00:09:21,250 --> 00:09:23,542
Mira, detrás hay una bola de discoteca.
199
00:09:26,333 --> 00:09:27,834
Es una sierra para huesos.
200
00:09:31,041 --> 00:09:34,959
Da igual.
He pensado que podríamos cenar antes.
201
00:09:35,041 --> 00:09:38,291
¿Qué elegirías como cena
si fuera tu última cena
202
00:09:38,375 --> 00:09:41,291
porque supieras
que es tu última noche en la Tierra?
203
00:09:47,458 --> 00:09:50,041
¿Me disculpas...
204
00:09:50,125 --> 00:09:52,250
un segundo?
205
00:09:57,375 --> 00:09:58,250
¿Diga?
206
00:09:58,333 --> 00:10:00,750
Oliver. Solo puedo hacer una llamada
207
00:10:00,834 --> 00:10:02,959
y solo puede durar tres minutos.
208
00:10:03,041 --> 00:10:05,792
Me equivoqué con Skylar, no va a matarnos.
209
00:10:05,875 --> 00:10:07,500
Menos mal.
210
00:10:07,583 --> 00:10:09,834
Empezaba a pensar que sí.
211
00:10:09,917 --> 00:10:12,542
No. Al parecer solo te va a matar a ti.
212
00:10:14,250 --> 00:10:16,667
Esta noche, durante el baile.
213
00:10:16,750 --> 00:10:18,875
Oye, me quedan dos minutos de llamada,
214
00:10:18,959 --> 00:10:22,083
cuéntame, ¿qué tal estás?
215
00:10:28,375 --> 00:10:32,792
No lo entiendo.
¿Por qué quiere matarme a mí y a ti no?
216
00:10:32,875 --> 00:10:35,750
¡Cuando yo finjo escucharla durante horas!
217
00:10:35,834 --> 00:10:37,834
Quizá el Aniquilador piense
218
00:10:37,917 --> 00:10:41,250
que si morimos ambos
parecerá más sospechoso,
219
00:10:41,333 --> 00:10:43,458
y por eso van solo a por ti.
220
00:10:43,542 --> 00:10:45,959
Venga, no te sientas excluido.
221
00:10:46,041 --> 00:10:48,000
Sí, vas a morir igualmente
222
00:10:48,083 --> 00:10:50,834
cuando el Aniquilador destruya
la ciudad el domingo.
223
00:10:51,917 --> 00:10:53,583
¿El domingo? ¿Por qué no el lunes?
224
00:10:53,667 --> 00:10:55,333
A nadie le gustan los lunes.
225
00:10:57,417 --> 00:10:59,291
Tiene que haber alguna solución.
226
00:10:59,375 --> 00:11:02,709
Mis fuentes me han dicho
que hay una forma de parar a Skylar,
227
00:11:02,792 --> 00:11:04,875
y es con un beso de amor verdadero.
228
00:11:04,959 --> 00:11:07,917
Tú estás enamorado de ella,
así que debes besarla tú.
229
00:11:08,041 --> 00:11:09,625
¿Cómo?
230
00:11:09,709 --> 00:11:12,125
¿Me estás diciendo que si beso a Skylar,
231
00:11:12,208 --> 00:11:14,959
romperé el hechizo del Aniquilador
y no será mala?
232
00:11:15,041 --> 00:11:17,709
No, qué tontería.
233
00:11:17,792 --> 00:11:20,834
Digo que si la besas tú,
la que morirá es ella.
234
00:11:20,917 --> 00:11:23,500
No, no.
Tiene que haber algún otro modo.
235
00:11:23,583 --> 00:11:25,834
- ¿Hay algún otro modo?
- No.
236
00:11:27,750 --> 00:11:28,875
Oye,
237
00:11:28,959 --> 00:11:31,542
tienes que hacerlo, o destruirá la ciudad
238
00:11:31,625 --> 00:11:33,375
y matará a millones de personas.
239
00:11:33,458 --> 00:11:35,834
Y tú eres el único que puede detenerla.
240
00:11:37,750 --> 00:11:39,208
No me queda otra opción.
241
00:11:41,166 --> 00:11:42,750
Si te sirve de consuelo,
242
00:11:42,834 --> 00:11:44,959
si besas a Skylar,
243
00:11:45,041 --> 00:11:47,875
seguramente se morirá igualmente
de vergüenza.
244
00:11:55,792 --> 00:11:57,667
Oye,
245
00:11:57,750 --> 00:12:01,166
el escuchar eso
del "beso de amor verdadero" en voz alta,
246
00:12:01,250 --> 00:12:03,250
veo que nos hemos equivocado.
247
00:12:03,333 --> 00:12:05,291
Sí, el Aniquilador no dijo eso.
248
00:12:05,375 --> 00:12:07,875
Lo dirían en La bella durmiente.
249
00:12:08,750 --> 00:12:10,917
- Bueno, qué más da.
- ¿Qué?
250
00:12:11,000 --> 00:12:13,375
¡Claro que da!
251
00:12:13,458 --> 00:12:16,500
El Aniquilador dijo
que le dio la capacidad a Skylar
252
00:12:16,583 --> 00:12:19,417
de anular la fuerza vital
de la gente con la boca.
253
00:12:19,500 --> 00:12:21,875
Así que si besa a tu amigo,
tu amigo morirá.
254
00:12:21,959 --> 00:12:24,417
¿Cómo nos hemos confundido
con La bella durmiente ?
255
00:12:24,500 --> 00:12:26,834
Despertarse con un beso,
morirse por un beso.
256
00:12:26,917 --> 00:12:28,000
Es casi lo mismo.
257
00:12:28,083 --> 00:12:29,750
Y tanto que sí.
258
00:12:31,000 --> 00:12:33,041
Philip, necesito hacer otra llamada.
259
00:12:33,125 --> 00:12:35,750
¡Ya he oído eso antes!
260
00:12:35,834 --> 00:12:38,750
Es verdad.
Nosotros también se lo dijimos.
261
00:12:39,834 --> 00:12:40,917
¡No lo entiendes!
262
00:12:41,000 --> 00:12:42,333
En realidad no soy malo,
263
00:12:42,417 --> 00:12:44,792
soy yo, Kaz.
264
00:12:44,875 --> 00:12:47,542
Ya he oído eso antes.
265
00:12:47,625 --> 00:12:50,792
- Es verdad.
- Nosotros también dijimos que éramos Kaz.
266
00:12:59,041 --> 00:13:02,125
¡Alan! ¿Por qué no me respondes?
267
00:13:02,208 --> 00:13:04,417
- ¿Cuándo me has llamado?
- Hace nada.
268
00:13:04,500 --> 00:13:06,583
Te he llamado: "Alan".
269
00:13:07,750 --> 00:13:10,875
Oye, he descubierto
que fue Jordan la que hizo la broma.
270
00:13:10,959 --> 00:13:13,375
Esas palomitas eran para mí.
271
00:13:13,458 --> 00:13:16,500
A diferencia de mí,
ella no es demasiado maja.
272
00:13:16,583 --> 00:13:20,667
No, pero en su favor diré
que me responde cuando la llamo.
273
00:13:20,750 --> 00:13:23,083
Ya verás. ¡Jordan!
274
00:13:23,166 --> 00:13:24,333
¡Déjame en paz!
275
00:13:24,417 --> 00:13:25,583
¿Ves?
276
00:13:26,792 --> 00:13:30,125
Da igual, se la vamos a devolver
con creces.
277
00:13:30,208 --> 00:13:31,834
No quiero hacer bromas,
278
00:13:31,917 --> 00:13:34,750
quiero ser popular
haciendo cosas de instituto,
279
00:13:34,834 --> 00:13:38,625
como salir con vampiros
o hacerse amigo de un mago.
280
00:13:39,834 --> 00:13:41,500
Ahora ya no puedes rajarte.
281
00:13:41,583 --> 00:13:42,792
Estás en esto como yo.
282
00:13:45,375 --> 00:13:46,750
¿Qué es eso?
283
00:13:46,834 --> 00:13:49,750
¿Esto? ¡El mando para controlar eso!
284
00:13:50,917 --> 00:13:52,917
Una versión gigante de un gancho
285
00:13:53,000 --> 00:13:55,166
que coge animales de peluche.
286
00:13:55,250 --> 00:13:56,959
¿De dónde lo has sacado?
287
00:13:57,041 --> 00:13:58,250
Lo ha instalado mi tío.
288
00:13:58,333 --> 00:14:00,583
Es inventor de cosas enormes
289
00:14:00,667 --> 00:14:02,291
que suelen ser más pequeñas.
290
00:14:03,500 --> 00:14:04,709
Y me ha dado esta tirita.
291
00:14:10,375 --> 00:14:11,750
Te cuento la broma:
292
00:14:11,834 --> 00:14:13,709
A Jordan le encanta ese gorro
293
00:14:13,792 --> 00:14:16,583
y se lo vamos a quitar con esto.
294
00:14:16,667 --> 00:14:19,792
¿No sería más fácil acercarse
y quitarle el gorro?
295
00:14:19,875 --> 00:14:22,083
Eso es mucho esfuerzo.
296
00:14:28,333 --> 00:14:32,500
Me está costando manejar
los controles de este mando.
297
00:14:41,041 --> 00:14:42,834
Pues así no era.
298
00:14:42,917 --> 00:14:44,709
¡Ayuda!
299
00:14:49,625 --> 00:14:51,583
¡Gus, bájame de aquí, ya!
300
00:14:55,750 --> 00:14:58,166
Alan, ¿estás bien?
301
00:14:59,417 --> 00:15:01,208
¿Te pongo una tirita?
302
00:15:19,250 --> 00:15:22,542
Ya sé que es mala,
pero no quiero que muera.
303
00:15:22,625 --> 00:15:24,000
La quiero.
304
00:15:24,083 --> 00:15:27,166
Ya sé que soy mala,
pero no quiero que muera.
305
00:15:27,250 --> 00:15:29,125
Lo quiero.
306
00:15:29,208 --> 00:15:30,583
Como amigo.
307
00:15:30,667 --> 00:15:32,625
No quiero que nadie se confunda,
308
00:15:32,709 --> 00:15:35,208
en caso de que alguien pueda leerme
la mente.
309
00:15:35,291 --> 00:15:37,834
En cuyo caso, no soy nada mala.
310
00:15:39,917 --> 00:15:42,750
Oye, mira,
311
00:15:42,834 --> 00:15:46,458
ya has recuperado tus poderes
y todo va a cambiar.
312
00:15:46,542 --> 00:15:49,959
Solo quiero que sepas
que, pase lo que pase,
313
00:15:50,041 --> 00:15:52,000
nunca te olvidaré.
314
00:15:53,125 --> 00:15:54,834
Yo tampoco te olvidaré.
315
00:15:59,250 --> 00:16:01,583
¿Me disculpas?
316
00:16:01,667 --> 00:16:04,792
Necesito ir a sentarme... al baño.
317
00:16:12,417 --> 00:16:14,500
¿Lo has hecho? ¿Has matado a Oliver?
318
00:16:14,583 --> 00:16:17,041
¿Qué, no saludas
ni preguntas por el baile?
319
00:16:18,750 --> 00:16:20,875
Mira, he estado pensando
320
00:16:20,959 --> 00:16:24,250
que Oliver no es una amenaza,
así que no hay por qué matarlo.
321
00:16:24,375 --> 00:16:25,792
¡Te di una orden!
322
00:16:25,875 --> 00:16:27,709
Pero Oliver no sabe nada.
323
00:16:27,792 --> 00:16:29,625
No es peligroso.
324
00:16:29,709 --> 00:16:30,709
Solo cuando baila,
325
00:16:30,792 --> 00:16:32,917
mueve demasiado los brazos.
326
00:16:34,875 --> 00:16:37,250
Esos chicos siguen interfiriendo
en mis planes.
327
00:16:37,333 --> 00:16:40,417
Y Oliver te vuelve débil y sentimental.
328
00:16:40,500 --> 00:16:44,041
Mátalo o te mataré a ti y luego a él.
329
00:16:45,083 --> 00:16:46,333
Vale.
330
00:16:48,542 --> 00:16:51,458
Pásatelo bien. ¡Y pórtate mal!
331
00:16:54,166 --> 00:16:57,709
Philip, por favor,
necesito volver a llamar por teléfono.
332
00:16:57,792 --> 00:17:01,875
No puedes, No-Kaz,
porque está estropeado.
333
00:17:01,959 --> 00:17:03,834
No es verdad, lo acabo de usar.
334
00:17:08,709 --> 00:17:09,917
Ahora sí.
335
00:17:10,000 --> 00:17:11,917
Me encanta mi nuevo trabajo.
336
00:17:12,000 --> 00:17:14,750
Philip, tienes que creerme, soy Kaz
337
00:17:14,834 --> 00:17:16,917
y sé que, en alguna parte de ese cabezón,
338
00:17:17,000 --> 00:17:18,458
hay algo de sentido común.
339
00:17:18,542 --> 00:17:20,291
Por favor, déjame salir,
340
00:17:20,375 --> 00:17:22,792
debo llegar hasta Oliver.
Su vida corre peligro.
341
00:17:22,875 --> 00:17:25,875
Has dicho justo lo que quería oír:
342
00:17:25,959 --> 00:17:28,041
que tengo un cabezón.
343
00:17:29,875 --> 00:17:32,750
Solo el verdadero Kaz
sabe lo mucho que me importa.
344
00:17:34,709 --> 00:17:35,792
¡Gracias!
345
00:17:35,875 --> 00:17:37,625
Nosotros también nos vamos.
346
00:17:37,709 --> 00:17:40,500
Sí, porque somos el verdadero Kaz.
347
00:17:43,417 --> 00:17:45,917
Alguien ya no tendrá felicitación
de Navidad.
348
00:17:46,000 --> 00:17:47,834
- ¿Philip?
- ¡No me interrumpas!
349
00:17:47,917 --> 00:17:50,083
¡Que estoy hablando con él!
350
00:18:00,834 --> 00:18:04,583
Sé que está preciosa
y huele de maravilla,
351
00:18:04,667 --> 00:18:06,166
pero es mala.
352
00:18:06,250 --> 00:18:07,792
Tengo que hacerlo
353
00:18:07,875 --> 00:18:10,709
para salvar la ciudad y el mundo.
354
00:18:10,792 --> 00:18:15,166
Sé que no es guapo
y no huele de maravilla,
355
00:18:15,250 --> 00:18:16,750
pero soy mala.
356
00:18:16,834 --> 00:18:21,875
Tengo que hacerlo
para destruir la ciudad y el mundo.
357
00:18:23,166 --> 00:18:26,834
Oye, Alan. Perdona lo de las palomitas
de esta mañana.
358
00:18:26,917 --> 00:18:29,083
Esa broma era para Gus.
359
00:18:29,166 --> 00:18:31,750
No estoy enfadado.
No hace falta que te disculpes.
360
00:18:31,834 --> 00:18:33,959
Son solo cosas de instituto.
361
00:18:34,041 --> 00:18:36,875
De hecho, te cantaré una canción:
362
00:18:36,959 --> 00:18:39,291
En el instituto
363
00:18:39,375 --> 00:18:41,875
Hago amigos y disfruto
364
00:18:44,458 --> 00:18:46,166
Qué bonita.
365
00:18:50,709 --> 00:18:54,041
Te he arrancado sin querer un hilo
con mi anillo del humor
366
00:18:54,125 --> 00:18:57,166
que siempre es negro,
porque mi anillo me entiende.
367
00:19:03,458 --> 00:19:05,417
¿Qué?
368
00:19:07,208 --> 00:19:09,875
¡Ya no lo aguanto más!
369
00:19:28,834 --> 00:19:32,792
Una parte de mí quiere besarte
y otra parte no.
370
00:19:34,041 --> 00:19:35,667
Te entiendo muy bien,
371
00:19:35,750 --> 00:19:38,375
parte de mí tampoco quiere besarte.
372
00:19:38,458 --> 00:19:39,834
Sobre todo mis labios.
373
00:19:41,875 --> 00:19:43,709
Tengo que hacerlo,
374
00:19:43,792 --> 00:19:46,500
- lo siento.
- Y yo.
375
00:20:05,750 --> 00:20:07,834
Has vuelto, ¿lo has hecho?
376
00:20:10,250 --> 00:20:12,291
Lo he hecho.
377
00:20:12,375 --> 00:20:15,000
- Oliver está muerto.
- Excelente.
378
00:20:15,083 --> 00:20:18,000
Verás cuando se enteren
los malos populares.
379
00:20:22,750 --> 00:20:24,291
Kaz, tienes razón.
380
00:20:24,375 --> 00:20:27,166
En cuanto veo a Skylar,
mis sentimientos me ciegan.
381
00:20:27,250 --> 00:20:30,125
- ¿Tan cerca he estado de morir?
- Sí.
382
00:20:30,208 --> 00:20:33,500
Tu incapacidad
para conseguir que una chica te bese
383
00:20:33,583 --> 00:20:35,875
te ha salvado la vida.
384
00:20:35,959 --> 00:20:38,125
Da gracias a que no eres irresistible.
385
00:20:38,208 --> 00:20:40,625
Yo ya estaría muerto.
386
00:20:40,709 --> 00:20:43,041
Hay que encontrar la forma
de evitar que Skylar
387
00:20:43,125 --> 00:20:45,208
y el Aniquilador destruyan la ciudad.
388
00:20:45,291 --> 00:20:47,917
O podríamos mudarnos a Nueva York.
389
00:20:48,000 --> 00:20:50,208
Me encantan los bagels neoyorkinos.
390
00:20:53,709 --> 00:20:56,834
Alan, lo de ese cerdo...
391
00:20:56,917 --> 00:20:58,709
¿has hecho lo que yo creo?
392
00:20:58,792 --> 00:21:01,709
- Yo...
- ¿Robar la mascota del instituto rival
393
00:21:01,792 --> 00:21:03,583
para ponerle un chaleco?
394
00:21:03,667 --> 00:21:04,834
¡Qué gracioso!
395
00:21:04,917 --> 00:21:06,500
¡Siempre lleva una chaqueta!
396
00:21:07,750 --> 00:21:09,959
¡Es la mejor broma de la historia!
397
00:21:10,041 --> 00:21:13,125
Alabad a Alan, ¡rey de las bromas!
398
00:21:13,208 --> 00:21:17,750
¡Alan, Alan!
399
00:21:17,834 --> 00:21:20,750
¡Soy popular! ¡Encajo aquí!
400
00:21:20,834 --> 00:21:22,875
¡Soy popular, qué emoción
401
00:21:22,959 --> 00:21:26,875
Os deleitaré con mi canción!
402
00:21:26,959 --> 00:21:28,750
Tío, la estás liando.