1 00:00:01,959 --> 00:00:03,834 Ayer no pegué ojo en toda la noche 2 00:00:03,917 --> 00:00:05,750 sabiendo que Skylar ahora es mala. 3 00:00:05,834 --> 00:00:08,709 Y por tus llamadas cada cinco minutos, diciéndome: 4 00:00:08,792 --> 00:00:11,417 "Es increíble que Skylar ahora sea mala". 5 00:00:12,750 --> 00:00:13,917 ¿Diga? 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,125 Es increíble que Skylar ahora sea mala. 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,041 ¿Alan? 8 00:00:22,125 --> 00:00:23,125 ¿Qué haces aquí? 9 00:00:23,208 --> 00:00:24,542 Como soy medio normi, 10 00:00:24,625 --> 00:00:27,208 pensé que debía reconciliarme con mis raíces. 11 00:00:27,291 --> 00:00:30,625 Seguro que aquí soy el chaval más popular. 12 00:00:30,709 --> 00:00:32,667 Si intento controlar mi temperamento. 13 00:00:32,750 --> 00:00:34,542 Nunca conseguirás controlarlo. 14 00:00:34,625 --> 00:00:36,250 ¡He dicho intentar! 15 00:00:39,375 --> 00:00:40,875 Además, este finde 16 00:00:40,959 --> 00:00:42,792 he visto pelis sobre institutos, 17 00:00:42,875 --> 00:00:44,834 así que lo tengo todo controlado. 18 00:00:44,917 --> 00:00:47,333 A ver, ¿a qué hora empiezan los estudiantes 19 00:00:47,417 --> 00:00:48,834 a cantar y a bailar 20 00:00:48,917 --> 00:00:50,500 sin motivo aparente? 21 00:00:52,166 --> 00:00:54,875 Alan, esas cosas solo pasan en las pelis. 22 00:00:58,917 --> 00:01:01,375 En el insti Logan, vamos cantando 23 00:01:01,458 --> 00:01:03,458 Libro en mano, vamos bailando 24 00:01:07,875 --> 00:01:10,750 ¿Os habéis preguntado por qué no sois populares? 25 00:01:10,834 --> 00:01:12,792 ¡Oye, esperadme! 26 00:01:17,750 --> 00:01:19,959 Oye, ¿qué hacemos con el tema Skylar? 27 00:01:20,041 --> 00:01:22,542 No sé, pero si se entera de que lo sabemos, 28 00:01:22,625 --> 00:01:24,291 acabaremos como estatuas. 29 00:01:24,375 --> 00:01:26,333 No puedo convertirme en estatua. 30 00:01:26,417 --> 00:01:29,500 Me pongo de los nervios si estoy quieto demasiado rato. 31 00:01:29,583 --> 00:01:30,500 Hola, chicos. 32 00:01:31,834 --> 00:01:33,208 Skylar. 33 00:01:33,291 --> 00:01:34,792 Me sorprende verte aquí, 34 00:01:34,875 --> 00:01:36,417 habiendo recuperado tus poderes 35 00:01:36,500 --> 00:01:38,834 y pudiendo luchar por la libertad, la justicia, 36 00:01:38,917 --> 00:01:41,000 pero sobre todo por la vida. 37 00:01:41,083 --> 00:01:43,166 Aún tengo algunos cabos sueltos 38 00:01:43,250 --> 00:01:44,208 que atar. 39 00:01:44,291 --> 00:01:46,709 ¿Atar? ¿En plan rehenes? 40 00:01:49,375 --> 00:01:52,208 Pues la verdad es que tengo que hacer algo 41 00:01:52,291 --> 00:01:54,375 que me va a costar mucho. 42 00:01:54,458 --> 00:01:55,834 ¡Entonces no lo hagas! 43 00:01:55,917 --> 00:01:57,458 Siempre es la mejor opción. 44 00:01:57,542 --> 00:02:02,667 De hecho, si tuviera una empresa de zapatillas, el eslogan sería ese. 45 00:02:02,750 --> 00:02:05,208 Pero si no lo hago ahora, nunca lo haré. 46 00:02:07,583 --> 00:02:10,041 ¿Vienes al baile del insti conmigo esta noche? 47 00:02:10,125 --> 00:02:12,792 Claro, me encantaría ir contigo al baile. 48 00:02:14,542 --> 00:02:16,125 Venga, tío 49 00:02:16,208 --> 00:02:17,834 Qué aventura me espera 50 00:02:17,917 --> 00:02:19,291 Jamás podríamos imaginarlo 51 00:02:19,375 --> 00:02:20,625 Al llegar a la escuela 52 00:02:20,709 --> 00:02:22,166 De la clase salgo corriendo 53 00:02:22,250 --> 00:02:24,000 A la tienda voy a ampliar conocimientos 54 00:02:24,083 --> 00:02:25,709 Superpoderes y mil villanos 55 00:02:25,792 --> 00:02:27,834 Pasaría el día aquí desde muy temprano 56 00:02:27,917 --> 00:02:29,375 Cada día me siento muy preocupado 57 00:02:29,458 --> 00:02:31,583 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 58 00:02:31,667 --> 00:02:33,417 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 59 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 60 00:02:35,125 --> 00:02:36,875 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 61 00:02:36,959 --> 00:02:38,709 ¡El equipo Mighty Med Entró en acción! 62 00:02:38,792 --> 00:02:40,667 Salvamos un héroe por segundo 63 00:02:40,750 --> 00:02:42,500 En página diez se salva el mundo 64 00:02:42,583 --> 00:02:44,333 Nos llaman "normis" Lo que es cierto 65 00:02:44,417 --> 00:02:46,500 Ellos vivían antes En nuestros sueños 66 00:02:46,583 --> 00:02:48,333 Listo y atento debes estar 67 00:02:48,417 --> 00:02:49,875 Por la justicia hay que luchar 68 00:02:49,959 --> 00:02:51,709 Es un secreto que no has de revelar 69 00:02:51,792 --> 00:02:53,458 Y mañana la aventura volverá a empezar 70 00:02:53,542 --> 00:02:55,417 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 71 00:02:55,500 --> 00:02:57,208 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 72 00:02:57,291 --> 00:02:59,041 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 73 00:02:59,125 --> 00:03:01,333 ¡Pero el equipo Mighty Med Entró en acción! 74 00:03:03,291 --> 00:03:04,959 Nos lo pasaremos genial. 75 00:03:05,041 --> 00:03:06,500 Voy a recoger mi vestido. 76 00:03:06,583 --> 00:03:09,500 Cuando lo veas, te vas a quedar muerto. 77 00:03:13,000 --> 00:03:14,500 Tío, pero ¿qué haces? 78 00:03:14,583 --> 00:03:16,208 No puedes ir al baile con Skylar. 79 00:03:16,291 --> 00:03:18,375 Es como si fueras con Megahercio. 80 00:03:18,458 --> 00:03:20,834 No es lo mismo. 81 00:03:20,917 --> 00:03:23,750 Para empezar, Megahercio no estaría igual de guapo con un vestido. 82 00:03:23,834 --> 00:03:27,500 Y, para seguir, no me ha invitado. 83 00:03:27,583 --> 00:03:30,083 Pero estás dejando que lo que sientes por Skylar 84 00:03:30,166 --> 00:03:31,792 te ciegue del todo. 85 00:03:31,875 --> 00:03:33,750 La verdad es que... 86 00:03:33,834 --> 00:03:37,166 empiezo a pensar que Skylar no puede ser mala después de todo. 87 00:03:37,250 --> 00:03:39,250 Si fuera mala, 88 00:03:39,333 --> 00:03:41,125 ¿por qué no me ha hecho estallar aquí 89 00:03:41,208 --> 00:03:42,750 en lugar de invitarme al baile? 90 00:03:42,834 --> 00:03:45,333 ¿Alguien por aquí ha dicho baile? 91 00:03:55,291 --> 00:03:57,709 Skylar no quería que sospecháramos. 92 00:03:57,792 --> 00:04:00,166 Además, que te haya pedido ir al baile con ella 93 00:04:00,250 --> 00:04:02,834 es la mayor prueba de que es mala. 94 00:04:02,917 --> 00:04:04,041 Venga, piénsalo: 95 00:04:04,125 --> 00:04:07,959 Una chica guapa te ha pedido que vayas al baile con ella. 96 00:04:08,041 --> 00:04:09,250 ¡A ti! 97 00:04:10,792 --> 00:04:12,750 ¿Tiene algún sentido? 98 00:04:14,000 --> 00:04:17,417 Que sepas que me han llamado "atractivo de forma poco convencional". 99 00:04:17,500 --> 00:04:19,041 ¡Sería tu madre! 100 00:04:20,417 --> 00:04:22,667 ¡Da igual quién lo dijera! 101 00:04:22,750 --> 00:04:25,250 Oye, conozco a Skylar mejor que nadie 102 00:04:25,333 --> 00:04:26,709 y te digo que no es mala. 103 00:04:26,792 --> 00:04:28,041 Lo presiento. 104 00:04:28,125 --> 00:04:30,834 Lo que tú digas. ¿Vale? Demostraré que te equivocas. 105 00:04:30,917 --> 00:04:32,375 Voy a ir a Mighty Max 106 00:04:32,458 --> 00:04:33,792 a espiar al Aniquilador 107 00:04:33,875 --> 00:04:36,083 y a conseguir pruebas de que Skylar es mala. 108 00:04:36,166 --> 00:04:38,709 ¿Y cómo pretendes entrar en Mighty Max? 109 00:04:38,792 --> 00:04:40,208 Han reforzado la seguridad 110 00:04:40,291 --> 00:04:41,875 y no puedes hablar con nadie, 111 00:04:41,959 --> 00:04:43,458 no sabemos en quién confiar. 112 00:04:44,500 --> 00:04:45,834 Tú tranquilo. 113 00:04:45,917 --> 00:04:47,792 Ya he pensado la forma de entrar. 114 00:04:47,875 --> 00:04:50,041 ¡Escuchadme atentamente! 115 00:04:50,125 --> 00:04:52,750 Soy el villano... 116 00:04:52,834 --> 00:04:56,083 Sin Nombre. 117 00:04:56,166 --> 00:04:59,041 Y he venido a destruiros. ¡No podréis detenerme! 118 00:04:59,125 --> 00:05:01,500 - Detente. - Vale, me rindo. 119 00:05:04,417 --> 00:05:05,792 ¿Por qué estás temblando? 120 00:05:05,875 --> 00:05:07,083 No estoy temblando. 121 00:05:10,792 --> 00:05:12,125 Ahora sí. 122 00:05:12,208 --> 00:05:14,417 Me encanta mi nuevo trabajo. 123 00:05:22,750 --> 00:05:26,583 A ver, ¿cuál es la mejor forma de encajar aquí? 124 00:05:26,667 --> 00:05:29,333 Bueno, puedes intentarlo entrando de lado, así. 125 00:05:31,500 --> 00:05:32,834 ¡No me refería a eso! 126 00:05:36,709 --> 00:05:38,667 Gracias por ese consejo tan valioso. 127 00:05:41,041 --> 00:05:45,542 Atenta, porque le he hecho una jugarreta fantástica a Gus. 128 00:05:45,625 --> 00:05:46,750 Es mi venganza 129 00:05:46,834 --> 00:05:47,834 por lo que ha hecho 130 00:05:47,917 --> 00:05:49,750 todos estos años: 131 00:05:49,834 --> 00:05:51,583 existir. 132 00:05:52,792 --> 00:05:54,792 ¿Ves? Sigue existiendo. 133 00:05:56,709 --> 00:05:59,792 En fin, le he llenado toda la taquilla de palomitas. 134 00:05:59,875 --> 00:06:00,834 Mira. 135 00:06:05,041 --> 00:06:07,333 No recuerdo haber traído 136 00:06:07,417 --> 00:06:10,792 docenas de bolsas de palomitas de microondas a clase hoy. 137 00:06:10,875 --> 00:06:14,917 Ayer las traje, pero hoy no. 138 00:06:15,000 --> 00:06:16,583 Ahora viene lo mejor... 139 00:06:28,166 --> 00:06:29,834 ¿No le ha dado a Gus? 140 00:06:29,917 --> 00:06:31,792 ¿Sabes lo difícil que es 141 00:06:31,875 --> 00:06:36,041 convertir su taquilla en un microondas nuclear? 142 00:06:37,125 --> 00:06:39,083 Alan, ¿estás bien? 143 00:06:44,125 --> 00:06:46,625 Sí, estoy bien, 144 00:06:46,709 --> 00:06:49,417 solo estoy cubierto de palomitas calientes. 145 00:06:49,500 --> 00:06:50,875 Recalco: calientes. 146 00:06:52,875 --> 00:06:54,041 Espera, que te ayudo. 147 00:06:56,333 --> 00:06:59,166 MANTEQUILLA 148 00:07:03,792 --> 00:07:05,959 Ya está, mucho mejor. 149 00:07:13,792 --> 00:07:15,917 Oye, ya que soy supermalo, 150 00:07:16,000 --> 00:07:17,625 deberías encerrarme con alguien 151 00:07:17,709 --> 00:07:19,667 de la misma categoría de malo que yo, 152 00:07:19,750 --> 00:07:21,709 por ejemplo, el Aniquilador. 153 00:07:21,792 --> 00:07:24,583 Encerrarme con él sí que sería toda una lección. 154 00:07:25,792 --> 00:07:29,250 Bueno, si eso te hace feliz... 155 00:07:29,333 --> 00:07:30,750 ¡ni en broma! 156 00:07:33,917 --> 00:07:35,166 ¡Entra ahí! 157 00:07:36,792 --> 00:07:39,709 Vaya, vaya. 158 00:07:41,500 --> 00:07:43,875 Ya tenemos un nuevo compañero de celda. 159 00:07:43,959 --> 00:07:46,667 Espera, me suenas de algo. 160 00:07:46,750 --> 00:07:48,458 Sí. ¿De qué te conocemos? 161 00:07:48,542 --> 00:07:49,875 Juguemos a geografía villana. 162 00:07:49,959 --> 00:07:52,250 ¿A qué campamento ibas? 163 00:07:53,583 --> 00:07:54,709 No me conocéis. 164 00:07:54,792 --> 00:07:57,000 Soy un villano, Sin Nombre, 165 00:07:57,083 --> 00:07:58,625 no el adolescente que veíais 166 00:07:58,709 --> 00:08:00,875 cada día en vuestra tienda de cómics. 167 00:08:03,166 --> 00:08:05,834 ¿Y por qué te han encerrado? 168 00:08:05,917 --> 00:08:09,917 Por lo que más miedo os dé, ¡por eso mismo! 169 00:08:10,000 --> 00:08:11,792 ¿Has arrancado una etiqueta 170 00:08:11,875 --> 00:08:13,875 que dice "No arrancar" de un colchón? 171 00:08:14,917 --> 00:08:15,750 ¡De una vez! 172 00:08:15,834 --> 00:08:16,792 ¡Monstruo! 173 00:08:16,875 --> 00:08:18,208 ¡No nos hagas daño! 174 00:08:19,792 --> 00:08:21,000 Vale, no os haré daño 175 00:08:21,083 --> 00:08:23,417 si me decís todo lo que hayáis oído 176 00:08:23,500 --> 00:08:25,000 sobre el Aniquilador. 177 00:08:25,083 --> 00:08:27,417 Vale, le oímos hablar en la cafetería. 178 00:08:27,500 --> 00:08:29,208 Se sienta con los malos populares. 179 00:08:31,083 --> 00:08:34,125 Al grano, está trabajando con alguien de Mighty Med. 180 00:08:34,208 --> 00:08:36,291 Y nunca te imaginarías con quién. 181 00:08:36,375 --> 00:08:37,583 ¡Con Skylar Tormenta! 182 00:08:37,667 --> 00:08:39,834 Estaba contándoselo yo. 183 00:08:39,917 --> 00:08:41,959 Por esto no nos sentamos con los populares. 184 00:08:49,083 --> 00:08:50,750 Hola, Skylar. 185 00:08:50,834 --> 00:08:52,917 Como deberíamos ir al baile con estilo, 186 00:08:53,000 --> 00:08:55,959 le he pedido a mi madre que nos lleve en su furgoneta. 187 00:08:56,041 --> 00:08:57,750 Me he adelantado. 188 00:08:57,834 --> 00:09:00,291 He alquilado una limusina extralarga. 189 00:09:00,375 --> 00:09:01,417 ¿De verdad? 190 00:09:01,500 --> 00:09:03,458 ¡Genial! 191 00:09:03,542 --> 00:09:05,750 Qué decepción para mi madre, ¡pero genial! 192 00:09:06,875 --> 00:09:08,667 ¿Qué te parece? 193 00:09:08,750 --> 00:09:10,208 ¿A que es elegante? 194 00:09:10,291 --> 00:09:12,208 Eso es un coche fúnebre. 195 00:09:14,667 --> 00:09:16,166 Para un funeral. 196 00:09:17,542 --> 00:09:19,709 Para gente que está muerta. 197 00:09:19,792 --> 00:09:21,166 A mí no me lo parece. 198 00:09:21,250 --> 00:09:23,542 Mira, detrás hay una bola de discoteca. 199 00:09:26,333 --> 00:09:27,834 Es una sierra para huesos. 200 00:09:31,041 --> 00:09:34,959 Da igual. He pensado que podríamos cenar antes. 201 00:09:35,041 --> 00:09:38,291 ¿Qué elegirías como cena si fuera tu última cena 202 00:09:38,375 --> 00:09:41,291 porque supieras que es tu última noche en la Tierra? 203 00:09:47,458 --> 00:09:50,041 ¿Me disculpas... 204 00:09:50,125 --> 00:09:52,250 un segundo? 205 00:09:57,375 --> 00:09:58,250 ¿Diga? 206 00:09:58,333 --> 00:10:00,750 Oliver. Solo puedo hacer una llamada 207 00:10:00,834 --> 00:10:02,959 y solo puede durar tres minutos. 208 00:10:03,041 --> 00:10:05,792 Me equivoqué con Skylar, no va a matarnos. 209 00:10:05,875 --> 00:10:07,500 Menos mal. 210 00:10:07,583 --> 00:10:09,834 Empezaba a pensar que sí. 211 00:10:09,917 --> 00:10:12,542 No. Al parecer solo te va a matar a ti. 212 00:10:14,250 --> 00:10:16,667 Esta noche, durante el baile. 213 00:10:16,750 --> 00:10:18,875 Oye, me quedan dos minutos de llamada, 214 00:10:18,959 --> 00:10:22,083 cuéntame, ¿qué tal estás? 215 00:10:28,375 --> 00:10:32,792 No lo entiendo. ¿Por qué quiere matarme a mí y a ti no? 216 00:10:32,875 --> 00:10:35,750 ¡Cuando yo finjo escucharla durante horas! 217 00:10:35,834 --> 00:10:37,834 Quizá el Aniquilador piense 218 00:10:37,917 --> 00:10:41,250 que si morimos ambos parecerá más sospechoso, 219 00:10:41,333 --> 00:10:43,458 y por eso van solo a por ti. 220 00:10:43,542 --> 00:10:45,959 Venga, no te sientas excluido. 221 00:10:46,041 --> 00:10:48,000 Sí, vas a morir igualmente 222 00:10:48,083 --> 00:10:50,834 cuando el Aniquilador destruya la ciudad el domingo. 223 00:10:51,917 --> 00:10:53,583 ¿El domingo? ¿Por qué no el lunes? 224 00:10:53,667 --> 00:10:55,333 A nadie le gustan los lunes. 225 00:10:57,417 --> 00:10:59,291 Tiene que haber alguna solución. 226 00:10:59,375 --> 00:11:02,709 Mis fuentes me han dicho que hay una forma de parar a Skylar, 227 00:11:02,792 --> 00:11:04,875 y es con un beso de amor verdadero. 228 00:11:04,959 --> 00:11:07,917 Tú estás enamorado de ella, así que debes besarla tú. 229 00:11:08,041 --> 00:11:09,625 ¿Cómo? 230 00:11:09,709 --> 00:11:12,125 ¿Me estás diciendo que si beso a Skylar, 231 00:11:12,208 --> 00:11:14,959 romperé el hechizo del Aniquilador y no será mala? 232 00:11:15,041 --> 00:11:17,709 No, qué tontería. 233 00:11:17,792 --> 00:11:20,834 Digo que si la besas tú, la que morirá es ella. 234 00:11:20,917 --> 00:11:23,500 No, no. Tiene que haber algún otro modo. 235 00:11:23,583 --> 00:11:25,834 - ¿Hay algún otro modo? - No. 236 00:11:27,750 --> 00:11:28,875 Oye, 237 00:11:28,959 --> 00:11:31,542 tienes que hacerlo, o destruirá la ciudad 238 00:11:31,625 --> 00:11:33,375 y matará a millones de personas. 239 00:11:33,458 --> 00:11:35,834 Y tú eres el único que puede detenerla. 240 00:11:37,750 --> 00:11:39,208 No me queda otra opción. 241 00:11:41,166 --> 00:11:42,750 Si te sirve de consuelo, 242 00:11:42,834 --> 00:11:44,959 si besas a Skylar, 243 00:11:45,041 --> 00:11:47,875 seguramente se morirá igualmente de vergüenza. 244 00:11:55,792 --> 00:11:57,667 Oye, 245 00:11:57,750 --> 00:12:01,166 el escuchar eso del "beso de amor verdadero" en voz alta, 246 00:12:01,250 --> 00:12:03,250 veo que nos hemos equivocado. 247 00:12:03,333 --> 00:12:05,291 Sí, el Aniquilador no dijo eso. 248 00:12:05,375 --> 00:12:07,875 Lo dirían en La bella durmiente. 249 00:12:08,750 --> 00:12:10,917 - Bueno, qué más da. - ¿Qué? 250 00:12:11,000 --> 00:12:13,375 ¡Claro que da! 251 00:12:13,458 --> 00:12:16,500 El Aniquilador dijo que le dio la capacidad a Skylar 252 00:12:16,583 --> 00:12:19,417 de anular la fuerza vital de la gente con la boca. 253 00:12:19,500 --> 00:12:21,875 Así que si besa a tu amigo, tu amigo morirá. 254 00:12:21,959 --> 00:12:24,417 ¿Cómo nos hemos confundido con La bella durmiente ? 255 00:12:24,500 --> 00:12:26,834 Despertarse con un beso, morirse por un beso. 256 00:12:26,917 --> 00:12:28,000 Es casi lo mismo. 257 00:12:28,083 --> 00:12:29,750 Y tanto que sí. 258 00:12:31,000 --> 00:12:33,041 Philip, necesito hacer otra llamada. 259 00:12:33,125 --> 00:12:35,750 ¡Ya he oído eso antes! 260 00:12:35,834 --> 00:12:38,750 Es verdad. Nosotros también se lo dijimos. 261 00:12:39,834 --> 00:12:40,917 ¡No lo entiendes! 262 00:12:41,000 --> 00:12:42,333 En realidad no soy malo, 263 00:12:42,417 --> 00:12:44,792 soy yo, Kaz. 264 00:12:44,875 --> 00:12:47,542 Ya he oído eso antes. 265 00:12:47,625 --> 00:12:50,792 - Es verdad. - Nosotros también dijimos que éramos Kaz. 266 00:12:59,041 --> 00:13:02,125 ¡Alan! ¿Por qué no me respondes? 267 00:13:02,208 --> 00:13:04,417 - ¿Cuándo me has llamado? - Hace nada. 268 00:13:04,500 --> 00:13:06,583 Te he llamado: "Alan". 269 00:13:07,750 --> 00:13:10,875 Oye, he descubierto que fue Jordan la que hizo la broma. 270 00:13:10,959 --> 00:13:13,375 Esas palomitas eran para mí. 271 00:13:13,458 --> 00:13:16,500 A diferencia de mí, ella no es demasiado maja. 272 00:13:16,583 --> 00:13:20,667 No, pero en su favor diré que me responde cuando la llamo. 273 00:13:20,750 --> 00:13:23,083 Ya verás. ¡Jordan! 274 00:13:23,166 --> 00:13:24,333 ¡Déjame en paz! 275 00:13:24,417 --> 00:13:25,583 ¿Ves? 276 00:13:26,792 --> 00:13:30,125 Da igual, se la vamos a devolver con creces. 277 00:13:30,208 --> 00:13:31,834 No quiero hacer bromas, 278 00:13:31,917 --> 00:13:34,750 quiero ser popular haciendo cosas de instituto, 279 00:13:34,834 --> 00:13:38,625 como salir con vampiros o hacerse amigo de un mago. 280 00:13:39,834 --> 00:13:41,500 Ahora ya no puedes rajarte. 281 00:13:41,583 --> 00:13:42,792 Estás en esto como yo. 282 00:13:45,375 --> 00:13:46,750 ¿Qué es eso? 283 00:13:46,834 --> 00:13:49,750 ¿Esto? ¡El mando para controlar eso! 284 00:13:50,917 --> 00:13:52,917 Una versión gigante de un gancho 285 00:13:53,000 --> 00:13:55,166 que coge animales de peluche. 286 00:13:55,250 --> 00:13:56,959 ¿De dónde lo has sacado? 287 00:13:57,041 --> 00:13:58,250 Lo ha instalado mi tío. 288 00:13:58,333 --> 00:14:00,583 Es inventor de cosas enormes 289 00:14:00,667 --> 00:14:02,291 que suelen ser más pequeñas. 290 00:14:03,500 --> 00:14:04,709 Y me ha dado esta tirita. 291 00:14:10,375 --> 00:14:11,750 Te cuento la broma: 292 00:14:11,834 --> 00:14:13,709 A Jordan le encanta ese gorro 293 00:14:13,792 --> 00:14:16,583 y se lo vamos a quitar con esto. 294 00:14:16,667 --> 00:14:19,792 ¿No sería más fácil acercarse y quitarle el gorro? 295 00:14:19,875 --> 00:14:22,083 Eso es mucho esfuerzo. 296 00:14:28,333 --> 00:14:32,500 Me está costando manejar los controles de este mando. 297 00:14:41,041 --> 00:14:42,834 Pues así no era. 298 00:14:42,917 --> 00:14:44,709 ¡Ayuda! 299 00:14:49,625 --> 00:14:51,583 ¡Gus, bájame de aquí, ya! 300 00:14:55,750 --> 00:14:58,166 Alan, ¿estás bien? 301 00:14:59,417 --> 00:15:01,208 ¿Te pongo una tirita? 302 00:15:19,250 --> 00:15:22,542 Ya sé que es mala, pero no quiero que muera. 303 00:15:22,625 --> 00:15:24,000 La quiero. 304 00:15:24,083 --> 00:15:27,166 Ya sé que soy mala, pero no quiero que muera. 305 00:15:27,250 --> 00:15:29,125 Lo quiero. 306 00:15:29,208 --> 00:15:30,583 Como amigo. 307 00:15:30,667 --> 00:15:32,625 No quiero que nadie se confunda, 308 00:15:32,709 --> 00:15:35,208 en caso de que alguien pueda leerme la mente. 309 00:15:35,291 --> 00:15:37,834 En cuyo caso, no soy nada mala. 310 00:15:39,917 --> 00:15:42,750 Oye, mira, 311 00:15:42,834 --> 00:15:46,458 ya has recuperado tus poderes y todo va a cambiar. 312 00:15:46,542 --> 00:15:49,959 Solo quiero que sepas que, pase lo que pase, 313 00:15:50,041 --> 00:15:52,000 nunca te olvidaré. 314 00:15:53,125 --> 00:15:54,834 Yo tampoco te olvidaré. 315 00:15:59,250 --> 00:16:01,583 ¿Me disculpas? 316 00:16:01,667 --> 00:16:04,792 Necesito ir a sentarme... al baño. 317 00:16:12,417 --> 00:16:14,500 ¿Lo has hecho? ¿Has matado a Oliver? 318 00:16:14,583 --> 00:16:17,041 ¿Qué, no saludas ni preguntas por el baile? 319 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Mira, he estado pensando 320 00:16:20,959 --> 00:16:24,250 que Oliver no es una amenaza, así que no hay por qué matarlo. 321 00:16:24,375 --> 00:16:25,792 ¡Te di una orden! 322 00:16:25,875 --> 00:16:27,709 Pero Oliver no sabe nada. 323 00:16:27,792 --> 00:16:29,625 No es peligroso. 324 00:16:29,709 --> 00:16:30,709 Solo cuando baila, 325 00:16:30,792 --> 00:16:32,917 mueve demasiado los brazos. 326 00:16:34,875 --> 00:16:37,250 Esos chicos siguen interfiriendo en mis planes. 327 00:16:37,333 --> 00:16:40,417 Y Oliver te vuelve débil y sentimental. 328 00:16:40,500 --> 00:16:44,041 Mátalo o te mataré a ti y luego a él. 329 00:16:45,083 --> 00:16:46,333 Vale. 330 00:16:48,542 --> 00:16:51,458 Pásatelo bien. ¡Y pórtate mal! 331 00:16:54,166 --> 00:16:57,709 Philip, por favor, necesito volver a llamar por teléfono. 332 00:16:57,792 --> 00:17:01,875 No puedes, No-Kaz, porque está estropeado. 333 00:17:01,959 --> 00:17:03,834 No es verdad, lo acabo de usar. 334 00:17:08,709 --> 00:17:09,917 Ahora sí. 335 00:17:10,000 --> 00:17:11,917 Me encanta mi nuevo trabajo. 336 00:17:12,000 --> 00:17:14,750 Philip, tienes que creerme, soy Kaz 337 00:17:14,834 --> 00:17:16,917 y sé que, en alguna parte de ese cabezón, 338 00:17:17,000 --> 00:17:18,458 hay algo de sentido común. 339 00:17:18,542 --> 00:17:20,291 Por favor, déjame salir, 340 00:17:20,375 --> 00:17:22,792 debo llegar hasta Oliver. Su vida corre peligro. 341 00:17:22,875 --> 00:17:25,875 Has dicho justo lo que quería oír: 342 00:17:25,959 --> 00:17:28,041 que tengo un cabezón. 343 00:17:29,875 --> 00:17:32,750 Solo el verdadero Kaz sabe lo mucho que me importa. 344 00:17:34,709 --> 00:17:35,792 ¡Gracias! 345 00:17:35,875 --> 00:17:37,625 Nosotros también nos vamos. 346 00:17:37,709 --> 00:17:40,500 Sí, porque somos el verdadero Kaz. 347 00:17:43,417 --> 00:17:45,917 Alguien ya no tendrá felicitación de Navidad. 348 00:17:46,000 --> 00:17:47,834 - ¿Philip? - ¡No me interrumpas! 349 00:17:47,917 --> 00:17:50,083 ¡Que estoy hablando con él! 350 00:18:00,834 --> 00:18:04,583 Sé que está preciosa y huele de maravilla, 351 00:18:04,667 --> 00:18:06,166 pero es mala. 352 00:18:06,250 --> 00:18:07,792 Tengo que hacerlo 353 00:18:07,875 --> 00:18:10,709 para salvar la ciudad y el mundo. 354 00:18:10,792 --> 00:18:15,166 Sé que no es guapo y no huele de maravilla, 355 00:18:15,250 --> 00:18:16,750 pero soy mala. 356 00:18:16,834 --> 00:18:21,875 Tengo que hacerlo para destruir la ciudad y el mundo. 357 00:18:23,166 --> 00:18:26,834 Oye, Alan. Perdona lo de las palomitas de esta mañana. 358 00:18:26,917 --> 00:18:29,083 Esa broma era para Gus. 359 00:18:29,166 --> 00:18:31,750 No estoy enfadado. No hace falta que te disculpes. 360 00:18:31,834 --> 00:18:33,959 Son solo cosas de instituto. 361 00:18:34,041 --> 00:18:36,875 De hecho, te cantaré una canción: 362 00:18:36,959 --> 00:18:39,291 En el instituto 363 00:18:39,375 --> 00:18:41,875 Hago amigos y disfruto 364 00:18:44,458 --> 00:18:46,166 Qué bonita. 365 00:18:50,709 --> 00:18:54,041 Te he arrancado sin querer un hilo con mi anillo del humor 366 00:18:54,125 --> 00:18:57,166 que siempre es negro, porque mi anillo me entiende. 367 00:19:03,458 --> 00:19:05,417 ¿Qué? 368 00:19:07,208 --> 00:19:09,875 ¡Ya no lo aguanto más! 369 00:19:28,834 --> 00:19:32,792 Una parte de mí quiere besarte y otra parte no. 370 00:19:34,041 --> 00:19:35,667 Te entiendo muy bien, 371 00:19:35,750 --> 00:19:38,375 parte de mí tampoco quiere besarte. 372 00:19:38,458 --> 00:19:39,834 Sobre todo mis labios. 373 00:19:41,875 --> 00:19:43,709 Tengo que hacerlo, 374 00:19:43,792 --> 00:19:46,500 - lo siento. - Y yo. 375 00:20:05,750 --> 00:20:07,834 Has vuelto, ¿lo has hecho? 376 00:20:10,250 --> 00:20:12,291 Lo he hecho. 377 00:20:12,375 --> 00:20:15,000 - Oliver está muerto. - Excelente. 378 00:20:15,083 --> 00:20:18,000 Verás cuando se enteren los malos populares. 379 00:20:22,750 --> 00:20:24,291 Kaz, tienes razón. 380 00:20:24,375 --> 00:20:27,166 En cuanto veo a Skylar, mis sentimientos me ciegan. 381 00:20:27,250 --> 00:20:30,125 - ¿Tan cerca he estado de morir? - Sí. 382 00:20:30,208 --> 00:20:33,500 Tu incapacidad para conseguir que una chica te bese 383 00:20:33,583 --> 00:20:35,875 te ha salvado la vida. 384 00:20:35,959 --> 00:20:38,125 Da gracias a que no eres irresistible. 385 00:20:38,208 --> 00:20:40,625 Yo ya estaría muerto. 386 00:20:40,709 --> 00:20:43,041 Hay que encontrar la forma de evitar que Skylar 387 00:20:43,125 --> 00:20:45,208 y el Aniquilador destruyan la ciudad. 388 00:20:45,291 --> 00:20:47,917 O podríamos mudarnos a Nueva York. 389 00:20:48,000 --> 00:20:50,208 Me encantan los bagels neoyorkinos. 390 00:20:53,709 --> 00:20:56,834 Alan, lo de ese cerdo... 391 00:20:56,917 --> 00:20:58,709 ¿has hecho lo que yo creo? 392 00:20:58,792 --> 00:21:01,709 - Yo... - ¿Robar la mascota del instituto rival 393 00:21:01,792 --> 00:21:03,583 para ponerle un chaleco? 394 00:21:03,667 --> 00:21:04,834 ¡Qué gracioso! 395 00:21:04,917 --> 00:21:06,500 ¡Siempre lleva una chaqueta! 396 00:21:07,750 --> 00:21:09,959 ¡Es la mejor broma de la historia! 397 00:21:10,041 --> 00:21:13,125 Alabad a Alan, ¡rey de las bromas! 398 00:21:13,208 --> 00:21:17,750 ¡Alan, Alan! 399 00:21:17,834 --> 00:21:20,750 ¡Soy popular! ¡Encajo aquí! 400 00:21:20,834 --> 00:21:22,875 ¡Soy popular, qué emoción 401 00:21:22,959 --> 00:21:26,875 Os deleitaré con mi canción! 402 00:21:26,959 --> 00:21:28,750 Tío, la estás liando.