1
00:00:01,959 --> 00:00:05,917
Nem aludtam egy percet se,
miután kiderült, hogy Skylar gonosz.
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,709
Főleg azért, mert öt percenként felhívtál,
3
00:00:08,792 --> 00:00:11,458
hogy elmondd
„nem tudom elhinni, hogy Skylar gonosz”.
4
00:00:13,750 --> 00:00:16,333
- Halló?
- Nem tudom elhinni, hogy Skylar gonosz.
5
00:00:20,667 --> 00:00:23,083
Alan? Mit keresel te itt?
6
00:00:23,166 --> 00:00:24,625
Mivel fél-normó vagyok,
7
00:00:24,709 --> 00:00:27,834
gondoltam járhatnék suliba,
hogy megismerjem normó gyökereimet.
8
00:00:27,917 --> 00:00:30,500
Lefogadom, én leszek itt a legnépszerűbb,
9
00:00:30,583 --> 00:00:32,875
ha kicsit féken tudom tartani
az indulataimat.
10
00:00:32,959 --> 00:00:34,667
Esélytelen, hogy féken tartsd.
11
00:00:34,750 --> 00:00:36,250
Azt mondtam „kicsit”!
12
00:00:39,583 --> 00:00:42,583
Egész hétvégén gimis filmeket
néztem kutatási céllal,
13
00:00:42,667 --> 00:00:45,208
úgyhogy minden világos.
14
00:00:45,291 --> 00:00:49,208
Szóval, mikor szoktak
teljesen indokolatlanul hirtelen
15
00:00:49,291 --> 00:00:50,709
dalra fakadni és táncolni?
16
00:00:52,500 --> 00:00:54,875
Alan, ilyen az igazi gimikben nincs.
17
00:00:59,166 --> 00:01:03,959
Itt a Logan Gimi, már javában ropjuk
Táncért a könyvet a sarokba dobjuk
18
00:01:07,959 --> 00:01:11,208
És ti még csodálkoztok,
miért nem vagytok népszerűek.
19
00:01:11,291 --> 00:01:12,792
Hé, várjatok meg!
20
00:01:17,959 --> 00:01:20,041
Mihez kezdjünk Skylarrel?
21
00:01:20,125 --> 00:01:22,667
Nem tudom, de ha rájön,
hogy lebukott előttünk,
22
00:01:22,750 --> 00:01:24,792
szoborként végezzük, mint Blaylock.
23
00:01:24,875 --> 00:01:26,625
Nem válhatok szoborrá.
24
00:01:26,709 --> 00:01:29,458
Nyugtalan leszek,
ha sokáig állok egy helyben.
25
00:01:29,542 --> 00:01:30,375
Sziasztok!
26
00:01:31,875 --> 00:01:36,125
Skylar, meglep, hogy itt látlak most,
hogy visszatért az erőd
27
00:01:36,208 --> 00:01:40,750
és harcolhatsz az életért, szabadságért
és igazságért. Főleg az életért.
28
00:01:42,083 --> 00:01:45,291
Valamit még el kell intéznem.
29
00:01:45,375 --> 00:01:46,750
Túszokat például?
30
00:01:49,542 --> 00:01:52,417
Igazából, meg kell tennem valamit.
31
00:01:53,041 --> 00:01:55,834
- Nem könnyű…
- Akkor ne tedd!
32
00:01:55,917 --> 00:01:57,750
Ez a legjobb módszer.
33
00:01:57,834 --> 00:01:59,208
Ha sportcipőt gyártanék,
34
00:01:59,291 --> 00:02:01,750
ez lenne a szlogen: „Just don't do it”.
35
00:02:03,250 --> 00:02:05,542
De vagy most teszem meg, vagy soha.
36
00:02:07,709 --> 00:02:10,542
Oliver, eljönnél velem a gimis buliba?
37
00:02:10,625 --> 00:02:12,875
Persze, szeretnék veled buliba menni.
38
00:02:15,250 --> 00:02:17,875
Oké, szevasztok!
Minden nap kaland vár
39
00:02:17,959 --> 00:02:19,500
Sose tudhatod a tekintetünkből
40
00:02:19,583 --> 00:02:22,375
A suliba mikor belépünk
Melóba korán lelépünk
41
00:02:22,458 --> 00:02:24,333
Képregényboltban
tudásunk bővül
42
00:02:24,417 --> 00:02:25,875
Új számok
és szupererők
43
00:02:25,959 --> 00:02:27,959
Ha nem melóznánk
itt ragadnánk
44
00:02:28,041 --> 00:02:31,542
Mindenki azt mondja, ne aggódjunk
De láttál már szuperhőst hordágyon?
45
00:02:31,625 --> 00:02:33,375
Megmentjük a világot?
Sose tudhatod
46
00:02:33,458 --> 00:02:35,291
Biztonságban leszünk?
Sose tudhatod
47
00:02:35,375 --> 00:02:37,041
Feladjuk?
Sose tudhatod
48
00:02:37,125 --> 00:02:38,834
A Hős Med csapat
akcióba lép
49
00:02:38,917 --> 00:02:40,875
Suli után szuperhősöket mentünk
50
00:02:40,959 --> 00:02:44,500
Lapozunk és akcióba lépünk
Normók vagyunk, szuper normálisak
51
00:02:44,583 --> 00:02:48,250
Szuperhősök, kik képzeletünkben éltek
Nincs mese, itt harcolni kell
52
00:02:48,333 --> 00:02:50,041
Magasba az öklöt
harcolj a jóért
53
00:02:50,125 --> 00:02:51,875
Ez titok
Amit látunk, láthatatlan
54
00:02:51,959 --> 00:02:53,667
Holnap ugyanilyen
kaland vár
55
00:02:53,750 --> 00:02:55,542
Megmentjük a világot?
Sose tudhatod
56
00:02:55,625 --> 00:02:57,375
Biztonságban leszünk?
Sose tudhatod
57
00:02:57,458 --> 00:02:59,250
Feladjuk?
Sose tudhatod
58
00:02:59,333 --> 00:03:01,458
A Hős Med csapat
akcióba lép!
59
00:03:03,333 --> 00:03:06,667
Irtó szuper lesz ez a buli.
Elmegyek a ruhámért.
60
00:03:06,750 --> 00:03:09,667
Ha meglátod, el fogsz ájulni.
61
00:03:13,333 --> 00:03:16,166
Mit művelsz? Nem mehetsz vele bulizni!
62
00:03:16,250 --> 00:03:18,333
Ennyi erővel Megahertz-cel is mehetnél.
63
00:03:19,166 --> 00:03:20,875
A kettő egyáltalán nem ugyanaz.
64
00:03:20,959 --> 00:03:24,041
Egyrészt, Megahertz-nek
nem állna jól az estélyi.
65
00:03:24,125 --> 00:03:26,667
Másrészt, ő nem hívott el.
66
00:03:28,125 --> 00:03:31,959
Csak azt mondom, hogy a Skylar iránti
érzéseid miatt nem gondolkozol józanul.
67
00:03:32,041 --> 00:03:33,291
Igazá…
68
00:03:34,000 --> 00:03:37,542
Igazából, kezdem azt hinni,
hogy nem is gonosz.
69
00:03:37,625 --> 00:03:41,375
Mármint, ha gonosz,
miért nem robbantott fel egyszerűen,
70
00:03:41,458 --> 00:03:42,834
ahelyett, hogy elhívott?
71
00:03:43,375 --> 00:03:45,709
Valaki bulit emlegetett?
72
00:03:48,125 --> 00:03:51,542
BULI A TORNATEREMBEN
73
00:03:56,000 --> 00:03:57,959
Biztos nem akart gyanúsan viselkedni.
74
00:03:58,041 --> 00:04:02,917
Amúgy meg, épp ezzel
bizonyította, hogy gonosz.
75
00:04:03,000 --> 00:04:07,875
Gondolj csak bele!
Egy szép lány elhív téged randira.
76
00:04:08,542 --> 00:04:09,375
Téged.
77
00:04:11,208 --> 00:04:12,750
Ez hihető?
78
00:04:14,375 --> 00:04:17,667
Elmondanám, hogy van,
aki „rendhagyóan jóképűnek” talál.
79
00:04:17,750 --> 00:04:19,083
Igen, anyukád.
80
00:04:20,583 --> 00:04:22,250
Ki mondta, hogy az nem számít?
81
00:04:23,375 --> 00:04:27,000
Jobban ismerem Skylart, mint bárki más.
És szerintem nem gonosz.
82
00:04:27,083 --> 00:04:28,417
Érzem.
83
00:04:28,500 --> 00:04:31,000
Oké, rendben.
Bebizonyítom, hogy tévedsz.
84
00:04:31,083 --> 00:04:33,834
Elmegyek a Szuperbörtönbe
Megsemmisítő után kémkedni,
85
00:04:33,917 --> 00:04:36,583
és bebizonyítom, hogy Skylar gonosz.
86
00:04:36,667 --> 00:04:38,750
És hogy akarsz bejutni?
87
00:04:38,834 --> 00:04:40,417
Szigorúbban őrzik, mint valaha.
88
00:04:40,500 --> 00:04:42,125
Nem mondhatod el, miért mész,
89
00:04:42,208 --> 00:04:43,875
mert nem tudjuk, kiben bízhatunk.
90
00:04:44,709 --> 00:04:47,834
Ne aggódj. Van tervem.
91
00:04:47,917 --> 00:04:51,583
Ide hallgassatok! Én vagyok a gonosz…
92
00:04:53,291 --> 00:04:54,583
Neve-Nincs…
93
00:04:56,333 --> 00:04:59,291
Azért jöttem, hogy elpusztítsalak
és nem tudtok megállítani!
94
00:04:59,375 --> 00:05:01,250
- Állj!
- Oké, feladom.
95
00:05:04,625 --> 00:05:07,125
- Lesokkoltalak?
- Nem sokkoltál le!
96
00:05:11,041 --> 00:05:14,291
Most már igen. Imádom a munkám.
97
00:05:22,959 --> 00:05:26,542
Oké, hogyan tudnék ide beilleszkedni?
98
00:05:26,625 --> 00:05:29,542
Például próbálhatnád lapjával, így.
99
00:05:31,583 --> 00:05:33,125
Nem így értettem!
100
00:05:37,083 --> 00:05:38,792
Köszönöm a hasznos tanácsot.
101
00:05:41,417 --> 00:05:45,709
Ezt hallgasd! Kitaláltam,
hogy szívathatom meg Gust.
102
00:05:45,792 --> 00:05:50,083
Ezzel megbosszulhatom,
amivel évek óta kínoz:
103
00:05:50,166 --> 00:05:51,333
hogy létezik.
104
00:05:53,166 --> 00:05:55,000
Látod? Már megint!
105
00:05:56,667 --> 00:06:00,834
Teleraktam a szekrényét popcornnal.
Figyelj!
106
00:06:05,834 --> 00:06:07,250
Nem emlékszem,
107
00:06:07,333 --> 00:06:11,083
hogy ma hoztam volna egy csomó
pattogatatlan kukoricát a suliba.
108
00:06:11,166 --> 00:06:14,333
Tegnap igen, de ma nem.
109
00:06:15,333 --> 00:06:16,542
Várd ki a végét…
110
00:06:28,375 --> 00:06:29,875
Nem találta el Gust?
111
00:06:29,959 --> 00:06:32,792
Tudod milyen nehéz
egy szekrényt átváltoztatni
112
00:06:32,875 --> 00:06:35,041
egy nukleáris energiával működő mikróvá?
113
00:06:37,458 --> 00:06:39,208
Alan, jól vagy?
114
00:06:44,542 --> 00:06:46,625
Igen.
115
00:06:46,709 --> 00:06:51,125
Csak ellepett a friss, forró pattogatott
kukorica. Leginkább „forró”.
116
00:06:52,709 --> 00:06:53,875
Segítek.
117
00:06:56,834 --> 00:06:58,083
VAJ
118
00:07:04,041 --> 00:07:05,583
Máris jobb.
119
00:07:13,750 --> 00:07:18,083
Mivel szupergonosz vagyok,
olyannal kéne összezárni,
120
00:07:18,166 --> 00:07:20,250
aki hasonlóan gonosz.
121
00:07:20,333 --> 00:07:24,375
Például Megsemmisítővel.
Akkor megtanulnám a leckét.
122
00:07:26,041 --> 00:07:30,834
Nos, ha az boldoggá tenne,
akkor felejtsd el!
123
00:07:33,917 --> 00:07:35,166
Befelé!
124
00:07:36,750 --> 00:07:39,709
Lám, lám, lám…
125
00:07:41,458 --> 00:07:44,333
Úgy tűnik, új szobatársat kaptunk.
126
00:07:44,417 --> 00:07:46,875
Olyan ismerős vagy.
127
00:07:46,959 --> 00:07:49,875
- Ismerjük egymást?
- Játsszunk Gazember kérdezz-feleleket!
128
00:07:49,959 --> 00:07:51,625
Hova jártál táborba?
129
00:07:53,625 --> 00:07:57,208
Nem ismertek. A gonosz Neve-Nincs vagyok.
130
00:07:57,291 --> 00:08:01,125
Nem egy tini, akivel csak úgy
összefuttok egy képregény üzletben.
131
00:08:03,417 --> 00:08:05,583
Szóval, miért hoztak be?
132
00:08:06,375 --> 00:08:09,625
Amitől a legjobban féltek, azért!
133
00:08:10,875 --> 00:08:14,792
Levetted a „ne távolítsa el”
cetlit egy matracról?
134
00:08:14,875 --> 00:08:16,875
- Letéptem!
- Szörnyeteg!
135
00:08:16,959 --> 00:08:18,291
Kérlek, ne bánts!
136
00:08:19,750 --> 00:08:21,083
Jó, nem bántalak,
137
00:08:21,166 --> 00:08:25,083
ha elmondtok mindent,
amit Megsemmisítőről hallottatok itt bent.
138
00:08:25,166 --> 00:08:27,625
Oké, hallottuk őt az ebédlőben.
139
00:08:27,709 --> 00:08:29,625
Persze a menő gonoszok asztalánál ül.
140
00:08:31,125 --> 00:08:34,250
Szóval, valaki neki dolgozik a Hős Medben.
141
00:08:34,333 --> 00:08:36,417
Sose találod ki, kicsoda.
142
00:08:36,500 --> 00:08:39,583
- Skylar Storm.
- Nem hozzád beszéltem!
143
00:08:39,667 --> 00:08:42,250
Mi ezért nem ülünk a menő asztalnál.
144
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
LOGAN GIMNÁZIUM
145
00:08:49,083 --> 00:08:50,750
Szia Skylar!
146
00:08:50,834 --> 00:08:53,208
Gondoltam, kellene
egy menő belépő a buliba,
147
00:08:53,291 --> 00:08:56,000
megkértem anyát, hogy
hozzon el minket a kombival.
148
00:08:56,750 --> 00:09:00,417
Megelőztelek. Béreltem egy limót.
149
00:09:00,500 --> 00:09:02,625
Komolyan? Remek!
150
00:09:03,542 --> 00:09:06,125
Anya csalódott lesz, de remek!
151
00:09:07,542 --> 00:09:10,000
Hogy tetszik? Menő, nem?
152
00:09:10,875 --> 00:09:12,375
Az egy halottaskocsi…
153
00:09:14,875 --> 00:09:16,291
temetéshez…
154
00:09:17,625 --> 00:09:19,041
halottaknak.
155
00:09:20,208 --> 00:09:23,709
Szerintem nem. Nézd! Ott egy diszkógömb.
156
00:09:26,166 --> 00:09:27,709
Az egy csontfűrész.
157
00:09:30,875 --> 00:09:34,959
Egyébként arra gondoltam,
előbb elmehetnénk vacsorázni.
158
00:09:35,041 --> 00:09:38,250
Mit választanál utolsó vacsorára,
159
00:09:38,333 --> 00:09:41,375
ha tudnád,
hogy ez az utolsó napod a Földön?
160
00:09:47,417 --> 00:09:52,250
Megbocsátanál egy percre?
161
00:09:57,417 --> 00:09:58,250
Halló!
162
00:09:58,333 --> 00:10:03,083
Oliver, csak egyet telefonálhatok
és az se lehet hosszabb három percnél.
163
00:10:03,166 --> 00:10:06,000
Tévedtem Skylarrel kapcsolatban.
Nem akar minket megölni.
164
00:10:07,083 --> 00:10:09,834
Hála az égnek.
Kezdtem azt hinni, hogy igazad volt.
165
00:10:09,917 --> 00:10:12,667
Nem. Kiderült,
hogy csak téged akar megölni.
166
00:10:14,500 --> 00:10:16,917
Ma este. A buliban.
167
00:10:17,000 --> 00:10:19,417
Már csak két percem maradt.
168
00:10:19,500 --> 00:10:22,333
Szóval, mi a pálya?
169
00:10:28,458 --> 00:10:32,625
Nem értem.
Engem miért ölne meg, ha téged nem?
170
00:10:32,709 --> 00:10:35,125
Órákig úgy teszek, mintha odafigyelnék rá.
171
00:10:36,125 --> 00:10:37,625
Talán Megsemmisítő szerint
172
00:10:37,709 --> 00:10:41,041
gyanús lenne, ha mindketten meghalnánk,
173
00:10:41,125 --> 00:10:43,625
így téged akar csak kiiktatni.
174
00:10:43,709 --> 00:10:46,208
Hé, haver, ne érezd magad mellőzve!
175
00:10:46,291 --> 00:10:47,792
Téged is cafatokra fog tépni,
176
00:10:47,875 --> 00:10:51,125
amikor vasárnap az egész várost
eltörli a föld színéről.
177
00:10:51,959 --> 00:10:55,458
- Vasárnap? Miért nem hétfőn?
- Na igen, a hétfőket senki nem szereti.
178
00:10:57,542 --> 00:10:59,542
Csak tehetünk valamit.
179
00:10:59,625 --> 00:11:03,041
A forrásaim szerint
egy dolog állíthatja meg Skylart,
180
00:11:03,125 --> 00:11:04,834
egy szerelmes csókja.
181
00:11:04,917 --> 00:11:08,375
Vagyis a te csókod,
hisz szerelmes vagy belé.
182
00:11:08,458 --> 00:11:09,583
Mi?
183
00:11:09,667 --> 00:11:12,083
Azt mondod, ha megcsókolom Skylart,
184
00:11:12,166 --> 00:11:14,917
elmúlik Megsemmisítő hatalma felette
és újra jó lesz?
185
00:11:15,000 --> 00:11:17,583
Nem. Ez őrültség.
186
00:11:17,667 --> 00:11:20,500
Azt mondom, ha megcsókolod, meghal.
187
00:11:21,333 --> 00:11:24,000
Ne, ne, ne. Kell lennie más megoldásnak!
188
00:11:24,083 --> 00:11:25,667
- Van más megoldás?
- Nincs.
189
00:11:28,000 --> 00:11:31,083
Meg kell tenned, különben elpusztítja
190
00:11:31,166 --> 00:11:33,375
az egész várost és emberek millióit.
191
00:11:33,458 --> 00:11:35,750
Te vagy az egyetlen, aki megállíthatja.
192
00:11:37,959 --> 00:11:39,291
Látom, nincs választásom.
193
00:11:40,834 --> 00:11:45,083
Ha ez segít,
ha valaha megcsókolnád Skylart,
194
00:11:45,166 --> 00:11:47,834
úgyis belehalna a szégyenbe.
195
00:11:56,625 --> 00:12:01,041
Figyu, most, hogy kimondtad
ezt a szerelmes csókja dolgot,
196
00:12:01,125 --> 00:12:03,250
az az érzésem,
mintha rosszul emlékeznénk.
197
00:12:03,333 --> 00:12:07,125
- Megsemmisítő nem mondott ilyet.
- A Csipkerózsikában volt.
198
00:12:09,125 --> 00:12:10,959
- Nem nagy ügy.
- Mi?
199
00:12:11,041 --> 00:12:12,542
De, nagy ügy!
200
00:12:13,500 --> 00:12:16,458
Megsemmisítő azt mondta, Skylar képes
201
00:12:16,542 --> 00:12:19,417
a szájával bárkiből kiszívni az életerőt.
202
00:12:19,500 --> 00:12:22,125
Szóval ha a barátod megcsókolja, meghal.
203
00:12:22,208 --> 00:12:24,208
Hogy kevertük össze a Csipkerózsikával?
204
00:12:24,291 --> 00:12:27,792
Felébreszti a csók. Megöli a csók.
Szinte ugyanaz.
205
00:12:27,875 --> 00:12:29,208
Szinte ugyanaz.
206
00:12:30,875 --> 00:12:33,417
Philip, muszáj még egyet telefonálnom.
207
00:12:33,500 --> 00:12:35,667
Ezt már hallottam valahol.
208
00:12:35,750 --> 00:12:38,542
Igen. Nekünk is muszáj volt
még egyet telefonálnunk.
209
00:12:40,000 --> 00:12:43,000
Nem érted. Valójában nem vagyok gonosz.
210
00:12:43,083 --> 00:12:47,583
- Én vagyok az, Kaz.
- Ezt már hallottam valahol.
211
00:12:47,667 --> 00:12:50,542
- Igaz.
- Mi is ezt mondtuk.
212
00:12:59,041 --> 00:13:02,000
Alan! Alan!
Miért nem válaszolsz, ha hívlak?
213
00:13:02,083 --> 00:13:04,458
- Mikor hívtál?
- Épp most.
214
00:13:04,542 --> 00:13:06,542
Nem hallottad? „Alan! Alan!”
215
00:13:07,917 --> 00:13:10,834
Kiderítettem, hogy Jordan szívatott meg.
216
00:13:10,917 --> 00:13:16,125
- Nekem szánta azt a rengeteg popcornt.
- Velem ellentétben, ő nem valami kedves.
217
00:13:17,125 --> 00:13:20,792
Nem, de javára legyen mondva, ő válaszol.
218
00:13:20,875 --> 00:13:24,166
- Figyelj! Jordan! Jordan!
- Tűnj el!
219
00:13:24,250 --> 00:13:25,291
Látod?
220
00:13:26,792 --> 00:13:30,125
Remek csínyt eszeltem ki visszavágásként.
221
00:13:30,208 --> 00:13:32,041
Nem akarok visszavágni.
222
00:13:32,125 --> 00:13:34,834
Népszerű akarok lenni,
igazi gimis dolgokat csinálni,
223
00:13:34,917 --> 00:13:38,417
például vámpírokkal randizni
és varázslókkal barátkozni.
224
00:13:40,125 --> 00:13:43,125
Nem szállhatsz ki. Már nyakig benne vagy.
225
00:13:45,709 --> 00:13:49,917
- Ez meg mi?
- Ez? Ez irányítja azt.
226
00:13:50,792 --> 00:13:54,792
Egy játékautomata óriás markoló karja,
amivel plüssállatokat lehet megragadni.
227
00:13:55,667 --> 00:13:58,500
- Mégis honnan szerezted?
- A nagybátyámtól.
228
00:13:58,583 --> 00:14:02,333
Óriás dolgokat talál fel,
amik a valóságban sokkal kisebbek.
229
00:14:03,500 --> 00:14:05,000
Ezt is tőle kaptam.
230
00:14:10,834 --> 00:14:12,083
Vissza a csínyhez.
231
00:14:12,166 --> 00:14:16,417
Jordan imádja azt a sapkát,
mi pedig ezzel ellopjuk.
232
00:14:16,500 --> 00:14:20,750
Nem lenne egyszerűbb
odasétálni és elvenni tőle?
233
00:14:20,834 --> 00:14:22,500
Túl megerőltetőnek hangzik.
234
00:14:28,166 --> 00:14:32,333
Még nem kifogástalan a technikám.
235
00:14:41,041 --> 00:14:44,667
- Nem pont ezt akartam.
- Segítség!
236
00:14:49,792 --> 00:14:51,709
Gus, tegyél le!
237
00:14:56,542 --> 00:14:58,542
Alan, jól vagy?
238
00:14:59,625 --> 00:15:01,041
Kell sebtapasz?
239
00:15:19,500 --> 00:15:24,083
Tudom, hogy gonosz, de nem akarom,
hogy meghaljon. Szeretem.
240
00:15:24,166 --> 00:15:29,166
Tudom, hogy gonosz vagyok,
de nem akarom, hogy meghaljon. Szeretem.
241
00:15:29,250 --> 00:15:30,959
Barátként.
242
00:15:31,041 --> 00:15:34,542
Félreértés ne essék, ha esetleg
valaki olvasna a gondolataimban.
243
00:15:35,375 --> 00:15:38,166
Ja és egyáltalán nem vagyok gonosz.
244
00:15:40,333 --> 00:15:42,083
Figyelj,
245
00:15:43,208 --> 00:15:45,250
tudom, hogy megváltoztak a dolgok,
246
00:15:45,333 --> 00:15:49,959
és szeretném, ha tudnád,
hogy bármi történjék is,
247
00:15:50,041 --> 00:15:51,375
soha nem felejtelek el.
248
00:15:53,000 --> 00:15:54,333
Én se felejtelek el téged.
249
00:16:00,083 --> 00:16:01,458
Megbocsátanál egy percre?
250
00:16:01,542 --> 00:16:04,625
Azt hiszem, le kell ülnöm. Egy WC-re.
251
00:16:12,458 --> 00:16:15,834
- Elintézted? Végeztél Oliverrel?
- Semmi „szia”?
252
00:16:15,917 --> 00:16:17,333
Semmi „milyen volt a buli”?
253
00:16:18,750 --> 00:16:20,875
Figyelj, gondolkoztam.
254
00:16:20,959 --> 00:16:24,333
Oliver nem jelent veszélyt,
felesleges megszabadulni tőle.
255
00:16:24,417 --> 00:16:28,041
- Megparancsoltam!
- De nem tud semmiről.
256
00:16:28,125 --> 00:16:31,208
Nem veszélyes. Kivéve, amikor táncol.
257
00:16:31,291 --> 00:16:32,959
Kezek mindenütt!
258
00:16:35,041 --> 00:16:37,291
Azok a fiúk folyton bekavarnak.
259
00:16:37,375 --> 00:16:40,542
Te pedig gyenge és szentimentális
vagy Oliver kapcsán.
260
00:16:40,625 --> 00:16:45,208
Végezz vele!
Vagy én végzek mindkettőtökkel.
261
00:16:45,291 --> 00:16:46,333
Jó.
262
00:16:48,917 --> 00:16:51,166
Jó szórakozást! Dönts gonoszan!
263
00:16:54,792 --> 00:16:58,000
Philip, kérlek, muszáj telefonálnom!
264
00:16:58,083 --> 00:17:01,917
Nem lehet, nem-Kaz, mert elromlott.
265
00:17:02,000 --> 00:17:03,834
Nem is igaz. Az előbb használtam.
266
00:17:08,667 --> 00:17:11,834
Most már igaz. Imádom a munkámat!
267
00:17:12,625 --> 00:17:14,667
Philip, hinned kell nekem, Kaz vagyok!
268
00:17:14,750 --> 00:17:18,542
És tudom, hogy abban a hatalmas
fejedben van egy csepp józan ész.
269
00:17:18,625 --> 00:17:23,375
Kérlek, engedj ki! El kell jutnom
Oliverhez. Az élete forog kockán.
270
00:17:23,458 --> 00:17:25,375
Kimondtad, amit hallanom kellett.
271
00:17:25,458 --> 00:17:27,500
Hogy hatalmas a fejem.
272
00:17:29,959 --> 00:17:32,792
Csak a valódi Kaz tudja,
mit jelent ez számomra.
273
00:17:34,792 --> 00:17:36,583
Köszönöm!
274
00:17:36,667 --> 00:17:40,125
- Nekünk is mennünk kellene.
- Igen, hisz mi is a valódi Kaz vagyunk.
275
00:17:43,333 --> 00:17:46,125
Vajon kinek nem küldünk
idén karácsonyi lapot?
276
00:17:46,208 --> 00:17:47,792
- Philipnek?
- Befejeznéd?
277
00:17:47,875 --> 00:17:49,667
Hozzá beszéltem!
278
00:18:01,041 --> 00:18:06,166
Tudom, hogy gyönyörű,
és csodás az illata, de gonosz.
279
00:18:06,250 --> 00:18:10,959
Meg kell tennem a városért és a világért.
280
00:18:11,041 --> 00:18:16,667
Tudom, hogy nem szép
és nincs jó illata, de gonosz vagyok.
281
00:18:16,750 --> 00:18:21,583
Meg kell tennem,
el kell pusztítanom a várost és a világot.
282
00:18:24,041 --> 00:18:27,333
Szia Alan! Annyira sajnálom
azt a popcorn dolgot!
283
00:18:27,417 --> 00:18:32,083
- Alant akartam megszívatni.
- Nem haragszom. Nem kell mentegetőznöd.
284
00:18:32,166 --> 00:18:36,917
Ezek csak gimis mókázások.
Úgy érzem, kikívánkozik egy dal.
285
00:18:37,000 --> 00:18:41,375
Gimis mókázások. Haverok, italozások.
286
00:18:44,417 --> 00:18:45,917
Nagyon jó volt.
287
00:18:50,875 --> 00:18:53,959
Biztos beleakadt
a pulcsidba a hangulatgyűrűm,
288
00:18:54,041 --> 00:18:57,375
ami mindig sötét,
hisz a hangulatgyűrűm megért engem.
289
00:19:03,625 --> 00:19:05,583
Hogy mi?
290
00:19:07,625 --> 00:19:09,875
Nem bírom tovább.
291
00:19:29,000 --> 00:19:32,834
Egy részem szeretne megcsókolni,
a másik nem.
292
00:19:34,250 --> 00:19:38,250
Tudom, mit érzel.
Egy részem nekem se szeretné.
293
00:19:38,333 --> 00:19:39,625
Az ajkaim leginkább.
294
00:19:41,834 --> 00:19:44,625
Meg kell tennem. Sajnálom!
295
00:19:45,834 --> 00:19:46,917
Én is.
296
00:20:05,834 --> 00:20:07,834
Hát itt vagy. Megtetted?
297
00:20:10,542 --> 00:20:12,375
Meg.
298
00:20:12,458 --> 00:20:15,083
- Oliver halott.
- Remek.
299
00:20:15,166 --> 00:20:17,959
Mekkora lesz, mikor elmesélem
a menő gonoszok asztalánál!
300
00:20:22,792 --> 00:20:24,291
Kaz, igazad volt.
301
00:20:24,375 --> 00:20:27,583
A Skylar iránti érzéseim miatt
nem gondolkoztam józanul.
302
00:20:27,667 --> 00:20:30,125
- Ilyen közel voltam a halálhoz?
- Igen.
303
00:20:30,208 --> 00:20:33,458
Az mentette meg az életed,
hogy egy nőt se tudsz rávenni,
304
00:20:33,542 --> 00:20:35,125
hogy megcsókoljon.
305
00:20:35,959 --> 00:20:37,959
Örülj, hogy nem vagy ellenállhatatlan.
306
00:20:38,041 --> 00:20:39,542
Én már rég meghaltam volna.
307
00:20:40,959 --> 00:20:43,083
Ki kell találnunk, hogy akadályozzuk meg,
308
00:20:43,166 --> 00:20:45,166
hogy elpusztítsák a várost.
309
00:20:45,709 --> 00:20:50,125
Vagy elköltözhetnénk New Yorkba.
Imádom a bagelt.
310
00:20:53,834 --> 00:20:59,458
Alan, az a dolog a malaccal.
Azt tetted, amit gondolok, hogy tettél?
311
00:20:59,542 --> 00:21:01,792
Elloptad a rivális iskola kabaláját
312
00:21:01,875 --> 00:21:03,583
és mellénypulcsit adtál rá?
313
00:21:03,667 --> 00:21:06,667
Ez baromi vicces!
Általában sportdzseki van rajta.
314
00:21:07,750 --> 00:21:13,250
Ez volt a legkirályabb tréfa!
Éljen Alan, a Tréfa Király!
315
00:21:13,333 --> 00:21:17,750
Alan, Alan, Alan…
316
00:21:17,834 --> 00:21:20,917
Népszerű vagyok és ide tartozok!
317
00:21:21,000 --> 00:21:25,417
Népszerű vagyok és ide tartozok
Így hát dalra fakadok
318
00:21:27,041 --> 00:21:28,709
Haver, ne rontsd el!