1 00:00:01,959 --> 00:00:05,917 Nem aludtam egy percet se, miután kiderült, hogy Skylar gonosz. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,709 Főleg azért, mert öt percenként felhívtál, 3 00:00:08,792 --> 00:00:11,458 hogy elmondd „nem tudom elhinni, hogy Skylar gonosz”. 4 00:00:13,750 --> 00:00:16,333 - Halló? - Nem tudom elhinni, hogy Skylar gonosz. 5 00:00:20,667 --> 00:00:23,083 Alan? Mit keresel te itt? 6 00:00:23,166 --> 00:00:24,625 Mivel fél-normó vagyok, 7 00:00:24,709 --> 00:00:27,834 gondoltam járhatnék suliba, hogy megismerjem normó gyökereimet. 8 00:00:27,917 --> 00:00:30,500 Lefogadom, én leszek itt a legnépszerűbb, 9 00:00:30,583 --> 00:00:32,875 ha kicsit féken tudom tartani az indulataimat. 10 00:00:32,959 --> 00:00:34,667 Esélytelen, hogy féken tartsd. 11 00:00:34,750 --> 00:00:36,250 Azt mondtam „kicsit”! 12 00:00:39,583 --> 00:00:42,583 Egész hétvégén gimis filmeket néztem kutatási céllal, 13 00:00:42,667 --> 00:00:45,208 úgyhogy minden világos. 14 00:00:45,291 --> 00:00:49,208 Szóval, mikor szoktak teljesen indokolatlanul hirtelen 15 00:00:49,291 --> 00:00:50,709 dalra fakadni és táncolni? 16 00:00:52,500 --> 00:00:54,875 Alan, ilyen az igazi gimikben nincs. 17 00:00:59,166 --> 00:01:03,959 Itt a Logan Gimi, már javában ropjuk Táncért a könyvet a sarokba dobjuk 18 00:01:07,959 --> 00:01:11,208 És ti még csodálkoztok, miért nem vagytok népszerűek. 19 00:01:11,291 --> 00:01:12,792 Hé, várjatok meg! 20 00:01:17,959 --> 00:01:20,041 Mihez kezdjünk Skylarrel? 21 00:01:20,125 --> 00:01:22,667 Nem tudom, de ha rájön, hogy lebukott előttünk, 22 00:01:22,750 --> 00:01:24,792 szoborként végezzük, mint Blaylock. 23 00:01:24,875 --> 00:01:26,625 Nem válhatok szoborrá. 24 00:01:26,709 --> 00:01:29,458 Nyugtalan leszek, ha sokáig állok egy helyben. 25 00:01:29,542 --> 00:01:30,375 Sziasztok! 26 00:01:31,875 --> 00:01:36,125 Skylar, meglep, hogy itt látlak most, hogy visszatért az erőd 27 00:01:36,208 --> 00:01:40,750 és harcolhatsz az életért, szabadságért és igazságért. Főleg az életért. 28 00:01:42,083 --> 00:01:45,291 Valamit még el kell intéznem. 29 00:01:45,375 --> 00:01:46,750 Túszokat például? 30 00:01:49,542 --> 00:01:52,417 Igazából, meg kell tennem valamit. 31 00:01:53,041 --> 00:01:55,834 - Nem könnyű… - Akkor ne tedd! 32 00:01:55,917 --> 00:01:57,750 Ez a legjobb módszer. 33 00:01:57,834 --> 00:01:59,208 Ha sportcipőt gyártanék, 34 00:01:59,291 --> 00:02:01,750 ez lenne a szlogen: „Just don't do it”. 35 00:02:03,250 --> 00:02:05,542 De vagy most teszem meg, vagy soha. 36 00:02:07,709 --> 00:02:10,542 Oliver, eljönnél velem a gimis buliba? 37 00:02:10,625 --> 00:02:12,875 Persze, szeretnék veled buliba menni. 38 00:02:15,250 --> 00:02:17,875 Oké, szevasztok! Minden nap kaland vár 39 00:02:17,959 --> 00:02:19,500 Sose tudhatod a tekintetünkből 40 00:02:19,583 --> 00:02:22,375 A suliba mikor belépünk Melóba korán lelépünk 41 00:02:22,458 --> 00:02:24,333 Képregényboltban tudásunk bővül 42 00:02:24,417 --> 00:02:25,875 Új számok és szupererők 43 00:02:25,959 --> 00:02:27,959 Ha nem melóznánk itt ragadnánk 44 00:02:28,041 --> 00:02:31,542 Mindenki azt mondja, ne aggódjunk De láttál már szuperhőst hordágyon? 45 00:02:31,625 --> 00:02:33,375 Megmentjük a világot? Sose tudhatod 46 00:02:33,458 --> 00:02:35,291 Biztonságban leszünk? Sose tudhatod 47 00:02:35,375 --> 00:02:37,041 Feladjuk? Sose tudhatod 48 00:02:37,125 --> 00:02:38,834 A Hős Med csapat akcióba lép 49 00:02:38,917 --> 00:02:40,875 Suli után szuperhősöket mentünk 50 00:02:40,959 --> 00:02:44,500 Lapozunk és akcióba lépünk Normók vagyunk, szuper normálisak 51 00:02:44,583 --> 00:02:48,250 Szuperhősök, kik képzeletünkben éltek Nincs mese, itt harcolni kell 52 00:02:48,333 --> 00:02:50,041 Magasba az öklöt harcolj a jóért 53 00:02:50,125 --> 00:02:51,875 Ez titok Amit látunk, láthatatlan 54 00:02:51,959 --> 00:02:53,667 Holnap ugyanilyen kaland vár 55 00:02:53,750 --> 00:02:55,542 Megmentjük a világot? Sose tudhatod 56 00:02:55,625 --> 00:02:57,375 Biztonságban leszünk? Sose tudhatod 57 00:02:57,458 --> 00:02:59,250 Feladjuk? Sose tudhatod 58 00:02:59,333 --> 00:03:01,458 A Hős Med csapat akcióba lép! 59 00:03:03,333 --> 00:03:06,667 Irtó szuper lesz ez a buli. Elmegyek a ruhámért. 60 00:03:06,750 --> 00:03:09,667 Ha meglátod, el fogsz ájulni. 61 00:03:13,333 --> 00:03:16,166 Mit művelsz? Nem mehetsz vele bulizni! 62 00:03:16,250 --> 00:03:18,333 Ennyi erővel Megahertz-cel is mehetnél. 63 00:03:19,166 --> 00:03:20,875 A kettő egyáltalán nem ugyanaz. 64 00:03:20,959 --> 00:03:24,041 Egyrészt, Megahertz-nek nem állna jól az estélyi. 65 00:03:24,125 --> 00:03:26,667 Másrészt, ő nem hívott el. 66 00:03:28,125 --> 00:03:31,959 Csak azt mondom, hogy a Skylar iránti érzéseid miatt nem gondolkozol józanul. 67 00:03:32,041 --> 00:03:33,291 Igazá… 68 00:03:34,000 --> 00:03:37,542 Igazából, kezdem azt hinni, hogy nem is gonosz. 69 00:03:37,625 --> 00:03:41,375 Mármint, ha gonosz, miért nem robbantott fel egyszerűen, 70 00:03:41,458 --> 00:03:42,834 ahelyett, hogy elhívott? 71 00:03:43,375 --> 00:03:45,709 Valaki bulit emlegetett? 72 00:03:48,125 --> 00:03:51,542 BULI A TORNATEREMBEN 73 00:03:56,000 --> 00:03:57,959 Biztos nem akart gyanúsan viselkedni. 74 00:03:58,041 --> 00:04:02,917 Amúgy meg, épp ezzel bizonyította, hogy gonosz. 75 00:04:03,000 --> 00:04:07,875 Gondolj csak bele! Egy szép lány elhív téged randira. 76 00:04:08,542 --> 00:04:09,375 Téged. 77 00:04:11,208 --> 00:04:12,750 Ez hihető? 78 00:04:14,375 --> 00:04:17,667 Elmondanám, hogy van, aki „rendhagyóan jóképűnek” talál. 79 00:04:17,750 --> 00:04:19,083 Igen, anyukád. 80 00:04:20,583 --> 00:04:22,250 Ki mondta, hogy az nem számít? 81 00:04:23,375 --> 00:04:27,000 Jobban ismerem Skylart, mint bárki más. És szerintem nem gonosz. 82 00:04:27,083 --> 00:04:28,417 Érzem. 83 00:04:28,500 --> 00:04:31,000 Oké, rendben. Bebizonyítom, hogy tévedsz. 84 00:04:31,083 --> 00:04:33,834 Elmegyek a Szuperbörtönbe Megsemmisítő után kémkedni, 85 00:04:33,917 --> 00:04:36,583 és bebizonyítom, hogy Skylar gonosz. 86 00:04:36,667 --> 00:04:38,750 És hogy akarsz bejutni? 87 00:04:38,834 --> 00:04:40,417 Szigorúbban őrzik, mint valaha. 88 00:04:40,500 --> 00:04:42,125 Nem mondhatod el, miért mész, 89 00:04:42,208 --> 00:04:43,875 mert nem tudjuk, kiben bízhatunk. 90 00:04:44,709 --> 00:04:47,834 Ne aggódj. Van tervem. 91 00:04:47,917 --> 00:04:51,583 Ide hallgassatok! Én vagyok a gonosz… 92 00:04:53,291 --> 00:04:54,583 Neve-Nincs… 93 00:04:56,333 --> 00:04:59,291 Azért jöttem, hogy elpusztítsalak és nem tudtok megállítani! 94 00:04:59,375 --> 00:05:01,250 - Állj! - Oké, feladom. 95 00:05:04,625 --> 00:05:07,125 - Lesokkoltalak? - Nem sokkoltál le! 96 00:05:11,041 --> 00:05:14,291 Most már igen. Imádom a munkám. 97 00:05:22,959 --> 00:05:26,542 Oké, hogyan tudnék ide beilleszkedni? 98 00:05:26,625 --> 00:05:29,542 Például próbálhatnád lapjával, így. 99 00:05:31,583 --> 00:05:33,125 Nem így értettem! 100 00:05:37,083 --> 00:05:38,792 Köszönöm a hasznos tanácsot. 101 00:05:41,417 --> 00:05:45,709 Ezt hallgasd! Kitaláltam, hogy szívathatom meg Gust. 102 00:05:45,792 --> 00:05:50,083 Ezzel megbosszulhatom, amivel évek óta kínoz: 103 00:05:50,166 --> 00:05:51,333 hogy létezik. 104 00:05:53,166 --> 00:05:55,000 Látod? Már megint! 105 00:05:56,667 --> 00:06:00,834 Teleraktam a szekrényét popcornnal. Figyelj! 106 00:06:05,834 --> 00:06:07,250 Nem emlékszem, 107 00:06:07,333 --> 00:06:11,083 hogy ma hoztam volna egy csomó pattogatatlan kukoricát a suliba. 108 00:06:11,166 --> 00:06:14,333 Tegnap igen, de ma nem. 109 00:06:15,333 --> 00:06:16,542 Várd ki a végét… 110 00:06:28,375 --> 00:06:29,875 Nem találta el Gust? 111 00:06:29,959 --> 00:06:32,792 Tudod milyen nehéz egy szekrényt átváltoztatni 112 00:06:32,875 --> 00:06:35,041 egy nukleáris energiával működő mikróvá? 113 00:06:37,458 --> 00:06:39,208 Alan, jól vagy? 114 00:06:44,542 --> 00:06:46,625 Igen. 115 00:06:46,709 --> 00:06:51,125 Csak ellepett a friss, forró pattogatott kukorica. Leginkább „forró”. 116 00:06:52,709 --> 00:06:53,875 Segítek. 117 00:06:56,834 --> 00:06:58,083 VAJ 118 00:07:04,041 --> 00:07:05,583 Máris jobb. 119 00:07:13,750 --> 00:07:18,083 Mivel szupergonosz vagyok, olyannal kéne összezárni, 120 00:07:18,166 --> 00:07:20,250 aki hasonlóan gonosz. 121 00:07:20,333 --> 00:07:24,375 Például Megsemmisítővel. Akkor megtanulnám a leckét. 122 00:07:26,041 --> 00:07:30,834 Nos, ha az boldoggá tenne, akkor felejtsd el! 123 00:07:33,917 --> 00:07:35,166 Befelé! 124 00:07:36,750 --> 00:07:39,709 Lám, lám, lám… 125 00:07:41,458 --> 00:07:44,333 Úgy tűnik, új szobatársat kaptunk. 126 00:07:44,417 --> 00:07:46,875 Olyan ismerős vagy. 127 00:07:46,959 --> 00:07:49,875 - Ismerjük egymást? - Játsszunk Gazember kérdezz-feleleket! 128 00:07:49,959 --> 00:07:51,625 Hova jártál táborba? 129 00:07:53,625 --> 00:07:57,208 Nem ismertek. A gonosz Neve-Nincs vagyok. 130 00:07:57,291 --> 00:08:01,125 Nem egy tini, akivel csak úgy összefuttok egy képregény üzletben. 131 00:08:03,417 --> 00:08:05,583 Szóval, miért hoztak be? 132 00:08:06,375 --> 00:08:09,625 Amitől a legjobban féltek, azért! 133 00:08:10,875 --> 00:08:14,792 Levetted a „ne távolítsa el” cetlit egy matracról? 134 00:08:14,875 --> 00:08:16,875 - Letéptem! - Szörnyeteg! 135 00:08:16,959 --> 00:08:18,291 Kérlek, ne bánts! 136 00:08:19,750 --> 00:08:21,083 Jó, nem bántalak, 137 00:08:21,166 --> 00:08:25,083 ha elmondtok mindent, amit Megsemmisítőről hallottatok itt bent. 138 00:08:25,166 --> 00:08:27,625 Oké, hallottuk őt az ebédlőben. 139 00:08:27,709 --> 00:08:29,625 Persze a menő gonoszok asztalánál ül. 140 00:08:31,125 --> 00:08:34,250 Szóval, valaki neki dolgozik a Hős Medben. 141 00:08:34,333 --> 00:08:36,417 Sose találod ki, kicsoda. 142 00:08:36,500 --> 00:08:39,583 - Skylar Storm. - Nem hozzád beszéltem! 143 00:08:39,667 --> 00:08:42,250 Mi ezért nem ülünk a menő asztalnál. 144 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 LOGAN GIMNÁZIUM 145 00:08:49,083 --> 00:08:50,750 Szia Skylar! 146 00:08:50,834 --> 00:08:53,208 Gondoltam, kellene egy menő belépő a buliba, 147 00:08:53,291 --> 00:08:56,000 megkértem anyát, hogy hozzon el minket a kombival. 148 00:08:56,750 --> 00:09:00,417 Megelőztelek. Béreltem egy limót. 149 00:09:00,500 --> 00:09:02,625 Komolyan? Remek! 150 00:09:03,542 --> 00:09:06,125 Anya csalódott lesz, de remek! 151 00:09:07,542 --> 00:09:10,000 Hogy tetszik? Menő, nem? 152 00:09:10,875 --> 00:09:12,375 Az egy halottaskocsi… 153 00:09:14,875 --> 00:09:16,291 temetéshez… 154 00:09:17,625 --> 00:09:19,041 halottaknak. 155 00:09:20,208 --> 00:09:23,709 Szerintem nem. Nézd! Ott egy diszkógömb. 156 00:09:26,166 --> 00:09:27,709 Az egy csontfűrész. 157 00:09:30,875 --> 00:09:34,959 Egyébként arra gondoltam, előbb elmehetnénk vacsorázni. 158 00:09:35,041 --> 00:09:38,250 Mit választanál utolsó vacsorára, 159 00:09:38,333 --> 00:09:41,375 ha tudnád, hogy ez az utolsó napod a Földön? 160 00:09:47,417 --> 00:09:52,250 Megbocsátanál egy percre? 161 00:09:57,417 --> 00:09:58,250 Halló! 162 00:09:58,333 --> 00:10:03,083 Oliver, csak egyet telefonálhatok és az se lehet hosszabb három percnél. 163 00:10:03,166 --> 00:10:06,000 Tévedtem Skylarrel kapcsolatban. Nem akar minket megölni. 164 00:10:07,083 --> 00:10:09,834 Hála az égnek. Kezdtem azt hinni, hogy igazad volt. 165 00:10:09,917 --> 00:10:12,667 Nem. Kiderült, hogy csak téged akar megölni. 166 00:10:14,500 --> 00:10:16,917 Ma este. A buliban. 167 00:10:17,000 --> 00:10:19,417 Már csak két percem maradt. 168 00:10:19,500 --> 00:10:22,333 Szóval, mi a pálya? 169 00:10:28,458 --> 00:10:32,625 Nem értem. Engem miért ölne meg, ha téged nem? 170 00:10:32,709 --> 00:10:35,125 Órákig úgy teszek, mintha odafigyelnék rá. 171 00:10:36,125 --> 00:10:37,625 Talán Megsemmisítő szerint 172 00:10:37,709 --> 00:10:41,041 gyanús lenne, ha mindketten meghalnánk, 173 00:10:41,125 --> 00:10:43,625 így téged akar csak kiiktatni. 174 00:10:43,709 --> 00:10:46,208 Hé, haver, ne érezd magad mellőzve! 175 00:10:46,291 --> 00:10:47,792 Téged is cafatokra fog tépni, 176 00:10:47,875 --> 00:10:51,125 amikor vasárnap az egész várost eltörli a föld színéről. 177 00:10:51,959 --> 00:10:55,458 - Vasárnap? Miért nem hétfőn? - Na igen, a hétfőket senki nem szereti. 178 00:10:57,542 --> 00:10:59,542 Csak tehetünk valamit. 179 00:10:59,625 --> 00:11:03,041 A forrásaim szerint egy dolog állíthatja meg Skylart, 180 00:11:03,125 --> 00:11:04,834 egy szerelmes csókja. 181 00:11:04,917 --> 00:11:08,375 Vagyis a te csókod, hisz szerelmes vagy belé. 182 00:11:08,458 --> 00:11:09,583 Mi? 183 00:11:09,667 --> 00:11:12,083 Azt mondod, ha megcsókolom Skylart, 184 00:11:12,166 --> 00:11:14,917 elmúlik Megsemmisítő hatalma felette és újra jó lesz? 185 00:11:15,000 --> 00:11:17,583 Nem. Ez őrültség. 186 00:11:17,667 --> 00:11:20,500 Azt mondom, ha megcsókolod, meghal. 187 00:11:21,333 --> 00:11:24,000 Ne, ne, ne. Kell lennie más megoldásnak! 188 00:11:24,083 --> 00:11:25,667 - Van más megoldás? - Nincs. 189 00:11:28,000 --> 00:11:31,083 Meg kell tenned, különben elpusztítja 190 00:11:31,166 --> 00:11:33,375 az egész várost és emberek millióit. 191 00:11:33,458 --> 00:11:35,750 Te vagy az egyetlen, aki megállíthatja. 192 00:11:37,959 --> 00:11:39,291 Látom, nincs választásom. 193 00:11:40,834 --> 00:11:45,083 Ha ez segít, ha valaha megcsókolnád Skylart, 194 00:11:45,166 --> 00:11:47,834 úgyis belehalna a szégyenbe. 195 00:11:56,625 --> 00:12:01,041 Figyu, most, hogy kimondtad ezt a szerelmes csókja dolgot, 196 00:12:01,125 --> 00:12:03,250 az az érzésem, mintha rosszul emlékeznénk. 197 00:12:03,333 --> 00:12:07,125 - Megsemmisítő nem mondott ilyet. - A Csipkerózsikában volt. 198 00:12:09,125 --> 00:12:10,959 - Nem nagy ügy. - Mi? 199 00:12:11,041 --> 00:12:12,542 De, nagy ügy! 200 00:12:13,500 --> 00:12:16,458 Megsemmisítő azt mondta, Skylar képes 201 00:12:16,542 --> 00:12:19,417 a szájával bárkiből kiszívni az életerőt. 202 00:12:19,500 --> 00:12:22,125 Szóval ha a barátod megcsókolja, meghal. 203 00:12:22,208 --> 00:12:24,208 Hogy kevertük össze a Csipkerózsikával? 204 00:12:24,291 --> 00:12:27,792 Felébreszti a csók. Megöli a csók. Szinte ugyanaz. 205 00:12:27,875 --> 00:12:29,208 Szinte ugyanaz. 206 00:12:30,875 --> 00:12:33,417 Philip, muszáj még egyet telefonálnom. 207 00:12:33,500 --> 00:12:35,667 Ezt már hallottam valahol. 208 00:12:35,750 --> 00:12:38,542 Igen. Nekünk is muszáj volt még egyet telefonálnunk. 209 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 Nem érted. Valójában nem vagyok gonosz. 210 00:12:43,083 --> 00:12:47,583 - Én vagyok az, Kaz. - Ezt már hallottam valahol. 211 00:12:47,667 --> 00:12:50,542 - Igaz. - Mi is ezt mondtuk. 212 00:12:59,041 --> 00:13:02,000 Alan! Alan! Miért nem válaszolsz, ha hívlak? 213 00:13:02,083 --> 00:13:04,458 - Mikor hívtál? - Épp most. 214 00:13:04,542 --> 00:13:06,542 Nem hallottad? „Alan! Alan!” 215 00:13:07,917 --> 00:13:10,834 Kiderítettem, hogy Jordan szívatott meg. 216 00:13:10,917 --> 00:13:16,125 - Nekem szánta azt a rengeteg popcornt. - Velem ellentétben, ő nem valami kedves. 217 00:13:17,125 --> 00:13:20,792 Nem, de javára legyen mondva, ő válaszol. 218 00:13:20,875 --> 00:13:24,166 - Figyelj! Jordan! Jordan! - Tűnj el! 219 00:13:24,250 --> 00:13:25,291 Látod? 220 00:13:26,792 --> 00:13:30,125 Remek csínyt eszeltem ki visszavágásként. 221 00:13:30,208 --> 00:13:32,041 Nem akarok visszavágni. 222 00:13:32,125 --> 00:13:34,834 Népszerű akarok lenni, igazi gimis dolgokat csinálni, 223 00:13:34,917 --> 00:13:38,417 például vámpírokkal randizni és varázslókkal barátkozni. 224 00:13:40,125 --> 00:13:43,125 Nem szállhatsz ki. Már nyakig benne vagy. 225 00:13:45,709 --> 00:13:49,917 - Ez meg mi? - Ez? Ez irányítja azt. 226 00:13:50,792 --> 00:13:54,792 Egy játékautomata óriás markoló karja, amivel plüssállatokat lehet megragadni. 227 00:13:55,667 --> 00:13:58,500 - Mégis honnan szerezted? - A nagybátyámtól. 228 00:13:58,583 --> 00:14:02,333 Óriás dolgokat talál fel, amik a valóságban sokkal kisebbek. 229 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 Ezt is tőle kaptam. 230 00:14:10,834 --> 00:14:12,083 Vissza a csínyhez. 231 00:14:12,166 --> 00:14:16,417 Jordan imádja azt a sapkát, mi pedig ezzel ellopjuk. 232 00:14:16,500 --> 00:14:20,750 Nem lenne egyszerűbb odasétálni és elvenni tőle? 233 00:14:20,834 --> 00:14:22,500 Túl megerőltetőnek hangzik. 234 00:14:28,166 --> 00:14:32,333 Még nem kifogástalan a technikám. 235 00:14:41,041 --> 00:14:44,667 - Nem pont ezt akartam. - Segítség! 236 00:14:49,792 --> 00:14:51,709 Gus, tegyél le! 237 00:14:56,542 --> 00:14:58,542 Alan, jól vagy? 238 00:14:59,625 --> 00:15:01,041 Kell sebtapasz? 239 00:15:19,500 --> 00:15:24,083 Tudom, hogy gonosz, de nem akarom, hogy meghaljon. Szeretem. 240 00:15:24,166 --> 00:15:29,166 Tudom, hogy gonosz vagyok, de nem akarom, hogy meghaljon. Szeretem. 241 00:15:29,250 --> 00:15:30,959 Barátként. 242 00:15:31,041 --> 00:15:34,542 Félreértés ne essék, ha esetleg valaki olvasna a gondolataimban. 243 00:15:35,375 --> 00:15:38,166 Ja és egyáltalán nem vagyok gonosz. 244 00:15:40,333 --> 00:15:42,083 Figyelj, 245 00:15:43,208 --> 00:15:45,250 tudom, hogy megváltoztak a dolgok, 246 00:15:45,333 --> 00:15:49,959 és szeretném, ha tudnád, hogy bármi történjék is, 247 00:15:50,041 --> 00:15:51,375 soha nem felejtelek el. 248 00:15:53,000 --> 00:15:54,333 Én se felejtelek el téged. 249 00:16:00,083 --> 00:16:01,458 Megbocsátanál egy percre? 250 00:16:01,542 --> 00:16:04,625 Azt hiszem, le kell ülnöm. Egy WC-re. 251 00:16:12,458 --> 00:16:15,834 - Elintézted? Végeztél Oliverrel? - Semmi „szia”? 252 00:16:15,917 --> 00:16:17,333 Semmi „milyen volt a buli”? 253 00:16:18,750 --> 00:16:20,875 Figyelj, gondolkoztam. 254 00:16:20,959 --> 00:16:24,333 Oliver nem jelent veszélyt, felesleges megszabadulni tőle. 255 00:16:24,417 --> 00:16:28,041 - Megparancsoltam! - De nem tud semmiről. 256 00:16:28,125 --> 00:16:31,208 Nem veszélyes. Kivéve, amikor táncol. 257 00:16:31,291 --> 00:16:32,959 Kezek mindenütt! 258 00:16:35,041 --> 00:16:37,291 Azok a fiúk folyton bekavarnak. 259 00:16:37,375 --> 00:16:40,542 Te pedig gyenge és szentimentális vagy Oliver kapcsán. 260 00:16:40,625 --> 00:16:45,208 Végezz vele! Vagy én végzek mindkettőtökkel. 261 00:16:45,291 --> 00:16:46,333 Jó. 262 00:16:48,917 --> 00:16:51,166 Jó szórakozást! Dönts gonoszan! 263 00:16:54,792 --> 00:16:58,000 Philip, kérlek, muszáj telefonálnom! 264 00:16:58,083 --> 00:17:01,917 Nem lehet, nem-Kaz, mert elromlott. 265 00:17:02,000 --> 00:17:03,834 Nem is igaz. Az előbb használtam. 266 00:17:08,667 --> 00:17:11,834 Most már igaz. Imádom a munkámat! 267 00:17:12,625 --> 00:17:14,667 Philip, hinned kell nekem, Kaz vagyok! 268 00:17:14,750 --> 00:17:18,542 És tudom, hogy abban a hatalmas fejedben van egy csepp józan ész. 269 00:17:18,625 --> 00:17:23,375 Kérlek, engedj ki! El kell jutnom Oliverhez. Az élete forog kockán. 270 00:17:23,458 --> 00:17:25,375 Kimondtad, amit hallanom kellett. 271 00:17:25,458 --> 00:17:27,500 Hogy hatalmas a fejem. 272 00:17:29,959 --> 00:17:32,792 Csak a valódi Kaz tudja, mit jelent ez számomra. 273 00:17:34,792 --> 00:17:36,583 Köszönöm! 274 00:17:36,667 --> 00:17:40,125 - Nekünk is mennünk kellene. - Igen, hisz mi is a valódi Kaz vagyunk. 275 00:17:43,333 --> 00:17:46,125 Vajon kinek nem küldünk idén karácsonyi lapot? 276 00:17:46,208 --> 00:17:47,792 - Philipnek? - Befejeznéd? 277 00:17:47,875 --> 00:17:49,667 Hozzá beszéltem! 278 00:18:01,041 --> 00:18:06,166 Tudom, hogy gyönyörű, és csodás az illata, de gonosz. 279 00:18:06,250 --> 00:18:10,959 Meg kell tennem a városért és a világért. 280 00:18:11,041 --> 00:18:16,667 Tudom, hogy nem szép és nincs jó illata, de gonosz vagyok. 281 00:18:16,750 --> 00:18:21,583 Meg kell tennem, el kell pusztítanom a várost és a világot. 282 00:18:24,041 --> 00:18:27,333 Szia Alan! Annyira sajnálom azt a popcorn dolgot! 283 00:18:27,417 --> 00:18:32,083 - Alant akartam megszívatni. - Nem haragszom. Nem kell mentegetőznöd. 284 00:18:32,166 --> 00:18:36,917 Ezek csak gimis mókázások. Úgy érzem, kikívánkozik egy dal. 285 00:18:37,000 --> 00:18:41,375 Gimis mókázások. Haverok, italozások. 286 00:18:44,417 --> 00:18:45,917 Nagyon jó volt. 287 00:18:50,875 --> 00:18:53,959 Biztos beleakadt a pulcsidba a hangulatgyűrűm, 288 00:18:54,041 --> 00:18:57,375 ami mindig sötét, hisz a hangulatgyűrűm megért engem. 289 00:19:03,625 --> 00:19:05,583 Hogy mi? 290 00:19:07,625 --> 00:19:09,875 Nem bírom tovább. 291 00:19:29,000 --> 00:19:32,834 Egy részem szeretne megcsókolni, a másik nem. 292 00:19:34,250 --> 00:19:38,250 Tudom, mit érzel. Egy részem nekem se szeretné. 293 00:19:38,333 --> 00:19:39,625 Az ajkaim leginkább. 294 00:19:41,834 --> 00:19:44,625 Meg kell tennem. Sajnálom! 295 00:19:45,834 --> 00:19:46,917 Én is. 296 00:20:05,834 --> 00:20:07,834 Hát itt vagy. Megtetted? 297 00:20:10,542 --> 00:20:12,375 Meg. 298 00:20:12,458 --> 00:20:15,083 - Oliver halott. - Remek. 299 00:20:15,166 --> 00:20:17,959 Mekkora lesz, mikor elmesélem a menő gonoszok asztalánál! 300 00:20:22,792 --> 00:20:24,291 Kaz, igazad volt. 301 00:20:24,375 --> 00:20:27,583 A Skylar iránti érzéseim miatt nem gondolkoztam józanul. 302 00:20:27,667 --> 00:20:30,125 - Ilyen közel voltam a halálhoz? - Igen. 303 00:20:30,208 --> 00:20:33,458 Az mentette meg az életed, hogy egy nőt se tudsz rávenni, 304 00:20:33,542 --> 00:20:35,125 hogy megcsókoljon. 305 00:20:35,959 --> 00:20:37,959 Örülj, hogy nem vagy ellenállhatatlan. 306 00:20:38,041 --> 00:20:39,542 Én már rég meghaltam volna. 307 00:20:40,959 --> 00:20:43,083 Ki kell találnunk, hogy akadályozzuk meg, 308 00:20:43,166 --> 00:20:45,166 hogy elpusztítsák a várost. 309 00:20:45,709 --> 00:20:50,125 Vagy elköltözhetnénk New Yorkba. Imádom a bagelt. 310 00:20:53,834 --> 00:20:59,458 Alan, az a dolog a malaccal. Azt tetted, amit gondolok, hogy tettél? 311 00:20:59,542 --> 00:21:01,792 Elloptad a rivális iskola kabaláját 312 00:21:01,875 --> 00:21:03,583 és mellénypulcsit adtál rá? 313 00:21:03,667 --> 00:21:06,667 Ez baromi vicces! Általában sportdzseki van rajta. 314 00:21:07,750 --> 00:21:13,250 Ez volt a legkirályabb tréfa! Éljen Alan, a Tréfa Király! 315 00:21:13,333 --> 00:21:17,750 Alan, Alan, Alan… 316 00:21:17,834 --> 00:21:20,917 Népszerű vagyok és ide tartozok! 317 00:21:21,000 --> 00:21:25,417 Népszerű vagyok és ide tartozok Így hát dalra fakadok 318 00:21:27,041 --> 00:21:28,709 Haver, ne rontsd el!