1
00:00:03,125 --> 00:00:04,917
Hay que ver
cómo acabar con el Aniquilador.
2
00:00:05,041 --> 00:00:06,750
Habrá algo en estos cómics que hable
3
00:00:06,834 --> 00:00:07,792
de sus puntos débiles.
4
00:00:07,875 --> 00:00:09,917
Lo he encontrado.
5
00:00:10,000 --> 00:00:10,917
¿De qué se trata?
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,458
Mis deberes de mates de tercero.
7
00:00:16,000 --> 00:00:19,750
La suma. Ni que fuera a servirme
de algo en la vida.
8
00:00:19,875 --> 00:00:21,083
Kaz, céntrate, ¿vale?
9
00:00:21,166 --> 00:00:23,041
Skylar intenta destruirme.
10
00:00:23,125 --> 00:00:24,917
Tengo que estar atento todo el día
11
00:00:25,041 --> 00:00:27,500
porque podría estar detrás de mí
preparada para atacar.
12
00:00:27,583 --> 00:00:28,583
¿Como ahora?
13
00:00:33,625 --> 00:00:35,500
Chillas como una niña.
14
00:00:35,583 --> 00:00:39,208
Sí. Y me gustaría vivir lo suficiente
para chillar como una mujer.
15
00:00:42,959 --> 00:00:45,000
Espera. ¿Te acuerdas de este?
16
00:00:45,125 --> 00:00:47,166
El Aniquilador: el origen del mal.
17
00:00:47,291 --> 00:00:48,750
Lo leímos hace diez años o así.
18
00:00:50,000 --> 00:00:51,875
El Aniquilador nació en la Tierra
19
00:00:51,959 --> 00:00:54,875
y de niño comenzó a mostrar sus poderes.
20
00:00:54,959 --> 00:00:56,875
Todos se burlaban de él por ser raro,
21
00:00:57,000 --> 00:00:58,208
y se aisló de la sociedad.
22
00:00:59,709 --> 00:01:01,542
Aunque no desarrolló realmente sus poderes
23
00:01:01,667 --> 00:01:03,208
hasta ser descubierto y entrenado
24
00:01:03,333 --> 00:01:04,875
por el legendario Anciano Hapax,
25
00:01:04,959 --> 00:01:07,667
un humano con una mutación similar
que quería hacer de él
26
00:01:07,792 --> 00:01:09,166
un magnífico superhéroe.
27
00:01:09,291 --> 00:01:11,959
Sin embargo, el Aniquilador usó
sus poderes para hacer el mal
28
00:01:12,041 --> 00:01:13,959
y que todos sufrieran
como él había sufrido.
29
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Mis deberes de Ciencias de tercero.
30
00:01:18,083 --> 00:01:19,875
Estaban ahí.
31
00:01:21,458 --> 00:01:24,875
En fin, el Anciano Hapax estaba
tan molesto
32
00:01:24,959 --> 00:01:27,792
por la traición sufrida que se autoexilió
33
00:01:27,875 --> 00:01:29,417
a Caldera, el planeta natal de Skylar.
34
00:01:29,542 --> 00:01:33,208
Hay que ir como sea a Caldera
a buscar a Hapax.
35
00:01:33,291 --> 00:01:35,333
Puede despojar
al Aniquilador de sus poderes,
36
00:01:35,417 --> 00:01:37,000
eso volverá buena otra vez a Skylar
37
00:01:37,083 --> 00:01:38,792
y demás superhéroes malvados.
38
00:01:38,875 --> 00:01:40,375
Solo hay un problema.
39
00:01:40,500 --> 00:01:43,041
Nadie sabe cómo es el Anciano Hapax
40
00:01:43,166 --> 00:01:45,125
y se encuentra en otro planeta.
41
00:01:45,208 --> 00:01:48,000
Y tendrá unos 90 años ahora,
así que ni siquiera sabemos
42
00:01:48,083 --> 00:01:48,917
si aún vive.
43
00:01:49,041 --> 00:01:50,667
Eso son tres problemas.
44
00:01:52,458 --> 00:01:55,583
Quizá sí sirva de algo sumar.
45
00:01:55,667 --> 00:01:58,834
Venga, tío
Qué aventura me espera
46
00:01:58,917 --> 00:02:01,333
Jamás podríamos imaginarlo
Al llegar a la escuela
47
00:02:01,458 --> 00:02:03,208
De la clase salgo corriendo
48
00:02:03,291 --> 00:02:05,041
A la tienda voy a ampliar conocimientos
49
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
Superpoderes y mil villanos
50
00:02:07,166 --> 00:02:09,083
Pasaría el día aquí desde muy temprano
51
00:02:09,166 --> 00:02:10,959
Cada día me siento muy preocupado
52
00:02:11,041 --> 00:02:12,709
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
53
00:02:12,792 --> 00:02:14,500
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
54
00:02:14,583 --> 00:02:16,250
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
55
00:02:16,375 --> 00:02:18,083
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
56
00:02:18,166 --> 00:02:20,041
¡El equipo Mighty Med entró en acción!
57
00:02:20,125 --> 00:02:22,000
Salvamos un héroe por segundo
58
00:02:22,083 --> 00:02:23,875
En página diez se salva el mundo
59
00:02:23,959 --> 00:02:25,667
Nos llaman "normis"
Lo que es cierto
60
00:02:25,750 --> 00:02:27,500
Ellos vivían antes
En nuestros sueños
61
00:02:27,625 --> 00:02:29,458
Listo y atento debes estar
62
00:02:29,583 --> 00:02:31,291
Por la justicia hay que luchar
63
00:02:31,375 --> 00:02:33,208
Es un secreto que no has de revelar
64
00:02:33,291 --> 00:02:34,917
Y mañana la aventura volverá a empezar
65
00:02:35,000 --> 00:02:36,959
¿Salvaré el mundo Hoy?
No lo sé
66
00:02:37,041 --> 00:02:38,709
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
67
00:02:38,834 --> 00:02:40,625
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
68
00:02:40,709 --> 00:02:42,542
¡Pero el equipo Mighty Med
Entró en acción!
69
00:02:46,041 --> 00:02:48,375
He pensado en cómo llegar a Caldera.
70
00:02:48,458 --> 00:02:51,041
Cogemos la I-95 y salimos en la salida 17,
71
00:02:51,125 --> 00:02:52,875
seguimos unos 81 000 millones
de años luz
72
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
y ya está.
73
00:02:55,208 --> 00:02:56,375
Eso es una locura.
74
00:02:56,458 --> 00:02:58,333
No podemos coger la I-95.
75
00:02:58,417 --> 00:02:59,875
Está en obras.
76
00:03:01,583 --> 00:03:04,041
Espera, usaremos
el transportador de agujero de gusano.
77
00:03:04,125 --> 00:03:06,875
- ¿Dónde lo guarda Horace?
- No lo sé.
78
00:03:06,959 --> 00:03:09,583
No podemos contarle a Horace
que Skylar es mala
79
00:03:09,667 --> 00:03:11,125
o también él correría peligro.
80
00:03:12,375 --> 00:03:14,000
Hola, Horace.
81
00:03:14,083 --> 00:03:18,166
Kaz y yo tenemos acumulados
muchos días de vacaciones,
82
00:03:18,250 --> 00:03:20,917
queríamos hacer un viajecito...
83
00:03:21,000 --> 00:03:22,333
...al planeta Caldera.
84
00:03:23,917 --> 00:03:26,667
¿Nos prestas el transportador
de agujero de gusano?
85
00:03:26,750 --> 00:03:28,125
Pues claro que no.
86
00:03:28,208 --> 00:03:30,542
No es un juguete.
87
00:03:30,667 --> 00:03:32,125
Esto sí lo es.
88
00:03:35,500 --> 00:03:37,333
De acuerdo, Horace.
89
00:03:37,458 --> 00:03:40,792
Lo dejaremos lleno de gasolina
cuando te lo devolvamos...
90
00:03:40,875 --> 00:03:43,667
Si es que va a gasolina.
No sé cómo funciona.
91
00:03:44,792 --> 00:03:46,125
He dicho que no,
92
00:03:46,250 --> 00:03:49,125
¡y no se os ocurra tocar
el transportador de agujero de gusano!
93
00:03:49,208 --> 00:03:51,875
¡Ni os atreváis a abrir
aquel cajón en el que lo guardo!
94
00:03:51,959 --> 00:03:54,917
Además, no sobreviviríais en Caldera
95
00:03:55,041 --> 00:03:57,583
sin un parche regulador de atmósfera,
96
00:03:57,709 --> 00:03:59,291
el cual también os prohíbo usar.
97
00:04:02,166 --> 00:04:03,166
Ponte el parche.
98
00:04:03,291 --> 00:04:04,458
Sí.
99
00:04:04,583 --> 00:04:05,583
Muy bien.
100
00:04:05,667 --> 00:04:08,834
¡Qué frío está!
101
00:04:08,959 --> 00:04:11,750
Solo he de ajustar los controles.
102
00:04:11,875 --> 00:04:13,709
Espera, ¿estás seguro de querer usar eso?
103
00:04:13,834 --> 00:04:15,709
Porque solo digo que si fuéramos en coche,
104
00:04:15,792 --> 00:04:17,208
podríamos jugar al veoveo.
105
00:04:20,166 --> 00:04:21,125
- ¿Preparado?
- Sí.
106
00:04:25,917 --> 00:04:27,625
No me lo puedo creer.
107
00:04:27,750 --> 00:04:29,792
Estamos en Caldera, el planeta volcánico.
108
00:04:29,917 --> 00:04:32,917
Veo veo
109
00:04:33,041 --> 00:04:35,500
una cosita que comienza por la letra V.
110
00:04:35,583 --> 00:04:37,083
¿Un volcán?
111
00:04:38,291 --> 00:04:40,417
Se te da bien este juego.
112
00:04:46,500 --> 00:04:47,625
Tío Horace,
113
00:04:47,750 --> 00:04:49,625
he tenido un día genial en el insti.
114
00:04:49,750 --> 00:04:51,291
Cuanto más estoy con los normis,
115
00:04:51,417 --> 00:04:54,041
más cuenta me doy
de que son mejores que los superhéroes,
116
00:04:54,166 --> 00:04:56,125
los cuales son patéticos.
117
00:04:59,500 --> 00:05:00,834
¿Lo ves?
118
00:05:03,125 --> 00:05:03,959
Disculpa.
119
00:05:05,291 --> 00:05:06,166
¿Diga?
120
00:05:06,291 --> 00:05:08,041
Horace, soy Óptimo.
121
00:05:08,125 --> 00:05:09,583
tengo una urgencia médica
122
00:05:09,709 --> 00:05:11,375
y he de ir a Mighty Med ahora mismo.
123
00:05:11,458 --> 00:05:13,917
No puedes. Alan está aquí.
124
00:05:14,000 --> 00:05:16,667
No puede enterarse de que eres su padre,
es muy arriesgado.
125
00:05:16,792 --> 00:05:18,583
Más arriesgado es que no me tratéis esto.
126
00:05:18,667 --> 00:05:20,333
Llego dentro de un minuto.
127
00:05:20,458 --> 00:05:22,792
Te pierdo, estoy entrando en un túnel.
128
00:05:27,083 --> 00:05:29,709
Pues eso, los normis son increíbles.
129
00:05:29,792 --> 00:05:33,000
Sin tener poder alguno,
se pasan el día haciendo cosas peligrosas,
130
00:05:33,125 --> 00:05:35,875
como pedir comida en un camión de comidas.
131
00:05:35,959 --> 00:05:37,750
Tienes razón.
132
00:05:37,875 --> 00:05:39,709
Aléjate de esos superhéroes inútiles
133
00:05:39,792 --> 00:05:40,917
lo antes posible.
134
00:05:41,000 --> 00:05:42,333
Son enclenques y patéticos.
135
00:05:45,625 --> 00:05:47,792
¡Me das náuseas!
136
00:05:47,875 --> 00:05:49,500
Espera, verás,
137
00:05:49,583 --> 00:05:51,125
hay un acto muy popular de los normis
138
00:05:51,250 --> 00:05:53,375
al que he querido asistir,
es un intercambio...
139
00:05:53,458 --> 00:05:56,125
Vale, no me cuentes más y ve.
140
00:05:56,208 --> 00:05:58,125
¡No es que te quiera esconder algo,
141
00:05:58,250 --> 00:06:00,667
es solo que no me interesa tu vida!
142
00:06:03,041 --> 00:06:05,375
Oye, a lo mejor esa persona de allí sabe
143
00:06:05,458 --> 00:06:07,625
dónde podemos encontrar al Anciano Hapax.
144
00:06:07,709 --> 00:06:08,959
Disculpe.
145
00:06:09,083 --> 00:06:10,125
Somos...
146
00:06:12,500 --> 00:06:13,917
Quería decir...
147
00:06:17,041 --> 00:06:18,709
Vaya, lo había olvidado.
148
00:06:18,834 --> 00:06:20,417
Todos los calderanos son idénticos,
149
00:06:20,542 --> 00:06:21,959
se gestan en cápsulas genéticas.
150
00:06:22,041 --> 00:06:24,000
Todas son idénticas a Skylar.
151
00:06:25,500 --> 00:06:28,375
Un planeta lleno de Skylars
es mi sueño hecho realidad.
152
00:06:28,458 --> 00:06:31,250
Aunque ahora la temo,
así que también es mi peor pesadilla.
153
00:06:31,333 --> 00:06:32,875
¡Qué lío!
154
00:06:34,166 --> 00:06:35,959
¿Siempre hace tanto calor aquí?
155
00:06:36,041 --> 00:06:39,083
¿Calor! Solo son 3000 grados.
156
00:06:40,792 --> 00:06:43,375
Este es el invierno más frío
que hemos tenido en años.
157
00:06:43,500 --> 00:06:44,959
¿Invierno?
158
00:06:45,041 --> 00:06:47,291
Ah, vale, eso explica
lo del muñeco de lava.
159
00:06:55,083 --> 00:06:58,000
- ¿Gus?
- ¿Quién es Gus?
160
00:06:58,125 --> 00:07:00,542
Además de ser el nombre
más ridículo que he oído en la vida.
161
00:07:00,625 --> 00:07:04,250
Me llamo
Kakai-rata-yija-muá-flupy-pa-zoing.
162
00:07:05,959 --> 00:07:08,917
Espera. Una vez, Skylar me mostró
una foto de su mascota Dorenbosch
163
00:07:09,000 --> 00:07:11,417
y se parecía mucho a Gus.
Tiene que ser él.
164
00:07:11,542 --> 00:07:13,542
Vale, lo primero, soy una hembra.
165
00:07:14,959 --> 00:07:17,667
Y ¿has dicho Skylar, Skylar Tormenta?
166
00:07:17,750 --> 00:07:19,166
Sí, la conocemos de la Tierra.
167
00:07:19,250 --> 00:07:21,208
Hace un año que no la veo.
168
00:07:21,333 --> 00:07:23,500
Nadie me presta atención.
169
00:07:23,583 --> 00:07:25,041
¿Alguien me rasca la barriga?
170
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Quizá más tarde.
171
00:07:29,000 --> 00:07:31,792
Estamos aquí porque Skylar necesita ayuda.
172
00:07:31,875 --> 00:07:34,500
¿Sabes dónde podemos encontrar
al Anciano Hapax?
173
00:07:34,583 --> 00:07:37,125
Es muy huraño,
174
00:07:37,208 --> 00:07:39,083
pero lo encontraré para haceros el favor.
175
00:07:39,208 --> 00:07:40,667
Seguidme.
176
00:07:40,750 --> 00:07:41,917
¿Sois amigos de Skylar?
177
00:07:42,000 --> 00:07:43,542
Bueno, él es amigo de ella.
178
00:07:43,625 --> 00:07:45,834
Ella y yo... Es complicado.
179
00:07:45,959 --> 00:07:48,417
No es complicado, solo son amigos.
180
00:07:53,166 --> 00:07:54,959
Óptimo, ¿cuál es la urgencia?
181
00:07:55,041 --> 00:07:56,917
¿Te has tragado
un reactor nuclear diminuto?
182
00:07:57,000 --> 00:07:58,458
Últimamente, lo veo mucho.
183
00:07:58,542 --> 00:08:02,250
No, tengo un sarpullido en la mano.
184
00:08:02,333 --> 00:08:04,125
¿Por ese sarpullido?
185
00:08:04,250 --> 00:08:05,792
¿Para eso vienes?
186
00:08:05,875 --> 00:08:09,375
De acuerdo, he venido
porque quería ver a mi hijo.
187
00:08:09,458 --> 00:08:10,834
Y porque me enteré de que tu tienda
188
00:08:10,917 --> 00:08:12,625
tiene rebajas en gafas para leer.
189
00:08:12,709 --> 00:08:14,542
Eso es cierto.
190
00:08:15,875 --> 00:08:17,166
Pero eso no viene al caso.
191
00:08:17,250 --> 00:08:19,917
Mira, no puedes estar aquí.
192
00:08:20,000 --> 00:08:23,083
Piensa en lo que tu archienemigo
Garraafilada le haría a Alan
193
00:08:23,166 --> 00:08:24,250
si descubre que es tu hijo.
194
00:08:24,375 --> 00:08:26,500
Lo sé, pero lo echo de menos.
195
00:08:26,583 --> 00:08:28,542
A Alan, no a Garraafilada.
196
00:08:28,667 --> 00:08:30,458
Garraafilada es un fantoche total.
197
00:08:32,166 --> 00:08:35,792
Mira, lo más importante es
la seguridad de Alan.
198
00:08:35,875 --> 00:08:38,291
Haré una prueba de rutina
de ese sarpullido.
199
00:08:38,417 --> 00:08:40,875
Pero te tienes que ir
antes de que venga.
200
00:08:47,083 --> 00:08:49,834
Alan, qué sorpresa verte.
201
00:08:49,959 --> 00:08:51,750
¿Ya has vuelto del intercambio?
202
00:08:51,875 --> 00:08:55,625
Nadie quería cambiar carne conmigo.
203
00:08:55,709 --> 00:08:58,125
Bueno, no hace falta que estés por aquí
204
00:08:58,250 --> 00:09:00,417
rodeado de superhéroes patéticos.
205
00:09:00,500 --> 00:09:02,917
Como ese con un calamar pegado a la cara.
206
00:09:04,709 --> 00:09:06,333
¡Menudo fantoche!
207
00:09:09,500 --> 00:09:11,709
Ha estado cerca.
208
00:09:11,792 --> 00:09:13,083
Y que lo digas.
209
00:09:13,166 --> 00:09:15,333
Ese bicho casi pone huevos en mi boca.
210
00:09:21,500 --> 00:09:25,208
Tío, ojalá el Anciano Hapax
no haga como mi abuelo.
211
00:09:25,333 --> 00:09:26,250
¿Morirse?
212
00:09:26,333 --> 00:09:29,000
No, como mi otro abuelo.
213
00:09:29,083 --> 00:09:31,000
¿Coleccionar sellos?
214
00:09:31,083 --> 00:09:34,041
Claro, ese es mi mayor temor
en esta cueva de espanto,
215
00:09:34,166 --> 00:09:36,250
que Hapax tenga una afición aburrida.
216
00:09:37,583 --> 00:09:40,250
¿Quién anda ahí?
217
00:09:40,333 --> 00:09:42,917
Buscamos al Anciano Hapax.
218
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Lo habéis encontrado.
219
00:09:48,750 --> 00:09:51,041
¿Qué estáis mirando?
220
00:09:51,125 --> 00:09:54,750
Te pareces mucho a alguien que conocemos.
221
00:09:56,125 --> 00:09:57,959
¿No te apellidarás Díaz?
222
00:09:58,041 --> 00:10:00,542
No. Díaz.
223
00:10:00,625 --> 00:10:02,834
Me apellido González.
224
00:10:02,959 --> 00:10:04,709
El Anciano Hapax González.
225
00:10:06,375 --> 00:10:08,959
No me lo explico, no eres un anciano.
226
00:10:09,041 --> 00:10:13,333
Deja que adivine, ¿en Caldera
anciano significa "adolescente"?
227
00:10:13,417 --> 00:10:15,417
No, la palabra que tenemos
para adolescente es:
228
00:10:15,500 --> 00:10:17,750
"¡Te odio, me has arruinado la vida!".
229
00:10:19,667 --> 00:10:23,417
Me llaman el Anciano Hapax
por mis 93 años.
230
00:10:23,500 --> 00:10:27,250
La mutación provoca
que rejuvenezca con el paso de los años.
231
00:10:27,375 --> 00:10:30,375
También ha hecho
que me pirre por la sangre humana.
232
00:10:32,125 --> 00:10:33,500
Solo bromeaba.
233
00:10:38,792 --> 00:10:42,208
Claro, supongo que he de ir a por ella.
234
00:10:44,000 --> 00:10:46,375
Hapax, hemos venido
porque necesitamos tu ayuda
235
00:10:46,458 --> 00:10:48,667
para salvar a nuestra amiga
Skylar Tormeta.
236
00:10:48,792 --> 00:10:51,875
El Aniquilador la ha vuelto mala.
237
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
¿Nos ayudas?
238
00:10:54,208 --> 00:10:55,917
No creo que sea posible.
239
00:10:56,000 --> 00:10:58,667
Estoy muy mayor para jugar a superhéroes.
240
00:10:58,750 --> 00:11:01,583
Además, creo que ya no tengo
el poder suficiente
241
00:11:01,667 --> 00:11:02,709
para derrotar a Neil.
242
00:11:02,792 --> 00:11:04,041
¿Neil?
243
00:11:04,125 --> 00:11:07,208
Perdón, el Aniquilador.
244
00:11:08,792 --> 00:11:10,750
Cuando lo conocí,
era Neil Gunzenhauser,
245
00:11:10,875 --> 00:11:11,917
pero eso fue hace mucho,
246
00:11:12,041 --> 00:11:13,542
los dos vivíamos en la Tierra.
247
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Ten.
248
00:11:19,125 --> 00:11:20,333
¿Por qué haces eso?
249
00:11:20,417 --> 00:11:22,500
Te la acabo de traer.
250
00:11:25,166 --> 00:11:26,875
Hapax, por favor.
251
00:11:26,959 --> 00:11:29,375
Eres la única esperanza
para salvar a Skylar y la Tierra.
252
00:11:31,834 --> 00:11:34,458
Vale, os ayudaré con una condición.
253
00:11:34,542 --> 00:11:35,834
Tenéis que traerme algo.
254
00:11:35,959 --> 00:11:37,959
¿Un ambientador para la cueva?
255
00:11:39,417 --> 00:11:41,542
La Caja de Azimeth.
256
00:11:41,625 --> 00:11:44,792
¡Se encuentra en la cima
del volcán más alto de Caldera
257
00:11:44,875 --> 00:11:47,000
y está custodiada
por un monstruo devorahombres
258
00:11:47,083 --> 00:11:48,625
llamado Dracaina!
259
00:11:50,250 --> 00:11:53,083
Por suerte,
el Dracaina hiberna en invierno
260
00:11:53,166 --> 00:11:54,959
y solo se despertaría
261
00:11:55,041 --> 00:11:57,917
si el volcán, que lleva tiempo inactivo,
entrara en erupción.
262
00:12:00,875 --> 00:12:02,333
¿Como ahora?
263
00:12:02,417 --> 00:12:03,875
No, esas son mis tripas.
264
00:12:03,959 --> 00:12:05,208
No he desayunado.
265
00:12:08,709 --> 00:12:11,125
Eso ha sido el volcán.
266
00:12:16,458 --> 00:12:18,333
Colega, ¿en serio?
267
00:12:18,458 --> 00:12:19,917
Esta vez vas tú.
268
00:12:32,917 --> 00:12:34,458
- ¿Hemos llegado?
- Para.
269
00:12:34,583 --> 00:12:35,834
- ¿Hemos llegado?
- Para.
270
00:12:35,917 --> 00:12:36,875
¿Hemos llegado?
271
00:12:37,000 --> 00:12:38,750
Sí, hemos llegado.
272
00:12:38,959 --> 00:12:41,208
Ah, vale.
273
00:12:45,041 --> 00:12:45,917
¿Ya nos podemos ir?
274
00:12:46,041 --> 00:12:46,959
Para ya.
275
00:12:47,041 --> 00:12:48,500
- ¿Nos vamos?
- Para.
276
00:12:51,000 --> 00:12:52,917
Disculpe, señora.
277
00:12:53,041 --> 00:12:55,291
Buscamos a una bestia devorahombres
278
00:12:55,375 --> 00:12:57,917
que custodia la Caja de Azimeth.
279
00:12:58,041 --> 00:12:59,041
¿Sabe dónde está?
280
00:13:02,166 --> 00:13:03,250
Seguro que no te oye.
281
00:13:03,375 --> 00:13:05,041
Es muy mayor.
282
00:13:05,125 --> 00:13:06,500
O joven.
283
00:13:06,583 --> 00:13:08,792
Ya no lo sé, estoy hecho un lío.
284
00:13:12,625 --> 00:13:14,166
¡Disculpe!
285
00:13:16,083 --> 00:13:20,208
¿Sabe dónde está la Caja de Azimeth?
286
00:13:20,291 --> 00:13:24,125
Pues sí, está justo ahí encima.
287
00:13:25,583 --> 00:13:28,291
Y tengo nombre.
288
00:13:28,375 --> 00:13:30,750
Me llamo Dracaina.
289
00:13:32,750 --> 00:13:36,667
No te preocupes
Kakai-rata-yija-muá-flupy-pa-zoing.
290
00:13:37,917 --> 00:13:39,208
No nos pasará nada.
291
00:13:39,333 --> 00:13:42,667
Claro que no, ¿cuánto crees que tardaremos
en sortear a esta ancianita?
292
00:13:53,542 --> 00:13:56,625
¿Por qué en este planeta
nada es lo que parece?
293
00:13:59,291 --> 00:14:03,041
- Tengo los resultados del sarpullido.
- ¿Y?
294
00:14:03,166 --> 00:14:04,917
Antes de hablar de ese asunto,
295
00:14:05,000 --> 00:14:06,875
¿qué te parece si tenemos una charlita?
296
00:14:08,041 --> 00:14:10,458
Bueno, te vas a morir.
297
00:14:11,709 --> 00:14:13,458
¿Qué?
298
00:14:13,542 --> 00:14:15,792
Resulta que tienes un virus mortal
que te devorará
299
00:14:15,875 --> 00:14:18,000
hasta convertirte en un charco de pringue.
300
00:14:18,083 --> 00:14:21,709
Y no en la pringue de un cocido.
Sino en una repulsiva.
301
00:14:21,792 --> 00:14:23,000
Eso es terrible.
302
00:14:23,083 --> 00:14:25,375
Con suerte, te puedo curar
si consigo una muestra
303
00:14:25,458 --> 00:14:27,083
de supereritrocitos
304
00:14:27,166 --> 00:14:29,125
de tu único pariente
consanguíneo vivo. Alan.
305
00:14:29,208 --> 00:14:30,834
Eso es perfecto. Vamos a buscarlo.
306
00:14:30,917 --> 00:14:32,291
Espera. Voy a hipar brevemente.
307
00:14:35,125 --> 00:14:36,750
Así estoy mejor.
308
00:14:36,875 --> 00:14:39,417
El problema es que no puedo decirle
que la muestra es para ti.
309
00:14:39,500 --> 00:14:42,500
Y seguro que no quiere ayudar
a ningún paciente,
310
00:14:42,583 --> 00:14:44,542
puesto que antes ha empujado
a un superhéroe
311
00:14:44,667 --> 00:14:46,917
que iba con muletas
por el hueco del ascensor.
312
00:14:47,000 --> 00:14:50,125
¿Y si apelamos a su sentido
de la amabilidad y de la generosidad?
313
00:14:53,542 --> 00:14:56,250
¿No conoces a Alan bien, verdad?
314
00:14:57,750 --> 00:14:59,375
Creo que lo oigo venir.
315
00:14:59,458 --> 00:15:00,834
¡Fuera!
316
00:15:03,959 --> 00:15:05,250
Falsa alarma.
317
00:15:05,333 --> 00:15:06,625
No era Alan.
318
00:15:06,709 --> 00:15:07,959
Era un sonido insoportable
319
00:15:08,083 --> 00:15:10,166
y taladrante que suena igual que Alan.
320
00:15:15,959 --> 00:15:19,667
No conseguiréis
la Caja de Azimeth mientras yo viva.
321
00:15:19,750 --> 00:15:23,000
Me he pasado la vida custodiándola.
322
00:15:23,083 --> 00:15:24,417
Bueno, verá,
323
00:15:24,500 --> 00:15:26,417
quizá sea hora
de darle un giro a su carrera.
324
00:15:28,000 --> 00:15:32,083
¿Ha pensado en el oficio
de entregar la Caja de Azimeth?
325
00:15:35,959 --> 00:15:37,375
¡Necesitamos esa caja ya!
326
00:15:37,458 --> 00:15:39,208
Hapax nos dio las flechas.
327
00:15:39,333 --> 00:15:41,208
Vamos a lanzarle todo lo que tengamos.
328
00:15:41,333 --> 00:15:42,625
¡Allá voy!
329
00:15:48,917 --> 00:15:50,709
Sabes, en cuanto las he soltado,
330
00:15:50,834 --> 00:15:53,041
me he dado cuenta del error que cometía.
331
00:15:54,083 --> 00:15:55,625
Ahora no tenemos flechas.
332
00:15:55,750 --> 00:15:57,458
¿Qué vamos a hacer?
333
00:16:02,166 --> 00:16:03,917
¡Cuidado con la lava!
334
00:16:04,000 --> 00:16:05,375
Y con las rocas que caen.
335
00:16:05,500 --> 00:16:07,917
Jo, odio este planeta.
336
00:16:08,041 --> 00:16:09,333
¡Las rocas que caen!
337
00:16:09,417 --> 00:16:11,834
Si causamos un desprendimiento
justo encima de Dracaina,
338
00:16:11,917 --> 00:16:13,250
podría hacerla caer en la lava.
339
00:16:13,333 --> 00:16:15,333
Sí, y podemos usar el arco de tirachinas.
340
00:16:15,458 --> 00:16:17,083
- Sí.
- Kaz, tú y yo sostenemos el arco,
341
00:16:17,208 --> 00:16:19,917
Kakai-rata-yija-muá-flupy-pa-zoing.
342
00:16:21,792 --> 00:16:24,667
tú lanza esta piedra
con esta forma tan rara.
343
00:16:24,792 --> 00:16:25,834
Es una calavera.
344
00:16:25,917 --> 00:16:27,250
¡No!
345
00:16:27,333 --> 00:16:29,500
No.
346
00:16:29,583 --> 00:16:31,000
Vale, vamos.
347
00:16:31,125 --> 00:16:32,375
- Vale.
- Sí.
348
00:16:32,458 --> 00:16:34,458
¡Listos? La lanzamos a la de tres.
349
00:16:34,583 --> 00:16:37,583
- Una, dos...
- ¡Tres!
350
00:16:53,333 --> 00:16:55,000
El Dorenbosch.
351
00:16:55,083 --> 00:16:57,250
Él... Bueno, ella ha arriesgado...
352
00:16:57,458 --> 00:17:00,458
...la vida para salvarnos.
353
00:17:02,125 --> 00:17:03,792
Tío, espero que esté bien.
354
00:17:03,875 --> 00:17:05,500
Me refiero a Dorenbosch,
no a Dracaina.
355
00:17:05,667 --> 00:17:07,250
Dracaina era una fantoche total.
356
00:17:11,041 --> 00:17:12,250
Horace,
357
00:17:12,375 --> 00:17:14,667
¿me has conseguido los supereritrocitos?
358
00:17:14,792 --> 00:17:16,083
No.
359
00:17:16,208 --> 00:17:18,417
Y esto te va a costar oírlo.
360
00:17:18,500 --> 00:17:21,750
Te quedan diez minutos de vida.
361
00:17:23,458 --> 00:17:25,458
¿Has dicho que me quedan
diez minutos de vida?
362
00:17:25,583 --> 00:17:29,000
Pues no te ha costado tanto.
363
00:17:29,083 --> 00:17:30,959
Quiero engañar a Alan
para tomar una muestra,
364
00:17:31,166 --> 00:17:32,750
pero aún no ha regresado.
365
00:17:32,834 --> 00:17:35,792
Pero no te preocupes,
en tus últimos diez minutos de vida,
366
00:17:35,875 --> 00:17:38,750
recibirás la mejor atención sanitaria.
367
00:17:38,834 --> 00:17:39,875
¡Tío Horace!
368
00:17:44,709 --> 00:17:46,041
Traigo esto del intercambio.
369
00:17:46,208 --> 00:17:47,875
Es un muñeco de kung-fu de Papá Noel
370
00:17:47,959 --> 00:17:50,000
en postura supernavideña.
371
00:17:50,083 --> 00:17:52,000
¿Puedo verlo?
372
00:17:55,875 --> 00:17:57,542
Lo siento, mejor que lo cojas.
373
00:18:02,250 --> 00:18:03,750
¿Qué haces?
374
00:18:07,208 --> 00:18:10,542
Quería hacerte cosquillas
con este aparato.
375
00:18:10,625 --> 00:18:13,041
Eso no es un aparato
para hacer cosquillas.
376
00:18:13,917 --> 00:18:15,667
Esto sí lo es.
377
00:18:18,125 --> 00:18:19,625
¿Qué pasa contigo?
378
00:18:19,750 --> 00:18:21,834
Desde que he empezado
a actuar como un normi,
379
00:18:21,917 --> 00:18:23,166
estás muy extraño.
380
00:18:23,250 --> 00:18:25,375
Bueno, lo cierto es...
381
00:18:26,917 --> 00:18:29,583
...que un superhéroe necesita
tus supereritrocitos
382
00:18:29,750 --> 00:18:31,500
e intentaba tomar una muestra.
383
00:18:31,583 --> 00:18:32,917
Sé que no me los darías
384
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
porque odias a los superhéroes.
385
00:18:34,542 --> 00:18:35,959
¿Qué?
386
00:18:36,125 --> 00:18:37,834
No, por eso mismo te los daría,
387
00:18:37,917 --> 00:18:40,417
para demostrar que los normis
son los héroes de verdad.
388
00:18:40,542 --> 00:18:43,083
- Bueno, es fantástico. Vale.
- Pero espera.
389
00:18:43,208 --> 00:18:45,709
Antes de que lo hagas,
¿cuánto me va a doler
390
00:18:45,792 --> 00:18:47,041
en una escala del uno al diez?
391
00:18:47,166 --> 00:18:49,250
Yo diría que un...
392
00:18:49,375 --> 00:18:52,208
...medio de 20, o sea diez, así que diez.
393
00:19:00,000 --> 00:19:02,041
Tengo la muestra de Alan.
394
00:19:03,041 --> 00:19:04,000
Ahí tienes.
395
00:19:06,667 --> 00:19:08,792
Ahora te pondrás bien.
396
00:19:10,041 --> 00:19:12,083
Mi hijo me ha salvado la vida hoy.
397
00:19:12,166 --> 00:19:13,959
No sé cómo agradecérselo.
398
00:19:14,041 --> 00:19:15,959
No hace falta que se lo agradezcas.
399
00:19:16,041 --> 00:19:17,959
Agradécemelo a mí.
400
00:19:18,125 --> 00:19:20,834
Y si estás pensando en cómo hacerlo,
401
00:19:20,917 --> 00:19:23,041
no estaría mal una nueva pala con pelota.
402
00:19:24,500 --> 00:19:26,458
Es obvio que esta está rota.
403
00:19:33,083 --> 00:19:34,458
Siento que tardáramos tanto.
404
00:19:34,542 --> 00:19:37,500
Alguien me lanzó una bola de lava
y me incendió el pelo.
405
00:19:39,125 --> 00:19:41,542
De verdad que odio este planeta.
406
00:19:43,250 --> 00:19:45,083
Pensaba que no volveríais.
407
00:19:45,208 --> 00:19:47,125
Si lo sé, preparo un tentempié.
408
00:19:48,166 --> 00:19:49,375
¿Os gusta el humus?
409
00:19:49,458 --> 00:19:51,041
No es necesario.
410
00:19:51,125 --> 00:19:52,709
Nos alegramos de seguir con vida.
411
00:19:52,792 --> 00:19:55,625
No diría que no a un poco de queso.
412
00:19:59,709 --> 00:20:01,792
Lo habéis hecho muy bien.
413
00:20:01,875 --> 00:20:05,208
Azimeth utilizó esta caja
para proteger este amuleto
414
00:20:05,291 --> 00:20:07,834
que da a quien lo posea
el increíble poder de...
415
00:20:08,709 --> 00:20:10,083
...calzar la mesita de café.
416
00:20:14,583 --> 00:20:16,000
Me molesta desde hace años.
417
00:20:18,000 --> 00:20:21,792
Eso no me hace pensar
que he arriesgado la vida por nada.
418
00:20:21,875 --> 00:20:24,291
No debería, habéis pasado la prueba
419
00:20:24,375 --> 00:20:26,041
y demostrado vuestro valor.
420
00:20:26,125 --> 00:20:28,709
Ahora volveré a la Tierra con vosotros
y os ayudaré a derrotar
421
00:20:28,792 --> 00:20:30,667
al Aniquilador.
422
00:20:30,875 --> 00:20:32,917
¿Tengo que llamarlo Aniquilador?
423
00:20:33,041 --> 00:20:35,041
Para mí es Neil.
424
00:20:38,041 --> 00:20:40,750
Vale, estoy preparado para ir a la Tierra.
425
00:20:40,875 --> 00:20:41,959
Antes de que te vayas...
426
00:20:43,625 --> 00:20:46,959
...puedes ponerle temporizador al farol
para que parezca que hay gente en casa.
427
00:20:48,083 --> 00:20:50,083
Estoy seguro de que olvido algo.
428
00:20:50,208 --> 00:20:53,083
Bueno, no has sacado
el queso que me prometiste.
429
00:20:54,583 --> 00:20:56,917
Ya lo recuerdo,
tengo que llevarme un jersey.
430
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Estoy acostumbrado
a la temperatura de Caldera.
431
00:20:59,083 --> 00:21:02,166
Además, los jerséis me quedan genial,
432
00:21:02,250 --> 00:21:05,792
pero no los chalecos.
Son poco favorecedores.
433
00:21:09,166 --> 00:21:10,792
Estoy deseando salir de aquí
434
00:21:10,959 --> 00:21:13,166
y dejar toda esta pesadilla detrás de mí.
435
00:21:17,041 --> 00:21:18,959
No es lo único que tienes detrás.
436
00:21:22,417 --> 00:21:23,458
¡Ostras!
437
00:21:25,041 --> 00:21:26,959
Sí que tiene pinta de llamarse Neil.
438
00:21:30,458 --> 00:21:32,417
CONTINUARÁ