1 00:00:03,125 --> 00:00:04,917 Hay que ver cómo acabar con el Aniquilador. 2 00:00:05,041 --> 00:00:06,750 Habrá algo en estos cómics que hable 3 00:00:06,834 --> 00:00:07,792 de sus puntos débiles. 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,917 Lo he encontrado. 5 00:00:10,000 --> 00:00:10,917 ¿De qué se trata? 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,458 Mis deberes de mates de tercero. 7 00:00:16,000 --> 00:00:19,750 La suma. Ni que fuera a servirme de algo en la vida. 8 00:00:19,875 --> 00:00:21,083 Kaz, céntrate, ¿vale? 9 00:00:21,166 --> 00:00:23,041 Skylar intenta destruirme. 10 00:00:23,125 --> 00:00:24,917 Tengo que estar atento todo el día 11 00:00:25,041 --> 00:00:27,500 porque podría estar detrás de mí preparada para atacar. 12 00:00:27,583 --> 00:00:28,583 ¿Como ahora? 13 00:00:33,625 --> 00:00:35,500 Chillas como una niña. 14 00:00:35,583 --> 00:00:39,208 Sí. Y me gustaría vivir lo suficiente para chillar como una mujer. 15 00:00:42,959 --> 00:00:45,000 Espera. ¿Te acuerdas de este? 16 00:00:45,125 --> 00:00:47,166 El Aniquilador: el origen del mal. 17 00:00:47,291 --> 00:00:48,750 Lo leímos hace diez años o así. 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,875 El Aniquilador nació en la Tierra 19 00:00:51,959 --> 00:00:54,875 y de niño comenzó a mostrar sus poderes. 20 00:00:54,959 --> 00:00:56,875 Todos se burlaban de él por ser raro, 21 00:00:57,000 --> 00:00:58,208 y se aisló de la sociedad. 22 00:00:59,709 --> 00:01:01,542 Aunque no desarrolló realmente sus poderes 23 00:01:01,667 --> 00:01:03,208 hasta ser descubierto y entrenado 24 00:01:03,333 --> 00:01:04,875 por el legendario Anciano Hapax, 25 00:01:04,959 --> 00:01:07,667 un humano con una mutación similar que quería hacer de él 26 00:01:07,792 --> 00:01:09,166 un magnífico superhéroe. 27 00:01:09,291 --> 00:01:11,959 Sin embargo, el Aniquilador usó sus poderes para hacer el mal 28 00:01:12,041 --> 00:01:13,959 y que todos sufrieran como él había sufrido. 29 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Mis deberes de Ciencias de tercero. 30 00:01:18,083 --> 00:01:19,875 Estaban ahí. 31 00:01:21,458 --> 00:01:24,875 En fin, el Anciano Hapax estaba tan molesto 32 00:01:24,959 --> 00:01:27,792 por la traición sufrida que se autoexilió 33 00:01:27,875 --> 00:01:29,417 a Caldera, el planeta natal de Skylar. 34 00:01:29,542 --> 00:01:33,208 Hay que ir como sea a Caldera a buscar a Hapax. 35 00:01:33,291 --> 00:01:35,333 Puede despojar al Aniquilador de sus poderes, 36 00:01:35,417 --> 00:01:37,000 eso volverá buena otra vez a Skylar 37 00:01:37,083 --> 00:01:38,792 y demás superhéroes malvados. 38 00:01:38,875 --> 00:01:40,375 Solo hay un problema. 39 00:01:40,500 --> 00:01:43,041 Nadie sabe cómo es el Anciano Hapax 40 00:01:43,166 --> 00:01:45,125 y se encuentra en otro planeta. 41 00:01:45,208 --> 00:01:48,000 Y tendrá unos 90 años ahora, así que ni siquiera sabemos 42 00:01:48,083 --> 00:01:48,917 si aún vive. 43 00:01:49,041 --> 00:01:50,667 Eso son tres problemas. 44 00:01:52,458 --> 00:01:55,583 Quizá sí sirva de algo sumar. 45 00:01:55,667 --> 00:01:58,834 Venga, tío Qué aventura me espera 46 00:01:58,917 --> 00:02:01,333 Jamás podríamos imaginarlo Al llegar a la escuela 47 00:02:01,458 --> 00:02:03,208 De la clase salgo corriendo 48 00:02:03,291 --> 00:02:05,041 A la tienda voy a ampliar conocimientos 49 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Superpoderes y mil villanos 50 00:02:07,166 --> 00:02:09,083 Pasaría el día aquí desde muy temprano 51 00:02:09,166 --> 00:02:10,959 Cada día me siento muy preocupado 52 00:02:11,041 --> 00:02:12,709 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 53 00:02:12,792 --> 00:02:14,500 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 54 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 55 00:02:16,375 --> 00:02:18,083 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 56 00:02:18,166 --> 00:02:20,041 ¡El equipo Mighty Med entró en acción! 57 00:02:20,125 --> 00:02:22,000 Salvamos un héroe por segundo 58 00:02:22,083 --> 00:02:23,875 En página diez se salva el mundo 59 00:02:23,959 --> 00:02:25,667 Nos llaman "normis" Lo que es cierto 60 00:02:25,750 --> 00:02:27,500 Ellos vivían antes En nuestros sueños 61 00:02:27,625 --> 00:02:29,458 Listo y atento debes estar 62 00:02:29,583 --> 00:02:31,291 Por la justicia hay que luchar 63 00:02:31,375 --> 00:02:33,208 Es un secreto que no has de revelar 64 00:02:33,291 --> 00:02:34,917 Y mañana la aventura volverá a empezar 65 00:02:35,000 --> 00:02:36,959 ¿Salvaré el mundo Hoy? No lo sé 66 00:02:37,041 --> 00:02:38,709 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 67 00:02:38,834 --> 00:02:40,625 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 68 00:02:40,709 --> 00:02:42,542 ¡Pero el equipo Mighty Med Entró en acción! 69 00:02:46,041 --> 00:02:48,375 He pensado en cómo llegar a Caldera. 70 00:02:48,458 --> 00:02:51,041 Cogemos la I-95 y salimos en la salida 17, 71 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 seguimos unos 81 000 millones de años luz 72 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 y ya está. 73 00:02:55,208 --> 00:02:56,375 Eso es una locura. 74 00:02:56,458 --> 00:02:58,333 No podemos coger la I-95. 75 00:02:58,417 --> 00:02:59,875 Está en obras. 76 00:03:01,583 --> 00:03:04,041 Espera, usaremos el transportador de agujero de gusano. 77 00:03:04,125 --> 00:03:06,875 - ¿Dónde lo guarda Horace? - No lo sé. 78 00:03:06,959 --> 00:03:09,583 No podemos contarle a Horace que Skylar es mala 79 00:03:09,667 --> 00:03:11,125 o también él correría peligro. 80 00:03:12,375 --> 00:03:14,000 Hola, Horace. 81 00:03:14,083 --> 00:03:18,166 Kaz y yo tenemos acumulados muchos días de vacaciones, 82 00:03:18,250 --> 00:03:20,917 queríamos hacer un viajecito... 83 00:03:21,000 --> 00:03:22,333 ...al planeta Caldera. 84 00:03:23,917 --> 00:03:26,667 ¿Nos prestas el transportador de agujero de gusano? 85 00:03:26,750 --> 00:03:28,125 Pues claro que no. 86 00:03:28,208 --> 00:03:30,542 No es un juguete. 87 00:03:30,667 --> 00:03:32,125 Esto sí lo es. 88 00:03:35,500 --> 00:03:37,333 De acuerdo, Horace. 89 00:03:37,458 --> 00:03:40,792 Lo dejaremos lleno de gasolina cuando te lo devolvamos... 90 00:03:40,875 --> 00:03:43,667 Si es que va a gasolina. No sé cómo funciona. 91 00:03:44,792 --> 00:03:46,125 He dicho que no, 92 00:03:46,250 --> 00:03:49,125 ¡y no se os ocurra tocar el transportador de agujero de gusano! 93 00:03:49,208 --> 00:03:51,875 ¡Ni os atreváis a abrir aquel cajón en el que lo guardo! 94 00:03:51,959 --> 00:03:54,917 Además, no sobreviviríais en Caldera 95 00:03:55,041 --> 00:03:57,583 sin un parche regulador de atmósfera, 96 00:03:57,709 --> 00:03:59,291 el cual también os prohíbo usar. 97 00:04:02,166 --> 00:04:03,166 Ponte el parche. 98 00:04:03,291 --> 00:04:04,458 Sí. 99 00:04:04,583 --> 00:04:05,583 Muy bien. 100 00:04:05,667 --> 00:04:08,834 ¡Qué frío está! 101 00:04:08,959 --> 00:04:11,750 Solo he de ajustar los controles. 102 00:04:11,875 --> 00:04:13,709 Espera, ¿estás seguro de querer usar eso? 103 00:04:13,834 --> 00:04:15,709 Porque solo digo que si fuéramos en coche, 104 00:04:15,792 --> 00:04:17,208 podríamos jugar al veoveo. 105 00:04:20,166 --> 00:04:21,125 - ¿Preparado? - Sí. 106 00:04:25,917 --> 00:04:27,625 No me lo puedo creer. 107 00:04:27,750 --> 00:04:29,792 Estamos en Caldera, el planeta volcánico. 108 00:04:29,917 --> 00:04:32,917 Veo veo 109 00:04:33,041 --> 00:04:35,500 una cosita que comienza por la letra V. 110 00:04:35,583 --> 00:04:37,083 ¿Un volcán? 111 00:04:38,291 --> 00:04:40,417 Se te da bien este juego. 112 00:04:46,500 --> 00:04:47,625 Tío Horace, 113 00:04:47,750 --> 00:04:49,625 he tenido un día genial en el insti. 114 00:04:49,750 --> 00:04:51,291 Cuanto más estoy con los normis, 115 00:04:51,417 --> 00:04:54,041 más cuenta me doy de que son mejores que los superhéroes, 116 00:04:54,166 --> 00:04:56,125 los cuales son patéticos. 117 00:04:59,500 --> 00:05:00,834 ¿Lo ves? 118 00:05:03,125 --> 00:05:03,959 Disculpa. 119 00:05:05,291 --> 00:05:06,166 ¿Diga? 120 00:05:06,291 --> 00:05:08,041 Horace, soy Óptimo. 121 00:05:08,125 --> 00:05:09,583 tengo una urgencia médica 122 00:05:09,709 --> 00:05:11,375 y he de ir a Mighty Med ahora mismo. 123 00:05:11,458 --> 00:05:13,917 No puedes. Alan está aquí. 124 00:05:14,000 --> 00:05:16,667 No puede enterarse de que eres su padre, es muy arriesgado. 125 00:05:16,792 --> 00:05:18,583 Más arriesgado es que no me tratéis esto. 126 00:05:18,667 --> 00:05:20,333 Llego dentro de un minuto. 127 00:05:20,458 --> 00:05:22,792 Te pierdo, estoy entrando en un túnel. 128 00:05:27,083 --> 00:05:29,709 Pues eso, los normis son increíbles. 129 00:05:29,792 --> 00:05:33,000 Sin tener poder alguno, se pasan el día haciendo cosas peligrosas, 130 00:05:33,125 --> 00:05:35,875 como pedir comida en un camión de comidas. 131 00:05:35,959 --> 00:05:37,750 Tienes razón. 132 00:05:37,875 --> 00:05:39,709 Aléjate de esos superhéroes inútiles 133 00:05:39,792 --> 00:05:40,917 lo antes posible. 134 00:05:41,000 --> 00:05:42,333 Son enclenques y patéticos. 135 00:05:45,625 --> 00:05:47,792 ¡Me das náuseas! 136 00:05:47,875 --> 00:05:49,500 Espera, verás, 137 00:05:49,583 --> 00:05:51,125 hay un acto muy popular de los normis 138 00:05:51,250 --> 00:05:53,375 al que he querido asistir, es un intercambio... 139 00:05:53,458 --> 00:05:56,125 Vale, no me cuentes más y ve. 140 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 ¡No es que te quiera esconder algo, 141 00:05:58,250 --> 00:06:00,667 es solo que no me interesa tu vida! 142 00:06:03,041 --> 00:06:05,375 Oye, a lo mejor esa persona de allí sabe 143 00:06:05,458 --> 00:06:07,625 dónde podemos encontrar al Anciano Hapax. 144 00:06:07,709 --> 00:06:08,959 Disculpe. 145 00:06:09,083 --> 00:06:10,125 Somos... 146 00:06:12,500 --> 00:06:13,917 Quería decir... 147 00:06:17,041 --> 00:06:18,709 Vaya, lo había olvidado. 148 00:06:18,834 --> 00:06:20,417 Todos los calderanos son idénticos, 149 00:06:20,542 --> 00:06:21,959 se gestan en cápsulas genéticas. 150 00:06:22,041 --> 00:06:24,000 Todas son idénticas a Skylar. 151 00:06:25,500 --> 00:06:28,375 Un planeta lleno de Skylars es mi sueño hecho realidad. 152 00:06:28,458 --> 00:06:31,250 Aunque ahora la temo, así que también es mi peor pesadilla. 153 00:06:31,333 --> 00:06:32,875 ¡Qué lío! 154 00:06:34,166 --> 00:06:35,959 ¿Siempre hace tanto calor aquí? 155 00:06:36,041 --> 00:06:39,083 ¿Calor! Solo son 3000 grados. 156 00:06:40,792 --> 00:06:43,375 Este es el invierno más frío que hemos tenido en años. 157 00:06:43,500 --> 00:06:44,959 ¿Invierno? 158 00:06:45,041 --> 00:06:47,291 Ah, vale, eso explica lo del muñeco de lava. 159 00:06:55,083 --> 00:06:58,000 - ¿Gus? - ¿Quién es Gus? 160 00:06:58,125 --> 00:07:00,542 Además de ser el nombre más ridículo que he oído en la vida. 161 00:07:00,625 --> 00:07:04,250 Me llamo Kakai-rata-yija-muá-flupy-pa-zoing. 162 00:07:05,959 --> 00:07:08,917 Espera. Una vez, Skylar me mostró una foto de su mascota Dorenbosch 163 00:07:09,000 --> 00:07:11,417 y se parecía mucho a Gus. Tiene que ser él. 164 00:07:11,542 --> 00:07:13,542 Vale, lo primero, soy una hembra. 165 00:07:14,959 --> 00:07:17,667 Y ¿has dicho Skylar, Skylar Tormenta? 166 00:07:17,750 --> 00:07:19,166 Sí, la conocemos de la Tierra. 167 00:07:19,250 --> 00:07:21,208 Hace un año que no la veo. 168 00:07:21,333 --> 00:07:23,500 Nadie me presta atención. 169 00:07:23,583 --> 00:07:25,041 ¿Alguien me rasca la barriga? 170 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Quizá más tarde. 171 00:07:29,000 --> 00:07:31,792 Estamos aquí porque Skylar necesita ayuda. 172 00:07:31,875 --> 00:07:34,500 ¿Sabes dónde podemos encontrar al Anciano Hapax? 173 00:07:34,583 --> 00:07:37,125 Es muy huraño, 174 00:07:37,208 --> 00:07:39,083 pero lo encontraré para haceros el favor. 175 00:07:39,208 --> 00:07:40,667 Seguidme. 176 00:07:40,750 --> 00:07:41,917 ¿Sois amigos de Skylar? 177 00:07:42,000 --> 00:07:43,542 Bueno, él es amigo de ella. 178 00:07:43,625 --> 00:07:45,834 Ella y yo... Es complicado. 179 00:07:45,959 --> 00:07:48,417 No es complicado, solo son amigos. 180 00:07:53,166 --> 00:07:54,959 Óptimo, ¿cuál es la urgencia? 181 00:07:55,041 --> 00:07:56,917 ¿Te has tragado un reactor nuclear diminuto? 182 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 Últimamente, lo veo mucho. 183 00:07:58,542 --> 00:08:02,250 No, tengo un sarpullido en la mano. 184 00:08:02,333 --> 00:08:04,125 ¿Por ese sarpullido? 185 00:08:04,250 --> 00:08:05,792 ¿Para eso vienes? 186 00:08:05,875 --> 00:08:09,375 De acuerdo, he venido porque quería ver a mi hijo. 187 00:08:09,458 --> 00:08:10,834 Y porque me enteré de que tu tienda 188 00:08:10,917 --> 00:08:12,625 tiene rebajas en gafas para leer. 189 00:08:12,709 --> 00:08:14,542 Eso es cierto. 190 00:08:15,875 --> 00:08:17,166 Pero eso no viene al caso. 191 00:08:17,250 --> 00:08:19,917 Mira, no puedes estar aquí. 192 00:08:20,000 --> 00:08:23,083 Piensa en lo que tu archienemigo Garraafilada le haría a Alan 193 00:08:23,166 --> 00:08:24,250 si descubre que es tu hijo. 194 00:08:24,375 --> 00:08:26,500 Lo sé, pero lo echo de menos. 195 00:08:26,583 --> 00:08:28,542 A Alan, no a Garraafilada. 196 00:08:28,667 --> 00:08:30,458 Garraafilada es un fantoche total. 197 00:08:32,166 --> 00:08:35,792 Mira, lo más importante es la seguridad de Alan. 198 00:08:35,875 --> 00:08:38,291 Haré una prueba de rutina de ese sarpullido. 199 00:08:38,417 --> 00:08:40,875 Pero te tienes que ir antes de que venga. 200 00:08:47,083 --> 00:08:49,834 Alan, qué sorpresa verte. 201 00:08:49,959 --> 00:08:51,750 ¿Ya has vuelto del intercambio? 202 00:08:51,875 --> 00:08:55,625 Nadie quería cambiar carne conmigo. 203 00:08:55,709 --> 00:08:58,125 Bueno, no hace falta que estés por aquí 204 00:08:58,250 --> 00:09:00,417 rodeado de superhéroes patéticos. 205 00:09:00,500 --> 00:09:02,917 Como ese con un calamar pegado a la cara. 206 00:09:04,709 --> 00:09:06,333 ¡Menudo fantoche! 207 00:09:09,500 --> 00:09:11,709 Ha estado cerca. 208 00:09:11,792 --> 00:09:13,083 Y que lo digas. 209 00:09:13,166 --> 00:09:15,333 Ese bicho casi pone huevos en mi boca. 210 00:09:21,500 --> 00:09:25,208 Tío, ojalá el Anciano Hapax no haga como mi abuelo. 211 00:09:25,333 --> 00:09:26,250 ¿Morirse? 212 00:09:26,333 --> 00:09:29,000 No, como mi otro abuelo. 213 00:09:29,083 --> 00:09:31,000 ¿Coleccionar sellos? 214 00:09:31,083 --> 00:09:34,041 Claro, ese es mi mayor temor en esta cueva de espanto, 215 00:09:34,166 --> 00:09:36,250 que Hapax tenga una afición aburrida. 216 00:09:37,583 --> 00:09:40,250 ¿Quién anda ahí? 217 00:09:40,333 --> 00:09:42,917 Buscamos al Anciano Hapax. 218 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Lo habéis encontrado. 219 00:09:48,750 --> 00:09:51,041 ¿Qué estáis mirando? 220 00:09:51,125 --> 00:09:54,750 Te pareces mucho a alguien que conocemos. 221 00:09:56,125 --> 00:09:57,959 ¿No te apellidarás Díaz? 222 00:09:58,041 --> 00:10:00,542 No. Díaz. 223 00:10:00,625 --> 00:10:02,834 Me apellido González. 224 00:10:02,959 --> 00:10:04,709 El Anciano Hapax González. 225 00:10:06,375 --> 00:10:08,959 No me lo explico, no eres un anciano. 226 00:10:09,041 --> 00:10:13,333 Deja que adivine, ¿en Caldera anciano significa "adolescente"? 227 00:10:13,417 --> 00:10:15,417 No, la palabra que tenemos para adolescente es: 228 00:10:15,500 --> 00:10:17,750 "¡Te odio, me has arruinado la vida!". 229 00:10:19,667 --> 00:10:23,417 Me llaman el Anciano Hapax por mis 93 años. 230 00:10:23,500 --> 00:10:27,250 La mutación provoca que rejuvenezca con el paso de los años. 231 00:10:27,375 --> 00:10:30,375 También ha hecho que me pirre por la sangre humana. 232 00:10:32,125 --> 00:10:33,500 Solo bromeaba. 233 00:10:38,792 --> 00:10:42,208 Claro, supongo que he de ir a por ella. 234 00:10:44,000 --> 00:10:46,375 Hapax, hemos venido porque necesitamos tu ayuda 235 00:10:46,458 --> 00:10:48,667 para salvar a nuestra amiga Skylar Tormeta. 236 00:10:48,792 --> 00:10:51,875 El Aniquilador la ha vuelto mala. 237 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 ¿Nos ayudas? 238 00:10:54,208 --> 00:10:55,917 No creo que sea posible. 239 00:10:56,000 --> 00:10:58,667 Estoy muy mayor para jugar a superhéroes. 240 00:10:58,750 --> 00:11:01,583 Además, creo que ya no tengo el poder suficiente 241 00:11:01,667 --> 00:11:02,709 para derrotar a Neil. 242 00:11:02,792 --> 00:11:04,041 ¿Neil? 243 00:11:04,125 --> 00:11:07,208 Perdón, el Aniquilador. 244 00:11:08,792 --> 00:11:10,750 Cuando lo conocí, era Neil Gunzenhauser, 245 00:11:10,875 --> 00:11:11,917 pero eso fue hace mucho, 246 00:11:12,041 --> 00:11:13,542 los dos vivíamos en la Tierra. 247 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Ten. 248 00:11:19,125 --> 00:11:20,333 ¿Por qué haces eso? 249 00:11:20,417 --> 00:11:22,500 Te la acabo de traer. 250 00:11:25,166 --> 00:11:26,875 Hapax, por favor. 251 00:11:26,959 --> 00:11:29,375 Eres la única esperanza para salvar a Skylar y la Tierra. 252 00:11:31,834 --> 00:11:34,458 Vale, os ayudaré con una condición. 253 00:11:34,542 --> 00:11:35,834 Tenéis que traerme algo. 254 00:11:35,959 --> 00:11:37,959 ¿Un ambientador para la cueva? 255 00:11:39,417 --> 00:11:41,542 La Caja de Azimeth. 256 00:11:41,625 --> 00:11:44,792 ¡Se encuentra en la cima del volcán más alto de Caldera 257 00:11:44,875 --> 00:11:47,000 y está custodiada por un monstruo devorahombres 258 00:11:47,083 --> 00:11:48,625 llamado Dracaina! 259 00:11:50,250 --> 00:11:53,083 Por suerte, el Dracaina hiberna en invierno 260 00:11:53,166 --> 00:11:54,959 y solo se despertaría 261 00:11:55,041 --> 00:11:57,917 si el volcán, que lleva tiempo inactivo, entrara en erupción. 262 00:12:00,875 --> 00:12:02,333 ¿Como ahora? 263 00:12:02,417 --> 00:12:03,875 No, esas son mis tripas. 264 00:12:03,959 --> 00:12:05,208 No he desayunado. 265 00:12:08,709 --> 00:12:11,125 Eso ha sido el volcán. 266 00:12:16,458 --> 00:12:18,333 Colega, ¿en serio? 267 00:12:18,458 --> 00:12:19,917 Esta vez vas tú. 268 00:12:32,917 --> 00:12:34,458 - ¿Hemos llegado? - Para. 269 00:12:34,583 --> 00:12:35,834 - ¿Hemos llegado? - Para. 270 00:12:35,917 --> 00:12:36,875 ¿Hemos llegado? 271 00:12:37,000 --> 00:12:38,750 Sí, hemos llegado. 272 00:12:38,959 --> 00:12:41,208 Ah, vale. 273 00:12:45,041 --> 00:12:45,917 ¿Ya nos podemos ir? 274 00:12:46,041 --> 00:12:46,959 Para ya. 275 00:12:47,041 --> 00:12:48,500 - ¿Nos vamos? - Para. 276 00:12:51,000 --> 00:12:52,917 Disculpe, señora. 277 00:12:53,041 --> 00:12:55,291 Buscamos a una bestia devorahombres 278 00:12:55,375 --> 00:12:57,917 que custodia la Caja de Azimeth. 279 00:12:58,041 --> 00:12:59,041 ¿Sabe dónde está? 280 00:13:02,166 --> 00:13:03,250 Seguro que no te oye. 281 00:13:03,375 --> 00:13:05,041 Es muy mayor. 282 00:13:05,125 --> 00:13:06,500 O joven. 283 00:13:06,583 --> 00:13:08,792 Ya no lo sé, estoy hecho un lío. 284 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 ¡Disculpe! 285 00:13:16,083 --> 00:13:20,208 ¿Sabe dónde está la Caja de Azimeth? 286 00:13:20,291 --> 00:13:24,125 Pues sí, está justo ahí encima. 287 00:13:25,583 --> 00:13:28,291 Y tengo nombre. 288 00:13:28,375 --> 00:13:30,750 Me llamo Dracaina. 289 00:13:32,750 --> 00:13:36,667 No te preocupes Kakai-rata-yija-muá-flupy-pa-zoing. 290 00:13:37,917 --> 00:13:39,208 No nos pasará nada. 291 00:13:39,333 --> 00:13:42,667 Claro que no, ¿cuánto crees que tardaremos en sortear a esta ancianita? 292 00:13:53,542 --> 00:13:56,625 ¿Por qué en este planeta nada es lo que parece? 293 00:13:59,291 --> 00:14:03,041 - Tengo los resultados del sarpullido. - ¿Y? 294 00:14:03,166 --> 00:14:04,917 Antes de hablar de ese asunto, 295 00:14:05,000 --> 00:14:06,875 ¿qué te parece si tenemos una charlita? 296 00:14:08,041 --> 00:14:10,458 Bueno, te vas a morir. 297 00:14:11,709 --> 00:14:13,458 ¿Qué? 298 00:14:13,542 --> 00:14:15,792 Resulta que tienes un virus mortal que te devorará 299 00:14:15,875 --> 00:14:18,000 hasta convertirte en un charco de pringue. 300 00:14:18,083 --> 00:14:21,709 Y no en la pringue de un cocido. Sino en una repulsiva. 301 00:14:21,792 --> 00:14:23,000 Eso es terrible. 302 00:14:23,083 --> 00:14:25,375 Con suerte, te puedo curar si consigo una muestra 303 00:14:25,458 --> 00:14:27,083 de supereritrocitos 304 00:14:27,166 --> 00:14:29,125 de tu único pariente consanguíneo vivo. Alan. 305 00:14:29,208 --> 00:14:30,834 Eso es perfecto. Vamos a buscarlo. 306 00:14:30,917 --> 00:14:32,291 Espera. Voy a hipar brevemente. 307 00:14:35,125 --> 00:14:36,750 Así estoy mejor. 308 00:14:36,875 --> 00:14:39,417 El problema es que no puedo decirle que la muestra es para ti. 309 00:14:39,500 --> 00:14:42,500 Y seguro que no quiere ayudar a ningún paciente, 310 00:14:42,583 --> 00:14:44,542 puesto que antes ha empujado a un superhéroe 311 00:14:44,667 --> 00:14:46,917 que iba con muletas por el hueco del ascensor. 312 00:14:47,000 --> 00:14:50,125 ¿Y si apelamos a su sentido de la amabilidad y de la generosidad? 313 00:14:53,542 --> 00:14:56,250 ¿No conoces a Alan bien, verdad? 314 00:14:57,750 --> 00:14:59,375 Creo que lo oigo venir. 315 00:14:59,458 --> 00:15:00,834 ¡Fuera! 316 00:15:03,959 --> 00:15:05,250 Falsa alarma. 317 00:15:05,333 --> 00:15:06,625 No era Alan. 318 00:15:06,709 --> 00:15:07,959 Era un sonido insoportable 319 00:15:08,083 --> 00:15:10,166 y taladrante que suena igual que Alan. 320 00:15:15,959 --> 00:15:19,667 No conseguiréis la Caja de Azimeth mientras yo viva. 321 00:15:19,750 --> 00:15:23,000 Me he pasado la vida custodiándola. 322 00:15:23,083 --> 00:15:24,417 Bueno, verá, 323 00:15:24,500 --> 00:15:26,417 quizá sea hora de darle un giro a su carrera. 324 00:15:28,000 --> 00:15:32,083 ¿Ha pensado en el oficio de entregar la Caja de Azimeth? 325 00:15:35,959 --> 00:15:37,375 ¡Necesitamos esa caja ya! 326 00:15:37,458 --> 00:15:39,208 Hapax nos dio las flechas. 327 00:15:39,333 --> 00:15:41,208 Vamos a lanzarle todo lo que tengamos. 328 00:15:41,333 --> 00:15:42,625 ¡Allá voy! 329 00:15:48,917 --> 00:15:50,709 Sabes, en cuanto las he soltado, 330 00:15:50,834 --> 00:15:53,041 me he dado cuenta del error que cometía. 331 00:15:54,083 --> 00:15:55,625 Ahora no tenemos flechas. 332 00:15:55,750 --> 00:15:57,458 ¿Qué vamos a hacer? 333 00:16:02,166 --> 00:16:03,917 ¡Cuidado con la lava! 334 00:16:04,000 --> 00:16:05,375 Y con las rocas que caen. 335 00:16:05,500 --> 00:16:07,917 Jo, odio este planeta. 336 00:16:08,041 --> 00:16:09,333 ¡Las rocas que caen! 337 00:16:09,417 --> 00:16:11,834 Si causamos un desprendimiento justo encima de Dracaina, 338 00:16:11,917 --> 00:16:13,250 podría hacerla caer en la lava. 339 00:16:13,333 --> 00:16:15,333 Sí, y podemos usar el arco de tirachinas. 340 00:16:15,458 --> 00:16:17,083 - Sí. - Kaz, tú y yo sostenemos el arco, 341 00:16:17,208 --> 00:16:19,917 Kakai-rata-yija-muá-flupy-pa-zoing. 342 00:16:21,792 --> 00:16:24,667 tú lanza esta piedra con esta forma tan rara. 343 00:16:24,792 --> 00:16:25,834 Es una calavera. 344 00:16:25,917 --> 00:16:27,250 ¡No! 345 00:16:27,333 --> 00:16:29,500 No. 346 00:16:29,583 --> 00:16:31,000 Vale, vamos. 347 00:16:31,125 --> 00:16:32,375 - Vale. - Sí. 348 00:16:32,458 --> 00:16:34,458 ¡Listos? La lanzamos a la de tres. 349 00:16:34,583 --> 00:16:37,583 - Una, dos... - ¡Tres! 350 00:16:53,333 --> 00:16:55,000 El Dorenbosch. 351 00:16:55,083 --> 00:16:57,250 Él... Bueno, ella ha arriesgado... 352 00:16:57,458 --> 00:17:00,458 ...la vida para salvarnos. 353 00:17:02,125 --> 00:17:03,792 Tío, espero que esté bien. 354 00:17:03,875 --> 00:17:05,500 Me refiero a Dorenbosch, no a Dracaina. 355 00:17:05,667 --> 00:17:07,250 Dracaina era una fantoche total. 356 00:17:11,041 --> 00:17:12,250 Horace, 357 00:17:12,375 --> 00:17:14,667 ¿me has conseguido los supereritrocitos? 358 00:17:14,792 --> 00:17:16,083 No. 359 00:17:16,208 --> 00:17:18,417 Y esto te va a costar oírlo. 360 00:17:18,500 --> 00:17:21,750 Te quedan diez minutos de vida. 361 00:17:23,458 --> 00:17:25,458 ¿Has dicho que me quedan diez minutos de vida? 362 00:17:25,583 --> 00:17:29,000 Pues no te ha costado tanto. 363 00:17:29,083 --> 00:17:30,959 Quiero engañar a Alan para tomar una muestra, 364 00:17:31,166 --> 00:17:32,750 pero aún no ha regresado. 365 00:17:32,834 --> 00:17:35,792 Pero no te preocupes, en tus últimos diez minutos de vida, 366 00:17:35,875 --> 00:17:38,750 recibirás la mejor atención sanitaria. 367 00:17:38,834 --> 00:17:39,875 ¡Tío Horace! 368 00:17:44,709 --> 00:17:46,041 Traigo esto del intercambio. 369 00:17:46,208 --> 00:17:47,875 Es un muñeco de kung-fu de Papá Noel 370 00:17:47,959 --> 00:17:50,000 en postura supernavideña. 371 00:17:50,083 --> 00:17:52,000 ¿Puedo verlo? 372 00:17:55,875 --> 00:17:57,542 Lo siento, mejor que lo cojas. 373 00:18:02,250 --> 00:18:03,750 ¿Qué haces? 374 00:18:07,208 --> 00:18:10,542 Quería hacerte cosquillas con este aparato. 375 00:18:10,625 --> 00:18:13,041 Eso no es un aparato para hacer cosquillas. 376 00:18:13,917 --> 00:18:15,667 Esto sí lo es. 377 00:18:18,125 --> 00:18:19,625 ¿Qué pasa contigo? 378 00:18:19,750 --> 00:18:21,834 Desde que he empezado a actuar como un normi, 379 00:18:21,917 --> 00:18:23,166 estás muy extraño. 380 00:18:23,250 --> 00:18:25,375 Bueno, lo cierto es... 381 00:18:26,917 --> 00:18:29,583 ...que un superhéroe necesita tus supereritrocitos 382 00:18:29,750 --> 00:18:31,500 e intentaba tomar una muestra. 383 00:18:31,583 --> 00:18:32,917 Sé que no me los darías 384 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 porque odias a los superhéroes. 385 00:18:34,542 --> 00:18:35,959 ¿Qué? 386 00:18:36,125 --> 00:18:37,834 No, por eso mismo te los daría, 387 00:18:37,917 --> 00:18:40,417 para demostrar que los normis son los héroes de verdad. 388 00:18:40,542 --> 00:18:43,083 - Bueno, es fantástico. Vale. - Pero espera. 389 00:18:43,208 --> 00:18:45,709 Antes de que lo hagas, ¿cuánto me va a doler 390 00:18:45,792 --> 00:18:47,041 en una escala del uno al diez? 391 00:18:47,166 --> 00:18:49,250 Yo diría que un... 392 00:18:49,375 --> 00:18:52,208 ...medio de 20, o sea diez, así que diez. 393 00:19:00,000 --> 00:19:02,041 Tengo la muestra de Alan. 394 00:19:03,041 --> 00:19:04,000 Ahí tienes. 395 00:19:06,667 --> 00:19:08,792 Ahora te pondrás bien. 396 00:19:10,041 --> 00:19:12,083 Mi hijo me ha salvado la vida hoy. 397 00:19:12,166 --> 00:19:13,959 No sé cómo agradecérselo. 398 00:19:14,041 --> 00:19:15,959 No hace falta que se lo agradezcas. 399 00:19:16,041 --> 00:19:17,959 Agradécemelo a mí. 400 00:19:18,125 --> 00:19:20,834 Y si estás pensando en cómo hacerlo, 401 00:19:20,917 --> 00:19:23,041 no estaría mal una nueva pala con pelota. 402 00:19:24,500 --> 00:19:26,458 Es obvio que esta está rota. 403 00:19:33,083 --> 00:19:34,458 Siento que tardáramos tanto. 404 00:19:34,542 --> 00:19:37,500 Alguien me lanzó una bola de lava y me incendió el pelo. 405 00:19:39,125 --> 00:19:41,542 De verdad que odio este planeta. 406 00:19:43,250 --> 00:19:45,083 Pensaba que no volveríais. 407 00:19:45,208 --> 00:19:47,125 Si lo sé, preparo un tentempié. 408 00:19:48,166 --> 00:19:49,375 ¿Os gusta el humus? 409 00:19:49,458 --> 00:19:51,041 No es necesario. 410 00:19:51,125 --> 00:19:52,709 Nos alegramos de seguir con vida. 411 00:19:52,792 --> 00:19:55,625 No diría que no a un poco de queso. 412 00:19:59,709 --> 00:20:01,792 Lo habéis hecho muy bien. 413 00:20:01,875 --> 00:20:05,208 Azimeth utilizó esta caja para proteger este amuleto 414 00:20:05,291 --> 00:20:07,834 que da a quien lo posea el increíble poder de... 415 00:20:08,709 --> 00:20:10,083 ...calzar la mesita de café. 416 00:20:14,583 --> 00:20:16,000 Me molesta desde hace años. 417 00:20:18,000 --> 00:20:21,792 Eso no me hace pensar que he arriesgado la vida por nada. 418 00:20:21,875 --> 00:20:24,291 No debería, habéis pasado la prueba 419 00:20:24,375 --> 00:20:26,041 y demostrado vuestro valor. 420 00:20:26,125 --> 00:20:28,709 Ahora volveré a la Tierra con vosotros y os ayudaré a derrotar 421 00:20:28,792 --> 00:20:30,667 al Aniquilador. 422 00:20:30,875 --> 00:20:32,917 ¿Tengo que llamarlo Aniquilador? 423 00:20:33,041 --> 00:20:35,041 Para mí es Neil. 424 00:20:38,041 --> 00:20:40,750 Vale, estoy preparado para ir a la Tierra. 425 00:20:40,875 --> 00:20:41,959 Antes de que te vayas... 426 00:20:43,625 --> 00:20:46,959 ...puedes ponerle temporizador al farol para que parezca que hay gente en casa. 427 00:20:48,083 --> 00:20:50,083 Estoy seguro de que olvido algo. 428 00:20:50,208 --> 00:20:53,083 Bueno, no has sacado el queso que me prometiste. 429 00:20:54,583 --> 00:20:56,917 Ya lo recuerdo, tengo que llevarme un jersey. 430 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Estoy acostumbrado a la temperatura de Caldera. 431 00:20:59,083 --> 00:21:02,166 Además, los jerséis me quedan genial, 432 00:21:02,250 --> 00:21:05,792 pero no los chalecos. Son poco favorecedores. 433 00:21:09,166 --> 00:21:10,792 Estoy deseando salir de aquí 434 00:21:10,959 --> 00:21:13,166 y dejar toda esta pesadilla detrás de mí. 435 00:21:17,041 --> 00:21:18,959 No es lo único que tienes detrás. 436 00:21:22,417 --> 00:21:23,458 ¡Ostras! 437 00:21:25,041 --> 00:21:26,959 Sí que tiene pinta de llamarse Neil. 438 00:21:30,458 --> 00:21:32,417 CONTINUARÁ