1 00:00:00,166 --> 00:00:02,083 DOMENIUL 2 00:00:02,834 --> 00:00:05,250 Trebuie să-l învingem cumva pe Anihilatorul. 3 00:00:05,333 --> 00:00:08,333 Trebuie să-i găsim o slăbiciune în benzile astea desenate. 4 00:00:09,333 --> 00:00:11,208 - Am găsit. - Ce e? 5 00:00:11,291 --> 00:00:13,667 Tema la mate din clasa a treia. 6 00:00:16,166 --> 00:00:19,750 Adunarea. Ca și cum o să folosesc așa ceva în viață. 7 00:00:19,834 --> 00:00:23,083 Kaz, concentrează-te, da? Skylar vrea să mă distrugă. 8 00:00:23,166 --> 00:00:25,083 Trebuie să mă uit mereu în spate 9 00:00:25,166 --> 00:00:27,917 știind că poate fi acolo, gata să lovească. 10 00:00:28,000 --> 00:00:29,083 Ca acum? 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,417 Țipi ca o fată. 12 00:00:36,083 --> 00:00:39,291 Da. Vreau să trăiesc suficient de mult cât să țip ca o femeie. 13 00:00:42,834 --> 00:00:47,291 Stai! Mai știi? Anihilatorul, originea răului. 14 00:00:47,375 --> 00:00:48,792 Am citit-o acum vreo 10 ani. 15 00:00:50,208 --> 00:00:51,875 Anihilatorul s-a născut pe Pământ 16 00:00:51,959 --> 00:00:55,041 și de când era mic și-a demonstrat puterile de mutant. 17 00:00:55,125 --> 00:00:58,542 Toți îl tachinau că e un monstru, deci s-a retras din societate. 18 00:00:59,542 --> 00:01:01,875 Dar n-a devenit cu adevărat puternic 19 00:01:01,959 --> 00:01:05,250 decât când s-a antrenat cu legendarul Hapax cel Bătrân, 20 00:01:05,333 --> 00:01:07,083 un om cu o mutație similară 21 00:01:07,166 --> 00:01:09,250 care a vrut să-l facă un mare supererou. 22 00:01:09,333 --> 00:01:12,083 Anihilatorul a decis să devină malefic 23 00:01:12,166 --> 00:01:13,875 ca toți să sufere ca el. 24 00:01:15,291 --> 00:01:19,875 Tema la fizică din clasa a treia! Aici o pusesem. 25 00:01:21,667 --> 00:01:24,792 Hapax cel Bătrân a fost așa de supărat 26 00:01:24,875 --> 00:01:27,834 că a fost trădat, încât s-a autoexilat 27 00:01:27,917 --> 00:01:30,500 pe planeta natală a lui Skylar, Caldera. 28 00:01:30,583 --> 00:01:33,291 Trebuie să ajungem pe Caldera ca să-l găsim pe Hapax. 29 00:01:33,375 --> 00:01:35,792 Doar el poate extrage puterile Anihilatorului, 30 00:01:35,875 --> 00:01:39,166 iar Skylar și ceilalți devin iar supereroi de partea binelui. 31 00:01:39,250 --> 00:01:40,500 Avem o problemă. 32 00:01:40,583 --> 00:01:45,250 Nimeni nu știe cum arată Hapax și e pe o altă planetă. 33 00:01:45,333 --> 00:01:49,583 Cred că are 90 de ani, nici nu știm dacă e în viață. 34 00:01:49,667 --> 00:01:51,083 Sunt trei probleme. 35 00:01:52,542 --> 00:01:55,333 Chiar folosești adunarea în viața de zi cu zi. 36 00:01:56,333 --> 00:01:59,125 Start! Fiecare zi e o aventură 37 00:01:59,208 --> 00:02:01,792 N-ai zice asta Când ne vezi intrând la școală 38 00:02:01,875 --> 00:02:03,500 Începem slujba la trei jumate 39 00:02:03,583 --> 00:02:07,125 Mergem la librărie, să citim o revistă Sunt superputeri și numere noi 40 00:02:07,208 --> 00:02:09,166 Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 41 00:02:09,250 --> 00:02:10,875 Toți ne zic să nu ne facem griji 42 00:02:10,959 --> 00:02:12,875 Dar ați văzut supereroi pe targă? 43 00:02:12,959 --> 00:02:14,542 - Vom salva lumea azi? - Poate 44 00:02:14,625 --> 00:02:16,458 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 45 00:02:16,542 --> 00:02:18,208 - Vom zbura departe? - Poate 46 00:02:18,291 --> 00:02:20,041 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 47 00:02:20,125 --> 00:02:22,041 Salvăm supereroi după orele de școală 48 00:02:22,125 --> 00:02:25,709 Dăm pagina și intrăm în acțiune Ni se spune normi, normali fantastici 49 00:02:25,792 --> 00:02:29,458 Vedem supereroii din visele noastre Viața asta necesită curaj 50 00:02:29,542 --> 00:02:31,208 Pumnii sus, luptă pentru bine 51 00:02:31,291 --> 00:02:33,041 Nu putem spune nimic din ce vedem 52 00:02:33,125 --> 00:02:34,875 Facem același lucru mâine ca și azi 53 00:02:34,959 --> 00:02:36,709 - Vom salva lumea azi? - Poate 54 00:02:36,792 --> 00:02:38,542 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 55 00:02:38,625 --> 00:02:40,375 - Vom zbura departe? - Poate 56 00:02:40,458 --> 00:02:42,458 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 57 00:02:46,125 --> 00:02:48,417 Știu cum să ajungem pe Caldera. 58 00:02:48,500 --> 00:02:51,083 Ieșim la ieșirea 17 de pe autostrada 95, 59 00:02:51,166 --> 00:02:53,959 mergem drept vreo 81 de miliarde de ani lumină și gata. 60 00:02:55,083 --> 00:03:00,000 Ce nebunie! Nu putem, autostrada e în reparație. 61 00:03:01,500 --> 00:03:04,583 Mai bine folosim transportatorul cu gaură de vierme. 62 00:03:04,667 --> 00:03:06,917 - Unde-l ține Horace? - Nu știu. 63 00:03:07,000 --> 00:03:09,583 Nu-i putem spune lui Horace că Skylar e malefică, 64 00:03:09,667 --> 00:03:11,166 pentru că el ar fi în pericol. 65 00:03:12,625 --> 00:03:14,834 Horace! 66 00:03:14,917 --> 00:03:18,250 Eu și Kaz avem multe zile de concediu neluate, 67 00:03:18,333 --> 00:03:22,250 am vrea să facem o excursie pe Caldera. 68 00:03:24,000 --> 00:03:26,583 Putem împrumuta transportatorul cu gaură de vierme? 69 00:03:26,667 --> 00:03:30,458 Evident că nu! Nu e o jucărie. 70 00:03:30,542 --> 00:03:31,875 Asta e o jucărie! 71 00:03:36,208 --> 00:03:40,959 Horace, îi punem benzină după ce-l folosim, 72 00:03:41,041 --> 00:03:43,625 dacă e nevoie de benzină, nu știu cum funcționează. 73 00:03:44,709 --> 00:03:49,208 Am zis nu! Nu vă atingeți de transportator. 74 00:03:49,291 --> 00:03:52,041 Nu deschideți nici sertarul ăla unde-l țin! 75 00:03:52,709 --> 00:03:55,041 N-ați putea supraviețui pe Caldera 76 00:03:55,125 --> 00:03:59,041 fără bandajele de respirare pe care vă interzic să le folosiți. 77 00:04:02,208 --> 00:04:04,792 - Pune bandajul. - Bine. 78 00:04:04,875 --> 00:04:05,875 Bine. 79 00:04:06,875 --> 00:04:08,458 Ce rece e! 80 00:04:09,625 --> 00:04:11,667 Trebuie să-l reglez puțin. 81 00:04:11,750 --> 00:04:13,625 Sigur știi să folosești chestia aia? 82 00:04:13,709 --> 00:04:17,166 Dacă mergem cu mașina, am putea juca „Eu spionez”. 83 00:04:20,166 --> 00:04:21,542 - Gata? - Da. 84 00:04:26,250 --> 00:04:27,625 Nu pot să cred! 85 00:04:27,709 --> 00:04:30,291 Suntem pe Caldera, planeta cu vulcani. 86 00:04:30,375 --> 00:04:35,500 Eu spionez ceva ce începe cu „V”. 87 00:04:35,583 --> 00:04:36,667 Vulcan? 88 00:04:38,500 --> 00:04:40,417 Ce te pricepi la jocul ăsta! 89 00:04:46,375 --> 00:04:49,625 Unchiule Horace, am avut o zi minunată la școală. 90 00:04:49,709 --> 00:04:51,500 Cu cât stau mai mult cu normii, 91 00:04:51,583 --> 00:04:54,500 cu atât înțeleg că sunt mai buni ca supereroii, 92 00:04:54,583 --> 00:04:56,208 care sunt slabi și jalnici. 93 00:04:59,709 --> 00:05:00,959 Vezi? 94 00:05:03,291 --> 00:05:04,250 Scuză-mă! 95 00:05:05,709 --> 00:05:06,542 Alo! 96 00:05:06,625 --> 00:05:08,375 Horace, sunt Optimo. 97 00:05:08,458 --> 00:05:11,375 Am o urgență medicală și vin imediat la Mighty Med. 98 00:05:11,458 --> 00:05:13,875 Nu poți. Alan e aici. 99 00:05:13,959 --> 00:05:16,625 Nu poate să afle că ești tatăl lui, e prea riscant. 100 00:05:16,709 --> 00:05:20,333 La fel dacă nu mă tratezi. Vin într-un minut. 101 00:05:20,417 --> 00:05:22,750 Se întrerupe, trec printr-un tunel. 102 00:05:27,125 --> 00:05:29,625 Normii sunt minunați. 103 00:05:29,709 --> 00:05:32,959 Fără niciun fel de puteri, fac tot felul de chestii periculoase, 104 00:05:33,041 --> 00:05:35,625 cum ar fi să-și ia mâncare de la tonete stradale. 105 00:05:36,500 --> 00:05:37,500 Ai dreptate. 106 00:05:37,583 --> 00:05:40,917 Trebuie să te îndepărtezi cât poți de ratații de supereroi. 107 00:05:41,000 --> 00:05:42,458 Sunt slabi și jalnici. 108 00:05:45,500 --> 00:05:47,000 Mă dezguști! 109 00:05:48,250 --> 00:05:51,333 De fapt, e un eveniment popular printre normi 110 00:05:51,417 --> 00:05:53,417 care mă atrage, îi zice „târg”, eu... 111 00:05:53,500 --> 00:05:56,375 Nu-mi mai spune, du-te imediat! 112 00:05:56,458 --> 00:05:58,417 Nu că încerc să ascund ceva de tine, 113 00:05:58,500 --> 00:06:00,583 ci pentru că nu mă interesează viața ta. 114 00:06:03,458 --> 00:06:07,667 Poate că acea persoană ne ajută să-l găsim pe Hapax cel Bătrân. 115 00:06:07,750 --> 00:06:09,834 Scuză-mă! Noi suntem... 116 00:06:12,417 --> 00:06:13,500 Adică... 117 00:06:17,333 --> 00:06:18,750 Am uitat. 118 00:06:18,834 --> 00:06:22,291 Calderanii sunt născuți în capsule genetice, sunt identici. 119 00:06:22,375 --> 00:06:24,291 Fiecare fată de aici arată ca Skylar. 120 00:06:25,375 --> 00:06:28,458 O planetă plină de Skylar e visul meu. 121 00:06:28,542 --> 00:06:31,291 Dar acum mă tem de ea, deci e și coșmarul meu. 122 00:06:31,375 --> 00:06:32,542 Nu știu ce să cred. 123 00:06:34,375 --> 00:06:39,333 - E mereu așa de cald aici? - Cald? Sunt doar 3.000 de grade. 124 00:06:40,709 --> 00:06:43,375 E cea mai friguroasă iarnă de ani buni. 125 00:06:43,458 --> 00:06:45,083 Iarnă? 126 00:06:45,166 --> 00:06:47,333 Așa se explică omul de lavă. 127 00:06:55,208 --> 00:06:57,875 - Gus? - Cine e Gus? 128 00:06:58,000 --> 00:07:00,750 E cel mai tembel nume pe care l-am auzit vreodată. 129 00:07:00,834 --> 00:07:04,542 Eu sunt Kakai-rata-heeha-mwa-floopy-pa-zoing. 130 00:07:06,208 --> 00:07:09,083 Skylar mi-a arătat animalul ei de companie, dorenbosch, 131 00:07:09,166 --> 00:07:11,333 arăta exact ca Gus. Probabil el e. 132 00:07:11,417 --> 00:07:13,500 Mai întâi, sunt femelă. 133 00:07:15,000 --> 00:07:17,917 Ai zis Skylar, adică Skylar Furtună? 134 00:07:18,000 --> 00:07:21,291 - Da, o știm de pe Pământ. - N-am văzut-o de un an. 135 00:07:21,375 --> 00:07:24,917 Nu-mi acordă deloc atenție. Mă mângâie și pe mine cineva pe burtică? 136 00:07:27,000 --> 00:07:28,250 Poate mai târziu. 137 00:07:29,250 --> 00:07:31,750 Suntem aici pentru că Skylar are nevoie de ajutor. 138 00:07:31,834 --> 00:07:35,000 Știi unde-l putem găsi pe Hapax cel Bătrân? 139 00:07:35,083 --> 00:07:38,834 E foarte retras, dar cred că-l găsesc eu. 140 00:07:38,917 --> 00:07:40,542 Urmați-mă! 141 00:07:40,625 --> 00:07:43,542 - Sunteți prieteni cu Skylar? - El e prieten. 142 00:07:43,625 --> 00:07:46,166 Cu mine e mai complicat. 143 00:07:46,250 --> 00:07:48,458 Nu e complicat, sunt prieteni. 144 00:07:53,250 --> 00:07:55,041 Optimo, care e urgența? 145 00:07:55,125 --> 00:07:59,333 Ai înghițit un reactor nuclear? Am văzut multe de-astea de curând. 146 00:07:59,417 --> 00:08:02,875 Nu, am o iritație pe mână. 147 00:08:02,959 --> 00:08:06,333 Erupția asta? De asta ai venit? 148 00:08:06,417 --> 00:08:09,667 Bine. Am venit să-mi văd fiul. 149 00:08:09,750 --> 00:08:12,542 Și am auzit că ai ochelari de citit la reducere. 150 00:08:13,458 --> 00:08:14,542 E adevărat. 151 00:08:15,750 --> 00:08:17,875 Dar nu asta e ideea. 152 00:08:17,959 --> 00:08:20,000 Ascultă! Nu poți sta aici. 153 00:08:20,083 --> 00:08:22,917 Gândește-te ce i-ar face Gheară Ascuțită lui Alan 154 00:08:23,000 --> 00:08:24,208 dacă ar afla cine e. 155 00:08:24,291 --> 00:08:28,500 Știu, dar mi-e dor de el. De Alan, nu de Gheară Ascuțită. 156 00:08:28,583 --> 00:08:30,583 Gheară Ascuțită e un idiot. 157 00:08:32,625 --> 00:08:35,583 Siguranța lui Alan e cea mai importantă. 158 00:08:35,667 --> 00:08:38,417 O să-ți fac analize pentru iritație. 159 00:08:38,500 --> 00:08:40,834 Dar trebuie să pleci înainte să vină aici. 160 00:08:47,000 --> 00:08:51,917 Alan, ce surpriză! Te-ai întors așa de repede de la târg? 161 00:08:52,000 --> 00:08:55,709 Nimeni n-a vrut să târguiască cu mine. 162 00:08:55,792 --> 00:09:00,250 Nu trebuie să stai lângă supereroii ăștia jalnici. 163 00:09:00,333 --> 00:09:03,208 Ca tipul ăsta cu caracatița prinsă de față. 164 00:09:04,875 --> 00:09:06,208 Ce idiot! 165 00:09:09,875 --> 00:09:11,625 A fost cât pe-aci! 166 00:09:11,709 --> 00:09:15,041 Așa e. Chestia aia a depus ouă în gura mea. 167 00:09:21,875 --> 00:09:25,542 Sper că Hapax cel Bătrân nu e ca bunicul. 168 00:09:25,625 --> 00:09:26,500 Mort? 169 00:09:27,500 --> 00:09:30,375 - Celălalt. - Colecționar de timbre? 170 00:09:31,125 --> 00:09:33,959 De asta mă tem în peștera asta întunecată și de speriat, 171 00:09:34,041 --> 00:09:36,542 că Hapax are un hobby plictisitor. 172 00:09:37,542 --> 00:09:39,542 Cine e acolo? 173 00:09:41,041 --> 00:09:44,709 - Îl căutăm pe Hapax cel Bătrân. - L-ați găsit. 174 00:09:49,333 --> 00:09:51,125 La ce vă holbați? 175 00:09:51,208 --> 00:09:54,417 Semeni mult cu un cunoscut de-ai noștri. 176 00:09:56,166 --> 00:09:58,417 Nu te cheamă Diaz, nu? 177 00:09:58,500 --> 00:10:02,250 Nu, Diaz. Gonzalez. 178 00:10:03,083 --> 00:10:04,917 Hapax cel Bătrân Gonzalez. 179 00:10:06,500 --> 00:10:09,291 Nu înțeleg, nu ești deloc bătrân. 180 00:10:09,375 --> 00:10:13,583 Stai să ghicesc! Pe Caldera, bătrân înseamnă adolescent. 181 00:10:13,667 --> 00:10:17,583 Nu. Adolescent se zice aici „te urăsc, îmi distrugi viața”. 182 00:10:19,667 --> 00:10:23,500 Mă numesc așa pentru că am 93 de ani. 183 00:10:23,583 --> 00:10:27,333 Mutația mea mi-a inversat evoluția biologică. 184 00:10:27,417 --> 00:10:30,542 Dar și să poftesc la sânge de om. 185 00:10:32,250 --> 00:10:33,583 Glumeam. 186 00:10:39,792 --> 00:10:42,291 Sigur, mă duc să ți-o aduc. 187 00:10:44,083 --> 00:10:46,500 Hapax, am veni pentru că avem nevoie să ne ajuți 188 00:10:46,583 --> 00:10:49,458 s-o salvăm pe Skylar Furtună. 189 00:10:49,542 --> 00:10:52,125 Anihilatorul a făcut-o malefică. 190 00:10:52,208 --> 00:10:53,750 Ne poți ajuta să-l învingem? 191 00:10:54,417 --> 00:10:59,125 Nu cred. Sunt prea bătrân pentru chestii cu supereroi. 192 00:10:59,208 --> 00:11:03,208 În plus, nu cred că mai am putere să-l înving pe Neil. 193 00:11:03,291 --> 00:11:06,959 - Neil? - Scuze! Anihilatorul. 194 00:11:08,750 --> 00:11:10,917 Când era aici, se numea Neil Gunzenhauser, 195 00:11:11,000 --> 00:11:13,500 dar e mult de atunci, când ambii trăiam pe Pământ. 196 00:11:15,166 --> 00:11:16,333 Poftim! 197 00:11:19,250 --> 00:11:22,417 De ce ai face asta? Abia ți-am adus-o înapoi. 198 00:11:25,500 --> 00:11:29,166 Hapax, te rog! Ești unica șansă să salvăm Pământul și pe Skyler. 199 00:11:31,417 --> 00:11:36,667 Bine, cu o condiție. Trebuie să-mi aduceți ceva. 200 00:11:36,750 --> 00:11:38,417 Odorizant de peșteră? 201 00:11:39,792 --> 00:11:41,834 Cutia lui Azimeth. 202 00:11:41,917 --> 00:11:44,750 E în vârful vulcanului cel mai înalt din Caldera 203 00:11:44,834 --> 00:11:48,625 și e păzit de Dracaina, monstrul care mănâncă oameni. 204 00:11:50,375 --> 00:11:53,458 Dar Dracaina hibernează iarna, 205 00:11:53,542 --> 00:11:54,959 unicul lucru care l-ar trezi 206 00:11:55,041 --> 00:11:57,792 ar fi erupția vulcanului care doarme de mult. 207 00:12:00,875 --> 00:12:01,875 Cam așa? 208 00:12:02,875 --> 00:12:05,208 Nu, ăla era stomacul meu. Am ratat micul dejun. 209 00:12:09,500 --> 00:12:11,208 Ăsta e vulcanul. 210 00:12:16,792 --> 00:12:20,000 Serios? Voi vă duceți de data asta. 211 00:12:33,000 --> 00:12:34,458 - Am ajuns? - Încetează. 212 00:12:34,542 --> 00:12:35,792 - Am ajuns? - Încetează. 213 00:12:35,875 --> 00:12:38,250 - Am ajuns? - Da. 214 00:12:39,208 --> 00:12:40,542 Bine. 215 00:12:45,250 --> 00:12:46,917 - Putem să plecăm? - Încetează! 216 00:12:47,000 --> 00:12:48,333 - Plecăm acum? - Încetează. 217 00:12:51,250 --> 00:12:53,083 Mă scuzați! Doamnă? 218 00:12:53,166 --> 00:12:58,083 Căutăm o bestie mâncătoare de oameni care apără cutia lui Azimeth. 219 00:12:58,166 --> 00:12:59,375 Știți unde e? 220 00:13:02,208 --> 00:13:05,125 Probabil că nu te-a auzit. E foarte bătrână. 221 00:13:05,208 --> 00:13:08,375 Sau tânără. Nu prea mai știu, sunt confuz. 222 00:13:12,583 --> 00:13:13,959 Mă scuzați! 223 00:13:16,083 --> 00:13:20,208 Știți unde e cutia lui Azimeth? 224 00:13:21,125 --> 00:13:24,083 E chiar acolo. 225 00:13:25,458 --> 00:13:30,583 Am și eu un nume. E Dracaina. 226 00:13:33,083 --> 00:13:37,041 Nu te speria, Kakai-rata-heeha-mwa-floopy-pa-zoing. 227 00:13:38,625 --> 00:13:39,458 Nu pățim nimic. 228 00:13:39,542 --> 00:13:42,709 Cât de greu o să fie să o învingem pe bătrânica asta? 229 00:13:53,792 --> 00:13:56,291 De ce nu e nimic cum pare pe planeta asta? 230 00:13:59,417 --> 00:14:03,166 - Avem rezultatele iritației tale. - Și? 231 00:14:03,250 --> 00:14:07,166 Înainte să le discutăm, nu vrei să pălăvrăgim puțin? 232 00:14:08,083 --> 00:14:10,667 O să mori. 233 00:14:12,250 --> 00:14:13,083 Ce? 234 00:14:13,166 --> 00:14:14,917 Se pare că ai un virus mortal 235 00:14:15,000 --> 00:14:18,375 care-ți va consuma corpul până când devii o masă gelatinoasă. 236 00:14:18,458 --> 00:14:20,667 Nu masă gelatinoasă mișto. D-aia scârboasă. 237 00:14:22,125 --> 00:14:23,583 E îngrozitor. 238 00:14:23,667 --> 00:14:26,875 Dar te pot vindeca dacă iau un eșantion de eritrocite 239 00:14:26,959 --> 00:14:29,375 de la unica ta rudă, Alan. 240 00:14:29,458 --> 00:14:32,959 - Minunat! Hai să-l găsim! - Avem un mic impediment. 241 00:14:35,250 --> 00:14:36,709 E mai bine. 242 00:14:36,792 --> 00:14:40,041 Nu-i pot spune lui Alan că eșantionul e pentru tine. 243 00:14:40,125 --> 00:14:42,709 Nu va ajuta nici alți pacienți de aici, 244 00:14:42,792 --> 00:14:46,375 având în vedere că a împins mai devreme pe scări un supererou în cârje. 245 00:14:47,166 --> 00:14:50,500 Nu putem apela la simțul lui de bunătate și generozitate? 246 00:14:53,709 --> 00:14:56,125 Nu-l cunoști prea bine pe Alan, nu? 247 00:14:57,834 --> 00:15:00,542 Cred că-l aud venind. Dispari! 248 00:15:03,709 --> 00:15:06,625 Vești bune! Nu era Alan. 249 00:15:06,709 --> 00:15:10,208 Era un sunet enervant de bormașină, exact cum face și Alan. 250 00:15:15,709 --> 00:15:19,583 N-o să luați cutia lui Azimeth cât timp eu sunt în viață. 251 00:15:19,667 --> 00:15:23,041 Am păzit-o toată viața. 252 00:15:23,709 --> 00:15:26,583 Poate e timpul să-ți schimbi cariera. 253 00:15:27,709 --> 00:15:32,083 Te-ai gândit la slujba de a ne da cutia lui Azimeth? 254 00:15:35,667 --> 00:15:39,500 Ne trebuie cutia. Hapax ne-a dat săgețile astea. 255 00:15:39,583 --> 00:15:41,083 Hai s-o atacăm cu tot ce avem! 256 00:15:41,166 --> 00:15:42,250 Mă ocup de asta! 257 00:15:48,750 --> 00:15:52,667 Imediat ce le-am aruncat, am înțeles că am greșit. 258 00:15:54,041 --> 00:15:56,750 Nu mai avem muniție. Ce ne facem? 259 00:16:02,125 --> 00:16:05,291 Aveți grijă la lavă! Și la pietrele care cad. 260 00:16:05,375 --> 00:16:07,291 Urăsc planeta asta. 261 00:16:07,917 --> 00:16:09,041 Cad pietre! 262 00:16:09,125 --> 00:16:11,709 Dacă provocăm o alunecare de teren peste Dracaina, 263 00:16:11,792 --> 00:16:13,667 am putea-o trânti în vulcan. 264 00:16:13,750 --> 00:16:15,375 Putem folosi arcul ca praștie. 265 00:16:15,458 --> 00:16:17,291 - Da. - Kaz, noi doi ținem arcul, 266 00:16:17,375 --> 00:16:19,959 Kakai-rata-heeha-mwa-floopy-pa-zoing 267 00:16:22,041 --> 00:16:24,834 va arunca piatra asta ciudată. 268 00:16:24,917 --> 00:16:26,208 - E un craniu. - Mamă! 269 00:16:26,291 --> 00:16:27,375 Nu! 270 00:16:27,458 --> 00:16:28,709 Nu! 271 00:16:29,458 --> 00:16:31,000 Haideți! 272 00:16:31,083 --> 00:16:32,542 - Așa. - Da. 273 00:16:32,625 --> 00:16:34,500 Gata? Îl lansăm la trei. 274 00:16:34,583 --> 00:16:38,208 Unu, doi, trei! 275 00:16:53,500 --> 00:16:54,917 Dorenbosch-ul... 276 00:16:55,000 --> 00:16:59,500 El, ea și-a riscat viața ca să ne salveze. 277 00:17:02,125 --> 00:17:05,583 Sper că n-a pățit nimic. Dorenbosch-ul, nu Dracaina. 278 00:17:05,667 --> 00:17:07,166 Dracaina a fost complet varză. 279 00:17:10,959 --> 00:17:14,875 Horace, ai făcut rost de eritrocite pentru mine? 280 00:17:14,959 --> 00:17:18,333 Nu. O să-ți fie greu să auzi asta. 281 00:17:19,333 --> 00:17:21,458 Mai ai zece minute de trăit. 282 00:17:23,500 --> 00:17:25,792 Ai zis că mai am zece minute de trăit? 283 00:17:25,875 --> 00:17:28,875 Cred că n-a fost așa greu de auzit. 284 00:17:28,959 --> 00:17:31,375 Speram să-l păcălesc pe Alan să-mi dea câteva, 285 00:17:31,458 --> 00:17:32,875 dar încă nu s-a întors. 286 00:17:32,959 --> 00:17:35,917 Stai liniștit, în ultimele tale zece minute de viață, 287 00:17:36,000 --> 00:17:38,583 vei fi îngrijit la standarde maxime. 288 00:17:38,667 --> 00:17:40,458 Unchiule Horace! 289 00:17:44,625 --> 00:17:46,125 Uite ce am găsit la târg. 290 00:17:46,208 --> 00:17:49,875 Figurină Moș Crăciun Kung Fu cu priza mortală. 291 00:17:50,500 --> 00:17:52,375 Pot să mă uit la el? 292 00:17:55,875 --> 00:17:57,625 Scuze! Ridică-l! 293 00:18:02,291 --> 00:18:03,458 Ce faci? 294 00:18:07,083 --> 00:18:10,834 Îți injectez un dispozitiv de gâdilat. 295 00:18:10,917 --> 00:18:12,750 Nu e dispozitiv de gâdilat. 296 00:18:13,917 --> 00:18:15,542 Ăsta e dispozitiv de gâdilat. 297 00:18:18,250 --> 00:18:19,500 Ce te-a apucat? 298 00:18:19,583 --> 00:18:24,000 De când mă port ca un norm, tu te porți ciudat. 299 00:18:24,083 --> 00:18:25,583 Adevărul este că... 300 00:18:27,166 --> 00:18:29,583 un supererou are nevoie de super eritrocite 301 00:18:29,667 --> 00:18:31,583 și voiam să fur câteva de la tine. 302 00:18:31,667 --> 00:18:34,917 Știam că nu vrei să-mi dai, pentru că tu urăști supereroii acum. 303 00:18:35,000 --> 00:18:37,667 Ce? Nu, exact de asta îți voi da, 304 00:18:37,750 --> 00:18:40,333 ca să dovedesc că normii sunt adevărații eroi. 305 00:18:40,417 --> 00:18:43,417 - E minunat. Bine. - Stai! 306 00:18:43,500 --> 00:18:47,500 Înainte s-o faci, cât de tare mă va durea, de la unu la zece? 307 00:18:47,583 --> 00:18:52,208 Cam jumătate din 20, deci zece. 308 00:19:00,208 --> 00:19:02,125 Ți-am adus eritrocitele de la Alan. 309 00:19:02,875 --> 00:19:03,959 Gata! 310 00:19:06,792 --> 00:19:08,458 Ar trebui să-ți revii. 311 00:19:09,792 --> 00:19:11,625 Fiul meu m-a salvat azi. 312 00:19:12,625 --> 00:19:15,709 - Nu știu cum să-i mulțumesc. - Nu trebuie să-i mulțumești. 313 00:19:15,792 --> 00:19:17,375 Trebuie să-mi mulțumești mie. 314 00:19:18,083 --> 00:19:20,709 Dacă te întrebi cum să faci asta, 315 00:19:20,792 --> 00:19:23,291 mi-ar prinde bine o paletă cu bilă nouă. 316 00:19:24,583 --> 00:19:26,750 Asta e stricată. 317 00:19:33,333 --> 00:19:34,542 Scuze că a durat atât. 318 00:19:34,625 --> 00:19:37,583 M-a lovit cineva în cap cu o bilă de lavă și mi-a ars părul. 319 00:19:39,291 --> 00:19:40,917 Chiar urăsc planeta asta. 320 00:19:43,250 --> 00:19:45,250 Nu credeam că vă mai întoarceți. 321 00:19:45,333 --> 00:19:47,291 Altfel, aș fi adus niște gustări. 322 00:19:48,333 --> 00:19:53,041 - Vă place humus? - Nu-i nimic. Ne bucurăm c-am scăpat. 323 00:19:53,125 --> 00:19:55,291 N-aș refuza niște brânză. 324 00:19:59,667 --> 00:20:02,000 V-ați descurcat de minune. 325 00:20:02,083 --> 00:20:05,208 Azimeth proteja cu cutia această amuletă 326 00:20:05,291 --> 00:20:10,041 care dă posesorului puterea incredibilă de a-mi stabiliza măsuța de cafea. 327 00:20:14,458 --> 00:20:16,375 Chestia asta mă macină de ani buni. 328 00:20:17,834 --> 00:20:20,667 Nu simt deloc că mi-am riscat viața degeaba. 329 00:20:21,875 --> 00:20:26,125 Nu trebuie, ați trecut testul meu și v-ați dovedit vitejia. 330 00:20:26,208 --> 00:20:29,709 Acum mergem pe Pământ ca să-l învingem pe Anihilatorul. 331 00:20:31,542 --> 00:20:35,166 Trebuie să-i zic așa? Arată exact ca un tip numit Neil. 332 00:20:38,000 --> 00:20:40,125 Sunt gata să mergem pe Pământ. 333 00:20:41,166 --> 00:20:42,542 Înainte să pleci... 334 00:20:43,542 --> 00:20:46,542 pune veioza aia pe temporizator, să pară că e cineva acasă. 335 00:20:48,041 --> 00:20:50,208 Simt că am uitat ceva. 336 00:20:50,291 --> 00:20:53,166 Nu mi-ai dat brânza promisă. 337 00:20:54,375 --> 00:20:59,166 Da, am uitat puloverul. Sunt obișnuit cu vremea de pe Caldera. 338 00:20:59,250 --> 00:21:04,000 În plus, arăt bine în pulovere, dar nu și în veste. 339 00:21:04,083 --> 00:21:05,542 Arăt oribil în ele. 340 00:21:09,250 --> 00:21:11,125 Abia aștept să plecăm de aici 341 00:21:11,208 --> 00:21:13,417 și să lăsăm în urmă coșmarul ăsta. 342 00:21:17,000 --> 00:21:18,917 Mai e ceva în urma ta! 343 00:21:24,750 --> 00:21:27,041 Chiar că arată ca un tip numit Neil. 344 00:21:30,542 --> 00:21:32,417 VA URMA