1
00:00:00,166 --> 00:00:02,083
DOMENIUL
2
00:00:02,834 --> 00:00:05,250
Trebuie să-l învingem
cumva pe Anihilatorul.
3
00:00:05,333 --> 00:00:08,333
Trebuie să-i găsim
o slăbiciune în benzile astea desenate.
4
00:00:09,333 --> 00:00:11,208
- Am găsit.
- Ce e?
5
00:00:11,291 --> 00:00:13,667
Tema la mate din clasa a treia.
6
00:00:16,166 --> 00:00:19,750
Adunarea. Ca și cum o să folosesc
așa ceva în viață.
7
00:00:19,834 --> 00:00:23,083
Kaz, concentrează-te, da?
Skylar vrea să mă distrugă.
8
00:00:23,166 --> 00:00:25,083
Trebuie să mă uit mereu în spate
9
00:00:25,166 --> 00:00:27,917
știind că poate fi acolo,
gata să lovească.
10
00:00:28,000 --> 00:00:29,083
Ca acum?
11
00:00:33,667 --> 00:00:35,417
Țipi ca o fată.
12
00:00:36,083 --> 00:00:39,291
Da. Vreau să trăiesc
suficient de mult cât să țip ca o femeie.
13
00:00:42,834 --> 00:00:47,291
Stai! Mai știi?
Anihilatorul, originea răului.
14
00:00:47,375 --> 00:00:48,792
Am citit-o acum vreo 10 ani.
15
00:00:50,208 --> 00:00:51,875
Anihilatorul s-a născut pe Pământ
16
00:00:51,959 --> 00:00:55,041
și de când era mic
și-a demonstrat puterile de mutant.
17
00:00:55,125 --> 00:00:58,542
Toți îl tachinau că e un monstru,
deci s-a retras din societate.
18
00:00:59,542 --> 00:01:01,875
Dar n-a devenit cu adevărat puternic
19
00:01:01,959 --> 00:01:05,250
decât când s-a antrenat
cu legendarul Hapax cel Bătrân,
20
00:01:05,333 --> 00:01:07,083
un om cu o mutație similară
21
00:01:07,166 --> 00:01:09,250
care a vrut să-l facă un mare supererou.
22
00:01:09,333 --> 00:01:12,083
Anihilatorul a decis să devină malefic
23
00:01:12,166 --> 00:01:13,875
ca toți să sufere ca el.
24
00:01:15,291 --> 00:01:19,875
Tema la fizică din clasa a treia!
Aici o pusesem.
25
00:01:21,667 --> 00:01:24,792
Hapax cel Bătrân a fost așa de supărat
26
00:01:24,875 --> 00:01:27,834
că a fost trădat, încât s-a autoexilat
27
00:01:27,917 --> 00:01:30,500
pe planeta natală a lui Skylar, Caldera.
28
00:01:30,583 --> 00:01:33,291
Trebuie să ajungem
pe Caldera ca să-l găsim pe Hapax.
29
00:01:33,375 --> 00:01:35,792
Doar el poate extrage
puterile Anihilatorului,
30
00:01:35,875 --> 00:01:39,166
iar Skylar și ceilalți
devin iar supereroi de partea binelui.
31
00:01:39,250 --> 00:01:40,500
Avem o problemă.
32
00:01:40,583 --> 00:01:45,250
Nimeni nu știe cum arată Hapax
și e pe o altă planetă.
33
00:01:45,333 --> 00:01:49,583
Cred că are 90 de ani,
nici nu știm dacă e în viață.
34
00:01:49,667 --> 00:01:51,083
Sunt trei probleme.
35
00:01:52,542 --> 00:01:55,333
Chiar folosești adunarea
în viața de zi cu zi.
36
00:01:56,333 --> 00:01:59,125
Start! Fiecare zi e o aventură
37
00:01:59,208 --> 00:02:01,792
N-ai zice asta
Când ne vezi intrând la școală
38
00:02:01,875 --> 00:02:03,500
Începem slujba la trei jumate
39
00:02:03,583 --> 00:02:07,125
Mergem la librărie, să citim o revistă
Sunt superputeri și numere noi
40
00:02:07,208 --> 00:02:09,166
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
41
00:02:09,250 --> 00:02:10,875
Toți ne zic să nu ne facem griji
42
00:02:10,959 --> 00:02:12,875
Dar ați văzut supereroi pe targă?
43
00:02:12,959 --> 00:02:14,542
- Vom salva lumea azi?
- Poate
44
00:02:14,625 --> 00:02:16,458
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
45
00:02:16,542 --> 00:02:18,208
- Vom zbura departe?
- Poate
46
00:02:18,291 --> 00:02:20,041
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
47
00:02:20,125 --> 00:02:22,041
Salvăm supereroi după orele de școală
48
00:02:22,125 --> 00:02:25,709
Dăm pagina și intrăm în acțiune
Ni se spune normi, normali fantastici
49
00:02:25,792 --> 00:02:29,458
Vedem supereroii din visele noastre
Viața asta necesită curaj
50
00:02:29,542 --> 00:02:31,208
Pumnii sus, luptă pentru bine
51
00:02:31,291 --> 00:02:33,041
Nu putem spune nimic din ce vedem
52
00:02:33,125 --> 00:02:34,875
Facem același lucru mâine ca și azi
53
00:02:34,959 --> 00:02:36,709
- Vom salva lumea azi?
- Poate
54
00:02:36,792 --> 00:02:38,542
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
55
00:02:38,625 --> 00:02:40,375
- Vom zbura departe?
- Poate
56
00:02:40,458 --> 00:02:42,458
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
57
00:02:46,125 --> 00:02:48,417
Știu cum să ajungem pe Caldera.
58
00:02:48,500 --> 00:02:51,083
Ieșim la ieșirea 17 de pe autostrada 95,
59
00:02:51,166 --> 00:02:53,959
mergem drept
vreo 81 de miliarde de ani lumină și gata.
60
00:02:55,083 --> 00:03:00,000
Ce nebunie!
Nu putem, autostrada e în reparație.
61
00:03:01,500 --> 00:03:04,583
Mai bine folosim
transportatorul cu gaură de vierme.
62
00:03:04,667 --> 00:03:06,917
- Unde-l ține Horace?
- Nu știu.
63
00:03:07,000 --> 00:03:09,583
Nu-i putem spune lui Horace
că Skylar e malefică,
64
00:03:09,667 --> 00:03:11,166
pentru că el ar fi în pericol.
65
00:03:12,625 --> 00:03:14,834
Horace!
66
00:03:14,917 --> 00:03:18,250
Eu și Kaz avem multe
zile de concediu neluate,
67
00:03:18,333 --> 00:03:22,250
am vrea să facem o excursie pe Caldera.
68
00:03:24,000 --> 00:03:26,583
Putem împrumuta
transportatorul cu gaură de vierme?
69
00:03:26,667 --> 00:03:30,458
Evident că nu! Nu e o jucărie.
70
00:03:30,542 --> 00:03:31,875
Asta e o jucărie!
71
00:03:36,208 --> 00:03:40,959
Horace, îi punem benzină
după ce-l folosim,
72
00:03:41,041 --> 00:03:43,625
dacă e nevoie de benzină,
nu știu cum funcționează.
73
00:03:44,709 --> 00:03:49,208
Am zis nu!
Nu vă atingeți de transportator.
74
00:03:49,291 --> 00:03:52,041
Nu deschideți
nici sertarul ăla unde-l țin!
75
00:03:52,709 --> 00:03:55,041
N-ați putea supraviețui pe Caldera
76
00:03:55,125 --> 00:03:59,041
fără bandajele de respirare
pe care vă interzic să le folosiți.
77
00:04:02,208 --> 00:04:04,792
- Pune bandajul.
- Bine.
78
00:04:04,875 --> 00:04:05,875
Bine.
79
00:04:06,875 --> 00:04:08,458
Ce rece e!
80
00:04:09,625 --> 00:04:11,667
Trebuie să-l reglez puțin.
81
00:04:11,750 --> 00:04:13,625
Sigur știi să folosești chestia aia?
82
00:04:13,709 --> 00:04:17,166
Dacă mergem cu mașina,
am putea juca „Eu spionez”.
83
00:04:20,166 --> 00:04:21,542
- Gata?
- Da.
84
00:04:26,250 --> 00:04:27,625
Nu pot să cred!
85
00:04:27,709 --> 00:04:30,291
Suntem pe Caldera, planeta cu vulcani.
86
00:04:30,375 --> 00:04:35,500
Eu spionez ceva ce începe cu „V”.
87
00:04:35,583 --> 00:04:36,667
Vulcan?
88
00:04:38,500 --> 00:04:40,417
Ce te pricepi la jocul ăsta!
89
00:04:46,375 --> 00:04:49,625
Unchiule Horace,
am avut o zi minunată la școală.
90
00:04:49,709 --> 00:04:51,500
Cu cât stau mai mult cu normii,
91
00:04:51,583 --> 00:04:54,500
cu atât înțeleg
că sunt mai buni ca supereroii,
92
00:04:54,583 --> 00:04:56,208
care sunt slabi și jalnici.
93
00:04:59,709 --> 00:05:00,959
Vezi?
94
00:05:03,291 --> 00:05:04,250
Scuză-mă!
95
00:05:05,709 --> 00:05:06,542
Alo!
96
00:05:06,625 --> 00:05:08,375
Horace, sunt Optimo.
97
00:05:08,458 --> 00:05:11,375
Am o urgență medicală
și vin imediat la Mighty Med.
98
00:05:11,458 --> 00:05:13,875
Nu poți. Alan e aici.
99
00:05:13,959 --> 00:05:16,625
Nu poate să afle
că ești tatăl lui, e prea riscant.
100
00:05:16,709 --> 00:05:20,333
La fel dacă nu mă tratezi.
Vin într-un minut.
101
00:05:20,417 --> 00:05:22,750
Se întrerupe, trec printr-un tunel.
102
00:05:27,125 --> 00:05:29,625
Normii sunt minunați.
103
00:05:29,709 --> 00:05:32,959
Fără niciun fel de puteri,
fac tot felul de chestii periculoase,
104
00:05:33,041 --> 00:05:35,625
cum ar fi să-și ia mâncare
de la tonete stradale.
105
00:05:36,500 --> 00:05:37,500
Ai dreptate.
106
00:05:37,583 --> 00:05:40,917
Trebuie să te îndepărtezi
cât poți de ratații de supereroi.
107
00:05:41,000 --> 00:05:42,458
Sunt slabi și jalnici.
108
00:05:45,500 --> 00:05:47,000
Mă dezguști!
109
00:05:48,250 --> 00:05:51,333
De fapt, e
un eveniment popular printre normi
110
00:05:51,417 --> 00:05:53,417
care mă atrage, îi zice „târg”, eu...
111
00:05:53,500 --> 00:05:56,375
Nu-mi mai spune, du-te imediat!
112
00:05:56,458 --> 00:05:58,417
Nu că încerc să ascund ceva de tine,
113
00:05:58,500 --> 00:06:00,583
ci pentru că nu mă interesează viața ta.
114
00:06:03,458 --> 00:06:07,667
Poate că acea persoană
ne ajută să-l găsim pe Hapax cel Bătrân.
115
00:06:07,750 --> 00:06:09,834
Scuză-mă! Noi suntem...
116
00:06:12,417 --> 00:06:13,500
Adică...
117
00:06:17,333 --> 00:06:18,750
Am uitat.
118
00:06:18,834 --> 00:06:22,291
Calderanii sunt născuți
în capsule genetice, sunt identici.
119
00:06:22,375 --> 00:06:24,291
Fiecare fată de aici arată ca Skylar.
120
00:06:25,375 --> 00:06:28,458
O planetă plină de Skylar e visul meu.
121
00:06:28,542 --> 00:06:31,291
Dar acum mă tem de ea,
deci e și coșmarul meu.
122
00:06:31,375 --> 00:06:32,542
Nu știu ce să cred.
123
00:06:34,375 --> 00:06:39,333
- E mereu așa de cald aici?
- Cald? Sunt doar 3.000 de grade.
124
00:06:40,709 --> 00:06:43,375
E cea mai friguroasă iarnă de ani buni.
125
00:06:43,458 --> 00:06:45,083
Iarnă?
126
00:06:45,166 --> 00:06:47,333
Așa se explică omul de lavă.
127
00:06:55,208 --> 00:06:57,875
- Gus?
- Cine e Gus?
128
00:06:58,000 --> 00:07:00,750
E cel mai tembel nume
pe care l-am auzit vreodată.
129
00:07:00,834 --> 00:07:04,542
Eu sunt
Kakai-rata-heeha-mwa-floopy-pa-zoing.
130
00:07:06,208 --> 00:07:09,083
Skylar mi-a arătat
animalul ei de companie, dorenbosch,
131
00:07:09,166 --> 00:07:11,333
arăta exact ca Gus. Probabil el e.
132
00:07:11,417 --> 00:07:13,500
Mai întâi, sunt femelă.
133
00:07:15,000 --> 00:07:17,917
Ai zis Skylar, adică Skylar Furtună?
134
00:07:18,000 --> 00:07:21,291
- Da, o știm de pe Pământ.
- N-am văzut-o de un an.
135
00:07:21,375 --> 00:07:24,917
Nu-mi acordă deloc atenție.
Mă mângâie și pe mine cineva pe burtică?
136
00:07:27,000 --> 00:07:28,250
Poate mai târziu.
137
00:07:29,250 --> 00:07:31,750
Suntem aici
pentru că Skylar are nevoie de ajutor.
138
00:07:31,834 --> 00:07:35,000
Știi unde-l putem găsi
pe Hapax cel Bătrân?
139
00:07:35,083 --> 00:07:38,834
E foarte retras, dar cred că-l găsesc eu.
140
00:07:38,917 --> 00:07:40,542
Urmați-mă!
141
00:07:40,625 --> 00:07:43,542
- Sunteți prieteni cu Skylar?
- El e prieten.
142
00:07:43,625 --> 00:07:46,166
Cu mine e mai complicat.
143
00:07:46,250 --> 00:07:48,458
Nu e complicat, sunt prieteni.
144
00:07:53,250 --> 00:07:55,041
Optimo, care e urgența?
145
00:07:55,125 --> 00:07:59,333
Ai înghițit un reactor nuclear?
Am văzut multe de-astea de curând.
146
00:07:59,417 --> 00:08:02,875
Nu, am o iritație pe mână.
147
00:08:02,959 --> 00:08:06,333
Erupția asta? De asta ai venit?
148
00:08:06,417 --> 00:08:09,667
Bine. Am venit să-mi văd fiul.
149
00:08:09,750 --> 00:08:12,542
Și am auzit
că ai ochelari de citit la reducere.
150
00:08:13,458 --> 00:08:14,542
E adevărat.
151
00:08:15,750 --> 00:08:17,875
Dar nu asta e ideea.
152
00:08:17,959 --> 00:08:20,000
Ascultă! Nu poți sta aici.
153
00:08:20,083 --> 00:08:22,917
Gândește-te ce i-ar face
Gheară Ascuțită lui Alan
154
00:08:23,000 --> 00:08:24,208
dacă ar afla cine e.
155
00:08:24,291 --> 00:08:28,500
Știu, dar mi-e dor de el.
De Alan, nu de Gheară Ascuțită.
156
00:08:28,583 --> 00:08:30,583
Gheară Ascuțită e un idiot.
157
00:08:32,625 --> 00:08:35,583
Siguranța lui Alan e cea mai importantă.
158
00:08:35,667 --> 00:08:38,417
O să-ți fac analize pentru iritație.
159
00:08:38,500 --> 00:08:40,834
Dar trebuie să pleci înainte să vină aici.
160
00:08:47,000 --> 00:08:51,917
Alan, ce surpriză!
Te-ai întors așa de repede de la târg?
161
00:08:52,000 --> 00:08:55,709
Nimeni n-a vrut să târguiască cu mine.
162
00:08:55,792 --> 00:09:00,250
Nu trebuie să stai
lângă supereroii ăștia jalnici.
163
00:09:00,333 --> 00:09:03,208
Ca tipul ăsta
cu caracatița prinsă de față.
164
00:09:04,875 --> 00:09:06,208
Ce idiot!
165
00:09:09,875 --> 00:09:11,625
A fost cât pe-aci!
166
00:09:11,709 --> 00:09:15,041
Așa e.
Chestia aia a depus ouă în gura mea.
167
00:09:21,875 --> 00:09:25,542
Sper că Hapax cel Bătrân nu e ca bunicul.
168
00:09:25,625 --> 00:09:26,500
Mort?
169
00:09:27,500 --> 00:09:30,375
- Celălalt.
- Colecționar de timbre?
170
00:09:31,125 --> 00:09:33,959
De asta mă tem
în peștera asta întunecată și de speriat,
171
00:09:34,041 --> 00:09:36,542
că Hapax are un hobby plictisitor.
172
00:09:37,542 --> 00:09:39,542
Cine e acolo?
173
00:09:41,041 --> 00:09:44,709
- Îl căutăm pe Hapax cel Bătrân.
- L-ați găsit.
174
00:09:49,333 --> 00:09:51,125
La ce vă holbați?
175
00:09:51,208 --> 00:09:54,417
Semeni mult cu un cunoscut de-ai noștri.
176
00:09:56,166 --> 00:09:58,417
Nu te cheamă Diaz, nu?
177
00:09:58,500 --> 00:10:02,250
Nu, Diaz. Gonzalez.
178
00:10:03,083 --> 00:10:04,917
Hapax cel Bătrân Gonzalez.
179
00:10:06,500 --> 00:10:09,291
Nu înțeleg, nu ești deloc bătrân.
180
00:10:09,375 --> 00:10:13,583
Stai să ghicesc!
Pe Caldera, bătrân înseamnă adolescent.
181
00:10:13,667 --> 00:10:17,583
Nu. Adolescent se zice aici
„te urăsc, îmi distrugi viața”.
182
00:10:19,667 --> 00:10:23,500
Mă numesc așa pentru că am 93 de ani.
183
00:10:23,583 --> 00:10:27,333
Mutația mea mi-a inversat
evoluția biologică.
184
00:10:27,417 --> 00:10:30,542
Dar și să poftesc la sânge de om.
185
00:10:32,250 --> 00:10:33,583
Glumeam.
186
00:10:39,792 --> 00:10:42,291
Sigur, mă duc să ți-o aduc.
187
00:10:44,083 --> 00:10:46,500
Hapax, am veni
pentru că avem nevoie să ne ajuți
188
00:10:46,583 --> 00:10:49,458
s-o salvăm pe Skylar Furtună.
189
00:10:49,542 --> 00:10:52,125
Anihilatorul a făcut-o malefică.
190
00:10:52,208 --> 00:10:53,750
Ne poți ajuta să-l învingem?
191
00:10:54,417 --> 00:10:59,125
Nu cred. Sunt prea bătrân
pentru chestii cu supereroi.
192
00:10:59,208 --> 00:11:03,208
În plus, nu cred că mai am putere
să-l înving pe Neil.
193
00:11:03,291 --> 00:11:06,959
- Neil?
- Scuze! Anihilatorul.
194
00:11:08,750 --> 00:11:10,917
Când era aici,
se numea Neil Gunzenhauser,
195
00:11:11,000 --> 00:11:13,500
dar e mult de atunci,
când ambii trăiam pe Pământ.
196
00:11:15,166 --> 00:11:16,333
Poftim!
197
00:11:19,250 --> 00:11:22,417
De ce ai face asta?
Abia ți-am adus-o înapoi.
198
00:11:25,500 --> 00:11:29,166
Hapax, te rog! Ești unica șansă
să salvăm Pământul și pe Skyler.
199
00:11:31,417 --> 00:11:36,667
Bine, cu o condiție.
Trebuie să-mi aduceți ceva.
200
00:11:36,750 --> 00:11:38,417
Odorizant de peșteră?
201
00:11:39,792 --> 00:11:41,834
Cutia lui Azimeth.
202
00:11:41,917 --> 00:11:44,750
E în vârful vulcanului
cel mai înalt din Caldera
203
00:11:44,834 --> 00:11:48,625
și e păzit de Dracaina,
monstrul care mănâncă oameni.
204
00:11:50,375 --> 00:11:53,458
Dar Dracaina hibernează iarna,
205
00:11:53,542 --> 00:11:54,959
unicul lucru care l-ar trezi
206
00:11:55,041 --> 00:11:57,792
ar fi erupția vulcanului
care doarme de mult.
207
00:12:00,875 --> 00:12:01,875
Cam așa?
208
00:12:02,875 --> 00:12:05,208
Nu, ăla era stomacul meu.
Am ratat micul dejun.
209
00:12:09,500 --> 00:12:11,208
Ăsta e vulcanul.
210
00:12:16,792 --> 00:12:20,000
Serios? Voi vă duceți de data asta.
211
00:12:33,000 --> 00:12:34,458
- Am ajuns?
- Încetează.
212
00:12:34,542 --> 00:12:35,792
- Am ajuns?
- Încetează.
213
00:12:35,875 --> 00:12:38,250
- Am ajuns?
- Da.
214
00:12:39,208 --> 00:12:40,542
Bine.
215
00:12:45,250 --> 00:12:46,917
- Putem să plecăm?
- Încetează!
216
00:12:47,000 --> 00:12:48,333
- Plecăm acum?
- Încetează.
217
00:12:51,250 --> 00:12:53,083
Mă scuzați! Doamnă?
218
00:12:53,166 --> 00:12:58,083
Căutăm o bestie mâncătoare de oameni
care apără cutia lui Azimeth.
219
00:12:58,166 --> 00:12:59,375
Știți unde e?
220
00:13:02,208 --> 00:13:05,125
Probabil că nu te-a auzit.
E foarte bătrână.
221
00:13:05,208 --> 00:13:08,375
Sau tânără.
Nu prea mai știu, sunt confuz.
222
00:13:12,583 --> 00:13:13,959
Mă scuzați!
223
00:13:16,083 --> 00:13:20,208
Știți unde e cutia lui Azimeth?
224
00:13:21,125 --> 00:13:24,083
E chiar acolo.
225
00:13:25,458 --> 00:13:30,583
Am și eu un nume. E Dracaina.
226
00:13:33,083 --> 00:13:37,041
Nu te speria,
Kakai-rata-heeha-mwa-floopy-pa-zoing.
227
00:13:38,625 --> 00:13:39,458
Nu pățim nimic.
228
00:13:39,542 --> 00:13:42,709
Cât de greu o să fie
să o învingem pe bătrânica asta?
229
00:13:53,792 --> 00:13:56,291
De ce nu e nimic cum pare pe planeta asta?
230
00:13:59,417 --> 00:14:03,166
- Avem rezultatele iritației tale.
- Și?
231
00:14:03,250 --> 00:14:07,166
Înainte să le discutăm,
nu vrei să pălăvrăgim puțin?
232
00:14:08,083 --> 00:14:10,667
O să mori.
233
00:14:12,250 --> 00:14:13,083
Ce?
234
00:14:13,166 --> 00:14:14,917
Se pare că ai un virus mortal
235
00:14:15,000 --> 00:14:18,375
care-ți va consuma corpul
până când devii o masă gelatinoasă.
236
00:14:18,458 --> 00:14:20,667
Nu masă gelatinoasă mișto.
D-aia scârboasă.
237
00:14:22,125 --> 00:14:23,583
E îngrozitor.
238
00:14:23,667 --> 00:14:26,875
Dar te pot vindeca
dacă iau un eșantion de eritrocite
239
00:14:26,959 --> 00:14:29,375
de la unica ta rudă, Alan.
240
00:14:29,458 --> 00:14:32,959
- Minunat! Hai să-l găsim!
- Avem un mic impediment.
241
00:14:35,250 --> 00:14:36,709
E mai bine.
242
00:14:36,792 --> 00:14:40,041
Nu-i pot spune lui Alan
că eșantionul e pentru tine.
243
00:14:40,125 --> 00:14:42,709
Nu va ajuta nici alți pacienți de aici,
244
00:14:42,792 --> 00:14:46,375
având în vedere că a împins mai devreme
pe scări un supererou în cârje.
245
00:14:47,166 --> 00:14:50,500
Nu putem apela
la simțul lui de bunătate și generozitate?
246
00:14:53,709 --> 00:14:56,125
Nu-l cunoști prea bine pe Alan, nu?
247
00:14:57,834 --> 00:15:00,542
Cred că-l aud venind. Dispari!
248
00:15:03,709 --> 00:15:06,625
Vești bune! Nu era Alan.
249
00:15:06,709 --> 00:15:10,208
Era un sunet enervant de bormașină,
exact cum face și Alan.
250
00:15:15,709 --> 00:15:19,583
N-o să luați cutia lui Azimeth
cât timp eu sunt în viață.
251
00:15:19,667 --> 00:15:23,041
Am păzit-o toată viața.
252
00:15:23,709 --> 00:15:26,583
Poate e timpul să-ți schimbi cariera.
253
00:15:27,709 --> 00:15:32,083
Te-ai gândit la slujba
de a ne da cutia lui Azimeth?
254
00:15:35,667 --> 00:15:39,500
Ne trebuie cutia.
Hapax ne-a dat săgețile astea.
255
00:15:39,583 --> 00:15:41,083
Hai s-o atacăm cu tot ce avem!
256
00:15:41,166 --> 00:15:42,250
Mă ocup de asta!
257
00:15:48,750 --> 00:15:52,667
Imediat ce le-am aruncat,
am înțeles că am greșit.
258
00:15:54,041 --> 00:15:56,750
Nu mai avem muniție. Ce ne facem?
259
00:16:02,125 --> 00:16:05,291
Aveți grijă la lavă!
Și la pietrele care cad.
260
00:16:05,375 --> 00:16:07,291
Urăsc planeta asta.
261
00:16:07,917 --> 00:16:09,041
Cad pietre!
262
00:16:09,125 --> 00:16:11,709
Dacă provocăm o alunecare de teren
peste Dracaina,
263
00:16:11,792 --> 00:16:13,667
am putea-o trânti în vulcan.
264
00:16:13,750 --> 00:16:15,375
Putem folosi arcul ca praștie.
265
00:16:15,458 --> 00:16:17,291
- Da.
- Kaz, noi doi ținem arcul,
266
00:16:17,375 --> 00:16:19,959
Kakai-rata-heeha-mwa-floopy-pa-zoing
267
00:16:22,041 --> 00:16:24,834
va arunca piatra asta ciudată.
268
00:16:24,917 --> 00:16:26,208
- E un craniu.
- Mamă!
269
00:16:26,291 --> 00:16:27,375
Nu!
270
00:16:27,458 --> 00:16:28,709
Nu!
271
00:16:29,458 --> 00:16:31,000
Haideți!
272
00:16:31,083 --> 00:16:32,542
- Așa.
- Da.
273
00:16:32,625 --> 00:16:34,500
Gata? Îl lansăm la trei.
274
00:16:34,583 --> 00:16:38,208
Unu, doi, trei!
275
00:16:53,500 --> 00:16:54,917
Dorenbosch-ul...
276
00:16:55,000 --> 00:16:59,500
El, ea și-a riscat viața
ca să ne salveze.
277
00:17:02,125 --> 00:17:05,583
Sper că n-a pățit nimic.
Dorenbosch-ul, nu Dracaina.
278
00:17:05,667 --> 00:17:07,166
Dracaina a fost complet varză.
279
00:17:10,959 --> 00:17:14,875
Horace, ai făcut rost
de eritrocite pentru mine?
280
00:17:14,959 --> 00:17:18,333
Nu. O să-ți fie greu să auzi asta.
281
00:17:19,333 --> 00:17:21,458
Mai ai zece minute de trăit.
282
00:17:23,500 --> 00:17:25,792
Ai zis că mai am zece minute de trăit?
283
00:17:25,875 --> 00:17:28,875
Cred că n-a fost așa greu de auzit.
284
00:17:28,959 --> 00:17:31,375
Speram să-l păcălesc
pe Alan să-mi dea câteva,
285
00:17:31,458 --> 00:17:32,875
dar încă nu s-a întors.
286
00:17:32,959 --> 00:17:35,917
Stai liniștit,
în ultimele tale zece minute de viață,
287
00:17:36,000 --> 00:17:38,583
vei fi îngrijit la standarde maxime.
288
00:17:38,667 --> 00:17:40,458
Unchiule Horace!
289
00:17:44,625 --> 00:17:46,125
Uite ce am găsit la târg.
290
00:17:46,208 --> 00:17:49,875
Figurină Moș Crăciun Kung Fu
cu priza mortală.
291
00:17:50,500 --> 00:17:52,375
Pot să mă uit la el?
292
00:17:55,875 --> 00:17:57,625
Scuze! Ridică-l!
293
00:18:02,291 --> 00:18:03,458
Ce faci?
294
00:18:07,083 --> 00:18:10,834
Îți injectez un dispozitiv de gâdilat.
295
00:18:10,917 --> 00:18:12,750
Nu e dispozitiv de gâdilat.
296
00:18:13,917 --> 00:18:15,542
Ăsta e dispozitiv de gâdilat.
297
00:18:18,250 --> 00:18:19,500
Ce te-a apucat?
298
00:18:19,583 --> 00:18:24,000
De când mă port ca un norm,
tu te porți ciudat.
299
00:18:24,083 --> 00:18:25,583
Adevărul este că...
300
00:18:27,166 --> 00:18:29,583
un supererou are nevoie
de super eritrocite
301
00:18:29,667 --> 00:18:31,583
și voiam să fur câteva de la tine.
302
00:18:31,667 --> 00:18:34,917
Știam că nu vrei să-mi dai,
pentru că tu urăști supereroii acum.
303
00:18:35,000 --> 00:18:37,667
Ce? Nu, exact de asta îți voi da,
304
00:18:37,750 --> 00:18:40,333
ca să dovedesc
că normii sunt adevărații eroi.
305
00:18:40,417 --> 00:18:43,417
- E minunat. Bine.
- Stai!
306
00:18:43,500 --> 00:18:47,500
Înainte s-o faci, cât de tare mă va durea,
de la unu la zece?
307
00:18:47,583 --> 00:18:52,208
Cam jumătate din 20, deci zece.
308
00:19:00,208 --> 00:19:02,125
Ți-am adus eritrocitele de la Alan.
309
00:19:02,875 --> 00:19:03,959
Gata!
310
00:19:06,792 --> 00:19:08,458
Ar trebui să-ți revii.
311
00:19:09,792 --> 00:19:11,625
Fiul meu m-a salvat azi.
312
00:19:12,625 --> 00:19:15,709
- Nu știu cum să-i mulțumesc.
- Nu trebuie să-i mulțumești.
313
00:19:15,792 --> 00:19:17,375
Trebuie să-mi mulțumești mie.
314
00:19:18,083 --> 00:19:20,709
Dacă te întrebi cum să faci asta,
315
00:19:20,792 --> 00:19:23,291
mi-ar prinde bine o paletă cu bilă nouă.
316
00:19:24,583 --> 00:19:26,750
Asta e stricată.
317
00:19:33,333 --> 00:19:34,542
Scuze că a durat atât.
318
00:19:34,625 --> 00:19:37,583
M-a lovit cineva în cap
cu o bilă de lavă și mi-a ars părul.
319
00:19:39,291 --> 00:19:40,917
Chiar urăsc planeta asta.
320
00:19:43,250 --> 00:19:45,250
Nu credeam că vă mai întoarceți.
321
00:19:45,333 --> 00:19:47,291
Altfel, aș fi adus niște gustări.
322
00:19:48,333 --> 00:19:53,041
- Vă place humus?
- Nu-i nimic. Ne bucurăm c-am scăpat.
323
00:19:53,125 --> 00:19:55,291
N-aș refuza niște brânză.
324
00:19:59,667 --> 00:20:02,000
V-ați descurcat de minune.
325
00:20:02,083 --> 00:20:05,208
Azimeth proteja
cu cutia această amuletă
326
00:20:05,291 --> 00:20:10,041
care dă posesorului puterea incredibilă
de a-mi stabiliza măsuța de cafea.
327
00:20:14,458 --> 00:20:16,375
Chestia asta mă macină de ani buni.
328
00:20:17,834 --> 00:20:20,667
Nu simt deloc
că mi-am riscat viața degeaba.
329
00:20:21,875 --> 00:20:26,125
Nu trebuie, ați trecut testul meu
și v-ați dovedit vitejia.
330
00:20:26,208 --> 00:20:29,709
Acum mergem pe Pământ
ca să-l învingem pe Anihilatorul.
331
00:20:31,542 --> 00:20:35,166
Trebuie să-i zic așa?
Arată exact ca un tip numit Neil.
332
00:20:38,000 --> 00:20:40,125
Sunt gata să mergem pe Pământ.
333
00:20:41,166 --> 00:20:42,542
Înainte să pleci...
334
00:20:43,542 --> 00:20:46,542
pune veioza aia pe temporizator,
să pară că e cineva acasă.
335
00:20:48,041 --> 00:20:50,208
Simt că am uitat ceva.
336
00:20:50,291 --> 00:20:53,166
Nu mi-ai dat brânza promisă.
337
00:20:54,375 --> 00:20:59,166
Da, am uitat puloverul.
Sunt obișnuit cu vremea de pe Caldera.
338
00:20:59,250 --> 00:21:04,000
În plus, arăt bine în pulovere,
dar nu și în veste.
339
00:21:04,083 --> 00:21:05,542
Arăt oribil în ele.
340
00:21:09,250 --> 00:21:11,125
Abia aștept să plecăm de aici
341
00:21:11,208 --> 00:21:13,417
și să lăsăm în urmă coșmarul ăsta.
342
00:21:17,000 --> 00:21:18,917
Mai e ceva în urma ta!
343
00:21:24,750 --> 00:21:27,041
Chiar că arată ca un tip numit Neil.
344
00:21:30,542 --> 00:21:32,417
VA URMA