1 00:00:03,125 --> 00:00:04,917 Hur ska vi besegra Annihilator? 2 00:00:05,041 --> 00:00:07,792 Det måste stå nåt i serierna om hans svagheter. 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,917 Jag har hittat nåt! 4 00:00:10,000 --> 00:00:10,917 Vad? 5 00:00:11,000 --> 00:00:13,458 Min matteläxa från trean. 6 00:00:16,000 --> 00:00:19,750 Addition. Som om jag skulle behöva det i livet. 7 00:00:19,875 --> 00:00:21,083 Fokusera nu! 8 00:00:21,166 --> 00:00:23,041 Skylar försöker krossa mig. 9 00:00:23,125 --> 00:00:24,917 Jag måste alltid vara beredd. 10 00:00:25,041 --> 00:00:27,500 Hon kan anfalla när som helst. 11 00:00:27,583 --> 00:00:28,583 Typ nu? 12 00:00:33,625 --> 00:00:35,500 Du skriker som en tjej. 13 00:00:35,583 --> 00:00:39,208 Och jag vill leva länge nog för att skrika som en kvinna. 14 00:00:42,959 --> 00:00:45,000 Minns du den här? 15 00:00:45,125 --> 00:00:47,166 "Annihilator: Ondskans ursprung." 16 00:00:47,291 --> 00:00:48,750 Vi läste den för tio år sen. 17 00:00:50,000 --> 00:00:51,875 Annihilator föddes på jorden 18 00:00:51,959 --> 00:00:54,875 och upptäckte sina krafter som barn. 19 00:00:54,959 --> 00:00:58,208 Han blev retad och kallad freak, så han höll sig undan. 20 00:00:59,709 --> 00:01:01,542 Men han blev inte supermäktig 21 00:01:01,667 --> 00:01:03,208 förrän han upptäcktes 22 00:01:03,333 --> 00:01:04,875 av Hapax den äldre, 23 00:01:04,959 --> 00:01:07,667 en mutant som ville göra honom 24 00:01:07,792 --> 00:01:09,166 till superhjälte. 25 00:01:09,291 --> 00:01:11,959 Men Annihilator använde sina krafter till ont 26 00:01:12,041 --> 00:01:13,959 så alla skulle lida som han. 27 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Min biologiläxa från trean! 28 00:01:18,083 --> 00:01:19,875 Lade jag den där? 29 00:01:21,458 --> 00:01:24,875 Hur som helst... Hapax den äldre blev så arg 30 00:01:24,959 --> 00:01:27,792 över sveket att han gick i exil 31 00:01:27,875 --> 00:01:29,417 på Skylars hemplanet Caldera. 32 00:01:29,542 --> 00:01:33,208 Vi måste åka till Caldera och hitta Hapax. 33 00:01:33,291 --> 00:01:35,333 Bara han kan häva Annihilators krafter, 34 00:01:35,417 --> 00:01:38,792 så att Skylar och superhjältarna blir goda igen. 35 00:01:38,875 --> 00:01:40,375 Vi har ett problem. 36 00:01:40,500 --> 00:01:43,041 Ingen vet hur Hapax den äldre ser ut. 37 00:01:43,166 --> 00:01:45,125 Och han är på en annan planet. 38 00:01:45,208 --> 00:01:48,917 Och han är typ 90 år, så vi vet inte ens om han lever. 39 00:01:49,041 --> 00:01:50,667 Det var tre problem. 40 00:01:52,458 --> 00:01:55,583 Då kanske man använder addition i livet. 41 00:01:55,667 --> 00:01:58,834 Okej, yo! Varje dag är ju grymt bra 42 00:01:58,917 --> 00:02:01,333 Ingen vet vad vi gör efter plugget Var dag när vi drar 43 00:02:01,458 --> 00:02:03,208 Slutar tidigt och börjar jobba 44 00:02:03,291 --> 00:02:05,041 Serier är vår grej Vi säger aldrig nej 45 00:02:05,166 --> 00:02:07,041 Läser nya nummer om superkrafter 46 00:02:07,166 --> 00:02:09,083 Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster 47 00:02:09,166 --> 00:02:10,959 Vi hörde nån som sa: "låt dem va', inget viktigt" 48 00:02:11,041 --> 00:02:12,709 Men har ni nånsin sett en hjälte på en brits? 49 00:02:12,792 --> 00:02:14,500 Ska vi rädda världen i dag? Vi får väl se 50 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 Ska vi hjälpa en hjälte i dag? Vi får väl se 51 00:02:16,375 --> 00:02:18,083 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 52 00:02:18,166 --> 00:02:20,041 För vi räddar vår planet med allt som vi vet 53 00:02:20,125 --> 00:02:22,000 Vi träffar dem som vi bara har läst om 54 00:02:22,083 --> 00:02:23,875 När hjältar vill ha hjälp är det alltid bråttom 55 00:02:23,959 --> 00:02:25,667 Vi är normisar och inte som de andra 56 00:02:25,750 --> 00:02:27,500 De är hjältar, men vi hjälper varandra 57 00:02:27,625 --> 00:02:29,458 När de rullas in med en trasig mjälte 58 00:02:29,583 --> 00:02:31,291 Då slår vi ett slag för en superhjälte 59 00:02:31,375 --> 00:02:33,208 Vi hjälper dem som fått sig en smäll 60 00:02:33,291 --> 00:02:34,917 I morgon ska vi göra det vi gjorde i kväll 61 00:02:35,000 --> 00:02:36,959 Ska vi rädda världen i dag? Vi får väl se 62 00:02:37,041 --> 00:02:38,709 Ska vi hjälpa en hjälte i dag? Vi får väl se 63 00:02:38,834 --> 00:02:40,625 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 64 00:02:40,709 --> 00:02:42,542 Vi räddar vår planet med allt som vi vet 65 00:02:46,041 --> 00:02:48,375 Nu vet jag hur vi kommer till Caldera. 66 00:02:48,458 --> 00:02:51,041 Vi tar 195:an och sen avfart 17. 67 00:02:51,125 --> 00:02:54,000 Sen rakt fram i 18 miljarder ljusår. 68 00:02:55,208 --> 00:02:56,375 Du är galen. 69 00:02:56,458 --> 00:02:58,333 Vi kan inte ta 195:an. 70 00:02:58,417 --> 00:02:59,875 Den repareras. 71 00:03:01,583 --> 00:03:04,041 Vi kan ta maskhålstransportören. 72 00:03:04,125 --> 00:03:06,875 -Var förvarar Horace den? -Vet inte. 73 00:03:06,959 --> 00:03:09,583 Vi kan inte berätta att Skylar är ond. 74 00:03:09,667 --> 00:03:11,125 Då riskerar vi hans liv. 75 00:03:12,375 --> 00:03:14,000 Hej, Horace! 76 00:03:14,083 --> 00:03:18,166 Kaz och jag har en del semester kvar, 77 00:03:18,250 --> 00:03:20,917 så vi tänkte ut och resa lite... 78 00:03:21,000 --> 00:03:22,333 till planeten Caldera. 79 00:03:23,917 --> 00:03:26,667 Kan vi låna maskhålstransportören? 80 00:03:26,750 --> 00:03:28,125 Glöm det. 81 00:03:28,208 --> 00:03:30,542 Maskhålstransportören är ingen leksak. 82 00:03:30,667 --> 00:03:32,125 Detta är en leksak. 83 00:03:35,500 --> 00:03:37,333 Men Horace! 84 00:03:37,458 --> 00:03:40,792 Vi tankar maskhålstransportören efteråt. 85 00:03:40,875 --> 00:03:43,667 Om den ska tankas. Inte vet jag. 86 00:03:44,792 --> 00:03:46,125 Jag sa nej. 87 00:03:46,250 --> 00:03:49,125 Så ni rör inte maskhålstransportören! 88 00:03:49,208 --> 00:03:51,875 Eller lådan där jag har den! 89 00:03:51,959 --> 00:03:54,917 Ni skulle inte överleva på Caldera 90 00:03:55,041 --> 00:03:57,583 utan atmosfärsreglerande lappar, 91 00:03:57,709 --> 00:03:59,291 som ni inte får ta. 92 00:04:02,166 --> 00:04:03,166 Sätt på en lapp. 93 00:04:03,291 --> 00:04:04,458 Visst. 94 00:04:04,583 --> 00:04:05,583 Då så. 95 00:04:05,667 --> 00:04:08,834 Den är så kall! 96 00:04:08,959 --> 00:04:11,750 Jag ska bara justera värdena. 97 00:04:11,875 --> 00:04:13,709 Vill du verkligen använda den? 98 00:04:13,834 --> 00:04:17,208 Om vi kör bil kan vi leka "Jag skådar". 99 00:04:20,166 --> 00:04:21,125 -Redo? -Ja. 100 00:04:25,917 --> 00:04:27,625 Otroligt! 101 00:04:27,750 --> 00:04:29,792 Vi är på vulkanplaneten Caldera. 102 00:04:29,917 --> 00:04:32,917 Jag skådar med mitt lilla öga 103 00:04:33,041 --> 00:04:35,500 nåt som börjar på "V". 104 00:04:35,583 --> 00:04:37,083 En vulkan? 105 00:04:38,291 --> 00:04:40,417 Du är bra på den här leken! 106 00:04:46,500 --> 00:04:47,625 Morbror Horace! 107 00:04:47,750 --> 00:04:49,625 Jag hade en bra dag i skolan. 108 00:04:49,750 --> 00:04:51,291 När jag är med normisar, 109 00:04:51,417 --> 00:04:54,041 inser jag att de är bättre än superhjältar 110 00:04:54,166 --> 00:04:56,125 som är svaga och mesiga. 111 00:04:59,500 --> 00:05:00,834 Ser du? 112 00:05:03,125 --> 00:05:03,959 Ursäkta. 113 00:05:05,291 --> 00:05:06,166 Hallå? 114 00:05:06,291 --> 00:05:08,041 Horace! Det är Optimo. 115 00:05:08,125 --> 00:05:09,583 Jag är sjuk 116 00:05:09,709 --> 00:05:11,375 och måste till Supersjukhuset. 117 00:05:11,458 --> 00:05:13,917 Det går inte. Alan är här. 118 00:05:14,000 --> 00:05:16,667 Han får inte veta att du är hans far. 119 00:05:16,792 --> 00:05:18,583 Jag måste få behandling. 120 00:05:18,667 --> 00:05:20,333 Jag är där om en minut. 121 00:05:20,458 --> 00:05:22,792 Det bryts. Jag är på väg in i en tunnel. 122 00:05:27,083 --> 00:05:29,709 Hur som helst, normisar är grymma. 123 00:05:29,792 --> 00:05:33,000 De har inga krafter, men gör farliga saker varje dag. 124 00:05:33,125 --> 00:05:35,875 Som att köpa lunch från en matvagn. 125 00:05:35,959 --> 00:05:37,750 Du har rätt. 126 00:05:37,875 --> 00:05:39,709 Du måste bort från superhjältarna 127 00:05:39,792 --> 00:05:40,917 illa kvickt. 128 00:05:41,000 --> 00:05:42,333 De är svaga och mesiga. 129 00:05:45,625 --> 00:05:47,792 Du är värdelös! 130 00:05:47,875 --> 00:05:49,500 Vänta... 131 00:05:49,583 --> 00:05:53,375 Jag vill gå på en normisgrej som heter bytesloppis... 132 00:05:53,458 --> 00:05:56,125 Visst, du får gå dit. 133 00:05:56,208 --> 00:05:58,125 Jag döljer inget här, 134 00:05:58,250 --> 00:06:00,667 men ditt liv intresserar mig inte. 135 00:06:03,041 --> 00:06:05,375 Han där kanske vet 136 00:06:05,458 --> 00:06:07,625 var vi hittar Hapax den äldre. 137 00:06:07,709 --> 00:06:08,959 Ursäkta. 138 00:06:09,083 --> 00:06:10,125 Vi är... 139 00:06:12,500 --> 00:06:13,917 Jag menar... 140 00:06:17,041 --> 00:06:18,709 Jag glömde! 141 00:06:18,834 --> 00:06:21,959 Alla på Caldera odlas i kapslar och är identiska. 142 00:06:22,041 --> 00:06:24,000 Alla tjejer ser ut som Skylar. 143 00:06:25,500 --> 00:06:28,375 En planet full med Skylar är rena drömmen. 144 00:06:28,458 --> 00:06:31,250 Men jag är rädd för Skylar, så det är också en mardröm. 145 00:06:31,333 --> 00:06:32,875 Jag är förvirrad. 146 00:06:34,166 --> 00:06:35,959 Är det alltid så varmt här? 147 00:06:36,041 --> 00:06:39,083 Varmt? Det är bara 3 000 grader. 148 00:06:40,792 --> 00:06:43,375 Den kallaste vintern på åratal. 149 00:06:43,500 --> 00:06:44,959 Vinter? 150 00:06:45,041 --> 00:06:47,291 Det förklarar lavagubben. 151 00:06:55,083 --> 00:06:58,000 -Gus? -Vem är Gus? 152 00:06:58,125 --> 00:07:00,542 Det var det löjligaste namnet jag hört. 153 00:07:00,625 --> 00:07:04,250 Jag heter Kakai-rata-heeha- mwa-floopy-pa-zoing. 154 00:07:05,959 --> 00:07:08,917 Skylar visade en bild på sin dorenbosch 155 00:07:09,000 --> 00:07:11,417 och han såg ut som Gus. 156 00:07:11,542 --> 00:07:13,542 För det första är jag en "hon". 157 00:07:14,959 --> 00:07:17,667 Och syftade du på Skylar Storm? 158 00:07:17,750 --> 00:07:19,166 Ja, vi känner henne. 159 00:07:19,250 --> 00:07:21,208 Jag har inte sett Skylar på ett år. 160 00:07:21,333 --> 00:07:23,500 Ingen bryr sig om mig. 161 00:07:23,583 --> 00:07:25,041 Klia mig på magen? 162 00:07:26,500 --> 00:07:27,500 Senare. 163 00:07:29,000 --> 00:07:31,792 Skylar behöver vår hjälp. 164 00:07:31,875 --> 00:07:34,500 Vet du var vi hittar Hapax den äldre? 165 00:07:34,583 --> 00:07:37,125 Han är väldigt skygg, 166 00:07:37,208 --> 00:07:39,083 men jag kan nog hitta honom. 167 00:07:39,208 --> 00:07:40,667 Följ med. 168 00:07:40,750 --> 00:07:41,917 Så ni känner Skylar? 169 00:07:42,000 --> 00:07:43,542 Han är hennes vän. 170 00:07:43,625 --> 00:07:45,834 Hon och jag... Det är komplicerat. 171 00:07:45,959 --> 00:07:48,417 Inte alls komplicerat, de är bara vänner. 172 00:07:53,166 --> 00:07:54,959 Vad har hänt? 173 00:07:55,041 --> 00:07:56,917 Har du svalt en kärnreaktor? 174 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 Det är vanligt. 175 00:07:58,542 --> 00:08:02,250 Nej, jag har ett litet utslag på handen. 176 00:08:02,333 --> 00:08:04,125 Ett utslag? 177 00:08:04,250 --> 00:08:05,792 Var det därför du kom? 178 00:08:05,875 --> 00:08:09,375 Okej. Jag kom för att träffa min son. 179 00:08:09,458 --> 00:08:10,834 Och för att shoppen 180 00:08:10,917 --> 00:08:12,625 har rea på läsglasögon. 181 00:08:12,709 --> 00:08:14,542 Det stämmer. 182 00:08:15,875 --> 00:08:17,166 Men det hör inte hit. 183 00:08:17,250 --> 00:08:19,917 Du får inte vara här. 184 00:08:20,000 --> 00:08:24,250 Din ärkefiende Razor Claw skadar Alan om han får veta att han är din son. 185 00:08:24,375 --> 00:08:26,500 Jag vet. Men jag saknar honom. 186 00:08:26,583 --> 00:08:28,542 Alan, inte Razor Claw. 187 00:08:28,667 --> 00:08:30,458 Razor Claw är en tönt. 188 00:08:32,166 --> 00:08:35,792 Alans säkerhet är det viktigaste. 189 00:08:35,875 --> 00:08:38,291 Jag ska undersöka ditt utslag. 190 00:08:38,417 --> 00:08:40,875 Men du måste gå innan han kommer. 191 00:08:47,083 --> 00:08:49,834 Alan! Vilken överraskning. 192 00:08:49,959 --> 00:08:51,750 Bytesloppisen redan slut? 193 00:08:51,875 --> 00:08:55,625 Ja, ingen ville byta kött med mig. 194 00:08:55,709 --> 00:08:58,125 Men inte ska du hänga här 195 00:08:58,250 --> 00:09:00,417 med mesiga superhjältar. 196 00:09:00,500 --> 00:09:02,917 Som killen med en bläckfisk i fejset. 197 00:09:04,709 --> 00:09:06,333 Vilken tönt, va? 198 00:09:09,500 --> 00:09:11,709 Det var nära ögat. 199 00:09:11,792 --> 00:09:13,083 Verkligen! 200 00:09:13,166 --> 00:09:15,333 Den försökte lägga ägg i min mun. 201 00:09:21,500 --> 00:09:25,208 Hoppas att Hapax den äldre inte är som min farfar. 202 00:09:25,333 --> 00:09:26,250 Död? 203 00:09:26,333 --> 00:09:29,000 Nej, det är morfar. 204 00:09:29,083 --> 00:09:31,000 Frimärkssamlare? 205 00:09:31,083 --> 00:09:34,041 Ja! Det som skrämmer mig mest i en mörk grotta 206 00:09:34,166 --> 00:09:36,250 är att Hapax har en trist hobby. 207 00:09:37,583 --> 00:09:40,250 Vem där? 208 00:09:40,333 --> 00:09:42,917 Vi söker Hapax den äldre. 209 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Ni har hittat honom. 210 00:09:48,750 --> 00:09:51,041 Vad stirrar ni på? 211 00:09:51,125 --> 00:09:54,750 Du är så lik en kille vi känner. 212 00:09:56,125 --> 00:09:57,959 Heter du Diaz i efternamn? 213 00:09:58,041 --> 00:10:00,542 Nej. Diaz... 214 00:10:00,625 --> 00:10:02,834 Jag heter Gonzalez. 215 00:10:02,959 --> 00:10:04,709 Hapax den äldre Gonzalez. 216 00:10:06,375 --> 00:10:08,959 Men du är ju inte gammal. 217 00:10:09,041 --> 00:10:11,458 Låt mig gissa. På Caldera 218 00:10:11,542 --> 00:10:13,333 betyder "äldre" tonåring? 219 00:10:13,417 --> 00:10:15,417 Nej, tonåring heter 220 00:10:15,500 --> 00:10:17,750 "Jag hatar dig! Du förstör mitt liv!" 221 00:10:19,667 --> 00:10:23,417 Jag kallas Hapax den äldre för att jag är 93 år. 222 00:10:23,500 --> 00:10:27,250 Min mutation gör att jag åldras baklänges. 223 00:10:27,375 --> 00:10:30,375 Och att jag törstar efter människoblod. 224 00:10:32,125 --> 00:10:33,500 Nä, skojar bara. 225 00:10:38,792 --> 00:10:42,208 Visst. Jag kan väl hämta den. 226 00:10:44,000 --> 00:10:46,375 Vi behöver din hjälp 227 00:10:46,458 --> 00:10:48,667 att rädda vår vän Skylar Storm. 228 00:10:48,792 --> 00:10:51,875 Skylar gjordes ond av Annihilator. 229 00:10:52,000 --> 00:10:53,208 Kan du hjälpa oss? 230 00:10:54,208 --> 00:10:55,917 Jag tror inte det. 231 00:10:56,000 --> 00:10:58,667 Jag är för gammal för att leka superhjälte. 232 00:10:58,750 --> 00:11:01,583 Och jag är inte längre stark nog 233 00:11:01,667 --> 00:11:02,709 att klå Neil. 234 00:11:02,792 --> 00:11:04,041 Neil? 235 00:11:04,125 --> 00:11:07,208 Förlåt. Annihilator! 236 00:11:08,792 --> 00:11:13,542 Förr hette han Neil Gunzenhauser, men det var när vi båda levde på jorden. 237 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Varsågod. 238 00:11:19,125 --> 00:11:20,333 Varför gjorde du så? 239 00:11:20,417 --> 00:11:22,500 Jag hämtade den precis. 240 00:11:25,166 --> 00:11:26,875 Snälla Hapax. 241 00:11:26,959 --> 00:11:29,375 Bara du kan rädda Skylar och jorden. 242 00:11:31,834 --> 00:11:34,458 Okej. På ett villkor. 243 00:11:34,542 --> 00:11:35,834 Ni måste hämta nåt. 244 00:11:35,959 --> 00:11:37,959 En doftgran, eller? 245 00:11:39,417 --> 00:11:41,542 Azimeths låda. 246 00:11:41,625 --> 00:11:44,792 Den finns på toppen av Calderas högsta vulkan 247 00:11:44,875 --> 00:11:47,000 och vaktas av ett människoätande monster 248 00:11:47,083 --> 00:11:48,625 som kallas Dracaina. 249 00:11:50,250 --> 00:11:53,083 Som tur är går Dracaina i ide under vintern 250 00:11:53,166 --> 00:11:54,959 och skulle bara vakna 251 00:11:55,041 --> 00:11:57,917 om vulkanen får ett plötsligt utbrott. 252 00:12:00,875 --> 00:12:02,333 Typ så där? 253 00:12:02,417 --> 00:12:03,875 Nej, det var min mage. 254 00:12:03,959 --> 00:12:05,208 Jag åt ingen frukost. 255 00:12:08,709 --> 00:12:11,125 Det där var vulkanen. 256 00:12:16,458 --> 00:12:18,333 Skämtar du? 257 00:12:18,458 --> 00:12:19,917 Hämta den själv. 258 00:12:32,917 --> 00:12:34,458 -Är vi framme? -Sluta. 259 00:12:34,583 --> 00:12:35,834 -Är vi framme? -Sluta. 260 00:12:35,917 --> 00:12:36,875 Är vi framme? 261 00:12:37,000 --> 00:12:38,750 Ja, vi är framme. 262 00:12:38,959 --> 00:12:41,208 Okej. 263 00:12:45,041 --> 00:12:45,917 Kan vi gå? 264 00:12:46,041 --> 00:12:46,959 Sluta. 265 00:12:47,041 --> 00:12:48,500 -Kan vi gå? -Sluta. 266 00:12:51,000 --> 00:12:52,917 Ursäkta. 267 00:12:53,041 --> 00:12:55,291 Vi letar efter ett människoätande monster 268 00:12:55,375 --> 00:12:57,917 som vaktar Azimeths låda. 269 00:12:58,041 --> 00:12:59,041 Vet du var det är? 270 00:13:02,166 --> 00:13:03,250 Hon hörde dig inte. 271 00:13:03,375 --> 00:13:05,041 Hon är väldigt gammal. 272 00:13:05,125 --> 00:13:06,500 Eller ung. 273 00:13:06,583 --> 00:13:08,792 Jag är så förvirrad. 274 00:13:12,625 --> 00:13:14,166 Ursäkta mig! 275 00:13:16,083 --> 00:13:20,208 Vet du var Azimeths låda är? 276 00:13:20,291 --> 00:13:24,125 Den står ju där. 277 00:13:25,583 --> 00:13:28,291 Och jag har ett namn. 278 00:13:28,375 --> 00:13:30,750 Jag heter Dracaina. 279 00:13:32,750 --> 00:13:36,667 Var inte rädd, Kakai-rata-heeha-mwa-floopy-pa-zoing. 280 00:13:37,917 --> 00:13:39,208 Det är lugnt. 281 00:13:39,333 --> 00:13:41,125 Hur farlig är 282 00:13:41,250 --> 00:13:42,667 en gammal tant? 283 00:13:53,542 --> 00:13:56,625 Inget är som det verkar på den här planeten! 284 00:13:59,291 --> 00:14:03,041 -Jag har provsvaren på ditt utslag. -Och? 285 00:14:03,166 --> 00:14:04,917 Innan vi diskuterar det 286 00:14:05,000 --> 00:14:06,875 kan vi väl småprata lite? 287 00:14:08,041 --> 00:14:10,458 Jo...du kommer att dö. 288 00:14:11,709 --> 00:14:13,458 Va? 289 00:14:13,542 --> 00:14:15,792 Du har ett dödligt virus som äter upp 290 00:14:15,875 --> 00:14:18,000 din kropp tills du bara är slem. 291 00:14:18,083 --> 00:14:21,709 Och inte nåt roligt slem - äckligt slem. 292 00:14:21,792 --> 00:14:23,000 Så fruktansvärt. 293 00:14:23,083 --> 00:14:25,375 Men jag kan bota dig med ett prov 294 00:14:25,458 --> 00:14:27,083 av superblodkroppar 295 00:14:27,166 --> 00:14:29,125 från din enda släkting Alan. 296 00:14:29,208 --> 00:14:30,834 Bra. Vi hämtar honom. 297 00:14:30,917 --> 00:14:32,291 Ett ögonblick. 298 00:14:35,125 --> 00:14:36,750 Så där ja. 299 00:14:36,875 --> 00:14:39,417 Men Alan får inte veta att provet är till dig. 300 00:14:39,500 --> 00:14:42,500 Och han lär inte vilja hjälpa nån annan heller. 301 00:14:42,583 --> 00:14:44,542 Han knuffade en superhjälte 302 00:14:44,667 --> 00:14:46,917 på kryckor ner i ett hisschakt. 303 00:14:47,000 --> 00:14:49,041 Kan vi inte vädja till hans godhet 304 00:14:49,125 --> 00:14:50,125 och välvilja? 305 00:14:53,542 --> 00:14:56,250 Du känner inte Alan särskilt väl. 306 00:14:57,750 --> 00:14:59,375 Alan kommer! 307 00:14:59,458 --> 00:15:00,834 Göm dig! 308 00:15:03,959 --> 00:15:05,250 Goda nyheter. 309 00:15:05,333 --> 00:15:06,625 Det var inte Alan. 310 00:15:06,709 --> 00:15:07,959 Bara ett irriterande 311 00:15:08,083 --> 00:15:10,166 borrljud som lät som Alan. 312 00:15:15,959 --> 00:15:19,667 Ni får aldrig Azimeths låda så länge jag lever. 313 00:15:19,750 --> 00:15:23,000 Jag har vaktat den hela mitt liv. 314 00:15:23,083 --> 00:15:24,417 Då kanske 315 00:15:24,500 --> 00:15:26,417 det är dags att byta jobb. 316 00:15:28,000 --> 00:15:30,583 Vad sägs om jobbet att överlämna 317 00:15:30,667 --> 00:15:32,083 Azimeths låda? 318 00:15:35,959 --> 00:15:37,375 Vi måste ha lådan nu. 319 00:15:37,458 --> 00:15:39,208 Hapax gav oss pilarna. 320 00:15:39,333 --> 00:15:41,208 Vi skickar iväg allihop. 321 00:15:41,291 --> 00:15:42,625 Fixar det! 322 00:15:48,917 --> 00:15:50,709 Jag kände på mig 323 00:15:50,834 --> 00:15:53,041 att det kanske var ett misstag. 324 00:15:54,083 --> 00:15:55,625 Vi har ingen ammunition. 325 00:15:55,750 --> 00:15:57,458 Vad gör vi? 326 00:16:02,166 --> 00:16:03,917 Akta er för lavan! 327 00:16:04,000 --> 00:16:05,375 Och stenras. 328 00:16:05,500 --> 00:16:07,875 Jag hatar den här planeten. 329 00:16:07,959 --> 00:16:09,333 Stenras! 330 00:16:09,417 --> 00:16:11,834 Om vi orsakar ett stenras över Dracaina 331 00:16:11,917 --> 00:16:13,250 åker hon ner i lavahålet. 332 00:16:13,333 --> 00:16:15,333 Vi använder bågen som slangbella. 333 00:16:15,458 --> 00:16:16,917 Du och jag håller bågen. 334 00:16:17,000 --> 00:16:19,917 Kakai-rata-heeha-mwa-floopy-pa-zoing... 335 00:16:21,792 --> 00:16:24,667 Du skickar iväg den här konstiga stenen. 336 00:16:24,792 --> 00:16:25,834 Det är en skalle! 337 00:16:25,917 --> 00:16:27,250 Usch! 338 00:16:27,333 --> 00:16:29,500 Nej! 339 00:16:29,583 --> 00:16:31,000 Okej. 340 00:16:31,125 --> 00:16:32,375 Ja. 341 00:16:32,458 --> 00:16:34,458 Redo? Vi skjuter på tre. 342 00:16:34,583 --> 00:16:37,583 Ett, två, tre! 343 00:16:53,333 --> 00:16:55,000 Dorenbosch. 344 00:16:55,083 --> 00:16:57,250 Han...hon riskerade 345 00:16:57,458 --> 00:17:00,458 sitt liv för att rädda oss. 346 00:17:02,125 --> 00:17:03,792 Hoppas hon är oskadd. 347 00:17:03,875 --> 00:17:05,500 Dorenbosch, inte Dracaina. 348 00:17:05,667 --> 00:17:07,250 Dracaina var en tönt. 349 00:17:11,041 --> 00:17:12,250 Horace. 350 00:17:12,375 --> 00:17:14,709 Hittade du några superblodkroppar? 351 00:17:14,792 --> 00:17:16,083 Nej. 352 00:17:16,208 --> 00:17:18,417 Och det här blir svårt att höra. 353 00:17:18,500 --> 00:17:21,750 Du har bara tio minuter kvar att leva. 354 00:17:23,458 --> 00:17:25,458 Sade du 10 minuter kvar att leva? 355 00:17:25,583 --> 00:17:29,000 Det var inte så svårt att höra som jag trodde. 356 00:17:29,083 --> 00:17:32,709 Jag tänkte lura Alan att ge mig ett prov, men han är inte tillbaka än. 357 00:17:32,792 --> 00:17:35,709 Men under dina sista 10 minuter 358 00:17:35,834 --> 00:17:38,750 ska du få bästa tänkbara vård. 359 00:17:38,834 --> 00:17:39,667 Morbror Horace! 360 00:17:44,709 --> 00:17:46,041 Se vad jag fick! 361 00:17:46,208 --> 00:17:47,875 En kung fu-tomte 362 00:17:47,959 --> 00:17:50,000 med juligt dödsgrepp. 363 00:17:50,083 --> 00:17:52,000 Får jag se? 364 00:17:55,875 --> 00:17:57,458 Förlåt mig. 365 00:18:02,250 --> 00:18:03,750 Vad gör du? 366 00:18:07,208 --> 00:18:10,542 Jag skjuter dig med kittelgrejen. 367 00:18:10,625 --> 00:18:13,000 Det där är ingen kittelgrej. 368 00:18:13,792 --> 00:18:15,667 Det här är en kittelgrej. 369 00:18:18,125 --> 00:18:19,625 Vad är det med dig? 370 00:18:19,750 --> 00:18:21,709 Sen jag började leva som normis 371 00:18:21,834 --> 00:18:23,166 har du varit konstig. 372 00:18:23,250 --> 00:18:25,375 Jo, det är så att... 373 00:18:26,875 --> 00:18:29,583 en superhjälte behöver superblodkroppar. 374 00:18:29,750 --> 00:18:32,917 Jag tänkte ta dina. Du skulle ju ha vägrat 375 00:18:33,000 --> 00:18:34,458 för du hatar superhjältar. 376 00:18:34,542 --> 00:18:35,917 Va? 377 00:18:36,125 --> 00:18:37,834 Nej, jag vill hjälpa dig 378 00:18:37,917 --> 00:18:40,417 för att visa att normisar är hjältar. 379 00:18:40,542 --> 00:18:43,083 -Toppen. -Vänta! 380 00:18:43,208 --> 00:18:45,709 Hur ont gör det 381 00:18:45,792 --> 00:18:47,041 på en skala från 1 till 10? 382 00:18:47,166 --> 00:18:49,250 Det är väl en... 383 00:18:49,375 --> 00:18:52,208 hälften av 20, så det blir 10. 384 00:19:00,000 --> 00:19:02,041 Jag har provet från Alan till dig. 385 00:19:03,041 --> 00:19:04,000 Så! 386 00:19:06,667 --> 00:19:08,792 Nu är du botad. 387 00:19:10,041 --> 00:19:12,083 Min son räddade mitt liv i dag. 388 00:19:12,166 --> 00:19:13,959 Hur ska jag tacka honom? 389 00:19:14,041 --> 00:19:15,959 Du behöver inte tacka honom. 390 00:19:16,041 --> 00:19:17,959 Du ska tacka mig. 391 00:19:18,125 --> 00:19:20,834 Om du undrar hur du ska tacka mig, 392 00:19:20,917 --> 00:19:23,041 så behöver jag en ny racket. 393 00:19:24,500 --> 00:19:26,458 Den här är trasig. 394 00:19:33,083 --> 00:19:34,458 Förlåt att det tog tid. 395 00:19:34,542 --> 00:19:37,500 Jag fick en lavaboll i huvudet och håret tog eld. 396 00:19:39,125 --> 00:19:41,542 Jag hatar verkligen den här planeten. 397 00:19:43,250 --> 00:19:45,083 Jag trodde inte ni skulle komma. 398 00:19:45,208 --> 00:19:47,125 Då hade jag ställt fram käk. 399 00:19:48,166 --> 00:19:49,375 Gillar ni hummus? 400 00:19:49,458 --> 00:19:51,041 Det är bra, tack. 401 00:19:51,125 --> 00:19:52,709 Vi är glada att vi lever. 402 00:19:52,792 --> 00:19:55,625 Jag tackar inte nej till lite ost. 403 00:19:59,709 --> 00:20:01,792 Ni har skött er bra, killar. 404 00:20:01,875 --> 00:20:05,208 Azimeth la sin amulett i lådan. 405 00:20:05,291 --> 00:20:07,834 Den skänker den otroliga kraften att... 406 00:20:08,709 --> 00:20:10,083 stötta upp mitt bord. 407 00:20:14,583 --> 00:20:16,000 Det har stört mig i åratal. 408 00:20:18,000 --> 00:20:21,792 Känns inte alls som jag riskerade livet i onödan. 409 00:20:21,875 --> 00:20:24,291 Tänk inte så. Ni klarade mitt prov 410 00:20:24,375 --> 00:20:26,041 och bevisade ert mod. 411 00:20:26,125 --> 00:20:30,667 Jag följer med till jorden och hjälper er besegra Annihilator. 412 00:20:30,875 --> 00:20:32,917 Måste jag kalla honom Annihilator? 413 00:20:33,041 --> 00:20:35,041 Han ser mer ut som en Neil. 414 00:20:38,041 --> 00:20:40,750 Nu är jag redo att åka till jorden. 415 00:20:40,875 --> 00:20:41,959 Innan du åker... 416 00:20:43,625 --> 00:20:46,959 Koppla lampan till en timer så det ser ut som nån är hemma. 417 00:20:48,083 --> 00:20:50,083 Det känns som jag glömt nåt. 418 00:20:50,208 --> 00:20:53,083 Jag fick aldrig osten jag blev lovad. 419 00:20:54,583 --> 00:20:56,917 Just det. Bäst jag tar med en tröja. 420 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 Jag är van vid värmen på Caldera. 421 00:20:59,083 --> 00:21:02,166 Och jag är så snygg i tröja. 422 00:21:02,250 --> 00:21:05,792 Men inte i stickad väst. Det är inte klädsamt. 423 00:21:09,166 --> 00:21:10,750 Nu vill jag åka hem 424 00:21:10,959 --> 00:21:13,166 och lämna mardrömmen bakom mig. 425 00:21:17,041 --> 00:21:18,959 Det finns mer bakom dig. 426 00:21:22,417 --> 00:21:23,458 Wow! 427 00:21:25,041 --> 00:21:26,959 Han ser faktiskt ut som en Neil. 428 00:21:30,458 --> 00:21:32,417 FORTSÄTTNING FÖLJER