1
00:00:03,125 --> 00:00:04,917
Hur ska vi besegra Annihilator?
2
00:00:05,041 --> 00:00:07,792
Det måste stå nåt i serierna
om hans svagheter.
3
00:00:07,875 --> 00:00:09,917
Jag har hittat nåt!
4
00:00:10,000 --> 00:00:10,917
Vad?
5
00:00:11,000 --> 00:00:13,458
Min matteläxa från trean.
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,750
Addition. Som om jag
skulle behöva det i livet.
7
00:00:19,875 --> 00:00:21,083
Fokusera nu!
8
00:00:21,166 --> 00:00:23,041
Skylar försöker krossa mig.
9
00:00:23,125 --> 00:00:24,917
Jag måste alltid vara beredd.
10
00:00:25,041 --> 00:00:27,500
Hon kan anfalla när som helst.
11
00:00:27,583 --> 00:00:28,583
Typ nu?
12
00:00:33,625 --> 00:00:35,500
Du skriker som en tjej.
13
00:00:35,583 --> 00:00:39,208
Och jag vill leva länge nog
för att skrika som en kvinna.
14
00:00:42,959 --> 00:00:45,000
Minns du den här?
15
00:00:45,125 --> 00:00:47,166
"Annihilator: Ondskans ursprung."
16
00:00:47,291 --> 00:00:48,750
Vi läste den för tio år sen.
17
00:00:50,000 --> 00:00:51,875
Annihilator föddes på jorden
18
00:00:51,959 --> 00:00:54,875
och upptäckte sina krafter som barn.
19
00:00:54,959 --> 00:00:58,208
Han blev retad och kallad freak,
så han höll sig undan.
20
00:00:59,709 --> 00:01:01,542
Men han blev inte supermäktig
21
00:01:01,667 --> 00:01:03,208
förrän han upptäcktes
22
00:01:03,333 --> 00:01:04,875
av Hapax den äldre,
23
00:01:04,959 --> 00:01:07,667
en mutant som ville göra honom
24
00:01:07,792 --> 00:01:09,166
till superhjälte.
25
00:01:09,291 --> 00:01:11,959
Men Annihilator använde
sina krafter till ont
26
00:01:12,041 --> 00:01:13,959
så alla skulle lida som han.
27
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
Min biologiläxa från trean!
28
00:01:18,083 --> 00:01:19,875
Lade jag den där?
29
00:01:21,458 --> 00:01:24,875
Hur som helst...
Hapax den äldre blev så arg
30
00:01:24,959 --> 00:01:27,792
över sveket att han gick i exil
31
00:01:27,875 --> 00:01:29,417
på Skylars hemplanet Caldera.
32
00:01:29,542 --> 00:01:33,208
Vi måste åka till Caldera
och hitta Hapax.
33
00:01:33,291 --> 00:01:35,333
Bara han kan häva Annihilators krafter,
34
00:01:35,417 --> 00:01:38,792
så att Skylar
och superhjältarna blir goda igen.
35
00:01:38,875 --> 00:01:40,375
Vi har ett problem.
36
00:01:40,500 --> 00:01:43,041
Ingen vet hur Hapax den äldre ser ut.
37
00:01:43,166 --> 00:01:45,125
Och han är på en annan planet.
38
00:01:45,208 --> 00:01:48,917
Och han är typ 90 år,
så vi vet inte ens om han lever.
39
00:01:49,041 --> 00:01:50,667
Det var tre problem.
40
00:01:52,458 --> 00:01:55,583
Då kanske man använder addition i livet.
41
00:01:55,667 --> 00:01:58,834
Okej, yo!
Varje dag är ju grymt bra
42
00:01:58,917 --> 00:02:01,333
Ingen vet vad vi gör efter plugget
Var dag när vi drar
43
00:02:01,458 --> 00:02:03,208
Slutar tidigt och börjar jobba
44
00:02:03,291 --> 00:02:05,041
Serier är vår grej
Vi säger aldrig nej
45
00:02:05,166 --> 00:02:07,041
Läser nya nummer om superkrafter
46
00:02:07,166 --> 00:02:09,083
Vi hjälper hjältar,
vi är entusiaster
47
00:02:09,166 --> 00:02:10,959
Vi hörde nån som sa:
"låt dem va', inget viktigt"
48
00:02:11,041 --> 00:02:12,709
Men har ni nånsin sett
en hjälte på en brits?
49
00:02:12,792 --> 00:02:14,500
Ska vi rädda världen i dag?
Vi får väl se
50
00:02:14,583 --> 00:02:16,250
Ska vi hjälpa en hjälte i dag?
Vi får väl se
51
00:02:16,375 --> 00:02:18,083
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
52
00:02:18,166 --> 00:02:20,041
För vi räddar vår planet
med allt som vi vet
53
00:02:20,125 --> 00:02:22,000
Vi träffar dem som
vi bara har läst om
54
00:02:22,083 --> 00:02:23,875
När hjältar vill ha hjälp
är det alltid bråttom
55
00:02:23,959 --> 00:02:25,667
Vi är normisar
och inte som de andra
56
00:02:25,750 --> 00:02:27,500
De är hjältar,
men vi hjälper varandra
57
00:02:27,625 --> 00:02:29,458
När de rullas in med en trasig mjälte
58
00:02:29,583 --> 00:02:31,291
Då slår vi ett slag för en superhjälte
59
00:02:31,375 --> 00:02:33,208
Vi hjälper dem som fått sig en smäll
60
00:02:33,291 --> 00:02:34,917
I morgon ska vi göra
det vi gjorde i kväll
61
00:02:35,000 --> 00:02:36,959
Ska vi rädda världen i dag?
Vi får väl se
62
00:02:37,041 --> 00:02:38,709
Ska vi hjälpa en hjälte i dag?
Vi får väl se
63
00:02:38,834 --> 00:02:40,625
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
64
00:02:40,709 --> 00:02:42,542
Vi räddar vår planet
med allt som vi vet
65
00:02:46,041 --> 00:02:48,375
Nu vet jag hur vi kommer till Caldera.
66
00:02:48,458 --> 00:02:51,041
Vi tar 195:an och sen avfart 17.
67
00:02:51,125 --> 00:02:54,000
Sen rakt fram i 18 miljarder ljusår.
68
00:02:55,208 --> 00:02:56,375
Du är galen.
69
00:02:56,458 --> 00:02:58,333
Vi kan inte ta 195:an.
70
00:02:58,417 --> 00:02:59,875
Den repareras.
71
00:03:01,583 --> 00:03:04,041
Vi kan ta maskhålstransportören.
72
00:03:04,125 --> 00:03:06,875
-Var förvarar Horace den?
-Vet inte.
73
00:03:06,959 --> 00:03:09,583
Vi kan inte berätta att Skylar är ond.
74
00:03:09,667 --> 00:03:11,125
Då riskerar vi hans liv.
75
00:03:12,375 --> 00:03:14,000
Hej, Horace!
76
00:03:14,083 --> 00:03:18,166
Kaz och jag har en del semester kvar,
77
00:03:18,250 --> 00:03:20,917
så vi tänkte ut och resa lite...
78
00:03:21,000 --> 00:03:22,333
till planeten Caldera.
79
00:03:23,917 --> 00:03:26,667
Kan vi låna maskhålstransportören?
80
00:03:26,750 --> 00:03:28,125
Glöm det.
81
00:03:28,208 --> 00:03:30,542
Maskhålstransportören är ingen leksak.
82
00:03:30,667 --> 00:03:32,125
Detta är en leksak.
83
00:03:35,500 --> 00:03:37,333
Men Horace!
84
00:03:37,458 --> 00:03:40,792
Vi tankar maskhålstransportören efteråt.
85
00:03:40,875 --> 00:03:43,667
Om den ska tankas. Inte vet jag.
86
00:03:44,792 --> 00:03:46,125
Jag sa nej.
87
00:03:46,250 --> 00:03:49,125
Så ni rör inte maskhålstransportören!
88
00:03:49,208 --> 00:03:51,875
Eller lådan där jag har den!
89
00:03:51,959 --> 00:03:54,917
Ni skulle inte överleva på Caldera
90
00:03:55,041 --> 00:03:57,583
utan atmosfärsreglerande lappar,
91
00:03:57,709 --> 00:03:59,291
som ni inte får ta.
92
00:04:02,166 --> 00:04:03,166
Sätt på en lapp.
93
00:04:03,291 --> 00:04:04,458
Visst.
94
00:04:04,583 --> 00:04:05,583
Då så.
95
00:04:05,667 --> 00:04:08,834
Den är så kall!
96
00:04:08,959 --> 00:04:11,750
Jag ska bara justera värdena.
97
00:04:11,875 --> 00:04:13,709
Vill du verkligen använda den?
98
00:04:13,834 --> 00:04:17,208
Om vi kör bil kan vi leka "Jag skådar".
99
00:04:20,166 --> 00:04:21,125
-Redo?
-Ja.
100
00:04:25,917 --> 00:04:27,625
Otroligt!
101
00:04:27,750 --> 00:04:29,792
Vi är på vulkanplaneten Caldera.
102
00:04:29,917 --> 00:04:32,917
Jag skådar med mitt lilla öga
103
00:04:33,041 --> 00:04:35,500
nåt som börjar på "V".
104
00:04:35,583 --> 00:04:37,083
En vulkan?
105
00:04:38,291 --> 00:04:40,417
Du är bra på den här leken!
106
00:04:46,500 --> 00:04:47,625
Morbror Horace!
107
00:04:47,750 --> 00:04:49,625
Jag hade en bra dag i skolan.
108
00:04:49,750 --> 00:04:51,291
När jag är med normisar,
109
00:04:51,417 --> 00:04:54,041
inser jag att de är bättre
än superhjältar
110
00:04:54,166 --> 00:04:56,125
som är svaga och mesiga.
111
00:04:59,500 --> 00:05:00,834
Ser du?
112
00:05:03,125 --> 00:05:03,959
Ursäkta.
113
00:05:05,291 --> 00:05:06,166
Hallå?
114
00:05:06,291 --> 00:05:08,041
Horace! Det är Optimo.
115
00:05:08,125 --> 00:05:09,583
Jag är sjuk
116
00:05:09,709 --> 00:05:11,375
och måste till Supersjukhuset.
117
00:05:11,458 --> 00:05:13,917
Det går inte. Alan är här.
118
00:05:14,000 --> 00:05:16,667
Han får inte veta att du är hans far.
119
00:05:16,792 --> 00:05:18,583
Jag måste få behandling.
120
00:05:18,667 --> 00:05:20,333
Jag är där om en minut.
121
00:05:20,458 --> 00:05:22,792
Det bryts.
Jag är på väg in i en tunnel.
122
00:05:27,083 --> 00:05:29,709
Hur som helst, normisar är grymma.
123
00:05:29,792 --> 00:05:33,000
De har inga krafter,
men gör farliga saker varje dag.
124
00:05:33,125 --> 00:05:35,875
Som att köpa lunch från en matvagn.
125
00:05:35,959 --> 00:05:37,750
Du har rätt.
126
00:05:37,875 --> 00:05:39,709
Du måste bort från superhjältarna
127
00:05:39,792 --> 00:05:40,917
illa kvickt.
128
00:05:41,000 --> 00:05:42,333
De är svaga och mesiga.
129
00:05:45,625 --> 00:05:47,792
Du är värdelös!
130
00:05:47,875 --> 00:05:49,500
Vänta...
131
00:05:49,583 --> 00:05:53,375
Jag vill gå på en normisgrej
som heter bytesloppis...
132
00:05:53,458 --> 00:05:56,125
Visst, du får gå dit.
133
00:05:56,208 --> 00:05:58,125
Jag döljer inget här,
134
00:05:58,250 --> 00:06:00,667
men ditt liv intresserar mig inte.
135
00:06:03,041 --> 00:06:05,375
Han där kanske vet
136
00:06:05,458 --> 00:06:07,625
var vi hittar Hapax den äldre.
137
00:06:07,709 --> 00:06:08,959
Ursäkta.
138
00:06:09,083 --> 00:06:10,125
Vi är...
139
00:06:12,500 --> 00:06:13,917
Jag menar...
140
00:06:17,041 --> 00:06:18,709
Jag glömde!
141
00:06:18,834 --> 00:06:21,959
Alla på Caldera odlas i kapslar
och är identiska.
142
00:06:22,041 --> 00:06:24,000
Alla tjejer ser ut som Skylar.
143
00:06:25,500 --> 00:06:28,375
En planet full med Skylar
är rena drömmen.
144
00:06:28,458 --> 00:06:31,250
Men jag är rädd för Skylar,
så det är också en mardröm.
145
00:06:31,333 --> 00:06:32,875
Jag är förvirrad.
146
00:06:34,166 --> 00:06:35,959
Är det alltid så varmt här?
147
00:06:36,041 --> 00:06:39,083
Varmt? Det är bara 3 000 grader.
148
00:06:40,792 --> 00:06:43,375
Den kallaste vintern på åratal.
149
00:06:43,500 --> 00:06:44,959
Vinter?
150
00:06:45,041 --> 00:06:47,291
Det förklarar lavagubben.
151
00:06:55,083 --> 00:06:58,000
-Gus?
-Vem är Gus?
152
00:06:58,125 --> 00:07:00,542
Det var det löjligaste namnet jag hört.
153
00:07:00,625 --> 00:07:04,250
Jag heter Kakai-rata-heeha-
mwa-floopy-pa-zoing.
154
00:07:05,959 --> 00:07:08,917
Skylar visade en bild
på sin dorenbosch
155
00:07:09,000 --> 00:07:11,417
och han såg ut som Gus.
156
00:07:11,542 --> 00:07:13,542
För det första är jag en "hon".
157
00:07:14,959 --> 00:07:17,667
Och syftade du på Skylar Storm?
158
00:07:17,750 --> 00:07:19,166
Ja, vi känner henne.
159
00:07:19,250 --> 00:07:21,208
Jag har inte sett Skylar på ett år.
160
00:07:21,333 --> 00:07:23,500
Ingen bryr sig om mig.
161
00:07:23,583 --> 00:07:25,041
Klia mig på magen?
162
00:07:26,500 --> 00:07:27,500
Senare.
163
00:07:29,000 --> 00:07:31,792
Skylar behöver vår hjälp.
164
00:07:31,875 --> 00:07:34,500
Vet du var vi hittar Hapax den äldre?
165
00:07:34,583 --> 00:07:37,125
Han är väldigt skygg,
166
00:07:37,208 --> 00:07:39,083
men jag kan nog hitta honom.
167
00:07:39,208 --> 00:07:40,667
Följ med.
168
00:07:40,750 --> 00:07:41,917
Så ni känner Skylar?
169
00:07:42,000 --> 00:07:43,542
Han är hennes vän.
170
00:07:43,625 --> 00:07:45,834
Hon och jag... Det är komplicerat.
171
00:07:45,959 --> 00:07:48,417
Inte alls komplicerat,
de är bara vänner.
172
00:07:53,166 --> 00:07:54,959
Vad har hänt?
173
00:07:55,041 --> 00:07:56,917
Har du svalt en kärnreaktor?
174
00:07:57,000 --> 00:07:58,458
Det är vanligt.
175
00:07:58,542 --> 00:08:02,250
Nej, jag har ett litet utslag på handen.
176
00:08:02,333 --> 00:08:04,125
Ett utslag?
177
00:08:04,250 --> 00:08:05,792
Var det därför du kom?
178
00:08:05,875 --> 00:08:09,375
Okej. Jag kom för att träffa min son.
179
00:08:09,458 --> 00:08:10,834
Och för att shoppen
180
00:08:10,917 --> 00:08:12,625
har rea på läsglasögon.
181
00:08:12,709 --> 00:08:14,542
Det stämmer.
182
00:08:15,875 --> 00:08:17,166
Men det hör inte hit.
183
00:08:17,250 --> 00:08:19,917
Du får inte vara här.
184
00:08:20,000 --> 00:08:24,250
Din ärkefiende Razor Claw skadar Alan
om han får veta att han är din son.
185
00:08:24,375 --> 00:08:26,500
Jag vet. Men jag saknar honom.
186
00:08:26,583 --> 00:08:28,542
Alan, inte Razor Claw.
187
00:08:28,667 --> 00:08:30,458
Razor Claw är en tönt.
188
00:08:32,166 --> 00:08:35,792
Alans säkerhet är det viktigaste.
189
00:08:35,875 --> 00:08:38,291
Jag ska undersöka ditt utslag.
190
00:08:38,417 --> 00:08:40,875
Men du måste gå innan han kommer.
191
00:08:47,083 --> 00:08:49,834
Alan! Vilken överraskning.
192
00:08:49,959 --> 00:08:51,750
Bytesloppisen redan slut?
193
00:08:51,875 --> 00:08:55,625
Ja, ingen ville byta kött med mig.
194
00:08:55,709 --> 00:08:58,125
Men inte ska du hänga här
195
00:08:58,250 --> 00:09:00,417
med mesiga superhjältar.
196
00:09:00,500 --> 00:09:02,917
Som killen med en bläckfisk i fejset.
197
00:09:04,709 --> 00:09:06,333
Vilken tönt, va?
198
00:09:09,500 --> 00:09:11,709
Det var nära ögat.
199
00:09:11,792 --> 00:09:13,083
Verkligen!
200
00:09:13,166 --> 00:09:15,333
Den försökte lägga ägg i min mun.
201
00:09:21,500 --> 00:09:25,208
Hoppas att Hapax den äldre
inte är som min farfar.
202
00:09:25,333 --> 00:09:26,250
Död?
203
00:09:26,333 --> 00:09:29,000
Nej, det är morfar.
204
00:09:29,083 --> 00:09:31,000
Frimärkssamlare?
205
00:09:31,083 --> 00:09:34,041
Ja! Det som skrämmer mig mest
i en mörk grotta
206
00:09:34,166 --> 00:09:36,250
är att Hapax har en trist hobby.
207
00:09:37,583 --> 00:09:40,250
Vem där?
208
00:09:40,333 --> 00:09:42,917
Vi söker Hapax den äldre.
209
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Ni har hittat honom.
210
00:09:48,750 --> 00:09:51,041
Vad stirrar ni på?
211
00:09:51,125 --> 00:09:54,750
Du är så lik en kille vi känner.
212
00:09:56,125 --> 00:09:57,959
Heter du Diaz i efternamn?
213
00:09:58,041 --> 00:10:00,542
Nej. Diaz...
214
00:10:00,625 --> 00:10:02,834
Jag heter Gonzalez.
215
00:10:02,959 --> 00:10:04,709
Hapax den äldre Gonzalez.
216
00:10:06,375 --> 00:10:08,959
Men du är ju inte gammal.
217
00:10:09,041 --> 00:10:11,458
Låt mig gissa. På Caldera
218
00:10:11,542 --> 00:10:13,333
betyder "äldre" tonåring?
219
00:10:13,417 --> 00:10:15,417
Nej, tonåring heter
220
00:10:15,500 --> 00:10:17,750
"Jag hatar dig! Du förstör mitt liv!"
221
00:10:19,667 --> 00:10:23,417
Jag kallas Hapax den äldre
för att jag är 93 år.
222
00:10:23,500 --> 00:10:27,250
Min mutation gör att
jag åldras baklänges.
223
00:10:27,375 --> 00:10:30,375
Och att jag törstar efter människoblod.
224
00:10:32,125 --> 00:10:33,500
Nä, skojar bara.
225
00:10:38,792 --> 00:10:42,208
Visst. Jag kan väl hämta den.
226
00:10:44,000 --> 00:10:46,375
Vi behöver din hjälp
227
00:10:46,458 --> 00:10:48,667
att rädda vår vän Skylar Storm.
228
00:10:48,792 --> 00:10:51,875
Skylar gjordes ond av Annihilator.
229
00:10:52,000 --> 00:10:53,208
Kan du hjälpa oss?
230
00:10:54,208 --> 00:10:55,917
Jag tror inte det.
231
00:10:56,000 --> 00:10:58,667
Jag är för gammal
för att leka superhjälte.
232
00:10:58,750 --> 00:11:01,583
Och jag är inte längre stark nog
233
00:11:01,667 --> 00:11:02,709
att klå Neil.
234
00:11:02,792 --> 00:11:04,041
Neil?
235
00:11:04,125 --> 00:11:07,208
Förlåt. Annihilator!
236
00:11:08,792 --> 00:11:13,542
Förr hette han Neil Gunzenhauser,
men det var när vi båda levde på jorden.
237
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
Varsågod.
238
00:11:19,125 --> 00:11:20,333
Varför gjorde du så?
239
00:11:20,417 --> 00:11:22,500
Jag hämtade den precis.
240
00:11:25,166 --> 00:11:26,875
Snälla Hapax.
241
00:11:26,959 --> 00:11:29,375
Bara du kan rädda Skylar och jorden.
242
00:11:31,834 --> 00:11:34,458
Okej. På ett villkor.
243
00:11:34,542 --> 00:11:35,834
Ni måste hämta nåt.
244
00:11:35,959 --> 00:11:37,959
En doftgran, eller?
245
00:11:39,417 --> 00:11:41,542
Azimeths låda.
246
00:11:41,625 --> 00:11:44,792
Den finns på toppen av
Calderas högsta vulkan
247
00:11:44,875 --> 00:11:47,000
och vaktas av ett människoätande monster
248
00:11:47,083 --> 00:11:48,625
som kallas Dracaina.
249
00:11:50,250 --> 00:11:53,083
Som tur är går Dracaina
i ide under vintern
250
00:11:53,166 --> 00:11:54,959
och skulle bara vakna
251
00:11:55,041 --> 00:11:57,917
om vulkanen får ett plötsligt utbrott.
252
00:12:00,875 --> 00:12:02,333
Typ så där?
253
00:12:02,417 --> 00:12:03,875
Nej, det var min mage.
254
00:12:03,959 --> 00:12:05,208
Jag åt ingen frukost.
255
00:12:08,709 --> 00:12:11,125
Det där var vulkanen.
256
00:12:16,458 --> 00:12:18,333
Skämtar du?
257
00:12:18,458 --> 00:12:19,917
Hämta den själv.
258
00:12:32,917 --> 00:12:34,458
-Är vi framme?
-Sluta.
259
00:12:34,583 --> 00:12:35,834
-Är vi framme?
-Sluta.
260
00:12:35,917 --> 00:12:36,875
Är vi framme?
261
00:12:37,000 --> 00:12:38,750
Ja, vi är framme.
262
00:12:38,959 --> 00:12:41,208
Okej.
263
00:12:45,041 --> 00:12:45,917
Kan vi gå?
264
00:12:46,041 --> 00:12:46,959
Sluta.
265
00:12:47,041 --> 00:12:48,500
-Kan vi gå?
-Sluta.
266
00:12:51,000 --> 00:12:52,917
Ursäkta.
267
00:12:53,041 --> 00:12:55,291
Vi letar efter ett människoätande monster
268
00:12:55,375 --> 00:12:57,917
som vaktar Azimeths låda.
269
00:12:58,041 --> 00:12:59,041
Vet du var det är?
270
00:13:02,166 --> 00:13:03,250
Hon hörde dig inte.
271
00:13:03,375 --> 00:13:05,041
Hon är väldigt gammal.
272
00:13:05,125 --> 00:13:06,500
Eller ung.
273
00:13:06,583 --> 00:13:08,792
Jag är så förvirrad.
274
00:13:12,625 --> 00:13:14,166
Ursäkta mig!
275
00:13:16,083 --> 00:13:20,208
Vet du var Azimeths låda är?
276
00:13:20,291 --> 00:13:24,125
Den står ju där.
277
00:13:25,583 --> 00:13:28,291
Och jag har ett namn.
278
00:13:28,375 --> 00:13:30,750
Jag heter Dracaina.
279
00:13:32,750 --> 00:13:36,667
Var inte rädd,
Kakai-rata-heeha-mwa-floopy-pa-zoing.
280
00:13:37,917 --> 00:13:39,208
Det är lugnt.
281
00:13:39,333 --> 00:13:41,125
Hur farlig är
282
00:13:41,250 --> 00:13:42,667
en gammal tant?
283
00:13:53,542 --> 00:13:56,625
Inget är som det verkar
på den här planeten!
284
00:13:59,291 --> 00:14:03,041
-Jag har provsvaren på ditt utslag.
-Och?
285
00:14:03,166 --> 00:14:04,917
Innan vi diskuterar det
286
00:14:05,000 --> 00:14:06,875
kan vi väl småprata lite?
287
00:14:08,041 --> 00:14:10,458
Jo...du kommer att dö.
288
00:14:11,709 --> 00:14:13,458
Va?
289
00:14:13,542 --> 00:14:15,792
Du har ett dödligt virus som äter upp
290
00:14:15,875 --> 00:14:18,000
din kropp tills du bara är slem.
291
00:14:18,083 --> 00:14:21,709
Och inte nåt roligt slem - äckligt slem.
292
00:14:21,792 --> 00:14:23,000
Så fruktansvärt.
293
00:14:23,083 --> 00:14:25,375
Men jag kan bota dig med ett prov
294
00:14:25,458 --> 00:14:27,083
av superblodkroppar
295
00:14:27,166 --> 00:14:29,125
från din enda släkting Alan.
296
00:14:29,208 --> 00:14:30,834
Bra. Vi hämtar honom.
297
00:14:30,917 --> 00:14:32,291
Ett ögonblick.
298
00:14:35,125 --> 00:14:36,750
Så där ja.
299
00:14:36,875 --> 00:14:39,417
Men Alan får inte veta
att provet är till dig.
300
00:14:39,500 --> 00:14:42,500
Och han lär inte vilja hjälpa
nån annan heller.
301
00:14:42,583 --> 00:14:44,542
Han knuffade en superhjälte
302
00:14:44,667 --> 00:14:46,917
på kryckor ner i ett hisschakt.
303
00:14:47,000 --> 00:14:49,041
Kan vi inte vädja till hans godhet
304
00:14:49,125 --> 00:14:50,125
och välvilja?
305
00:14:53,542 --> 00:14:56,250
Du känner inte Alan särskilt väl.
306
00:14:57,750 --> 00:14:59,375
Alan kommer!
307
00:14:59,458 --> 00:15:00,834
Göm dig!
308
00:15:03,959 --> 00:15:05,250
Goda nyheter.
309
00:15:05,333 --> 00:15:06,625
Det var inte Alan.
310
00:15:06,709 --> 00:15:07,959
Bara ett irriterande
311
00:15:08,083 --> 00:15:10,166
borrljud som lät som Alan.
312
00:15:15,959 --> 00:15:19,667
Ni får aldrig Azimeths låda
så länge jag lever.
313
00:15:19,750 --> 00:15:23,000
Jag har vaktat den hela mitt liv.
314
00:15:23,083 --> 00:15:24,417
Då kanske
315
00:15:24,500 --> 00:15:26,417
det är dags att byta jobb.
316
00:15:28,000 --> 00:15:30,583
Vad sägs om jobbet att överlämna
317
00:15:30,667 --> 00:15:32,083
Azimeths låda?
318
00:15:35,959 --> 00:15:37,375
Vi måste ha lådan nu.
319
00:15:37,458 --> 00:15:39,208
Hapax gav oss pilarna.
320
00:15:39,333 --> 00:15:41,208
Vi skickar iväg allihop.
321
00:15:41,291 --> 00:15:42,625
Fixar det!
322
00:15:48,917 --> 00:15:50,709
Jag kände på mig
323
00:15:50,834 --> 00:15:53,041
att det kanske var ett misstag.
324
00:15:54,083 --> 00:15:55,625
Vi har ingen ammunition.
325
00:15:55,750 --> 00:15:57,458
Vad gör vi?
326
00:16:02,166 --> 00:16:03,917
Akta er för lavan!
327
00:16:04,000 --> 00:16:05,375
Och stenras.
328
00:16:05,500 --> 00:16:07,875
Jag hatar den här planeten.
329
00:16:07,959 --> 00:16:09,333
Stenras!
330
00:16:09,417 --> 00:16:11,834
Om vi orsakar ett stenras över Dracaina
331
00:16:11,917 --> 00:16:13,250
åker hon ner i lavahålet.
332
00:16:13,333 --> 00:16:15,333
Vi använder bågen som slangbella.
333
00:16:15,458 --> 00:16:16,917
Du och jag håller bågen.
334
00:16:17,000 --> 00:16:19,917
Kakai-rata-heeha-mwa-floopy-pa-zoing...
335
00:16:21,792 --> 00:16:24,667
Du skickar iväg den här konstiga stenen.
336
00:16:24,792 --> 00:16:25,834
Det är en skalle!
337
00:16:25,917 --> 00:16:27,250
Usch!
338
00:16:27,333 --> 00:16:29,500
Nej!
339
00:16:29,583 --> 00:16:31,000
Okej.
340
00:16:31,125 --> 00:16:32,375
Ja.
341
00:16:32,458 --> 00:16:34,458
Redo? Vi skjuter på tre.
342
00:16:34,583 --> 00:16:37,583
Ett, två, tre!
343
00:16:53,333 --> 00:16:55,000
Dorenbosch.
344
00:16:55,083 --> 00:16:57,250
Han...hon riskerade
345
00:16:57,458 --> 00:17:00,458
sitt liv för att rädda oss.
346
00:17:02,125 --> 00:17:03,792
Hoppas hon är oskadd.
347
00:17:03,875 --> 00:17:05,500
Dorenbosch, inte Dracaina.
348
00:17:05,667 --> 00:17:07,250
Dracaina var en tönt.
349
00:17:11,041 --> 00:17:12,250
Horace.
350
00:17:12,375 --> 00:17:14,709
Hittade du några superblodkroppar?
351
00:17:14,792 --> 00:17:16,083
Nej.
352
00:17:16,208 --> 00:17:18,417
Och det här blir svårt att höra.
353
00:17:18,500 --> 00:17:21,750
Du har bara tio minuter kvar att leva.
354
00:17:23,458 --> 00:17:25,458
Sade du 10 minuter kvar att leva?
355
00:17:25,583 --> 00:17:29,000
Det var inte så svårt att höra
som jag trodde.
356
00:17:29,083 --> 00:17:32,709
Jag tänkte lura Alan att ge mig ett prov,
men han är inte tillbaka än.
357
00:17:32,792 --> 00:17:35,709
Men under dina sista 10 minuter
358
00:17:35,834 --> 00:17:38,750
ska du få bästa tänkbara vård.
359
00:17:38,834 --> 00:17:39,667
Morbror Horace!
360
00:17:44,709 --> 00:17:46,041
Se vad jag fick!
361
00:17:46,208 --> 00:17:47,875
En kung fu-tomte
362
00:17:47,959 --> 00:17:50,000
med juligt dödsgrepp.
363
00:17:50,083 --> 00:17:52,000
Får jag se?
364
00:17:55,875 --> 00:17:57,458
Förlåt mig.
365
00:18:02,250 --> 00:18:03,750
Vad gör du?
366
00:18:07,208 --> 00:18:10,542
Jag skjuter dig med kittelgrejen.
367
00:18:10,625 --> 00:18:13,000
Det där är ingen kittelgrej.
368
00:18:13,792 --> 00:18:15,667
Det här är en kittelgrej.
369
00:18:18,125 --> 00:18:19,625
Vad är det med dig?
370
00:18:19,750 --> 00:18:21,709
Sen jag började leva som normis
371
00:18:21,834 --> 00:18:23,166
har du varit konstig.
372
00:18:23,250 --> 00:18:25,375
Jo, det är så att...
373
00:18:26,875 --> 00:18:29,583
en superhjälte behöver superblodkroppar.
374
00:18:29,750 --> 00:18:32,917
Jag tänkte ta dina.
Du skulle ju ha vägrat
375
00:18:33,000 --> 00:18:34,458
för du hatar superhjältar.
376
00:18:34,542 --> 00:18:35,917
Va?
377
00:18:36,125 --> 00:18:37,834
Nej, jag vill hjälpa dig
378
00:18:37,917 --> 00:18:40,417
för att visa att normisar är hjältar.
379
00:18:40,542 --> 00:18:43,083
-Toppen.
-Vänta!
380
00:18:43,208 --> 00:18:45,709
Hur ont gör det
381
00:18:45,792 --> 00:18:47,041
på en skala från 1 till 10?
382
00:18:47,166 --> 00:18:49,250
Det är väl en...
383
00:18:49,375 --> 00:18:52,208
hälften av 20, så det blir 10.
384
00:19:00,000 --> 00:19:02,041
Jag har provet från Alan till dig.
385
00:19:03,041 --> 00:19:04,000
Så!
386
00:19:06,667 --> 00:19:08,792
Nu är du botad.
387
00:19:10,041 --> 00:19:12,083
Min son räddade mitt liv i dag.
388
00:19:12,166 --> 00:19:13,959
Hur ska jag tacka honom?
389
00:19:14,041 --> 00:19:15,959
Du behöver inte tacka honom.
390
00:19:16,041 --> 00:19:17,959
Du ska tacka mig.
391
00:19:18,125 --> 00:19:20,834
Om du undrar hur du ska tacka mig,
392
00:19:20,917 --> 00:19:23,041
så behöver jag en ny racket.
393
00:19:24,500 --> 00:19:26,458
Den här är trasig.
394
00:19:33,083 --> 00:19:34,458
Förlåt att det tog tid.
395
00:19:34,542 --> 00:19:37,500
Jag fick en lavaboll i huvudet
och håret tog eld.
396
00:19:39,125 --> 00:19:41,542
Jag hatar verkligen den här planeten.
397
00:19:43,250 --> 00:19:45,083
Jag trodde inte ni skulle komma.
398
00:19:45,208 --> 00:19:47,125
Då hade jag ställt fram käk.
399
00:19:48,166 --> 00:19:49,375
Gillar ni hummus?
400
00:19:49,458 --> 00:19:51,041
Det är bra, tack.
401
00:19:51,125 --> 00:19:52,709
Vi är glada att vi lever.
402
00:19:52,792 --> 00:19:55,625
Jag tackar inte nej till lite ost.
403
00:19:59,709 --> 00:20:01,792
Ni har skött er bra, killar.
404
00:20:01,875 --> 00:20:05,208
Azimeth la sin amulett i lådan.
405
00:20:05,291 --> 00:20:07,834
Den skänker den otroliga kraften att...
406
00:20:08,709 --> 00:20:10,083
stötta upp mitt bord.
407
00:20:14,583 --> 00:20:16,000
Det har stört mig i åratal.
408
00:20:18,000 --> 00:20:21,792
Känns inte alls som
jag riskerade livet i onödan.
409
00:20:21,875 --> 00:20:24,291
Tänk inte så. Ni klarade mitt prov
410
00:20:24,375 --> 00:20:26,041
och bevisade ert mod.
411
00:20:26,125 --> 00:20:30,667
Jag följer med till jorden
och hjälper er besegra Annihilator.
412
00:20:30,875 --> 00:20:32,917
Måste jag kalla honom Annihilator?
413
00:20:33,041 --> 00:20:35,041
Han ser mer ut som en Neil.
414
00:20:38,041 --> 00:20:40,750
Nu är jag redo att åka till jorden.
415
00:20:40,875 --> 00:20:41,959
Innan du åker...
416
00:20:43,625 --> 00:20:46,959
Koppla lampan till en timer
så det ser ut som nån är hemma.
417
00:20:48,083 --> 00:20:50,083
Det känns som jag glömt nåt.
418
00:20:50,208 --> 00:20:53,083
Jag fick aldrig osten jag blev lovad.
419
00:20:54,583 --> 00:20:56,917
Just det. Bäst jag tar med en tröja.
420
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
Jag är van vid värmen på Caldera.
421
00:20:59,083 --> 00:21:02,166
Och jag är så snygg i tröja.
422
00:21:02,250 --> 00:21:05,792
Men inte i stickad väst.
Det är inte klädsamt.
423
00:21:09,166 --> 00:21:10,750
Nu vill jag åka hem
424
00:21:10,959 --> 00:21:13,166
och lämna mardrömmen bakom mig.
425
00:21:17,041 --> 00:21:18,959
Det finns mer bakom dig.
426
00:21:22,417 --> 00:21:23,458
Wow!
427
00:21:25,041 --> 00:21:26,959
Han ser faktiskt ut som en Neil.
428
00:21:30,458 --> 00:21:32,417
FORTSÄTTNING FÖLJER