1 00:00:00,500 --> 00:00:01,834 Tidligere i SuperSygehuset. 2 00:00:01,917 --> 00:00:04,542 -Den legendariske Hapax den Ældre. -Han er på Caldera. 3 00:00:04,625 --> 00:00:08,083 -Må vi låne ormehuls-transporteren? -Vi er på planeten Caldera. 4 00:00:08,208 --> 00:00:11,500 Det er kun dig, der kan redde Skylar og jorden. 5 00:00:11,625 --> 00:00:14,333 Jeg tager med tilbage for at besejre Annihilator. 6 00:00:20,375 --> 00:00:21,625 Skylar? 7 00:00:21,709 --> 00:00:24,125 Annihilator? Hvad laver I her? 8 00:00:24,208 --> 00:00:26,375 Vi vidste, at I ville opsøge Hapax den ældre. 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,542 Kun han kan stoppe Annihilator. 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,834 Kun Hapax den ældre kan 11 00:00:30,959 --> 00:00:32,625 afholde mig fra at tilintetgøre jorden, 12 00:00:32,709 --> 00:00:34,458 så jeg må tilintetgøre ham. 13 00:00:34,583 --> 00:00:38,500 Øjeblik. 14 00:00:38,583 --> 00:00:40,291 Hvad laver Oliver her? 15 00:00:40,417 --> 00:00:43,041 Du sagde, at du gjorde det af med ham. 16 00:00:43,166 --> 00:00:44,375 Det gjorde jeg. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,542 Jeg så ham dø. 18 00:00:45,625 --> 00:00:48,208 Han var ligesom: "Åh, jeg dør." 19 00:00:48,291 --> 00:00:51,875 Og jeg var ligesom: "Ha, du er død." 20 00:00:51,959 --> 00:00:53,417 Det er sikkert 21 00:00:53,500 --> 00:00:56,625 den legendariske superhelte-healer Caducios værk. 22 00:00:56,750 --> 00:01:00,291 Han er nok kommet frem fra sit skjul for at genoplive Oliver. 23 00:01:00,417 --> 00:01:03,625 Det var også det, jeg tænkte. 24 00:01:03,709 --> 00:01:05,583 Det skal Caducio få betalt. 25 00:01:05,667 --> 00:01:07,375 Mine håndlangere vil finde ham 26 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 og tilintetgøre ham. 27 00:01:09,083 --> 00:01:11,750 Så er der ingen, der kan genoplive Kaz og Oliver, 28 00:01:11,834 --> 00:01:13,291 når jeg har gjort det af med dem. 29 00:01:13,417 --> 00:01:15,208 Jeg fandt min yndlingssweater. 30 00:01:15,333 --> 00:01:16,834 Mit barnebarn gav mig den. 31 00:01:16,917 --> 00:01:18,500 VERDENS BEDSTE BEDSTE 32 00:01:20,709 --> 00:01:23,125 Niels? 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,375 Hurtigt, søg dækning. 34 00:01:27,125 --> 00:01:29,208 Goddag igen, min gamle elev. 35 00:01:29,291 --> 00:01:31,750 Gid, jeg kunne sige, det er godt at se dig igen. 36 00:01:31,834 --> 00:01:33,208 Hapax den ældre. 37 00:01:33,291 --> 00:01:34,750 Du ser godt nok gammel ud. 38 00:01:34,875 --> 00:01:37,208 Dine grå hår er blevet sorte. 39 00:01:37,333 --> 00:01:39,166 Jeg prøvede en overgang at farve dem grå, 40 00:01:39,291 --> 00:01:42,166 men slaget var tabt på forhånd. 41 00:01:42,250 --> 00:01:43,709 Jeg kunne nemt gøre det af med dig 42 00:01:43,792 --> 00:01:46,291 ved hjælp af Skylar eller min kanon. 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,333 Men jeg vil hellere slås mand mod mand, 44 00:01:48,417 --> 00:01:51,333 eller skulle jeg sige mutant mod mutant. 45 00:01:51,458 --> 00:01:55,417 Nej, mand mod mand lyder meget bedre. 46 00:02:10,542 --> 00:02:12,208 Hvad laver du? 47 00:02:12,291 --> 00:02:14,458 Når Ambrose tegner kampen til tegneserien, 48 00:02:14,542 --> 00:02:17,875 vil jeg være sikker på, at jeg ikke har et sært skræmt ansigtsudtryk. 49 00:02:19,458 --> 00:02:20,875 Som det der. 50 00:02:22,208 --> 00:02:23,625 Okay, kør! 51 00:02:23,709 --> 00:02:25,458 Vores liv Det er for vildt, ja 52 00:02:25,542 --> 00:02:27,125 Prøv at hør' Der er ingen, der vil tro det 53 00:02:27,208 --> 00:02:29,375 Når de hører, hvad vi kan Vi er på arbejde, det her er vildt sejt 54 00:02:29,458 --> 00:02:31,250 Find en tegneserie Det føles som en ferie 55 00:02:31,333 --> 00:02:32,750 Mange nye numre Og superhelte 56 00:02:32,834 --> 00:02:35,000 Var det ikke for det arbejde Ville min verden vælte 57 00:02:35,083 --> 00:02:36,709 Gid, jeg kunne sige det Lad jer bedåre 58 00:02:36,792 --> 00:02:38,583 For hvem har egentlig set Superhelte på en båre 59 00:02:38,667 --> 00:02:40,458 Skal vi redde folk i dag Det ved vi ikk' 60 00:02:40,583 --> 00:02:42,208 Eller får vi et mega slag Det ved vi ikk' 61 00:02:42,291 --> 00:02:43,875 Kan vi snart få ro i dag Det ved vi ik 62 00:02:44,000 --> 00:02:45,834 Men et Supersygehus Der er en vild sag 63 00:02:45,959 --> 00:02:47,875 Redder dem, der redder folk Lige efter skole 64 00:02:47,959 --> 00:02:49,625 Vi hopper rundt Ja, over stole 65 00:02:49,709 --> 00:02:51,500 Vi er normoer Det er enormt fantastisk 66 00:02:51,583 --> 00:02:53,375 Redder superhelte Det er lidt bombastisk 67 00:02:53,500 --> 00:02:55,125 Det her er en kamp Vi to tager os af 68 00:02:55,208 --> 00:02:56,917 Kæmp for det kær’ Og gør det hver dag 69 00:02:57,000 --> 00:02:58,750 Alt det vi gør Det gør vi jo i skjul 70 00:02:58,875 --> 00:03:00,625 Men vi gør det hver dag For det er for cool 71 00:03:00,709 --> 00:03:02,458 Skal vi redde folk i dag Det ved vi ikk’ 72 00:03:02,542 --> 00:03:04,250 Eller får vi et mega slag Det ved vi ikk’ 73 00:03:04,333 --> 00:03:06,083 Kan vi snart få ro i dag Det ved vi ikk’ 74 00:03:06,208 --> 00:03:08,375 Men et supersygehus Det er en vild sag 75 00:03:09,458 --> 00:03:11,083 Alt, hvad jeg kan, har du lært mig. 76 00:03:11,166 --> 00:03:14,083 Og nu må du indse, det bliver din undergang. 77 00:03:14,166 --> 00:03:16,583 Du har muligvis lært, hvad du skal gøre, 78 00:03:16,709 --> 00:03:19,542 men ikke hvorfor du skal gøre det, Niels. 79 00:03:19,667 --> 00:03:22,166 Hold op med at kalde mig Niels. 80 00:03:43,500 --> 00:03:45,667 Kraftkanon. 81 00:03:45,750 --> 00:03:49,834 Skylar, overgiv jer, eller jeg gør det af med Annihilator. 82 00:03:49,917 --> 00:03:52,542 Ved du hvad? Det klarer jeg for dig. 83 00:03:59,333 --> 00:04:00,834 Du dræbte ham. 84 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 Jeg vidste, at du ikke var ond. 85 00:04:02,583 --> 00:04:04,583 De sidste par uger har været en del af en plan 86 00:04:04,667 --> 00:04:06,458 for at få hævn over Annihilator. 87 00:04:06,542 --> 00:04:09,542 Kaz, du skylder mig en is. 88 00:04:09,667 --> 00:04:11,208 Jeg er stadig ond. 89 00:04:14,709 --> 00:04:16,166 Jeg var bare så træt af ham. 90 00:04:16,291 --> 00:04:19,750 Det var altid Annihilator mig her og tilintetgør mig der. 91 00:04:19,875 --> 00:04:21,375 Hvorfor blot tilintetgøre jorden, 92 00:04:21,458 --> 00:04:24,083 når jeg er stærk nok til at regere over hele universet? 93 00:04:26,875 --> 00:04:30,041 Nå, hvem skylder så hvem en is? 94 00:04:30,166 --> 00:04:31,583 Du må ikke tilintetgøre os. 95 00:04:31,667 --> 00:04:34,750 Hvordan kan I overhovedet tro, at jeg vil gøre det? 96 00:04:34,834 --> 00:04:36,959 I er mine venner. 97 00:04:37,041 --> 00:04:39,750 Så I får lov til at leve som ondskabens håndlangere. 98 00:04:39,834 --> 00:04:42,458 Pokkers, jeg "pyh'ede" for tidligt. 99 00:04:42,542 --> 00:04:44,333 I to kommer til at arbejde for mig nu. 100 00:04:44,417 --> 00:04:45,792 Selvom jeg er en superskurk, 101 00:04:45,875 --> 00:04:48,542 skal jeg stadig have nogen at spise is med. 102 00:04:51,375 --> 00:04:53,417 Ja, jeg har det i øvrigt helt fint. 103 00:04:53,500 --> 00:04:56,542 Tak, fordi I ventede på mig. 104 00:04:56,625 --> 00:05:00,208 Skylar. Skylar. 105 00:05:00,291 --> 00:05:02,291 Er det virkelig dig? Bare jeg ikke tisser. 106 00:05:02,417 --> 00:05:05,041 Når jeg bliver glad, så tisser jeg nogle gange. 107 00:05:05,125 --> 00:05:06,625 Hjælp Hapax. 108 00:05:06,750 --> 00:05:10,667 Dæk, Kakai-Rata-Hee- Haw-Mwuaak-Floopy-Pa-zoing. 109 00:05:12,166 --> 00:05:14,375 DOMÆNET 110 00:05:21,583 --> 00:05:22,750 Gus? 111 00:05:22,834 --> 00:05:24,709 Arbejder du virkelig stadigvæk her? 112 00:05:24,834 --> 00:05:26,542 Er Wallace og Clyde ikke tilbage? 113 00:05:26,625 --> 00:05:27,709 Nej. 114 00:05:27,834 --> 00:05:29,750 Måske har de fået udgivet deres børnebog 115 00:05:29,834 --> 00:05:32,208 om to regnorme, der har en tegneserieforretning, 116 00:05:32,291 --> 00:05:34,792 og rejser væk den dag, de får deres børnebog udgivet. 117 00:05:42,083 --> 00:05:44,333 Gus, så du lige det? 118 00:05:44,417 --> 00:05:45,959 Jeg kan ikke se noget. 119 00:05:46,083 --> 00:05:48,542 Jeg har vist brug for briller. 120 00:05:48,625 --> 00:05:52,417 De her falske briller får mig bare til at se mandig ud. 121 00:05:52,500 --> 00:05:55,667 De to mænd, der lignede Tecton and Blue Tornado på en prik, 122 00:05:55,750 --> 00:05:58,500 kom flyvende ned fra himlen. 123 00:05:58,583 --> 00:06:01,333 Jeg tror også, du har brug for briller. 124 00:06:01,458 --> 00:06:02,750 Jeg ser altså ikke syner. 125 00:06:02,834 --> 00:06:05,041 Nej, så du kan komme til at se bedre ud. 126 00:06:07,625 --> 00:06:08,709 Wow. 127 00:06:08,834 --> 00:06:10,834 Skal du noget i aften? 128 00:06:14,458 --> 00:06:16,875 Annihilator vil have, vi gør det af med Caduceo. 129 00:06:16,959 --> 00:06:19,709 For at gøre det, skal vi bruge Spejlet fra Zalkanikus. 130 00:06:19,834 --> 00:06:23,250 Når Caduceo kigger ind i spejlet, dræner det ham for kræfter. 131 00:06:23,333 --> 00:06:25,583 Jeg har hørt, spejlet er i tegneserieforretningen, 132 00:06:25,667 --> 00:06:27,333 men vi må ikke afsløre os selv. 133 00:06:34,250 --> 00:06:37,417 Har vi det samme tøj på? Hvor pinligt. 134 00:06:40,417 --> 00:06:45,959 Det giver ikke mening, men jeg tror, at superhelte findes. 135 00:06:46,041 --> 00:06:50,208 Jeg så lige de to skifte fra uniform til almindeligt tøj på et sekund. 136 00:06:50,333 --> 00:06:53,500 Superhelte findes ikke i virkeligheden. 137 00:06:53,583 --> 00:06:55,208 Det er noget værre sludder. 138 00:06:55,291 --> 00:06:56,542 Og det er det her også. 139 00:07:03,500 --> 00:07:05,959 Hapax, hvordan går det? 140 00:07:06,041 --> 00:07:07,125 Ret skidt. 141 00:07:07,208 --> 00:07:10,667 Min hule er smadret, og min rengøringsdame kommer først i næste uge. 142 00:07:11,542 --> 00:07:14,500 Så er jeg faktisk også såret. 143 00:07:15,667 --> 00:07:17,583 Vi må kontakte Superhelte-Ligaen 144 00:07:17,667 --> 00:07:20,083 og få dem til at gøre det af med Skylar. 145 00:07:20,166 --> 00:07:23,000 Hvad? Nej, det kan vi ikke gøre mod Skylar. 146 00:07:23,083 --> 00:07:24,625 Vi må redde hende. 147 00:07:24,750 --> 00:07:26,458 Hvorfor vil du redde hende? 148 00:07:26,542 --> 00:07:27,667 Hvad med at redde mig? 149 00:07:27,750 --> 00:07:29,875 Måske vil jeg hellere redde hende end dig. 150 00:07:29,959 --> 00:07:32,625 Virkelig? Hvem af os har prøvet at slå dig ihjel 151 00:07:32,709 --> 00:07:34,959 tolv gange sidste uge, mig eller Skylar? 152 00:07:35,041 --> 00:07:36,417 For det kan jeg ikke huske. 153 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 Skylar. Det burde du kunne huske. 154 00:07:40,917 --> 00:07:43,417 Jeg ved godt, du har en drøm om, at Skylar en dag 155 00:07:43,542 --> 00:07:44,750 bliver forelsket i dig. 156 00:07:44,834 --> 00:07:49,333 Men jeg har noget, du må høre: Det kommer aldrig til at ske. 157 00:07:49,417 --> 00:07:53,667 Og jeg har noget, du må høre: Luk ædespalten! 158 00:07:56,208 --> 00:07:57,166 Skylar kommer. 159 00:07:57,250 --> 00:07:58,959 -Vi må gemme os. -Okay. 160 00:07:59,041 --> 00:08:00,333 Jeg gemmer mig ikke med Oliver. 161 00:08:00,417 --> 00:08:03,125 -Kom, Hapax. -Nej, kom med mig. 162 00:08:05,083 --> 00:08:08,542 Jeg gemmer mig sammen med Kaz, men kun fordi han spurgte mig først. 163 00:08:13,792 --> 00:08:15,458 I kan ikke gemme jer for altid. 164 00:08:15,542 --> 00:08:17,917 Min Skylar-sans skal nok finde jer. 165 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Eller også hører jeg Kaz, for han nynner, når han bliver bange. 166 00:08:23,500 --> 00:08:24,333 Flot. 167 00:08:24,417 --> 00:08:26,250 Hvorfor valgte jeg at gemme mig med dig? 168 00:08:28,917 --> 00:08:30,417 Jeg er lige her. 169 00:08:31,417 --> 00:08:35,333 Du er for stærk, og ingen kan stoppe dig, så jeg giver op. 170 00:08:35,417 --> 00:08:37,208 Hvor sødt. 171 00:08:37,291 --> 00:08:39,500 Du vil ofre dig selv for at redde Kaz. 172 00:08:39,583 --> 00:08:41,917 Nej, jeg prøver at redde mig selv. 173 00:08:42,000 --> 00:08:44,083 Jeg er færdig med Kaz. 174 00:08:44,166 --> 00:08:48,583 Ham og Hapax gemmer sig bag den sten. 175 00:09:00,500 --> 00:09:04,417 Jeg lader, som om jeg er en normal kunde, der shopper, 176 00:09:04,500 --> 00:09:07,792 så finder jeg Spejlet fra Zalkanikus og stjæler det. 177 00:09:07,875 --> 00:09:10,583 Du finder ud af, hvor Caduceo gemmer sig. 178 00:09:10,709 --> 00:09:12,458 Du siger ikke så meget, hva'? 179 00:09:14,458 --> 00:09:16,542 Jeg ved altså, hvad jeg så! 180 00:09:16,625 --> 00:09:19,125 Eller jeg tror, at jeg ved det. 181 00:09:20,542 --> 00:09:22,667 Husk at sige det på nøjagtig samme måde 182 00:09:22,750 --> 00:09:25,417 til den psykiater, du bliver dømt til at tale med. 183 00:09:28,375 --> 00:09:31,291 Jeg ved, hvordan jeg kan bevise, det er Tecton. 184 00:09:31,417 --> 00:09:34,041 Meteoren i hans brystkasse indeholder jern. 185 00:09:34,166 --> 00:09:37,959 Hvis jeg kan få fat på en elektromagnet, vil den sætte sig på hans bryst. 186 00:09:38,083 --> 00:09:40,208 Men hvor finder jeg en elektromagnet? 187 00:09:40,291 --> 00:09:42,375 Lige her i min rygsæk. 188 00:09:45,208 --> 00:09:48,667 Har du ikke altid en elektromagnet med i din rygsæk? 189 00:09:48,750 --> 00:09:51,792 Du er så mærkelig. 190 00:09:51,917 --> 00:09:53,458 Bare distraher ham et øjeblik. 191 00:09:56,417 --> 00:09:57,959 Kan jeg hjælpe dig? 192 00:09:58,041 --> 00:10:01,417 -Nej tak. -Jeg kigger for min søn. 193 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 Kan du kigge for din søn? 194 00:10:05,083 --> 00:10:07,375 Kan han se alt, hvad du kigger på? 195 00:10:09,542 --> 00:10:12,375 Se her. 196 00:10:23,500 --> 00:10:25,458 Du godeste. Jordan! 197 00:10:25,542 --> 00:10:27,208 Nu skal jeg hjælpe dig! 198 00:10:30,375 --> 00:10:32,500 Sådan. Det var bedre. 199 00:10:35,291 --> 00:10:38,959 Hvordan kan du afsløre mig på den måde? Jeg taler aldrig til dig igen. 200 00:10:39,083 --> 00:10:41,000 Det var trist. Jeg kommer til at savne 201 00:10:41,083 --> 00:10:43,750 dine ufærdige og grammatisk tvivlsomme sætninger. 202 00:10:45,917 --> 00:10:49,208 Skylar, jeg er klar til at blive en superskurk. 203 00:10:49,333 --> 00:10:52,750 Gør det ondt? Jeg håber ikke, det gør ondt. 204 00:10:52,834 --> 00:10:55,709 -Hapax, du må dræne hende for kræfter. -Jeg er for såret. 205 00:10:55,792 --> 00:10:57,959 Hun slår mig ihjel, inden jeg er færdig. 206 00:11:04,375 --> 00:11:05,750 -Hvad sker der? -Det er kul. 207 00:11:05,834 --> 00:11:07,375 Skylar kan ikke tåle det. 208 00:11:07,458 --> 00:11:08,750 Dræn hende for kræfter nu, 209 00:11:08,875 --> 00:11:11,125 mens hun er svag. 210 00:11:17,500 --> 00:11:21,250 Kaz, se. Hendes hår blev pink. 211 00:11:21,333 --> 00:11:23,125 Skylar er en superhelt igen! 212 00:11:23,250 --> 00:11:24,458 Det er hun desværre ikke. 213 00:11:24,542 --> 00:11:27,125 For at dræne Skylars ondskab, drænede jeg hendes kræfter. 214 00:11:27,208 --> 00:11:29,500 Jeg kan ikke give dem tilbage, da de er inficerede. 215 00:11:29,625 --> 00:11:31,667 Jeg kan ikke skille de to ting ad. 216 00:11:31,792 --> 00:11:35,333 Ligesom jeg ikke kan skille mit barnebarn fra hendes hippie-kæreste. 217 00:11:35,458 --> 00:11:36,917 Bare rolig, Skylar. 218 00:11:37,000 --> 00:11:39,166 Du skal nok få dine kræfter tilbage igen. 219 00:11:39,250 --> 00:11:42,542 Men lige nu er du okay. 220 00:11:46,000 --> 00:11:47,750 Annihilator? Jeg troede, du var død. 221 00:11:47,834 --> 00:11:48,875 Ikke endnu. 222 00:11:48,959 --> 00:11:51,875 Men vil forræderen Skylar Storm snart være. 223 00:11:58,500 --> 00:11:59,875 Hvad sker der? 224 00:11:59,959 --> 00:12:01,542 Jeg drænede Annihilators livskraft. 225 00:12:01,625 --> 00:12:05,333 Trykbølgen vil frigøre alle, der var underlagt hans magt. 226 00:12:05,458 --> 00:12:07,333 Vil superhelte med inficerede kræfter 227 00:12:07,458 --> 00:12:08,959 øjeblikkeligt være gode igen? 228 00:12:09,041 --> 00:12:10,583 Selvfølgelig ikke. 229 00:12:10,667 --> 00:12:12,792 Vi er en milliard lysår væk fra jorden. 230 00:12:12,875 --> 00:12:14,834 Bølgen kommer ikke frem øjeblikkeligt. 231 00:12:14,917 --> 00:12:19,083 Det kan tage alt mellem 1500 og 2000 sekunder. 232 00:12:20,500 --> 00:12:23,125 Jeg forventede ikke, at du ville sige "sekunder". 233 00:12:32,291 --> 00:12:33,583 Han er væk! 234 00:12:33,667 --> 00:12:35,041 Vi gjorde det. 235 00:12:35,125 --> 00:12:36,959 Vi besejrede Annihilator! 236 00:12:37,041 --> 00:12:38,458 Vi? 237 00:12:44,750 --> 00:12:46,959 -Er du okay? -Ja. 238 00:12:47,041 --> 00:12:49,250 Ja, han snittede kun min skulder. 239 00:12:49,333 --> 00:12:50,750 Tak. 240 00:12:50,875 --> 00:12:53,458 Du har ikke kun reddet mig og de andre superhelte, 241 00:12:53,583 --> 00:12:56,041 men alle mennesker på jorden. 242 00:12:56,125 --> 00:12:59,250 Så vi har reddet de folk, der redder folk, 243 00:12:59,333 --> 00:13:01,125 og også reddet de folk, der normalt bliver 244 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 reddet af de folk, der redder folk. 245 00:13:07,917 --> 00:13:09,625 Vent. 246 00:13:09,750 --> 00:13:11,875 Se Skylars blodårer. 247 00:13:11,959 --> 00:13:15,583 Åh nej. Annihilator har ramt hende med den sorte enkes giftpulver. 248 00:13:15,667 --> 00:13:17,083 Det spreder sig i hendes krop. 249 00:13:17,291 --> 00:13:19,750 -Det betyder... -Hun er døende. 250 00:13:28,625 --> 00:13:31,709 Vi skal have indlagt Skylar på Supersygehuset. Hun er meget svag. 251 00:13:31,792 --> 00:13:33,083 Er jeg svag? 252 00:13:33,166 --> 00:13:35,875 Du kan ikke engang tage fem armbøjninger. 253 00:13:36,583 --> 00:13:39,583 Hun bliver modbydelig, når hun er forgiftet. 254 00:13:40,709 --> 00:13:41,750 Okay, klar? 255 00:13:44,917 --> 00:13:46,667 Ormehuls-transporteren virker ikke! 256 00:13:46,792 --> 00:13:48,083 Batteriet er nok dødt! 257 00:13:48,208 --> 00:13:49,834 Åh nej. 258 00:13:49,959 --> 00:13:52,375 Batteriet er dødt, og det betyder, at Skylar dør. 259 00:13:52,458 --> 00:13:55,375 Så kommer vi aldrig væk fra den her planet, og så er vi alle døde. 260 00:13:55,458 --> 00:13:57,542 Nej, det passer ikke. Du gør altid det her. 261 00:13:57,625 --> 00:13:59,250 Møder vi lidt modgang, giver du op. 262 00:13:59,333 --> 00:14:02,333 Nej. Jeg kan nævne masser af gange, hvor jeg ikke har givet op. 263 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 -Nævn én. -Jeg kan nævne ti! 264 00:14:04,417 --> 00:14:06,875 Der var... Jeg giver op. 265 00:14:08,834 --> 00:14:12,041 I modsætning til dig, lægger Hapax og jeg os ikke ned og giver op. 266 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 Hapax! Vågn op! 267 00:14:19,166 --> 00:14:21,750 Undskyld, jeg tager altid en lur klokken tolv. 268 00:14:21,834 --> 00:14:23,166 og klokken to. 269 00:14:23,250 --> 00:14:25,500 Og kvart over fire. 270 00:14:25,625 --> 00:14:28,583 Hvad? Jeg er pensionist og har ikke nogle hobbyer. 271 00:14:28,667 --> 00:14:31,500 Kan dine superkræfter få ormehulstransporteren til at virke? 272 00:14:31,583 --> 00:14:34,750 Nej, men jeg kan sende jer hjem med min teleporteringskraft. 273 00:14:34,875 --> 00:14:36,458 Sådan kom jeg her for længe siden. 274 00:14:36,542 --> 00:14:38,709 -Okay, gør det! -Men jeg må advare jer. 275 00:14:38,834 --> 00:14:42,583 Bruger jeg mine kræfter på ikke-mutanter, kan der opstå bivirkninger. 276 00:14:42,709 --> 00:14:44,583 Som hvad? Kan jeg miste balancen? 277 00:14:44,709 --> 00:14:46,333 Ja, både og. 278 00:14:46,417 --> 00:14:49,583 Du kan gå hen og miste benene. 279 00:14:49,667 --> 00:14:52,208 Skylar har ikke meget tid. Pyt med, hvor farligt det er! 280 00:14:52,291 --> 00:14:53,709 -Bare gør det! -Okay. 281 00:14:53,792 --> 00:14:58,417 -Læg jer på knæ foran mig. -Hvorfor? 282 00:14:58,542 --> 00:15:01,417 Det ved jeg ikke. Så jeg kan føle mig mægtig. 283 00:15:03,250 --> 00:15:05,542 Okay. Vi er klar. 284 00:15:05,667 --> 00:15:07,917 Vent. Jeg vil have en souvenir. 285 00:15:14,917 --> 00:15:16,375 Vi klarede det! 286 00:15:16,458 --> 00:15:19,291 Mine ben er væk! 287 00:15:19,417 --> 00:15:22,792 Du sidder stadig på knæ. 288 00:15:22,875 --> 00:15:25,250 -Min hånd! -Den er i din lomme. 289 00:15:27,166 --> 00:15:29,834 Hvad sker der? Hvad er der galt med Skylar? 290 00:15:29,917 --> 00:15:32,000 Annihilator skød hende med giftpulveret. 291 00:15:32,083 --> 00:15:33,208 Hun er døende! 292 00:15:33,291 --> 00:15:35,041 Få hende op på båren. Hurtigt! 293 00:15:38,959 --> 00:15:40,375 Hun er for svag. 294 00:15:40,458 --> 00:15:43,417 Vi må stabilisere hende, inden vi kan give hende modgiften. 295 00:15:52,542 --> 00:15:54,333 Hun har hjertestop! Gør dog noget! 296 00:15:54,417 --> 00:15:56,208 Giv mig en hjertestarter! 297 00:15:57,792 --> 00:16:01,959 Væk! 298 00:16:16,750 --> 00:16:19,125 Jeg beklager. 299 00:16:19,208 --> 00:16:20,875 Hun er død. 300 00:16:33,375 --> 00:16:36,917 Jeg ved, det er Tecton. Det må kunne bevises. 301 00:16:37,041 --> 00:16:39,750 Tecton helbreder altid sig selv. 302 00:16:39,959 --> 00:16:42,166 Hvis jeg skader ham, og han helbreder sig selv 303 00:16:42,250 --> 00:16:44,875 for øjnene af os, vil du se, at jeg har ret. 304 00:16:55,583 --> 00:16:58,417 Du har lige kastet et spyd i benet på mig! 305 00:16:58,500 --> 00:17:01,875 -Hvad er der galt med dig? -Undskyld! 306 00:17:01,959 --> 00:17:03,250 Jeg troede, du var en anden. 307 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 Som du ville kaste et spyd efter? 308 00:17:07,333 --> 00:17:08,709 Jeg finder en læge. 309 00:17:08,959 --> 00:17:12,125 Men først fjerner jeg lige mine fingeraftryk, 310 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 så der ikke går betændelse i dit sår. 311 00:17:19,291 --> 00:17:21,458 Jeg finder lige et plaster til dig. 312 00:17:27,041 --> 00:17:28,709 Hey! 313 00:17:29,834 --> 00:17:33,583 Du ligner den her superhelt på en prik! 314 00:17:34,083 --> 00:17:35,834 MONSTER-PLASTER 315 00:17:37,000 --> 00:17:38,834 Ja, det hører jeg tit. 316 00:17:48,458 --> 00:17:50,834 Jeg fatter ikke, at Skylar er død. 317 00:17:51,041 --> 00:17:55,208 Det kan ikke passe! Supersygehuset er det bedste sygehus i verden! 318 00:17:55,333 --> 00:17:57,709 Noget eller nogen må da kunne helbrede hende. 319 00:17:57,792 --> 00:17:59,542 Horace, kom nu! 320 00:18:03,542 --> 00:18:05,500 Gør plads. 321 00:18:08,291 --> 00:18:10,875 Thanatoi bios. 322 00:18:11,000 --> 00:18:13,834 Bioi thanatos. 323 00:18:33,250 --> 00:18:34,667 Hun lever. 324 00:18:34,750 --> 00:18:37,083 Horace, hvordan gjorde du det? 325 00:18:37,166 --> 00:18:40,375 Det er kun Caduceo, der kan genoplive folk. 326 00:18:42,166 --> 00:18:44,291 Jeg er Caduceo, 327 00:18:44,417 --> 00:18:47,667 den legendariske superhelte-healer. 328 00:18:47,750 --> 00:18:48,959 Hvad? 329 00:18:49,125 --> 00:18:52,625 Jeg kunne ikke afsløre min rigtige identitet af sikkerhedsmæssige årsager. 330 00:18:52,750 --> 00:18:55,917 Og så stillede folk mig alle mulige spørgsmål. 331 00:18:57,375 --> 00:18:59,333 Er du Caduceo? 332 00:18:59,417 --> 00:19:00,792 Utroligt. 333 00:19:00,875 --> 00:19:02,750 Hvorfor reddede du ikke Skylar med det samme? 334 00:19:02,834 --> 00:19:05,750 -Hvorfor ventede du? -Så begynder spørgsmålene. 335 00:19:07,583 --> 00:19:09,083 Når jeg har brugt mine kræfter, 336 00:19:09,166 --> 00:19:12,250 bliver jeg ramt af en forfærdelig og permanent bivirkning. 337 00:19:12,333 --> 00:19:16,041 Jeg tager et kilo på lige her på hofterne. 338 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Så pinligt. 339 00:19:18,959 --> 00:19:22,834 Min evne er begrænset til at genoplive nogen fem gange. 340 00:19:22,917 --> 00:19:25,750 Jeg har kun én tilbage. 341 00:19:25,834 --> 00:19:27,500 Hvor er jeg? 342 00:19:27,625 --> 00:19:28,917 Hvad er der sket? 343 00:19:29,000 --> 00:19:30,834 Vi er på Supersygehuset. 344 00:19:30,917 --> 00:19:33,250 Det er en lang historie, men du er okay. 345 00:19:34,458 --> 00:19:36,250 Hvor er mine hænder? 346 00:19:37,542 --> 00:19:39,083 Under lagenet. 347 00:19:40,959 --> 00:19:42,583 Det har jeg også prøvet. 348 00:19:42,667 --> 00:19:44,542 Det er skræmmende. 349 00:19:46,458 --> 00:19:48,959 Tak, fordi du ikke lod Skylar i stikken. 350 00:19:49,083 --> 00:19:52,000 Undskyld, at jeg sagde alle de grimme ting om dig. 351 00:19:52,083 --> 00:19:56,458 Det er okay. Jeg skulle have vidst, at du ikke var en forræder. 352 00:19:58,709 --> 00:20:01,834 Nu hvor vi er i gang med at undskylde, 353 00:20:01,917 --> 00:20:06,417 så må I undskylde, at jeg har prøvet at slå jer ihjel så mange gange. 354 00:20:07,542 --> 00:20:09,208 Vi begår alle sammen fejl. 355 00:20:13,375 --> 00:20:15,208 Horace, har du taget på? 356 00:20:20,750 --> 00:20:23,834 Jeg skal bruge Spejlet fra Zalkanikus. Led videre. 357 00:20:23,917 --> 00:20:26,750 Det er her. 358 00:20:27,959 --> 00:20:29,834 Ved du hvad? 359 00:20:29,917 --> 00:20:32,333 Ifølge legenden er der noget særligt ved det spejl. 360 00:20:32,417 --> 00:20:33,917 Hvad var det nu? 361 00:20:34,041 --> 00:20:36,208 Nå jo, det kan ikke ødelægges. 362 00:20:40,041 --> 00:20:42,333 Vent, man kan godt ødelægge det, 363 00:20:42,417 --> 00:20:44,208 men det var uerstatteligt. 364 00:20:45,792 --> 00:20:47,875 Beklager, der findes ikke andre. 365 00:20:49,291 --> 00:20:52,125 Der er altså ikke et under sofaen. 366 00:21:07,417 --> 00:21:11,500 Jeg kunne ikke finde en læge, men jeg fandt noget rensebenzin, 367 00:21:11,625 --> 00:21:14,458 som kan fjerne selv de mindste dna-spor. 368 00:21:17,583 --> 00:21:20,458 Jordan, du nægter at tro, 369 00:21:20,542 --> 00:21:22,917 hvad han lige har gjort med sofaen. 370 00:21:23,000 --> 00:21:24,417 Han flyttede den til venstre. 371 00:21:24,500 --> 00:21:26,709 Det gør rummet meget mere lyst. 372 00:21:28,750 --> 00:21:30,000 Det var så lidt.