1
00:00:00,500 --> 00:00:01,834
Tidligere i SuperSygehuset.
2
00:00:01,917 --> 00:00:04,542
-Den legendariske Hapax den Ældre.
-Han er på Caldera.
3
00:00:04,625 --> 00:00:08,083
-Må vi låne ormehuls-transporteren?
-Vi er på planeten Caldera.
4
00:00:08,208 --> 00:00:11,500
Det er kun dig,
der kan redde Skylar og jorden.
5
00:00:11,625 --> 00:00:14,333
Jeg tager med tilbage
for at besejre Annihilator.
6
00:00:20,375 --> 00:00:21,625
Skylar?
7
00:00:21,709 --> 00:00:24,125
Annihilator? Hvad laver I her?
8
00:00:24,208 --> 00:00:26,375
Vi vidste,
at I ville opsøge Hapax den ældre.
9
00:00:26,500 --> 00:00:28,542
Kun han kan stoppe Annihilator.
10
00:00:28,625 --> 00:00:30,834
Kun Hapax den ældre kan
11
00:00:30,959 --> 00:00:32,625
afholde mig fra
at tilintetgøre jorden,
12
00:00:32,709 --> 00:00:34,458
så jeg må tilintetgøre ham.
13
00:00:34,583 --> 00:00:38,500
Øjeblik.
14
00:00:38,583 --> 00:00:40,291
Hvad laver Oliver her?
15
00:00:40,417 --> 00:00:43,041
Du sagde, at du gjorde det af med ham.
16
00:00:43,166 --> 00:00:44,375
Det gjorde jeg.
17
00:00:44,458 --> 00:00:45,542
Jeg så ham dø.
18
00:00:45,625 --> 00:00:48,208
Han var ligesom: "Åh, jeg dør."
19
00:00:48,291 --> 00:00:51,875
Og jeg var ligesom: "Ha, du er død."
20
00:00:51,959 --> 00:00:53,417
Det er sikkert
21
00:00:53,500 --> 00:00:56,625
den legendariske
superhelte-healer Caducios værk.
22
00:00:56,750 --> 00:01:00,291
Han er nok kommet frem fra sit skjul
for at genoplive Oliver.
23
00:01:00,417 --> 00:01:03,625
Det var også det, jeg tænkte.
24
00:01:03,709 --> 00:01:05,583
Det skal Caducio få betalt.
25
00:01:05,667 --> 00:01:07,375
Mine håndlangere vil finde ham
26
00:01:07,458 --> 00:01:09,000
og tilintetgøre ham.
27
00:01:09,083 --> 00:01:11,750
Så er der ingen,
der kan genoplive Kaz og Oliver,
28
00:01:11,834 --> 00:01:13,291
når jeg har gjort det af med dem.
29
00:01:13,417 --> 00:01:15,208
Jeg fandt min yndlingssweater.
30
00:01:15,333 --> 00:01:16,834
Mit barnebarn gav mig den.
31
00:01:16,917 --> 00:01:18,500
VERDENS BEDSTE BEDSTE
32
00:01:20,709 --> 00:01:23,125
Niels?
33
00:01:23,208 --> 00:01:25,375
Hurtigt, søg dækning.
34
00:01:27,125 --> 00:01:29,208
Goddag igen, min gamle elev.
35
00:01:29,291 --> 00:01:31,750
Gid, jeg kunne sige,
det er godt at se dig igen.
36
00:01:31,834 --> 00:01:33,208
Hapax den ældre.
37
00:01:33,291 --> 00:01:34,750
Du ser godt nok gammel ud.
38
00:01:34,875 --> 00:01:37,208
Dine grå hår er blevet sorte.
39
00:01:37,333 --> 00:01:39,166
Jeg prøvede en overgang at farve dem grå,
40
00:01:39,291 --> 00:01:42,166
men slaget var tabt på forhånd.
41
00:01:42,250 --> 00:01:43,709
Jeg kunne nemt gøre det af med dig
42
00:01:43,792 --> 00:01:46,291
ved hjælp af Skylar eller min kanon.
43
00:01:46,375 --> 00:01:48,333
Men jeg vil hellere slås mand mod mand,
44
00:01:48,417 --> 00:01:51,333
eller skulle jeg sige mutant mod mutant.
45
00:01:51,458 --> 00:01:55,417
Nej, mand mod mand lyder meget bedre.
46
00:02:10,542 --> 00:02:12,208
Hvad laver du?
47
00:02:12,291 --> 00:02:14,458
Når Ambrose tegner
kampen til tegneserien,
48
00:02:14,542 --> 00:02:17,875
vil jeg være sikker på, at jeg ikke har
et sært skræmt ansigtsudtryk.
49
00:02:19,458 --> 00:02:20,875
Som det der.
50
00:02:22,208 --> 00:02:23,625
Okay, kør!
51
00:02:23,709 --> 00:02:25,458
Vores liv
Det er for vildt, ja
52
00:02:25,542 --> 00:02:27,125
Prøv at hør'
Der er ingen, der vil tro det
53
00:02:27,208 --> 00:02:29,375
Når de hører, hvad vi kan
Vi er på arbejde, det her er vildt sejt
54
00:02:29,458 --> 00:02:31,250
Find en tegneserie
Det føles som en ferie
55
00:02:31,333 --> 00:02:32,750
Mange nye numre
Og superhelte
56
00:02:32,834 --> 00:02:35,000
Var det ikke for det arbejde
Ville min verden vælte
57
00:02:35,083 --> 00:02:36,709
Gid, jeg kunne sige det
Lad jer bedåre
58
00:02:36,792 --> 00:02:38,583
For hvem har egentlig set
Superhelte på en båre
59
00:02:38,667 --> 00:02:40,458
Skal vi redde folk i dag
Det ved vi ikk'
60
00:02:40,583 --> 00:02:42,208
Eller får vi et mega slag
Det ved vi ikk'
61
00:02:42,291 --> 00:02:43,875
Kan vi snart få ro i dag
Det ved vi ik
62
00:02:44,000 --> 00:02:45,834
Men et Supersygehus
Der er en vild sag
63
00:02:45,959 --> 00:02:47,875
Redder dem, der redder folk
Lige efter skole
64
00:02:47,959 --> 00:02:49,625
Vi hopper rundt
Ja, over stole
65
00:02:49,709 --> 00:02:51,500
Vi er normoer
Det er enormt fantastisk
66
00:02:51,583 --> 00:02:53,375
Redder superhelte
Det er lidt bombastisk
67
00:02:53,500 --> 00:02:55,125
Det her er en kamp
Vi to tager os af
68
00:02:55,208 --> 00:02:56,917
Kæmp for det kær’
Og gør det hver dag
69
00:02:57,000 --> 00:02:58,750
Alt det vi gør
Det gør vi jo i skjul
70
00:02:58,875 --> 00:03:00,625
Men vi gør det hver dag
For det er for cool
71
00:03:00,709 --> 00:03:02,458
Skal vi redde folk i dag
Det ved vi ikk’
72
00:03:02,542 --> 00:03:04,250
Eller får vi et mega slag
Det ved vi ikk’
73
00:03:04,333 --> 00:03:06,083
Kan vi snart få ro i dag
Det ved vi ikk’
74
00:03:06,208 --> 00:03:08,375
Men et supersygehus
Det er en vild sag
75
00:03:09,458 --> 00:03:11,083
Alt, hvad jeg kan, har du lært mig.
76
00:03:11,166 --> 00:03:14,083
Og nu må du indse,
det bliver din undergang.
77
00:03:14,166 --> 00:03:16,583
Du har muligvis lært, hvad du skal gøre,
78
00:03:16,709 --> 00:03:19,542
men ikke hvorfor du skal gøre det, Niels.
79
00:03:19,667 --> 00:03:22,166
Hold op med at kalde mig Niels.
80
00:03:43,500 --> 00:03:45,667
Kraftkanon.
81
00:03:45,750 --> 00:03:49,834
Skylar, overgiv jer,
eller jeg gør det af med Annihilator.
82
00:03:49,917 --> 00:03:52,542
Ved du hvad? Det klarer jeg for dig.
83
00:03:59,333 --> 00:04:00,834
Du dræbte ham.
84
00:04:00,917 --> 00:04:02,458
Jeg vidste, at du ikke var ond.
85
00:04:02,583 --> 00:04:04,583
De sidste par uger
har været en del af en plan
86
00:04:04,667 --> 00:04:06,458
for at få hævn over Annihilator.
87
00:04:06,542 --> 00:04:09,542
Kaz, du skylder mig en is.
88
00:04:09,667 --> 00:04:11,208
Jeg er stadig ond.
89
00:04:14,709 --> 00:04:16,166
Jeg var bare så træt af ham.
90
00:04:16,291 --> 00:04:19,750
Det var altid Annihilator mig her
og tilintetgør mig der.
91
00:04:19,875 --> 00:04:21,375
Hvorfor blot tilintetgøre jorden,
92
00:04:21,458 --> 00:04:24,083
når jeg er stærk nok til
at regere over hele universet?
93
00:04:26,875 --> 00:04:30,041
Nå, hvem skylder så hvem en is?
94
00:04:30,166 --> 00:04:31,583
Du må ikke tilintetgøre os.
95
00:04:31,667 --> 00:04:34,750
Hvordan kan I overhovedet tro,
at jeg vil gøre det?
96
00:04:34,834 --> 00:04:36,959
I er mine venner.
97
00:04:37,041 --> 00:04:39,750
Så I får lov til at leve
som ondskabens håndlangere.
98
00:04:39,834 --> 00:04:42,458
Pokkers, jeg "pyh'ede" for tidligt.
99
00:04:42,542 --> 00:04:44,333
I to kommer til at arbejde for mig nu.
100
00:04:44,417 --> 00:04:45,792
Selvom jeg er en superskurk,
101
00:04:45,875 --> 00:04:48,542
skal jeg stadig
have nogen at spise is med.
102
00:04:51,375 --> 00:04:53,417
Ja, jeg har det i øvrigt helt fint.
103
00:04:53,500 --> 00:04:56,542
Tak, fordi I ventede på mig.
104
00:04:56,625 --> 00:05:00,208
Skylar. Skylar.
105
00:05:00,291 --> 00:05:02,291
Er det virkelig dig?
Bare jeg ikke tisser.
106
00:05:02,417 --> 00:05:05,041
Når jeg bliver glad,
så tisser jeg nogle gange.
107
00:05:05,125 --> 00:05:06,625
Hjælp Hapax.
108
00:05:06,750 --> 00:05:10,667
Dæk, Kakai-Rata-Hee-
Haw-Mwuaak-Floopy-Pa-zoing.
109
00:05:12,166 --> 00:05:14,375
DOMÆNET
110
00:05:21,583 --> 00:05:22,750
Gus?
111
00:05:22,834 --> 00:05:24,709
Arbejder du virkelig stadigvæk her?
112
00:05:24,834 --> 00:05:26,542
Er Wallace og Clyde ikke tilbage?
113
00:05:26,625 --> 00:05:27,709
Nej.
114
00:05:27,834 --> 00:05:29,750
Måske har de fået
udgivet deres børnebog
115
00:05:29,834 --> 00:05:32,208
om to regnorme,
der har en tegneserieforretning,
116
00:05:32,291 --> 00:05:34,792
og rejser væk den dag,
de får deres børnebog udgivet.
117
00:05:42,083 --> 00:05:44,333
Gus, så du lige det?
118
00:05:44,417 --> 00:05:45,959
Jeg kan ikke se noget.
119
00:05:46,083 --> 00:05:48,542
Jeg har vist brug for briller.
120
00:05:48,625 --> 00:05:52,417
De her falske briller får mig
bare til at se mandig ud.
121
00:05:52,500 --> 00:05:55,667
De to mænd, der lignede
Tecton and Blue Tornado på en prik,
122
00:05:55,750 --> 00:05:58,500
kom flyvende ned fra himlen.
123
00:05:58,583 --> 00:06:01,333
Jeg tror også, du har brug for briller.
124
00:06:01,458 --> 00:06:02,750
Jeg ser altså ikke syner.
125
00:06:02,834 --> 00:06:05,041
Nej, så du kan komme til at se bedre ud.
126
00:06:07,625 --> 00:06:08,709
Wow.
127
00:06:08,834 --> 00:06:10,834
Skal du noget i aften?
128
00:06:14,458 --> 00:06:16,875
Annihilator vil have,
vi gør det af med Caduceo.
129
00:06:16,959 --> 00:06:19,709
For at gøre det,
skal vi bruge Spejlet fra Zalkanikus.
130
00:06:19,834 --> 00:06:23,250
Når Caduceo kigger ind i spejlet,
dræner det ham for kræfter.
131
00:06:23,333 --> 00:06:25,583
Jeg har hørt, spejlet er
i tegneserieforretningen,
132
00:06:25,667 --> 00:06:27,333
men vi må ikke afsløre os selv.
133
00:06:34,250 --> 00:06:37,417
Har vi det samme tøj på? Hvor pinligt.
134
00:06:40,417 --> 00:06:45,959
Det giver ikke mening,
men jeg tror, at superhelte findes.
135
00:06:46,041 --> 00:06:50,208
Jeg så lige de to skifte fra uniform
til almindeligt tøj på et sekund.
136
00:06:50,333 --> 00:06:53,500
Superhelte findes ikke i virkeligheden.
137
00:06:53,583 --> 00:06:55,208
Det er noget værre sludder.
138
00:06:55,291 --> 00:06:56,542
Og det er det her også.
139
00:07:03,500 --> 00:07:05,959
Hapax, hvordan går det?
140
00:07:06,041 --> 00:07:07,125
Ret skidt.
141
00:07:07,208 --> 00:07:10,667
Min hule er smadret, og min
rengøringsdame kommer først i næste uge.
142
00:07:11,542 --> 00:07:14,500
Så er jeg faktisk også såret.
143
00:07:15,667 --> 00:07:17,583
Vi må kontakte Superhelte-Ligaen
144
00:07:17,667 --> 00:07:20,083
og få dem til at gøre det af med Skylar.
145
00:07:20,166 --> 00:07:23,000
Hvad?
Nej, det kan vi ikke gøre mod Skylar.
146
00:07:23,083 --> 00:07:24,625
Vi må redde hende.
147
00:07:24,750 --> 00:07:26,458
Hvorfor vil du redde hende?
148
00:07:26,542 --> 00:07:27,667
Hvad med at redde mig?
149
00:07:27,750 --> 00:07:29,875
Måske vil jeg hellere
redde hende end dig.
150
00:07:29,959 --> 00:07:32,625
Virkelig? Hvem af os
har prøvet at slå dig ihjel
151
00:07:32,709 --> 00:07:34,959
tolv gange sidste uge,
mig eller Skylar?
152
00:07:35,041 --> 00:07:36,417
For det kan jeg ikke huske.
153
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
Skylar. Det burde du kunne huske.
154
00:07:40,917 --> 00:07:43,417
Jeg ved godt, du har en drøm om,
at Skylar en dag
155
00:07:43,542 --> 00:07:44,750
bliver forelsket i dig.
156
00:07:44,834 --> 00:07:49,333
Men jeg har noget, du må høre:
Det kommer aldrig til at ske.
157
00:07:49,417 --> 00:07:53,667
Og jeg har noget, du må høre:
Luk ædespalten!
158
00:07:56,208 --> 00:07:57,166
Skylar kommer.
159
00:07:57,250 --> 00:07:58,959
-Vi må gemme os.
-Okay.
160
00:07:59,041 --> 00:08:00,333
Jeg gemmer mig ikke med Oliver.
161
00:08:00,417 --> 00:08:03,125
-Kom, Hapax.
-Nej, kom med mig.
162
00:08:05,083 --> 00:08:08,542
Jeg gemmer mig sammen med Kaz,
men kun fordi han spurgte mig først.
163
00:08:13,792 --> 00:08:15,458
I kan ikke gemme jer for altid.
164
00:08:15,542 --> 00:08:17,917
Min Skylar-sans skal nok finde jer.
165
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Eller også hører jeg Kaz,
for han nynner, når han bliver bange.
166
00:08:23,500 --> 00:08:24,333
Flot.
167
00:08:24,417 --> 00:08:26,250
Hvorfor valgte jeg at gemme mig med dig?
168
00:08:28,917 --> 00:08:30,417
Jeg er lige her.
169
00:08:31,417 --> 00:08:35,333
Du er for stærk, og ingen
kan stoppe dig, så jeg giver op.
170
00:08:35,417 --> 00:08:37,208
Hvor sødt.
171
00:08:37,291 --> 00:08:39,500
Du vil ofre dig selv for at redde Kaz.
172
00:08:39,583 --> 00:08:41,917
Nej, jeg prøver at redde mig selv.
173
00:08:42,000 --> 00:08:44,083
Jeg er færdig med Kaz.
174
00:08:44,166 --> 00:08:48,583
Ham og Hapax gemmer sig bag den sten.
175
00:09:00,500 --> 00:09:04,417
Jeg lader, som om jeg er
en normal kunde, der shopper,
176
00:09:04,500 --> 00:09:07,792
så finder jeg Spejlet fra Zalkanikus
og stjæler det.
177
00:09:07,875 --> 00:09:10,583
Du finder ud af, hvor Caduceo gemmer sig.
178
00:09:10,709 --> 00:09:12,458
Du siger ikke så meget, hva'?
179
00:09:14,458 --> 00:09:16,542
Jeg ved altså, hvad jeg så!
180
00:09:16,625 --> 00:09:19,125
Eller jeg tror, at jeg ved det.
181
00:09:20,542 --> 00:09:22,667
Husk at sige det på nøjagtig samme måde
182
00:09:22,750 --> 00:09:25,417
til den psykiater,
du bliver dømt til at tale med.
183
00:09:28,375 --> 00:09:31,291
Jeg ved, hvordan jeg kan bevise,
det er Tecton.
184
00:09:31,417 --> 00:09:34,041
Meteoren i hans brystkasse
indeholder jern.
185
00:09:34,166 --> 00:09:37,959
Hvis jeg kan få fat på en elektromagnet,
vil den sætte sig på hans bryst.
186
00:09:38,083 --> 00:09:40,208
Men hvor finder jeg en elektromagnet?
187
00:09:40,291 --> 00:09:42,375
Lige her i min rygsæk.
188
00:09:45,208 --> 00:09:48,667
Har du ikke altid
en elektromagnet med i din rygsæk?
189
00:09:48,750 --> 00:09:51,792
Du er så mærkelig.
190
00:09:51,917 --> 00:09:53,458
Bare distraher ham et øjeblik.
191
00:09:56,417 --> 00:09:57,959
Kan jeg hjælpe dig?
192
00:09:58,041 --> 00:10:01,417
-Nej tak.
-Jeg kigger for min søn.
193
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
Kan du kigge for din søn?
194
00:10:05,083 --> 00:10:07,375
Kan han se alt, hvad du kigger på?
195
00:10:09,542 --> 00:10:12,375
Se her.
196
00:10:23,500 --> 00:10:25,458
Du godeste. Jordan!
197
00:10:25,542 --> 00:10:27,208
Nu skal jeg hjælpe dig!
198
00:10:30,375 --> 00:10:32,500
Sådan. Det var bedre.
199
00:10:35,291 --> 00:10:38,959
Hvordan kan du afsløre mig på den måde?
Jeg taler aldrig til dig igen.
200
00:10:39,083 --> 00:10:41,000
Det var trist.
Jeg kommer til at savne
201
00:10:41,083 --> 00:10:43,750
dine ufærdige
og grammatisk tvivlsomme sætninger.
202
00:10:45,917 --> 00:10:49,208
Skylar, jeg er klar til
at blive en superskurk.
203
00:10:49,333 --> 00:10:52,750
Gør det ondt?
Jeg håber ikke, det gør ondt.
204
00:10:52,834 --> 00:10:55,709
-Hapax, du må dræne hende for kræfter.
-Jeg er for såret.
205
00:10:55,792 --> 00:10:57,959
Hun slår mig ihjel, inden jeg er færdig.
206
00:11:04,375 --> 00:11:05,750
-Hvad sker der?
-Det er kul.
207
00:11:05,834 --> 00:11:07,375
Skylar kan ikke tåle det.
208
00:11:07,458 --> 00:11:08,750
Dræn hende for kræfter nu,
209
00:11:08,875 --> 00:11:11,125
mens hun er svag.
210
00:11:17,500 --> 00:11:21,250
Kaz, se. Hendes hår blev pink.
211
00:11:21,333 --> 00:11:23,125
Skylar er en superhelt igen!
212
00:11:23,250 --> 00:11:24,458
Det er hun desværre ikke.
213
00:11:24,542 --> 00:11:27,125
For at dræne Skylars ondskab,
drænede jeg hendes kræfter.
214
00:11:27,208 --> 00:11:29,500
Jeg kan ikke give dem tilbage,
da de er inficerede.
215
00:11:29,625 --> 00:11:31,667
Jeg kan ikke skille de to ting ad.
216
00:11:31,792 --> 00:11:35,333
Ligesom jeg ikke kan skille mit barnebarn
fra hendes hippie-kæreste.
217
00:11:35,458 --> 00:11:36,917
Bare rolig, Skylar.
218
00:11:37,000 --> 00:11:39,166
Du skal nok få dine kræfter tilbage igen.
219
00:11:39,250 --> 00:11:42,542
Men lige nu er du okay.
220
00:11:46,000 --> 00:11:47,750
Annihilator? Jeg troede, du var død.
221
00:11:47,834 --> 00:11:48,875
Ikke endnu.
222
00:11:48,959 --> 00:11:51,875
Men vil forræderen
Skylar Storm snart være.
223
00:11:58,500 --> 00:11:59,875
Hvad sker der?
224
00:11:59,959 --> 00:12:01,542
Jeg drænede Annihilators livskraft.
225
00:12:01,625 --> 00:12:05,333
Trykbølgen vil frigøre alle,
der var underlagt hans magt.
226
00:12:05,458 --> 00:12:07,333
Vil superhelte med inficerede kræfter
227
00:12:07,458 --> 00:12:08,959
øjeblikkeligt være gode igen?
228
00:12:09,041 --> 00:12:10,583
Selvfølgelig ikke.
229
00:12:10,667 --> 00:12:12,792
Vi er en milliard lysår væk fra jorden.
230
00:12:12,875 --> 00:12:14,834
Bølgen kommer ikke frem øjeblikkeligt.
231
00:12:14,917 --> 00:12:19,083
Det kan tage alt mellem
1500 og 2000 sekunder.
232
00:12:20,500 --> 00:12:23,125
Jeg forventede ikke,
at du ville sige "sekunder".
233
00:12:32,291 --> 00:12:33,583
Han er væk!
234
00:12:33,667 --> 00:12:35,041
Vi gjorde det.
235
00:12:35,125 --> 00:12:36,959
Vi besejrede Annihilator!
236
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
Vi?
237
00:12:44,750 --> 00:12:46,959
-Er du okay?
-Ja.
238
00:12:47,041 --> 00:12:49,250
Ja, han snittede kun min skulder.
239
00:12:49,333 --> 00:12:50,750
Tak.
240
00:12:50,875 --> 00:12:53,458
Du har ikke kun reddet mig
og de andre superhelte,
241
00:12:53,583 --> 00:12:56,041
men alle mennesker på jorden.
242
00:12:56,125 --> 00:12:59,250
Så vi har reddet de folk, der redder folk,
243
00:12:59,333 --> 00:13:01,125
og også reddet de folk,
der normalt bliver
244
00:13:01,208 --> 00:13:03,166
reddet af de folk, der redder folk.
245
00:13:07,917 --> 00:13:09,625
Vent.
246
00:13:09,750 --> 00:13:11,875
Se Skylars blodårer.
247
00:13:11,959 --> 00:13:15,583
Åh nej. Annihilator har ramt hende
med den sorte enkes giftpulver.
248
00:13:15,667 --> 00:13:17,083
Det spreder sig i hendes krop.
249
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
-Det betyder...
-Hun er døende.
250
00:13:28,625 --> 00:13:31,709
Vi skal have indlagt Skylar på
Supersygehuset. Hun er meget svag.
251
00:13:31,792 --> 00:13:33,083
Er jeg svag?
252
00:13:33,166 --> 00:13:35,875
Du kan ikke engang tage fem armbøjninger.
253
00:13:36,583 --> 00:13:39,583
Hun bliver modbydelig,
når hun er forgiftet.
254
00:13:40,709 --> 00:13:41,750
Okay, klar?
255
00:13:44,917 --> 00:13:46,667
Ormehuls-transporteren virker ikke!
256
00:13:46,792 --> 00:13:48,083
Batteriet er nok dødt!
257
00:13:48,208 --> 00:13:49,834
Åh nej.
258
00:13:49,959 --> 00:13:52,375
Batteriet er dødt,
og det betyder, at Skylar dør.
259
00:13:52,458 --> 00:13:55,375
Så kommer vi aldrig væk fra den
her planet, og så er vi alle døde.
260
00:13:55,458 --> 00:13:57,542
Nej, det passer ikke.
Du gør altid det her.
261
00:13:57,625 --> 00:13:59,250
Møder vi lidt modgang, giver du op.
262
00:13:59,333 --> 00:14:02,333
Nej. Jeg kan nævne masser af gange,
hvor jeg ikke har givet op.
263
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
-Nævn én.
-Jeg kan nævne ti!
264
00:14:04,417 --> 00:14:06,875
Der var... Jeg giver op.
265
00:14:08,834 --> 00:14:12,041
I modsætning til dig, lægger Hapax
og jeg os ikke ned og giver op.
266
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
Hapax! Vågn op!
267
00:14:19,166 --> 00:14:21,750
Undskyld, jeg tager altid
en lur klokken tolv.
268
00:14:21,834 --> 00:14:23,166
og klokken to.
269
00:14:23,250 --> 00:14:25,500
Og kvart over fire.
270
00:14:25,625 --> 00:14:28,583
Hvad? Jeg er pensionist
og har ikke nogle hobbyer.
271
00:14:28,667 --> 00:14:31,500
Kan dine superkræfter få
ormehulstransporteren til at virke?
272
00:14:31,583 --> 00:14:34,750
Nej, men jeg kan sende jer hjem
med min teleporteringskraft.
273
00:14:34,875 --> 00:14:36,458
Sådan kom jeg her for længe siden.
274
00:14:36,542 --> 00:14:38,709
-Okay, gør det!
-Men jeg må advare jer.
275
00:14:38,834 --> 00:14:42,583
Bruger jeg mine kræfter på ikke-mutanter,
kan der opstå bivirkninger.
276
00:14:42,709 --> 00:14:44,583
Som hvad? Kan jeg miste balancen?
277
00:14:44,709 --> 00:14:46,333
Ja, både og.
278
00:14:46,417 --> 00:14:49,583
Du kan gå hen og miste benene.
279
00:14:49,667 --> 00:14:52,208
Skylar har ikke meget tid.
Pyt med, hvor farligt det er!
280
00:14:52,291 --> 00:14:53,709
-Bare gør det!
-Okay.
281
00:14:53,792 --> 00:14:58,417
-Læg jer på knæ foran mig.
-Hvorfor?
282
00:14:58,542 --> 00:15:01,417
Det ved jeg ikke.
Så jeg kan føle mig mægtig.
283
00:15:03,250 --> 00:15:05,542
Okay. Vi er klar.
284
00:15:05,667 --> 00:15:07,917
Vent. Jeg vil have en souvenir.
285
00:15:14,917 --> 00:15:16,375
Vi klarede det!
286
00:15:16,458 --> 00:15:19,291
Mine ben er væk!
287
00:15:19,417 --> 00:15:22,792
Du sidder stadig på knæ.
288
00:15:22,875 --> 00:15:25,250
-Min hånd!
-Den er i din lomme.
289
00:15:27,166 --> 00:15:29,834
Hvad sker der?
Hvad er der galt med Skylar?
290
00:15:29,917 --> 00:15:32,000
Annihilator skød hende med giftpulveret.
291
00:15:32,083 --> 00:15:33,208
Hun er døende!
292
00:15:33,291 --> 00:15:35,041
Få hende op på båren. Hurtigt!
293
00:15:38,959 --> 00:15:40,375
Hun er for svag.
294
00:15:40,458 --> 00:15:43,417
Vi må stabilisere hende,
inden vi kan give hende modgiften.
295
00:15:52,542 --> 00:15:54,333
Hun har hjertestop! Gør dog noget!
296
00:15:54,417 --> 00:15:56,208
Giv mig en hjertestarter!
297
00:15:57,792 --> 00:16:01,959
Væk!
298
00:16:16,750 --> 00:16:19,125
Jeg beklager.
299
00:16:19,208 --> 00:16:20,875
Hun er død.
300
00:16:33,375 --> 00:16:36,917
Jeg ved, det er Tecton.
Det må kunne bevises.
301
00:16:37,041 --> 00:16:39,750
Tecton helbreder altid sig selv.
302
00:16:39,959 --> 00:16:42,166
Hvis jeg skader ham,
og han helbreder sig selv
303
00:16:42,250 --> 00:16:44,875
for øjnene af os,
vil du se, at jeg har ret.
304
00:16:55,583 --> 00:16:58,417
Du har lige kastet et spyd i benet på mig!
305
00:16:58,500 --> 00:17:01,875
-Hvad er der galt med dig?
-Undskyld!
306
00:17:01,959 --> 00:17:03,250
Jeg troede, du var en anden.
307
00:17:03,333 --> 00:17:05,500
Som du ville kaste et spyd efter?
308
00:17:07,333 --> 00:17:08,709
Jeg finder en læge.
309
00:17:08,959 --> 00:17:12,125
Men først fjerner jeg lige
mine fingeraftryk,
310
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
så der ikke går betændelse i dit sår.
311
00:17:19,291 --> 00:17:21,458
Jeg finder lige et plaster til dig.
312
00:17:27,041 --> 00:17:28,709
Hey!
313
00:17:29,834 --> 00:17:33,583
Du ligner den her superhelt på en prik!
314
00:17:34,083 --> 00:17:35,834
MONSTER-PLASTER
315
00:17:37,000 --> 00:17:38,834
Ja, det hører jeg tit.
316
00:17:48,458 --> 00:17:50,834
Jeg fatter ikke, at Skylar er død.
317
00:17:51,041 --> 00:17:55,208
Det kan ikke passe! Supersygehuset er
det bedste sygehus i verden!
318
00:17:55,333 --> 00:17:57,709
Noget eller nogen må
da kunne helbrede hende.
319
00:17:57,792 --> 00:17:59,542
Horace, kom nu!
320
00:18:03,542 --> 00:18:05,500
Gør plads.
321
00:18:08,291 --> 00:18:10,875
Thanatoi bios.
322
00:18:11,000 --> 00:18:13,834
Bioi thanatos.
323
00:18:33,250 --> 00:18:34,667
Hun lever.
324
00:18:34,750 --> 00:18:37,083
Horace, hvordan gjorde du det?
325
00:18:37,166 --> 00:18:40,375
Det er kun Caduceo,
der kan genoplive folk.
326
00:18:42,166 --> 00:18:44,291
Jeg er Caduceo,
327
00:18:44,417 --> 00:18:47,667
den legendariske superhelte-healer.
328
00:18:47,750 --> 00:18:48,959
Hvad?
329
00:18:49,125 --> 00:18:52,625
Jeg kunne ikke afsløre min rigtige
identitet af sikkerhedsmæssige årsager.
330
00:18:52,750 --> 00:18:55,917
Og så stillede folk mig
alle mulige spørgsmål.
331
00:18:57,375 --> 00:18:59,333
Er du Caduceo?
332
00:18:59,417 --> 00:19:00,792
Utroligt.
333
00:19:00,875 --> 00:19:02,750
Hvorfor reddede du ikke Skylar
med det samme?
334
00:19:02,834 --> 00:19:05,750
-Hvorfor ventede du?
-Så begynder spørgsmålene.
335
00:19:07,583 --> 00:19:09,083
Når jeg har brugt mine kræfter,
336
00:19:09,166 --> 00:19:12,250
bliver jeg ramt af en forfærdelig
og permanent bivirkning.
337
00:19:12,333 --> 00:19:16,041
Jeg tager et kilo på lige her på hofterne.
338
00:19:16,166 --> 00:19:17,458
Så pinligt.
339
00:19:18,959 --> 00:19:22,834
Min evne er begrænset til
at genoplive nogen fem gange.
340
00:19:22,917 --> 00:19:25,750
Jeg har kun én tilbage.
341
00:19:25,834 --> 00:19:27,500
Hvor er jeg?
342
00:19:27,625 --> 00:19:28,917
Hvad er der sket?
343
00:19:29,000 --> 00:19:30,834
Vi er på Supersygehuset.
344
00:19:30,917 --> 00:19:33,250
Det er en lang historie, men du er okay.
345
00:19:34,458 --> 00:19:36,250
Hvor er mine hænder?
346
00:19:37,542 --> 00:19:39,083
Under lagenet.
347
00:19:40,959 --> 00:19:42,583
Det har jeg også prøvet.
348
00:19:42,667 --> 00:19:44,542
Det er skræmmende.
349
00:19:46,458 --> 00:19:48,959
Tak, fordi du ikke lod Skylar i stikken.
350
00:19:49,083 --> 00:19:52,000
Undskyld, at jeg sagde
alle de grimme ting om dig.
351
00:19:52,083 --> 00:19:56,458
Det er okay. Jeg skulle have vidst,
at du ikke var en forræder.
352
00:19:58,709 --> 00:20:01,834
Nu hvor vi er i gang med at undskylde,
353
00:20:01,917 --> 00:20:06,417
så må I undskylde, at jeg har prøvet
at slå jer ihjel så mange gange.
354
00:20:07,542 --> 00:20:09,208
Vi begår alle sammen fejl.
355
00:20:13,375 --> 00:20:15,208
Horace, har du taget på?
356
00:20:20,750 --> 00:20:23,834
Jeg skal bruge Spejlet fra Zalkanikus.
Led videre.
357
00:20:23,917 --> 00:20:26,750
Det er her.
358
00:20:27,959 --> 00:20:29,834
Ved du hvad?
359
00:20:29,917 --> 00:20:32,333
Ifølge legenden er der
noget særligt ved det spejl.
360
00:20:32,417 --> 00:20:33,917
Hvad var det nu?
361
00:20:34,041 --> 00:20:36,208
Nå jo, det kan ikke ødelægges.
362
00:20:40,041 --> 00:20:42,333
Vent, man kan godt ødelægge det,
363
00:20:42,417 --> 00:20:44,208
men det var uerstatteligt.
364
00:20:45,792 --> 00:20:47,875
Beklager, der findes ikke andre.
365
00:20:49,291 --> 00:20:52,125
Der er altså ikke et under sofaen.
366
00:21:07,417 --> 00:21:11,500
Jeg kunne ikke finde en læge,
men jeg fandt noget rensebenzin,
367
00:21:11,625 --> 00:21:14,458
som kan fjerne selv de mindste dna-spor.
368
00:21:17,583 --> 00:21:20,458
Jordan, du nægter at tro,
369
00:21:20,542 --> 00:21:22,917
hvad han lige har gjort med sofaen.
370
00:21:23,000 --> 00:21:24,417
Han flyttede den til venstre.
371
00:21:24,500 --> 00:21:26,709
Det gør rummet meget mere lyst.
372
00:21:28,750 --> 00:21:30,000
Det var så lidt.