1
00:00:00,500 --> 00:00:01,834
Anteriormente en Mega Med.
2
00:00:01,917 --> 00:00:04,542
- El legendario Hapax el Antiguo.
- Está en Caldera.
3
00:00:04,625 --> 00:00:08,125
- ¿Si usamos el teletransportador?
- Estamos en el planeta Caldera.
4
00:00:08,208 --> 00:00:11,542
Eres nuestra única esperanza
para salvar a Skylar y a la Tierra.
5
00:00:11,625 --> 00:00:14,333
Volveré y los ayudaré
a derrotar al Aniquilador.
6
00:00:20,375 --> 00:00:21,625
¿Skylar?
7
00:00:21,709 --> 00:00:24,125
El Aniquilador, ¿qué hacen aquí?
8
00:00:24,208 --> 00:00:26,417
Sabíamos que buscarían
a Hapax el Antiguo.
9
00:00:26,500 --> 00:00:28,542
La única persona
que puede detener al Aniquilador.
10
00:00:28,625 --> 00:00:30,875
Hapax el Antiguo es el último obstáculo
11
00:00:30,959 --> 00:00:32,625
para que destruya el mundo.
12
00:00:32,709 --> 00:00:34,500
Debe ser destruido.
13
00:00:37,291 --> 00:00:38,500
Un momento.
14
00:00:38,583 --> 00:00:40,333
¿Por qué esta Oliver aquí?
15
00:00:40,417 --> 00:00:43,083
Me dijiste que lo acabaste en el baile.
16
00:00:43,166 --> 00:00:44,375
Así fue.
17
00:00:44,458 --> 00:00:45,542
Lo vi morir.
18
00:00:45,625 --> 00:00:48,208
Decía: "Ah, me muero".
19
00:00:48,291 --> 00:00:51,875
Y yo decía: "Ja, moriste".
20
00:00:51,959 --> 00:00:53,417
Debe ser el trabajo
21
00:00:53,500 --> 00:00:56,667
del legendario
superhéroe sanador, Caduceo.
22
00:00:56,750 --> 00:01:00,333
Debe haber salido de su escondite
para revivir a Oliver.
23
00:01:00,417 --> 00:01:03,625
Pensaba lo mismo.
24
00:01:03,709 --> 00:01:05,583
Caduceo pagará por esto.
25
00:01:05,667 --> 00:01:07,375
Haré que mis súbditos lo rastreen
26
00:01:07,458 --> 00:01:09,000
y lo acaben de una vez por todas.
27
00:01:09,083 --> 00:01:11,750
Nadie podrá resucitar a Kaz y a Oliver
28
00:01:11,834 --> 00:01:13,333
cuando termine con ellos.
29
00:01:13,417 --> 00:01:15,250
Encontré mi suéter favorito.
30
00:01:15,333 --> 00:01:16,834
Mi nieta me lo compró.
31
00:01:16,917 --> 00:01:18,500
MEJOR ABUELITO DEL MUNDO
32
00:01:20,709 --> 00:01:23,125
¿Neil?
33
00:01:23,208 --> 00:01:25,375
Rápido, a cubierto.
34
00:01:27,125 --> 00:01:29,208
Hola, mi viejo estudiante.
35
00:01:29,291 --> 00:01:31,750
Ojalá pudiera decir
que es bueno verte de nuevo.
36
00:01:31,834 --> 00:01:33,208
Hapax el Antiguo.
37
00:01:33,291 --> 00:01:34,792
Luces tan viejo.
38
00:01:34,875 --> 00:01:37,250
Tu pelo gris se volvió negro.
39
00:01:37,333 --> 00:01:39,208
Intenté teñirlo por un tiempo,
40
00:01:39,291 --> 00:01:42,166
pero ¿a quién engañaba?
41
00:01:42,250 --> 00:01:43,709
Podría destruirte fácilmente
42
00:01:43,792 --> 00:01:46,291
con la ayuda de Skylar o de mi cañón.
43
00:01:46,375 --> 00:01:48,333
Pero preferiría pelear mano a mano,
44
00:01:48,417 --> 00:01:51,375
¿o debería decir mutante a mutante?
45
00:01:51,458 --> 00:01:55,417
No deberías.
"Mano a mano" suena mucho mejor.
46
00:02:10,542 --> 00:02:12,208
¿Qué haces?
47
00:02:12,291 --> 00:02:14,458
Cuando Ambrose dibuje
esta batalla para el cómic,
48
00:02:14,542 --> 00:02:17,875
no quiero tener una expresión asustada.
49
00:02:19,458 --> 00:02:20,875
Así.
50
00:02:22,208 --> 00:02:23,625
Okey, ¡ya!
51
00:02:23,709 --> 00:02:25,458
Qué aventura me espera
52
00:02:25,542 --> 00:02:27,500
No podría imaginarlo
Al llegar a la escuela
53
00:02:27,583 --> 00:02:29,375
De la clase salgo corriendo
54
00:02:29,458 --> 00:02:31,250
A la tienda voy a ampliar conocimientos
55
00:02:31,333 --> 00:02:32,750
Superpoderes y mil villanos
56
00:02:32,834 --> 00:02:35,000
Pasaría el día aquí desde muy temprano
57
00:02:35,083 --> 00:02:36,709
Cada vez me siento más preocupado
58
00:02:36,792 --> 00:02:38,583
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
59
00:02:38,667 --> 00:02:40,500
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
60
00:02:40,583 --> 00:02:42,208
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
61
00:02:42,291 --> 00:02:43,917
- Por vencido no me doy
- No lo sé
62
00:02:44,000 --> 00:02:45,875
¡El equipo Mega Med entró en acción!
63
00:02:45,959 --> 00:02:47,875
Salvamos un héroe por segundo
64
00:02:47,959 --> 00:02:49,625
En página diez se salva el mundo
65
00:02:49,709 --> 00:02:51,500
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
66
00:02:51,583 --> 00:02:53,417
Vemos superhéroes que existían en sueños
67
00:02:53,500 --> 00:02:55,125
Listo y atento debes estar
68
00:02:55,208 --> 00:02:56,917
Por la justicia hay que luchar
69
00:02:57,000 --> 00:02:58,792
Es un secreto que no has de revelar
70
00:02:58,875 --> 00:03:00,625
Y mañana la aventura volverá a empezar
71
00:03:00,709 --> 00:03:02,458
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
72
00:03:02,542 --> 00:03:04,250
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
73
00:03:04,333 --> 00:03:06,125
- Por vencido no me doy
- No lo sé
74
00:03:06,208 --> 00:03:08,375
¡El equipo Mega Med entró en acción!
75
00:03:09,458 --> 00:03:11,083
Me enseñaste todas mis habilidades,
76
00:03:11,166 --> 00:03:14,083
pero ahora serán tu perdición.
77
00:03:14,166 --> 00:03:16,625
Quizá aprendiste
a usar esas habilidades,
78
00:03:16,709 --> 00:03:19,583
pero no por qué usarlas, Neil.
79
00:03:19,667 --> 00:03:22,166
Deja de llamarme Neil.
80
00:03:43,500 --> 00:03:45,667
El cañón de poder.
81
00:03:45,750 --> 00:03:49,834
Skylar, puedes entregarte
o destruiré al Aniquilador.
82
00:03:49,917 --> 00:03:52,542
Te ahorraré el esfuerzo.
83
00:03:59,333 --> 00:04:00,834
Lo mataste.
84
00:04:00,917 --> 00:04:02,500
Sabía que no eras mala.
85
00:04:02,583 --> 00:04:04,583
Las últimas semanas fueron un plan
86
00:04:04,667 --> 00:04:06,458
para vengarte del Aniquilador.
87
00:04:06,542 --> 00:04:09,583
Kaz, me debes un pudín.
88
00:04:09,667 --> 00:04:11,208
Sigo siendo mala.
89
00:04:14,709 --> 00:04:16,208
Solo me harté de ese tipo.
90
00:04:16,291 --> 00:04:19,792
Siempre dice: "Aniquila esto,
aniquila lo otro".
91
00:04:19,875 --> 00:04:21,375
¿Y por qué conformarse
con destruir la Tierra
92
00:04:21,458 --> 00:04:24,083
si tengo el poder
para dominar todo el universo?
93
00:04:26,875 --> 00:04:30,083
¿Ahora quién le debe un pudín a quién?
94
00:04:30,166 --> 00:04:31,583
Por favor, no nos destruyas.
95
00:04:31,667 --> 00:04:34,750
Vamos, ¿cómo creen que haría eso?
96
00:04:34,834 --> 00:04:36,959
Son mis amigos.
97
00:04:37,041 --> 00:04:39,750
Por eso los dejaré vivir
y los volveré malos.
98
00:04:39,834 --> 00:04:42,458
Rayos. Me alivié muy pronto.
99
00:04:42,542 --> 00:04:44,333
Ahora trabajarán para mí,
100
00:04:44,417 --> 00:04:45,792
porque quizá sea una supervillana,
101
00:04:45,875 --> 00:04:48,542
pero necesito alguien
con quien tomar yogur helado.
102
00:04:51,375 --> 00:04:53,417
Estoy bien, por cierto.
103
00:04:53,500 --> 00:04:56,542
Gracias por esperarme.
104
00:04:56,625 --> 00:05:00,208
Skylar.
105
00:05:00,291 --> 00:05:02,333
No puedo creer que seas tú.
Espero no hacerme pipi.
106
00:05:02,417 --> 00:05:05,041
Cuando me emociono,
a veces me hago pipi.
107
00:05:05,125 --> 00:05:06,667
Agarra a Hapax.
108
00:05:06,750 --> 00:05:10,667
Abajo, Kakai-Rata-Hee-
Haw-Mwuaak-Floopy-Pa-zoing. Abajo.
109
00:05:12,166 --> 00:05:14,375
EL DOMINIO
110
00:05:21,583 --> 00:05:22,750
¿Gus?
111
00:05:22,834 --> 00:05:24,750
No puedo creer
que sigas trabajando aquí.
112
00:05:24,834 --> 00:05:26,542
¿Aún no hay señal de Wallace y Clyde?
113
00:05:26,625 --> 00:05:27,750
No.
114
00:05:27,834 --> 00:05:29,750
Quizá finalmente
publicaron su libro infantil
115
00:05:29,834 --> 00:05:32,208
sobre las lombrices gemelas
dueñas de una tienda de cómics
116
00:05:32,291 --> 00:05:34,792
que se van cuando finalmente
publican su libro infantil.
117
00:05:42,083 --> 00:05:44,333
Gus, ¿viste eso?
118
00:05:44,417 --> 00:05:46,000
No puedo ver nada.
119
00:05:46,083 --> 00:05:48,542
Creo que necesito lentes.
120
00:05:48,625 --> 00:05:52,417
Estos falsos son
para lucir como un galán.
121
00:05:52,500 --> 00:05:55,667
Dos tipos iguales
a Tecton y Tornado Azul
122
00:05:55,750 --> 00:05:58,500
cayeron del cielo.
123
00:05:58,583 --> 00:06:01,375
Creo que tú también necesitas lentes.
124
00:06:01,458 --> 00:06:02,750
No imagino cosas.
125
00:06:02,834 --> 00:06:05,041
Lo sé. Lo decía para mejorar tu look.
126
00:06:07,625 --> 00:06:08,750
Vaya.
127
00:06:08,834 --> 00:06:10,834
¿Estás ocupada esta noche?
128
00:06:14,458 --> 00:06:16,875
El Aniquilador quiere
que destruyamos a Caduceo.
129
00:06:16,959 --> 00:06:19,750
Y solo podemos hacerlo
con el Espejo de Zalkanikus.
130
00:06:19,834 --> 00:06:23,250
Cuando lo vea, drenará sus poderes.
131
00:06:23,333 --> 00:06:25,583
Oí que está en esta tienda de cómics.
132
00:06:25,667 --> 00:06:27,333
Pero debemos entrar de encubierto.
133
00:06:34,250 --> 00:06:37,417
¿Usamos el mismo atuendo? Qué vergüenza.
134
00:06:40,417 --> 00:06:45,959
Gus, sé que no tiene sentido,
pero creo que los superhéroes existen.
135
00:06:46,041 --> 00:06:50,250
Acabo de ver a esos tipos cambiarse
de uniformes a ropa común como si nada.
136
00:06:50,333 --> 00:06:53,500
Jordan, los superhéroes no existen.
137
00:06:53,583 --> 00:06:55,208
Es una locura.
138
00:06:55,291 --> 00:06:56,542
Y esto también.
139
00:07:03,500 --> 00:07:05,959
Hapax, ¿cómo estás?
140
00:07:06,041 --> 00:07:07,125
No muy bien.
141
00:07:07,208 --> 00:07:10,667
Destrozaron mi cueva y la ama de llaves
viene recién la semana que viene.
142
00:07:11,542 --> 00:07:14,500
Y estoy malherido.
143
00:07:15,667 --> 00:07:17,583
Bien. Debemos contactar
a la Liga de Héroes
144
00:07:17,667 --> 00:07:20,083
y hacer que derroten a Skylar.
145
00:07:20,166 --> 00:07:23,000
¿Qué? No podemos
darnos por vencidos con ella.
146
00:07:23,083 --> 00:07:24,667
Debemos salvarla.
147
00:07:24,750 --> 00:07:26,458
¿Por qué estás obsesionado con salvarla?
148
00:07:26,542 --> 00:07:27,667
¿Qué hay de salvarme a mí?
149
00:07:27,750 --> 00:07:29,875
Quizá vale más la pena
salvarla que a ti.
150
00:07:29,959 --> 00:07:32,625
¿En serio?
¿Cuál de nosotros intentó destruirte
151
00:07:32,709 --> 00:07:34,959
unas 12 veces la última semana,
yo o Skylar?
152
00:07:35,041 --> 00:07:36,417
No puedo recordarlo.
153
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
Skylar. ¿Cómo puedes no recordarlo?
154
00:07:40,917 --> 00:07:43,458
Sé que fantaseas con que Skylar
155
00:07:43,542 --> 00:07:44,750
se enamore de ti,
156
00:07:44,834 --> 00:07:49,333
pero te tengo noticias, amigo,
nunca sucederá.
157
00:07:49,417 --> 00:07:53,667
Yo te tengo noticias, amigo, cállate.
158
00:07:56,208 --> 00:07:57,166
Viene Skylar.
159
00:07:57,250 --> 00:07:58,959
- Debemos ocultarnos.
- Está bien.
160
00:07:59,041 --> 00:08:00,333
Pero no me ocultaré con Oliver.
161
00:08:00,417 --> 00:08:03,125
- Vamos, Hapax.
- No, Hapax, ven conmigo.
162
00:08:05,083 --> 00:08:08,542
Me ocultaré con Kaz
porque me lo pidió primero.
163
00:08:13,792 --> 00:08:15,458
No pueden ocultarse por mucho más.
164
00:08:15,542 --> 00:08:17,917
Mi Sentido Skylar los detectará.
165
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Eso u oiré a Kaz,
porque tararea cuando está nervioso.
166
00:08:23,500 --> 00:08:24,333
Genial.
167
00:08:24,417 --> 00:08:26,250
¿Por qué elegí ocultarme contigo?
168
00:08:28,917 --> 00:08:30,417
Estoy aquí.
169
00:08:31,417 --> 00:08:35,333
Eres demasiado poderosa
y nadie puede detenerte, me rindo.
170
00:08:35,417 --> 00:08:37,208
Qué dulce.
171
00:08:37,291 --> 00:08:39,500
Intentas sacrificarte para salvar a Kaz.
172
00:08:39,583 --> 00:08:41,917
No, intento salvarme a mí mismo.
173
00:08:42,000 --> 00:08:44,083
Me harté de Kaz.
174
00:08:44,166 --> 00:08:48,583
Él y Hapax están detrás de esa roca.
175
00:09:00,500 --> 00:09:04,500
Bien. Fingiré ser un cliente normal,
176
00:09:04,583 --> 00:09:07,792
buscaré el Espejo de Zalkanikus
y lo robaré.
177
00:09:07,875 --> 00:09:10,625
Tú busca la ubicación de Caduceo.
178
00:09:10,709 --> 00:09:12,458
No hablas mucho, ¿no?
179
00:09:14,458 --> 00:09:16,542
¡Te digo que sé lo que vi!
180
00:09:16,625 --> 00:09:19,125
Al menos, eso creo.
181
00:09:20,542 --> 00:09:22,667
Recuerda decirlo exactamente así
182
00:09:22,750 --> 00:09:25,417
a tu psiquiatra asignado por la corte.
183
00:09:28,375 --> 00:09:31,333
Espera. Tengo una forma
de probar que es Tecton.
184
00:09:31,417 --> 00:09:34,083
El meteoro en el pecho
de Tecton contiene hierro.
185
00:09:34,166 --> 00:09:38,000
Si puedo encontrar un imán,
se pegará a su pecho.
186
00:09:38,083 --> 00:09:40,208
¿Pero dónde encontraré un imán?
187
00:09:40,291 --> 00:09:42,375
Aquí en mi mochila.
188
00:09:45,208 --> 00:09:48,750
¿Qué, no llevas un imán a todas partes?
189
00:09:48,834 --> 00:09:51,834
Eres tan rara.
190
00:09:51,917 --> 00:09:53,458
Solo distráelo un momento.
191
00:09:56,417 --> 00:09:57,959
¿Puedo ayudarlo?
192
00:09:58,041 --> 00:10:01,417
No, gracias. Solo busco a mi hijo.
193
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
Aquí no vendemos niños.
194
00:10:05,083 --> 00:10:07,375
¿Qué clase de tienda cree que es?
195
00:10:09,542 --> 00:10:12,375
Mira esto.
196
00:10:23,500 --> 00:10:25,458
Cielo santo. ¡Jordan!
197
00:10:25,542 --> 00:10:27,208
¡Déjame ayudarte!
198
00:10:30,375 --> 00:10:32,500
Listo. Mucho mejor.
199
00:10:35,291 --> 00:10:39,000
No puedo creer que me traicionaras.
Nunca te hablaré otra vez.
200
00:10:39,083 --> 00:10:41,000
Qué mal. Realmente extrañaré
201
00:10:41,083 --> 00:10:43,750
todos los participios
y pronombres indefinidos colgados.
202
00:10:45,917 --> 00:10:49,250
Muy bien, Skylar. Estoy listo
para convertirme en villano.
203
00:10:49,333 --> 00:10:52,750
¿Va a doler? Espero que no duela.
204
00:10:52,834 --> 00:10:55,709
- Hapax. Debes drenar sus poderes.
- Estoy demasiado herido.
205
00:10:55,792 --> 00:10:57,959
Me destruirá antes de que termine.
206
00:11:04,375 --> 00:11:05,750
- ¿Qué pasa?
- Esto es carbón,
207
00:11:05,834 --> 00:11:07,375
la única debilidad de Skylar.
208
00:11:07,458 --> 00:11:08,792
Hapax, drena sus poderes
209
00:11:08,875 --> 00:11:11,125
mientras está muy débil para detenerte.
210
00:11:17,500 --> 00:11:21,250
Kaz, mira, su pelo se volvió rosado.
211
00:11:21,333 --> 00:11:23,166
¡Skylar es una superheroína de nuevo!
212
00:11:23,250 --> 00:11:24,458
Me temo que no.
213
00:11:24,542 --> 00:11:27,125
Para extraer el mal de Skylar,
también debí extraer sus poderes,
214
00:11:27,208 --> 00:11:29,542
y no puedo devolvérselos
porque están corruptos.
215
00:11:29,625 --> 00:11:31,709
No se pueden separar.
216
00:11:31,792 --> 00:11:35,375
Como mi nieta
y su novio hippie bueno para nada.
217
00:11:35,458 --> 00:11:36,917
No te preocupes, Skylar.
218
00:11:37,000 --> 00:11:39,166
Encontraremos una forma
de recuperar tus poderes.
219
00:11:39,250 --> 00:11:42,542
Pero al menos por ahora, estás bien.
220
00:11:46,000 --> 00:11:47,750
¿El aniquilador?
¡Creí que estabas muerto!
221
00:11:47,834 --> 00:11:48,875
Aún no.
222
00:11:48,959 --> 00:11:51,875
Pero la traidora Skylar lo estará.
223
00:11:58,500 --> 00:11:59,875
¿Qué sucede?
224
00:11:59,959 --> 00:12:01,542
Drené la fuerza vital del Aniquilador.
225
00:12:01,625 --> 00:12:05,375
Esa onda de poder liberará
a quien esté bajo su influencia.
226
00:12:05,458 --> 00:12:07,375
Entonces, ¿los superpoderes
que corrompió
227
00:12:07,458 --> 00:12:08,959
ya no serán malos
instantáneamente?
228
00:12:09,041 --> 00:12:10,583
Claro que no.
229
00:12:10,667 --> 00:12:12,792
Estamos a mil millones
de años luz de la Tierra.
230
00:12:12,875 --> 00:12:14,834
Y la onda no llegará allí
instantáneamente.
231
00:12:14,917 --> 00:12:19,083
Podría demorar
entre 1500 y 2000 segundos.
232
00:12:20,500 --> 00:12:23,125
No esperaba que dijeras "segundos".
233
00:12:32,291 --> 00:12:33,583
¡Desapareció!
234
00:12:33,667 --> 00:12:35,041
Lo logramos.
235
00:12:35,125 --> 00:12:36,959
¡Derrotamos al Aniquilador!
236
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
¿Derrotamos?
237
00:12:44,750 --> 00:12:46,959
- ¿Estás bien?
- Sí.
238
00:12:47,041 --> 00:12:49,250
Solo me rozó el hombro.
239
00:12:49,333 --> 00:12:50,792
Gracias.
240
00:12:50,875 --> 00:12:53,500
No solo me salvaron a mí
y a los otros superhéroes,
241
00:12:53,583 --> 00:12:56,041
sino a todos en la Tierra.
242
00:12:56,125 --> 00:12:59,250
Así que salvamos a la gente
que salva a la gente,
243
00:12:59,333 --> 00:13:01,125
y también salvamos a la gente
que usualmente es salvada
244
00:13:01,208 --> 00:13:03,166
por la gente que salva a la gente.
245
00:13:07,959 --> 00:13:09,667
Esperen.
246
00:13:09,750 --> 00:13:11,875
Miren la herida de Skylar.
247
00:13:11,959 --> 00:13:15,583
Ay, no. El Aniquilador le disparó
con el poder venenoso de la Viuda Negra.
248
00:13:15,667 --> 00:13:17,208
Debe estar esparciéndose por su cuerpo.
249
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
- Significa que...
- Está muriendo.
250
00:13:28,625 --> 00:13:31,709
¡Debemos llevar a Skylar
a Mega Med rápido! Está muy débil.
251
00:13:31,792 --> 00:13:33,083
¿Yo estoy débil?
252
00:13:33,166 --> 00:13:35,875
Tú no puedes hacer ni cinco lagartijas.
253
00:13:36,583 --> 00:13:39,583
Vaya. Se pone mala
cuando está envenenada.
254
00:13:40,709 --> 00:13:41,750
¿Listos?
255
00:13:44,917 --> 00:13:46,709
¡El teletransportador no funciona!
256
00:13:46,792 --> 00:13:48,125
¡La batería debe haberse acabado!
257
00:13:48,208 --> 00:13:49,875
Ay, no.
258
00:13:49,959 --> 00:13:52,375
La batería murió, luego Skylar morirá.
259
00:13:52,458 --> 00:13:55,375
¡Y estaremos atrapados en este planeta
y moriremos nosotros! Se acabó.
260
00:13:55,458 --> 00:13:57,542
¡No! Siempre haces esto.
261
00:13:57,625 --> 00:13:59,250
Cuando las cosas
se ponen difíciles, te rindes.
262
00:13:59,333 --> 00:14:02,375
No es cierto. Puedo nombrar un montón
de veces en las que no me rendí.
263
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
- Di una.
- ¡Diré diez!
264
00:14:04,417 --> 00:14:06,875
La vez que... Me rindo.
265
00:14:08,834 --> 00:14:12,041
A diferencia de ti, Hapax y yo
no nos rendimos.
266
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
¡Hapax! ¡Despierta!
267
00:14:19,166 --> 00:14:21,750
Lo siento. Suelo tomar
una siesta al mediodía
268
00:14:21,834 --> 00:14:23,166
y a las 2:00.
269
00:14:23,250 --> 00:14:25,542
Y a las 4:15.
270
00:14:25,625 --> 00:14:28,583
¿Qué? Estoy retirado
y no tengo pasatiempos.
271
00:14:28,667 --> 00:14:31,500
¿Tienes algún poder que podría
hacer funcionar el teletransportador?
272
00:14:31,583 --> 00:14:34,792
No, pero puedo enviarlos de regreso
con mi poder de teletransportación.
273
00:14:34,875 --> 00:14:36,458
Así llegué aquí hace años.
274
00:14:36,542 --> 00:14:38,750
- ¡Bien, hazlo!
- Pero debo advertirles,
275
00:14:38,834 --> 00:14:42,625
si uso mis poderes con un no mutante,
podría haber efectos secundarios.
276
00:14:42,709 --> 00:14:44,625
¿Cómo qué? ¿Falta de aliento?
277
00:14:44,709 --> 00:14:46,333
Bueno, falta de otra cosa.
278
00:14:46,417 --> 00:14:49,583
Podrían no tener piernas.
279
00:14:49,667 --> 00:14:52,208
Se le acaba el tiempo a Skylar.
¡No importan los riesgos!
280
00:14:52,291 --> 00:14:53,709
- ¡Solo hazlo!
- Está bien.
281
00:14:53,792 --> 00:14:58,458
- ¡Arrodíllense ante mí!
- ¿Por qué?
282
00:14:58,542 --> 00:15:01,417
No sé. Me hace sentir más poderoso.
283
00:15:03,250 --> 00:15:05,583
Bien. Estamos listos.
284
00:15:05,667 --> 00:15:07,917
Espera, quiero un souvenir.
285
00:15:14,917 --> 00:15:16,375
¡Lo logramos!
286
00:15:16,458 --> 00:15:19,333
¡Mis piernas no están!
287
00:15:19,417 --> 00:15:22,792
Sigues arrodillado.
288
00:15:22,875 --> 00:15:25,250
- ¡Mi mano!
- Está en tu bolsillo.
289
00:15:27,166 --> 00:15:29,834
¿Qué sucede? ¿Qué le pasa a Skylar?
290
00:15:29,917 --> 00:15:32,000
Aniquilador le disparo
con el poder venenoso de la Viuda Negra.
291
00:15:32,083 --> 00:15:33,208
¡La estamos perdiendo!
292
00:15:33,291 --> 00:15:35,041
¡Pónganla en la camilla, rápido!
293
00:15:38,959 --> 00:15:40,375
Está muy débil.
294
00:15:40,458 --> 00:15:43,417
Debemos estabilizarla
antes de administrar el antídoto.
295
00:15:52,542 --> 00:15:54,333
¡Perdió el pulso! ¡Hagan algo!
296
00:15:54,417 --> 00:15:56,208
¡Necesito el desfibrilador!
297
00:15:57,792 --> 00:16:01,959
¡Despejen!
298
00:16:16,750 --> 00:16:19,125
Lo siento.
299
00:16:19,208 --> 00:16:20,875
Murió.
300
00:16:33,375 --> 00:16:36,959
Sé que ese es Tecton,
y debe haber una forma de probarlo.
301
00:16:37,041 --> 00:16:39,875
Espera. Tecton siempre sana.
302
00:16:39,959 --> 00:16:42,166
Lo heriré, y cuando no demuestre dolor
303
00:16:42,250 --> 00:16:44,875
y sane ante nuestros ojos,
verás que tengo razón.
304
00:16:55,583 --> 00:16:58,417
¡Me tiraste una lanza en la pierna!
305
00:16:58,500 --> 00:17:01,875
- ¿Qué te pasa?
- ¡Lo siento mucho!
306
00:17:01,959 --> 00:17:03,250
Creí que eras otra persona.
307
00:17:03,333 --> 00:17:05,500
¿A la que quieres tirarle una lanza?
308
00:17:07,333 --> 00:17:08,875
Buscaré un doctor.
309
00:17:08,959 --> 00:17:12,125
Pero antes, no quiero
que mis huellas digitales
310
00:17:12,208 --> 00:17:13,709
infecten la herida.
311
00:17:19,291 --> 00:17:21,458
Mejor te traigo una venda.
312
00:17:27,125 --> 00:17:28,709
¡Oye!
313
00:17:29,834 --> 00:17:33,667
¡Luces igual al superhéroe en esta caja!
314
00:17:34,083 --> 00:17:35,834
VENDAS ADHESIVAS
315
00:17:37,000 --> 00:17:38,834
Sí, me lo dicen seguido.
316
00:17:48,542 --> 00:17:50,959
No puedo creer que Skylar esté muerta.
317
00:17:51,041 --> 00:17:55,250
¡No puede ser! ¡Mega Med
es el mejor hospital del mundo!
318
00:17:55,333 --> 00:17:57,792
Debe haber alguien
o algo que pueda sanarla.
319
00:17:57,875 --> 00:17:59,542
¡Horacio, por favor!
320
00:18:03,542 --> 00:18:05,500
Atrás.
321
00:18:08,291 --> 00:18:10,917
Thanatoi bios.
322
00:18:11,000 --> 00:18:13,875
Bioi thanatos.
323
00:18:33,250 --> 00:18:34,667
Está viva.
324
00:18:34,750 --> 00:18:37,083
Horacio, ¿cómo hiciste eso?
325
00:18:37,166 --> 00:18:40,375
Solo Caduceo puede revivir gente.
326
00:18:42,166 --> 00:18:44,333
Yo soy Caduceo,
327
00:18:44,417 --> 00:18:47,667
el legendario sanador de superhéroes.
328
00:18:47,750 --> 00:18:49,041
¿Qué?
329
00:18:49,125 --> 00:18:52,667
No podía decirle
mi identidad real a nadie por seguridad.
330
00:18:52,750 --> 00:18:55,917
Además, todos hacían
demasiadas preguntas.
331
00:18:57,375 --> 00:18:59,333
¿Tú eres Caduceo?
332
00:18:59,417 --> 00:19:00,792
Es increíble.
333
00:19:00,875 --> 00:19:02,750
¿Por qué no salvaste
a Skylar de inmediato?
334
00:19:02,834 --> 00:19:05,750
- ¿Por qué dudaste?
- Aquí vienen las preguntas.
335
00:19:07,583 --> 00:19:09,083
Cuando uso mis poderes,
336
00:19:09,166 --> 00:19:12,250
tiene un efecto terrible
e irreversible en mí.
337
00:19:12,333 --> 00:19:16,083
Subo medio kilo en las caderas.
338
00:19:16,166 --> 00:19:17,458
Es vergonzoso.
339
00:19:18,959 --> 00:19:22,834
Y solo tengo el poder
de revivir cinco veces.
340
00:19:22,917 --> 00:19:25,750
Me queda una.
341
00:19:25,834 --> 00:19:27,542
¿Dónde estoy?
342
00:19:27,625 --> 00:19:28,917
¿Qué pasó?
343
00:19:29,000 --> 00:19:30,834
Volvimos a Mega Med.
344
00:19:30,917 --> 00:19:33,250
Es una larga historia, pero estás bien.
345
00:19:34,458 --> 00:19:36,250
¿Dónde están mis manos?
346
00:19:37,542 --> 00:19:39,083
Bajo las sábanas.
347
00:19:40,959 --> 00:19:42,583
Me ha pasado.
348
00:19:42,667 --> 00:19:44,542
Es aterrador.
349
00:19:46,458 --> 00:19:49,000
Kaz, gracias por no darte
por vencido con Skylar,
350
00:19:49,083 --> 00:19:52,000
y lamento decirte esas cosas crueles.
351
00:19:52,083 --> 00:19:56,458
Yo también lo siento. Debería
haber sabido que no eras un traidor.
352
00:19:58,709 --> 00:20:01,834
Ya que nos estamos disculpando,
353
00:20:01,917 --> 00:20:06,417
lamento intentar masacrarlos ferozmente
tantas veces.
354
00:20:07,542 --> 00:20:09,208
Todos cometemos errores.
355
00:20:13,375 --> 00:20:15,208
Horacio, ¿subiste de peso?
356
00:20:20,750 --> 00:20:23,834
Necesito ese Espejo de Zalkanikus.
Sigue buscando.
357
00:20:23,917 --> 00:20:26,750
Espera, aquí está.
358
00:20:28,000 --> 00:20:29,834
Los cómics dicen
359
00:20:29,917 --> 00:20:32,333
que este espejo tiene algo especial.
360
00:20:32,417 --> 00:20:33,959
¿Qué era?
361
00:20:34,041 --> 00:20:36,250
Ah, sí, es irrompible.
362
00:20:40,083 --> 00:20:42,333
Espera, no irrompible.
363
00:20:42,417 --> 00:20:44,208
Irremplazable.
364
00:20:45,792 --> 00:20:47,875
Lo siento, era el último.
365
00:20:49,291 --> 00:20:52,125
No, no hay uno bajo el sofá.
366
00:21:07,417 --> 00:21:11,542
No pude encontrar un doctor,
pero encontré este químico
367
00:21:11,625 --> 00:21:14,458
que borra todo rastro de ADN.
368
00:21:17,709 --> 00:21:20,458
Jordan, no creerás
369
00:21:20,542 --> 00:21:22,959
lo que le hizo al sofá.
370
00:21:23,041 --> 00:21:24,417
Lo movió 2 centímetros.
371
00:21:24,500 --> 00:21:26,709
Amplía totalmente el espacio.
372
00:21:28,750 --> 00:21:30,000
De nada.