1 00:00:00,500 --> 00:00:01,834 Anteriormente en Mega Med. 2 00:00:01,917 --> 00:00:04,542 - El legendario Hapax el Antiguo. - Está en Caldera. 3 00:00:04,625 --> 00:00:08,125 - ¿Si usamos el teletransportador? - Estamos en el planeta Caldera. 4 00:00:08,208 --> 00:00:11,542 Eres nuestra única esperanza para salvar a Skylar y a la Tierra. 5 00:00:11,625 --> 00:00:14,333 Volveré y los ayudaré a derrotar al Aniquilador. 6 00:00:20,375 --> 00:00:21,625 ¿Skylar? 7 00:00:21,709 --> 00:00:24,125 El Aniquilador, ¿qué hacen aquí? 8 00:00:24,208 --> 00:00:26,417 Sabíamos que buscarían a Hapax el Antiguo. 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,542 La única persona que puede detener al Aniquilador. 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,875 Hapax el Antiguo es el último obstáculo 11 00:00:30,959 --> 00:00:32,625 para que destruya el mundo. 12 00:00:32,709 --> 00:00:34,500 Debe ser destruido. 13 00:00:37,291 --> 00:00:38,500 Un momento. 14 00:00:38,583 --> 00:00:40,333 ¿Por qué esta Oliver aquí? 15 00:00:40,417 --> 00:00:43,083 Me dijiste que lo acabaste en el baile. 16 00:00:43,166 --> 00:00:44,375 Así fue. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,542 Lo vi morir. 18 00:00:45,625 --> 00:00:48,208 Decía: "Ah, me muero". 19 00:00:48,291 --> 00:00:51,875 Y yo decía: "Ja, moriste". 20 00:00:51,959 --> 00:00:53,417 Debe ser el trabajo 21 00:00:53,500 --> 00:00:56,667 del legendario superhéroe sanador, Caduceo. 22 00:00:56,750 --> 00:01:00,333 Debe haber salido de su escondite para revivir a Oliver. 23 00:01:00,417 --> 00:01:03,625 Pensaba lo mismo. 24 00:01:03,709 --> 00:01:05,583 Caduceo pagará por esto. 25 00:01:05,667 --> 00:01:07,375 Haré que mis súbditos lo rastreen 26 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 y lo acaben de una vez por todas. 27 00:01:09,083 --> 00:01:11,750 Nadie podrá resucitar a Kaz y a Oliver 28 00:01:11,834 --> 00:01:13,333 cuando termine con ellos. 29 00:01:13,417 --> 00:01:15,250 Encontré mi suéter favorito. 30 00:01:15,333 --> 00:01:16,834 Mi nieta me lo compró. 31 00:01:16,917 --> 00:01:18,500 MEJOR ABUELITO DEL MUNDO 32 00:01:20,709 --> 00:01:23,125 ¿Neil? 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,375 Rápido, a cubierto. 34 00:01:27,125 --> 00:01:29,208 Hola, mi viejo estudiante. 35 00:01:29,291 --> 00:01:31,750 Ojalá pudiera decir que es bueno verte de nuevo. 36 00:01:31,834 --> 00:01:33,208 Hapax el Antiguo. 37 00:01:33,291 --> 00:01:34,792 Luces tan viejo. 38 00:01:34,875 --> 00:01:37,250 Tu pelo gris se volvió negro. 39 00:01:37,333 --> 00:01:39,208 Intenté teñirlo por un tiempo, 40 00:01:39,291 --> 00:01:42,166 pero ¿a quién engañaba? 41 00:01:42,250 --> 00:01:43,709 Podría destruirte fácilmente 42 00:01:43,792 --> 00:01:46,291 con la ayuda de Skylar o de mi cañón. 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,333 Pero preferiría pelear mano a mano, 44 00:01:48,417 --> 00:01:51,375 ¿o debería decir mutante a mutante? 45 00:01:51,458 --> 00:01:55,417 No deberías. "Mano a mano" suena mucho mejor. 46 00:02:10,542 --> 00:02:12,208 ¿Qué haces? 47 00:02:12,291 --> 00:02:14,458 Cuando Ambrose dibuje esta batalla para el cómic, 48 00:02:14,542 --> 00:02:17,875 no quiero tener una expresión asustada. 49 00:02:19,458 --> 00:02:20,875 Así. 50 00:02:22,208 --> 00:02:23,625 Okey, ¡ya! 51 00:02:23,709 --> 00:02:25,458 Qué aventura me espera 52 00:02:25,542 --> 00:02:27,500 No podría imaginarlo Al llegar a la escuela 53 00:02:27,583 --> 00:02:29,375 De la clase salgo corriendo 54 00:02:29,458 --> 00:02:31,250 A la tienda voy a ampliar conocimientos 55 00:02:31,333 --> 00:02:32,750 Superpoderes y mil villanos 56 00:02:32,834 --> 00:02:35,000 Pasaría el día aquí desde muy temprano 57 00:02:35,083 --> 00:02:36,709 Cada vez me siento más preocupado 58 00:02:36,792 --> 00:02:38,583 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 59 00:02:38,667 --> 00:02:40,500 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 60 00:02:40,583 --> 00:02:42,208 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 61 00:02:42,291 --> 00:02:43,917 - Por vencido no me doy - No lo sé 62 00:02:44,000 --> 00:02:45,875 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 63 00:02:45,959 --> 00:02:47,875 Salvamos un héroe por segundo 64 00:02:47,959 --> 00:02:49,625 En página diez se salva el mundo 65 00:02:49,709 --> 00:02:51,500 Nos llaman normis Normalmente es cierto 66 00:02:51,583 --> 00:02:53,417 Vemos superhéroes que existían en sueños 67 00:02:53,500 --> 00:02:55,125 Listo y atento debes estar 68 00:02:55,208 --> 00:02:56,917 Por la justicia hay que luchar 69 00:02:57,000 --> 00:02:58,792 Es un secreto que no has de revelar 70 00:02:58,875 --> 00:03:00,625 Y mañana la aventura volverá a empezar 71 00:03:00,709 --> 00:03:02,458 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 72 00:03:02,542 --> 00:03:04,250 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 73 00:03:04,333 --> 00:03:06,125 - Por vencido no me doy - No lo sé 74 00:03:06,208 --> 00:03:08,375 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 75 00:03:09,458 --> 00:03:11,083 Me enseñaste todas mis habilidades, 76 00:03:11,166 --> 00:03:14,083 pero ahora serán tu perdición. 77 00:03:14,166 --> 00:03:16,625 Quizá aprendiste a usar esas habilidades, 78 00:03:16,709 --> 00:03:19,583 pero no por qué usarlas, Neil. 79 00:03:19,667 --> 00:03:22,166 Deja de llamarme Neil. 80 00:03:43,500 --> 00:03:45,667 El cañón de poder. 81 00:03:45,750 --> 00:03:49,834 Skylar, puedes entregarte o destruiré al Aniquilador. 82 00:03:49,917 --> 00:03:52,542 Te ahorraré el esfuerzo. 83 00:03:59,333 --> 00:04:00,834 Lo mataste. 84 00:04:00,917 --> 00:04:02,500 Sabía que no eras mala. 85 00:04:02,583 --> 00:04:04,583 Las últimas semanas fueron un plan 86 00:04:04,667 --> 00:04:06,458 para vengarte del Aniquilador. 87 00:04:06,542 --> 00:04:09,583 Kaz, me debes un pudín. 88 00:04:09,667 --> 00:04:11,208 Sigo siendo mala. 89 00:04:14,709 --> 00:04:16,208 Solo me harté de ese tipo. 90 00:04:16,291 --> 00:04:19,792 Siempre dice: "Aniquila esto, aniquila lo otro". 91 00:04:19,875 --> 00:04:21,375 ¿Y por qué conformarse con destruir la Tierra 92 00:04:21,458 --> 00:04:24,083 si tengo el poder para dominar todo el universo? 93 00:04:26,875 --> 00:04:30,083 ¿Ahora quién le debe un pudín a quién? 94 00:04:30,166 --> 00:04:31,583 Por favor, no nos destruyas. 95 00:04:31,667 --> 00:04:34,750 Vamos, ¿cómo creen que haría eso? 96 00:04:34,834 --> 00:04:36,959 Son mis amigos. 97 00:04:37,041 --> 00:04:39,750 Por eso los dejaré vivir y los volveré malos. 98 00:04:39,834 --> 00:04:42,458 Rayos. Me alivié muy pronto. 99 00:04:42,542 --> 00:04:44,333 Ahora trabajarán para mí, 100 00:04:44,417 --> 00:04:45,792 porque quizá sea una supervillana, 101 00:04:45,875 --> 00:04:48,542 pero necesito alguien con quien tomar yogur helado. 102 00:04:51,375 --> 00:04:53,417 Estoy bien, por cierto. 103 00:04:53,500 --> 00:04:56,542 Gracias por esperarme. 104 00:04:56,625 --> 00:05:00,208 Skylar. 105 00:05:00,291 --> 00:05:02,333 No puedo creer que seas tú. Espero no hacerme pipi. 106 00:05:02,417 --> 00:05:05,041 Cuando me emociono, a veces me hago pipi. 107 00:05:05,125 --> 00:05:06,667 Agarra a Hapax. 108 00:05:06,750 --> 00:05:10,667 Abajo, Kakai-Rata-Hee- Haw-Mwuaak-Floopy-Pa-zoing. Abajo. 109 00:05:12,166 --> 00:05:14,375 EL DOMINIO 110 00:05:21,583 --> 00:05:22,750 ¿Gus? 111 00:05:22,834 --> 00:05:24,750 No puedo creer que sigas trabajando aquí. 112 00:05:24,834 --> 00:05:26,542 ¿Aún no hay señal de Wallace y Clyde? 113 00:05:26,625 --> 00:05:27,750 No. 114 00:05:27,834 --> 00:05:29,750 Quizá finalmente publicaron su libro infantil 115 00:05:29,834 --> 00:05:32,208 sobre las lombrices gemelas dueñas de una tienda de cómics 116 00:05:32,291 --> 00:05:34,792 que se van cuando finalmente publican su libro infantil. 117 00:05:42,083 --> 00:05:44,333 Gus, ¿viste eso? 118 00:05:44,417 --> 00:05:46,000 No puedo ver nada. 119 00:05:46,083 --> 00:05:48,542 Creo que necesito lentes. 120 00:05:48,625 --> 00:05:52,417 Estos falsos son para lucir como un galán. 121 00:05:52,500 --> 00:05:55,667 Dos tipos iguales a Tecton y Tornado Azul 122 00:05:55,750 --> 00:05:58,500 cayeron del cielo. 123 00:05:58,583 --> 00:06:01,375 Creo que tú también necesitas lentes. 124 00:06:01,458 --> 00:06:02,750 No imagino cosas. 125 00:06:02,834 --> 00:06:05,041 Lo sé. Lo decía para mejorar tu look. 126 00:06:07,625 --> 00:06:08,750 Vaya. 127 00:06:08,834 --> 00:06:10,834 ¿Estás ocupada esta noche? 128 00:06:14,458 --> 00:06:16,875 El Aniquilador quiere que destruyamos a Caduceo. 129 00:06:16,959 --> 00:06:19,750 Y solo podemos hacerlo con el Espejo de Zalkanikus. 130 00:06:19,834 --> 00:06:23,250 Cuando lo vea, drenará sus poderes. 131 00:06:23,333 --> 00:06:25,583 Oí que está en esta tienda de cómics. 132 00:06:25,667 --> 00:06:27,333 Pero debemos entrar de encubierto. 133 00:06:34,250 --> 00:06:37,417 ¿Usamos el mismo atuendo? Qué vergüenza. 134 00:06:40,417 --> 00:06:45,959 Gus, sé que no tiene sentido, pero creo que los superhéroes existen. 135 00:06:46,041 --> 00:06:50,250 Acabo de ver a esos tipos cambiarse de uniformes a ropa común como si nada. 136 00:06:50,333 --> 00:06:53,500 Jordan, los superhéroes no existen. 137 00:06:53,583 --> 00:06:55,208 Es una locura. 138 00:06:55,291 --> 00:06:56,542 Y esto también. 139 00:07:03,500 --> 00:07:05,959 Hapax, ¿cómo estás? 140 00:07:06,041 --> 00:07:07,125 No muy bien. 141 00:07:07,208 --> 00:07:10,667 Destrozaron mi cueva y la ama de llaves viene recién la semana que viene. 142 00:07:11,542 --> 00:07:14,500 Y estoy malherido. 143 00:07:15,667 --> 00:07:17,583 Bien. Debemos contactar a la Liga de Héroes 144 00:07:17,667 --> 00:07:20,083 y hacer que derroten a Skylar. 145 00:07:20,166 --> 00:07:23,000 ¿Qué? No podemos darnos por vencidos con ella. 146 00:07:23,083 --> 00:07:24,667 Debemos salvarla. 147 00:07:24,750 --> 00:07:26,458 ¿Por qué estás obsesionado con salvarla? 148 00:07:26,542 --> 00:07:27,667 ¿Qué hay de salvarme a mí? 149 00:07:27,750 --> 00:07:29,875 Quizá vale más la pena salvarla que a ti. 150 00:07:29,959 --> 00:07:32,625 ¿En serio? ¿Cuál de nosotros intentó destruirte 151 00:07:32,709 --> 00:07:34,959 unas 12 veces la última semana, yo o Skylar? 152 00:07:35,041 --> 00:07:36,417 No puedo recordarlo. 153 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 Skylar. ¿Cómo puedes no recordarlo? 154 00:07:40,917 --> 00:07:43,458 Sé que fantaseas con que Skylar 155 00:07:43,542 --> 00:07:44,750 se enamore de ti, 156 00:07:44,834 --> 00:07:49,333 pero te tengo noticias, amigo, nunca sucederá. 157 00:07:49,417 --> 00:07:53,667 Yo te tengo noticias, amigo, cállate. 158 00:07:56,208 --> 00:07:57,166 Viene Skylar. 159 00:07:57,250 --> 00:07:58,959 - Debemos ocultarnos. - Está bien. 160 00:07:59,041 --> 00:08:00,333 Pero no me ocultaré con Oliver. 161 00:08:00,417 --> 00:08:03,125 - Vamos, Hapax. - No, Hapax, ven conmigo. 162 00:08:05,083 --> 00:08:08,542 Me ocultaré con Kaz porque me lo pidió primero. 163 00:08:13,792 --> 00:08:15,458 No pueden ocultarse por mucho más. 164 00:08:15,542 --> 00:08:17,917 Mi Sentido Skylar los detectará. 165 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Eso u oiré a Kaz, porque tararea cuando está nervioso. 166 00:08:23,500 --> 00:08:24,333 Genial. 167 00:08:24,417 --> 00:08:26,250 ¿Por qué elegí ocultarme contigo? 168 00:08:28,917 --> 00:08:30,417 Estoy aquí. 169 00:08:31,417 --> 00:08:35,333 Eres demasiado poderosa y nadie puede detenerte, me rindo. 170 00:08:35,417 --> 00:08:37,208 Qué dulce. 171 00:08:37,291 --> 00:08:39,500 Intentas sacrificarte para salvar a Kaz. 172 00:08:39,583 --> 00:08:41,917 No, intento salvarme a mí mismo. 173 00:08:42,000 --> 00:08:44,083 Me harté de Kaz. 174 00:08:44,166 --> 00:08:48,583 Él y Hapax están detrás de esa roca. 175 00:09:00,500 --> 00:09:04,500 Bien. Fingiré ser un cliente normal, 176 00:09:04,583 --> 00:09:07,792 buscaré el Espejo de Zalkanikus y lo robaré. 177 00:09:07,875 --> 00:09:10,625 Tú busca la ubicación de Caduceo. 178 00:09:10,709 --> 00:09:12,458 No hablas mucho, ¿no? 179 00:09:14,458 --> 00:09:16,542 ¡Te digo que sé lo que vi! 180 00:09:16,625 --> 00:09:19,125 Al menos, eso creo. 181 00:09:20,542 --> 00:09:22,667 Recuerda decirlo exactamente así 182 00:09:22,750 --> 00:09:25,417 a tu psiquiatra asignado por la corte. 183 00:09:28,375 --> 00:09:31,333 Espera. Tengo una forma de probar que es Tecton. 184 00:09:31,417 --> 00:09:34,083 El meteoro en el pecho de Tecton contiene hierro. 185 00:09:34,166 --> 00:09:38,000 Si puedo encontrar un imán, se pegará a su pecho. 186 00:09:38,083 --> 00:09:40,208 ¿Pero dónde encontraré un imán? 187 00:09:40,291 --> 00:09:42,375 Aquí en mi mochila. 188 00:09:45,208 --> 00:09:48,750 ¿Qué, no llevas un imán a todas partes? 189 00:09:48,834 --> 00:09:51,834 Eres tan rara. 190 00:09:51,917 --> 00:09:53,458 Solo distráelo un momento. 191 00:09:56,417 --> 00:09:57,959 ¿Puedo ayudarlo? 192 00:09:58,041 --> 00:10:01,417 No, gracias. Solo busco a mi hijo. 193 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 Aquí no vendemos niños. 194 00:10:05,083 --> 00:10:07,375 ¿Qué clase de tienda cree que es? 195 00:10:09,542 --> 00:10:12,375 Mira esto. 196 00:10:23,500 --> 00:10:25,458 Cielo santo. ¡Jordan! 197 00:10:25,542 --> 00:10:27,208 ¡Déjame ayudarte! 198 00:10:30,375 --> 00:10:32,500 Listo. Mucho mejor. 199 00:10:35,291 --> 00:10:39,000 No puedo creer que me traicionaras. Nunca te hablaré otra vez. 200 00:10:39,083 --> 00:10:41,000 Qué mal. Realmente extrañaré 201 00:10:41,083 --> 00:10:43,750 todos los participios y pronombres indefinidos colgados. 202 00:10:45,917 --> 00:10:49,250 Muy bien, Skylar. Estoy listo para convertirme en villano. 203 00:10:49,333 --> 00:10:52,750 ¿Va a doler? Espero que no duela. 204 00:10:52,834 --> 00:10:55,709 - Hapax. Debes drenar sus poderes. - Estoy demasiado herido. 205 00:10:55,792 --> 00:10:57,959 Me destruirá antes de que termine. 206 00:11:04,375 --> 00:11:05,750 - ¿Qué pasa? - Esto es carbón, 207 00:11:05,834 --> 00:11:07,375 la única debilidad de Skylar. 208 00:11:07,458 --> 00:11:08,792 Hapax, drena sus poderes 209 00:11:08,875 --> 00:11:11,125 mientras está muy débil para detenerte. 210 00:11:17,500 --> 00:11:21,250 Kaz, mira, su pelo se volvió rosado. 211 00:11:21,333 --> 00:11:23,166 ¡Skylar es una superheroína de nuevo! 212 00:11:23,250 --> 00:11:24,458 Me temo que no. 213 00:11:24,542 --> 00:11:27,125 Para extraer el mal de Skylar, también debí extraer sus poderes, 214 00:11:27,208 --> 00:11:29,542 y no puedo devolvérselos porque están corruptos. 215 00:11:29,625 --> 00:11:31,709 No se pueden separar. 216 00:11:31,792 --> 00:11:35,375 Como mi nieta y su novio hippie bueno para nada. 217 00:11:35,458 --> 00:11:36,917 No te preocupes, Skylar. 218 00:11:37,000 --> 00:11:39,166 Encontraremos una forma de recuperar tus poderes. 219 00:11:39,250 --> 00:11:42,542 Pero al menos por ahora, estás bien. 220 00:11:46,000 --> 00:11:47,750 ¿El aniquilador? ¡Creí que estabas muerto! 221 00:11:47,834 --> 00:11:48,875 Aún no. 222 00:11:48,959 --> 00:11:51,875 Pero la traidora Skylar lo estará. 223 00:11:58,500 --> 00:11:59,875 ¿Qué sucede? 224 00:11:59,959 --> 00:12:01,542 Drené la fuerza vital del Aniquilador. 225 00:12:01,625 --> 00:12:05,375 Esa onda de poder liberará a quien esté bajo su influencia. 226 00:12:05,458 --> 00:12:07,375 Entonces, ¿los superpoderes que corrompió 227 00:12:07,458 --> 00:12:08,959 ya no serán malos instantáneamente? 228 00:12:09,041 --> 00:12:10,583 Claro que no. 229 00:12:10,667 --> 00:12:12,792 Estamos a mil millones de años luz de la Tierra. 230 00:12:12,875 --> 00:12:14,834 Y la onda no llegará allí instantáneamente. 231 00:12:14,917 --> 00:12:19,083 Podría demorar entre 1500 y 2000 segundos. 232 00:12:20,500 --> 00:12:23,125 No esperaba que dijeras "segundos". 233 00:12:32,291 --> 00:12:33,583 ¡Desapareció! 234 00:12:33,667 --> 00:12:35,041 Lo logramos. 235 00:12:35,125 --> 00:12:36,959 ¡Derrotamos al Aniquilador! 236 00:12:37,041 --> 00:12:38,458 ¿Derrotamos? 237 00:12:44,750 --> 00:12:46,959 - ¿Estás bien? - Sí. 238 00:12:47,041 --> 00:12:49,250 Solo me rozó el hombro. 239 00:12:49,333 --> 00:12:50,792 Gracias. 240 00:12:50,875 --> 00:12:53,500 No solo me salvaron a mí y a los otros superhéroes, 241 00:12:53,583 --> 00:12:56,041 sino a todos en la Tierra. 242 00:12:56,125 --> 00:12:59,250 Así que salvamos a la gente que salva a la gente, 243 00:12:59,333 --> 00:13:01,125 y también salvamos a la gente que usualmente es salvada 244 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 por la gente que salva a la gente. 245 00:13:07,959 --> 00:13:09,667 Esperen. 246 00:13:09,750 --> 00:13:11,875 Miren la herida de Skylar. 247 00:13:11,959 --> 00:13:15,583 Ay, no. El Aniquilador le disparó con el poder venenoso de la Viuda Negra. 248 00:13:15,667 --> 00:13:17,208 Debe estar esparciéndose por su cuerpo. 249 00:13:17,291 --> 00:13:19,750 - Significa que... - Está muriendo. 250 00:13:28,625 --> 00:13:31,709 ¡Debemos llevar a Skylar a Mega Med rápido! Está muy débil. 251 00:13:31,792 --> 00:13:33,083 ¿Yo estoy débil? 252 00:13:33,166 --> 00:13:35,875 Tú no puedes hacer ni cinco lagartijas. 253 00:13:36,583 --> 00:13:39,583 Vaya. Se pone mala cuando está envenenada. 254 00:13:40,709 --> 00:13:41,750 ¿Listos? 255 00:13:44,917 --> 00:13:46,709 ¡El teletransportador no funciona! 256 00:13:46,792 --> 00:13:48,125 ¡La batería debe haberse acabado! 257 00:13:48,208 --> 00:13:49,875 Ay, no. 258 00:13:49,959 --> 00:13:52,375 La batería murió, luego Skylar morirá. 259 00:13:52,458 --> 00:13:55,375 ¡Y estaremos atrapados en este planeta y moriremos nosotros! Se acabó. 260 00:13:55,458 --> 00:13:57,542 ¡No! Siempre haces esto. 261 00:13:57,625 --> 00:13:59,250 Cuando las cosas se ponen difíciles, te rindes. 262 00:13:59,333 --> 00:14:02,375 No es cierto. Puedo nombrar un montón de veces en las que no me rendí. 263 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 - Di una. - ¡Diré diez! 264 00:14:04,417 --> 00:14:06,875 La vez que... Me rindo. 265 00:14:08,834 --> 00:14:12,041 A diferencia de ti, Hapax y yo no nos rendimos. 266 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 ¡Hapax! ¡Despierta! 267 00:14:19,166 --> 00:14:21,750 Lo siento. Suelo tomar una siesta al mediodía 268 00:14:21,834 --> 00:14:23,166 y a las 2:00. 269 00:14:23,250 --> 00:14:25,542 Y a las 4:15. 270 00:14:25,625 --> 00:14:28,583 ¿Qué? Estoy retirado y no tengo pasatiempos. 271 00:14:28,667 --> 00:14:31,500 ¿Tienes algún poder que podría hacer funcionar el teletransportador? 272 00:14:31,583 --> 00:14:34,792 No, pero puedo enviarlos de regreso con mi poder de teletransportación. 273 00:14:34,875 --> 00:14:36,458 Así llegué aquí hace años. 274 00:14:36,542 --> 00:14:38,750 - ¡Bien, hazlo! - Pero debo advertirles, 275 00:14:38,834 --> 00:14:42,625 si uso mis poderes con un no mutante, podría haber efectos secundarios. 276 00:14:42,709 --> 00:14:44,625 ¿Cómo qué? ¿Falta de aliento? 277 00:14:44,709 --> 00:14:46,333 Bueno, falta de otra cosa. 278 00:14:46,417 --> 00:14:49,583 Podrían no tener piernas. 279 00:14:49,667 --> 00:14:52,208 Se le acaba el tiempo a Skylar. ¡No importan los riesgos! 280 00:14:52,291 --> 00:14:53,709 - ¡Solo hazlo! - Está bien. 281 00:14:53,792 --> 00:14:58,458 - ¡Arrodíllense ante mí! - ¿Por qué? 282 00:14:58,542 --> 00:15:01,417 No sé. Me hace sentir más poderoso. 283 00:15:03,250 --> 00:15:05,583 Bien. Estamos listos. 284 00:15:05,667 --> 00:15:07,917 Espera, quiero un souvenir. 285 00:15:14,917 --> 00:15:16,375 ¡Lo logramos! 286 00:15:16,458 --> 00:15:19,333 ¡Mis piernas no están! 287 00:15:19,417 --> 00:15:22,792 Sigues arrodillado. 288 00:15:22,875 --> 00:15:25,250 - ¡Mi mano! - Está en tu bolsillo. 289 00:15:27,166 --> 00:15:29,834 ¿Qué sucede? ¿Qué le pasa a Skylar? 290 00:15:29,917 --> 00:15:32,000 Aniquilador le disparo con el poder venenoso de la Viuda Negra. 291 00:15:32,083 --> 00:15:33,208 ¡La estamos perdiendo! 292 00:15:33,291 --> 00:15:35,041 ¡Pónganla en la camilla, rápido! 293 00:15:38,959 --> 00:15:40,375 Está muy débil. 294 00:15:40,458 --> 00:15:43,417 Debemos estabilizarla antes de administrar el antídoto. 295 00:15:52,542 --> 00:15:54,333 ¡Perdió el pulso! ¡Hagan algo! 296 00:15:54,417 --> 00:15:56,208 ¡Necesito el desfibrilador! 297 00:15:57,792 --> 00:16:01,959 ¡Despejen! 298 00:16:16,750 --> 00:16:19,125 Lo siento. 299 00:16:19,208 --> 00:16:20,875 Murió. 300 00:16:33,375 --> 00:16:36,959 Sé que ese es Tecton, y debe haber una forma de probarlo. 301 00:16:37,041 --> 00:16:39,875 Espera. Tecton siempre sana. 302 00:16:39,959 --> 00:16:42,166 Lo heriré, y cuando no demuestre dolor 303 00:16:42,250 --> 00:16:44,875 y sane ante nuestros ojos, verás que tengo razón. 304 00:16:55,583 --> 00:16:58,417 ¡Me tiraste una lanza en la pierna! 305 00:16:58,500 --> 00:17:01,875 - ¿Qué te pasa? - ¡Lo siento mucho! 306 00:17:01,959 --> 00:17:03,250 Creí que eras otra persona. 307 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 ¿A la que quieres tirarle una lanza? 308 00:17:07,333 --> 00:17:08,875 Buscaré un doctor. 309 00:17:08,959 --> 00:17:12,125 Pero antes, no quiero que mis huellas digitales 310 00:17:12,208 --> 00:17:13,709 infecten la herida. 311 00:17:19,291 --> 00:17:21,458 Mejor te traigo una venda. 312 00:17:27,125 --> 00:17:28,709 ¡Oye! 313 00:17:29,834 --> 00:17:33,667 ¡Luces igual al superhéroe en esta caja! 314 00:17:34,083 --> 00:17:35,834 VENDAS ADHESIVAS 315 00:17:37,000 --> 00:17:38,834 Sí, me lo dicen seguido. 316 00:17:48,542 --> 00:17:50,959 No puedo creer que Skylar esté muerta. 317 00:17:51,041 --> 00:17:55,250 ¡No puede ser! ¡Mega Med es el mejor hospital del mundo! 318 00:17:55,333 --> 00:17:57,792 Debe haber alguien o algo que pueda sanarla. 319 00:17:57,875 --> 00:17:59,542 ¡Horacio, por favor! 320 00:18:03,542 --> 00:18:05,500 Atrás. 321 00:18:08,291 --> 00:18:10,917 Thanatoi bios. 322 00:18:11,000 --> 00:18:13,875 Bioi thanatos. 323 00:18:33,250 --> 00:18:34,667 Está viva. 324 00:18:34,750 --> 00:18:37,083 Horacio, ¿cómo hiciste eso? 325 00:18:37,166 --> 00:18:40,375 Solo Caduceo puede revivir gente. 326 00:18:42,166 --> 00:18:44,333 Yo soy Caduceo, 327 00:18:44,417 --> 00:18:47,667 el legendario sanador de superhéroes. 328 00:18:47,750 --> 00:18:49,041 ¿Qué? 329 00:18:49,125 --> 00:18:52,667 No podía decirle mi identidad real a nadie por seguridad. 330 00:18:52,750 --> 00:18:55,917 Además, todos hacían demasiadas preguntas. 331 00:18:57,375 --> 00:18:59,333 ¿Tú eres Caduceo? 332 00:18:59,417 --> 00:19:00,792 Es increíble. 333 00:19:00,875 --> 00:19:02,750 ¿Por qué no salvaste a Skylar de inmediato? 334 00:19:02,834 --> 00:19:05,750 - ¿Por qué dudaste? - Aquí vienen las preguntas. 335 00:19:07,583 --> 00:19:09,083 Cuando uso mis poderes, 336 00:19:09,166 --> 00:19:12,250 tiene un efecto terrible e irreversible en mí. 337 00:19:12,333 --> 00:19:16,083 Subo medio kilo en las caderas. 338 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Es vergonzoso. 339 00:19:18,959 --> 00:19:22,834 Y solo tengo el poder de revivir cinco veces. 340 00:19:22,917 --> 00:19:25,750 Me queda una. 341 00:19:25,834 --> 00:19:27,542 ¿Dónde estoy? 342 00:19:27,625 --> 00:19:28,917 ¿Qué pasó? 343 00:19:29,000 --> 00:19:30,834 Volvimos a Mega Med. 344 00:19:30,917 --> 00:19:33,250 Es una larga historia, pero estás bien. 345 00:19:34,458 --> 00:19:36,250 ¿Dónde están mis manos? 346 00:19:37,542 --> 00:19:39,083 Bajo las sábanas. 347 00:19:40,959 --> 00:19:42,583 Me ha pasado. 348 00:19:42,667 --> 00:19:44,542 Es aterrador. 349 00:19:46,458 --> 00:19:49,000 Kaz, gracias por no darte por vencido con Skylar, 350 00:19:49,083 --> 00:19:52,000 y lamento decirte esas cosas crueles. 351 00:19:52,083 --> 00:19:56,458 Yo también lo siento. Debería haber sabido que no eras un traidor. 352 00:19:58,709 --> 00:20:01,834 Ya que nos estamos disculpando, 353 00:20:01,917 --> 00:20:06,417 lamento intentar masacrarlos ferozmente tantas veces. 354 00:20:07,542 --> 00:20:09,208 Todos cometemos errores. 355 00:20:13,375 --> 00:20:15,208 Horacio, ¿subiste de peso? 356 00:20:20,750 --> 00:20:23,834 Necesito ese Espejo de Zalkanikus. Sigue buscando. 357 00:20:23,917 --> 00:20:26,750 Espera, aquí está. 358 00:20:28,000 --> 00:20:29,834 Los cómics dicen 359 00:20:29,917 --> 00:20:32,333 que este espejo tiene algo especial. 360 00:20:32,417 --> 00:20:33,959 ¿Qué era? 361 00:20:34,041 --> 00:20:36,250 Ah, sí, es irrompible. 362 00:20:40,083 --> 00:20:42,333 Espera, no irrompible. 363 00:20:42,417 --> 00:20:44,208 Irremplazable. 364 00:20:45,792 --> 00:20:47,875 Lo siento, era el último. 365 00:20:49,291 --> 00:20:52,125 No, no hay uno bajo el sofá. 366 00:21:07,417 --> 00:21:11,542 No pude encontrar un doctor, pero encontré este químico 367 00:21:11,625 --> 00:21:14,458 que borra todo rastro de ADN. 368 00:21:17,709 --> 00:21:20,458 Jordan, no creerás 369 00:21:20,542 --> 00:21:22,959 lo que le hizo al sofá. 370 00:21:23,041 --> 00:21:24,417 Lo movió 2 centímetros. 371 00:21:24,500 --> 00:21:26,709 Amplía totalmente el espacio. 372 00:21:28,750 --> 00:21:30,000 De nada.