1 00:00:00,500 --> 00:00:01,834 Aiemmin tapahtunutta... 2 00:00:01,917 --> 00:00:04,542 Legendaarinen Muinainen Hapax. -Hän on Calderassa. 3 00:00:04,625 --> 00:00:08,125 Lainataan madonreikäsiirrintä. -Olemme Calderassa. 4 00:00:08,208 --> 00:00:11,542 Vain sinä voit pelastaa Skylarin ja Maan. 5 00:00:11,625 --> 00:00:14,333 Tulen kanssanne päihittämään Tuhoajan. 6 00:00:20,375 --> 00:00:21,625 Skylar? 7 00:00:21,709 --> 00:00:24,125 Ja Tuhoaja. Mitä teette täällä? 8 00:00:24,208 --> 00:00:26,417 Tiesimme, että etsitte Hapaxia. 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,542 Vain hän voi pysäyttää Tuhoajan. 10 00:00:28,625 --> 00:00:30,875 Muinainen Hapax on viimeinen este - 11 00:00:30,959 --> 00:00:32,625 maailman tuhoamisen tiellä. 12 00:00:32,709 --> 00:00:34,458 Siispä hänet on tuhottava. 13 00:00:37,333 --> 00:00:38,500 Hetkinen. 14 00:00:38,583 --> 00:00:40,333 Miksi Oliver on täällä? 15 00:00:40,417 --> 00:00:43,083 Sanoit jo tuhonneesi hänet. 16 00:00:43,166 --> 00:00:44,375 Niin tuhosinkin. 17 00:00:44,458 --> 00:00:45,542 Näin hänen kuolevan. 18 00:00:45,625 --> 00:00:48,208 Hän sanoi: "Minä kuolen!" 19 00:00:48,291 --> 00:00:51,875 Ja minä sanoin: "Olet vainaa!" 20 00:00:51,959 --> 00:00:53,417 Tämä on varmasti - 21 00:00:53,500 --> 00:00:56,667 legendaarisen parantajan, Caduceon, työtä. 22 00:00:56,750 --> 00:01:00,333 Hän varmasti herätti Oliverin henkiin. 23 00:01:00,417 --> 00:01:03,625 Ajattelin ihan samaa. 24 00:01:03,709 --> 00:01:05,583 Caduceo saa maksaa. 25 00:01:05,667 --> 00:01:07,375 Kätyrini jäljittävät hänet - 26 00:01:07,458 --> 00:01:09,000 ja ottavat hänet hengiltä. 27 00:01:09,083 --> 00:01:11,750 Sitten kukaan ei herätä Kazia ja Oliveria henkiin, 28 00:01:11,834 --> 00:01:13,333 kun tuhoan heidät. 29 00:01:13,417 --> 00:01:15,250 Löysin lempineuleeni. 30 00:01:15,333 --> 00:01:16,834 Tyttärentyttäreni osti sen. 31 00:01:16,917 --> 00:01:18,500 MAAILMAN PARAS VAARI 32 00:01:20,709 --> 00:01:23,125 Neil? 33 00:01:23,208 --> 00:01:25,375 Suojaan! 34 00:01:27,125 --> 00:01:29,208 Tervehdys, vanha oppilaani. 35 00:01:29,291 --> 00:01:31,750 Voisinpa sanoa, että on mukava nähdä. 36 00:01:31,834 --> 00:01:33,208 Muinainen Hapax. 37 00:01:33,291 --> 00:01:34,792 Näytät vanhalta. 38 00:01:34,875 --> 00:01:37,250 Hiuksetkin ovat muuttuneet mustiksi. 39 00:01:37,333 --> 00:01:39,208 Värjäsin niitä aiemmin harmaiksi, 40 00:01:39,291 --> 00:01:42,166 mutta ketä yritin huijata? 41 00:01:42,250 --> 00:01:43,709 Voisin tuhota sinut - 42 00:01:43,792 --> 00:01:46,291 Skylarin tai tykkini avulla, 43 00:01:46,375 --> 00:01:48,333 mutta haluan otella mies miestä vastaan. 44 00:01:48,417 --> 00:01:51,375 Vai pitäisikö sanoa mutantti mutanttia vastaan? 45 00:01:51,458 --> 00:01:55,417 Ei kannattaisi. "Mies miestä vastaan" kuulostaa paremmalta. 46 00:02:10,542 --> 00:02:12,208 Mitä teet? 47 00:02:12,291 --> 00:02:14,458 Kun taistelu piirretään sarjikseen, 48 00:02:14,542 --> 00:02:17,875 en halua naamalleni outoa, säikähtänyttä ilmettä. 49 00:02:19,458 --> 00:02:20,875 Tuollaista. 50 00:02:22,208 --> 00:02:23,625 Okei hei 51 00:02:23,709 --> 00:02:25,458 Joka päivä seikkailu on 52 00:02:25,542 --> 00:02:27,500 Sitä naamoist ei arvais 53 00:02:27,583 --> 00:02:29,375 Kun lähtee töihin koulusta varhain 54 00:02:29,458 --> 00:02:31,250 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 55 00:02:31,333 --> 00:02:32,750 Uusia juttuja, supervoimia 56 00:02:32,834 --> 00:02:35,000 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 57 00:02:35,083 --> 00:02:36,709 Ei sais muka murehtii 58 00:02:36,792 --> 00:02:38,583 Tääl hoidetaan supersankarii 59 00:02:38,667 --> 00:02:40,500 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 60 00:02:40,583 --> 00:02:42,208 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 61 00:02:42,291 --> 00:02:43,917 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 62 00:02:44,000 --> 00:02:45,875 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 63 00:02:45,959 --> 00:02:47,875 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 64 00:02:47,959 --> 00:02:49,625 Käännetään sivuu Ja vedetään täysil 65 00:02:49,709 --> 00:02:51,500 Me ollaan normei Normisti mahtavii 66 00:02:51,583 --> 00:02:53,417 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 67 00:02:53,500 --> 00:02:55,125 Pitää pystyy taisteleen 68 00:02:55,208 --> 00:02:56,917 Nyrkeil puolest oikeuden 69 00:02:57,000 --> 00:02:58,792 Me nähdään näkymättömii 70 00:02:58,875 --> 00:03:00,625 Huomenna jatketaan Samaan malliin 71 00:03:00,709 --> 00:03:02,458 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 72 00:03:02,542 --> 00:03:04,250 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 73 00:03:04,333 --> 00:03:06,125 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 74 00:03:06,208 --> 00:03:08,375 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 75 00:03:09,458 --> 00:03:11,083 Opetit minulle kaikki taitoni. 76 00:03:11,166 --> 00:03:14,083 Nyt ne taidot koituvat kohtaloksesi. 77 00:03:14,166 --> 00:03:16,625 Olet oppinut taitojen käytön, 78 00:03:16,709 --> 00:03:19,583 muttet sitä, miksi niitä käytetään, Neil. 79 00:03:19,667 --> 00:03:22,166 Lakkaa käyttämästä tuota nimeä. 80 00:03:43,500 --> 00:03:45,667 Voimatykki! 81 00:03:45,750 --> 00:03:49,834 Skylar, antaudu tai tuhoan Tuhoajan. 82 00:03:49,917 --> 00:03:52,542 Voin säästää sinulta sen vaivan. 83 00:03:59,333 --> 00:04:00,834 Tapoit hänet. 84 00:04:00,917 --> 00:04:02,500 Tiesin, ettet ole paha. 85 00:04:02,583 --> 00:04:04,583 Olet vain esittänyt - 86 00:04:04,667 --> 00:04:06,458 kostaaksesi Tuhoajalle. 87 00:04:06,542 --> 00:04:09,583 Kaz, olet vanukkaan velkaa. 88 00:04:09,667 --> 00:04:11,208 Olen edelleen paha. 89 00:04:14,709 --> 00:04:16,208 Kyllästyin tuohon tyyppiin. 90 00:04:16,291 --> 00:04:19,792 "Tuhoa sitä, tuhoa tätä." 91 00:04:19,875 --> 00:04:21,375 Ja miksi tuhoaisin Maan, 92 00:04:21,458 --> 00:04:24,083 kun voin hallita koko maailmankaikkeutta? 93 00:04:26,875 --> 00:04:30,083 Kuka on kenelle vanukkaan velkaa? 94 00:04:30,166 --> 00:04:31,583 Älä tuhoa meitä. 95 00:04:31,667 --> 00:04:34,750 Enhän minä sellaista tekisi. 96 00:04:34,834 --> 00:04:36,959 Olette ystäviäni. 97 00:04:37,041 --> 00:04:39,750 Annan teidän elää ja muutan teidät pahoiksi. 98 00:04:39,834 --> 00:04:42,458 Huokaisin helpotuksesta liian varhain. 99 00:04:42,542 --> 00:04:44,333 Teistä tulee apureitani. 100 00:04:44,417 --> 00:04:45,792 Superroistokin tarvitsee - 101 00:04:45,875 --> 00:04:48,542 seuraa jogurttijätskibaariin. 102 00:04:51,375 --> 00:04:53,417 Olen muuten ihan kunnossa. 103 00:04:53,500 --> 00:04:56,542 Kiitos, että odotitte. 104 00:04:56,625 --> 00:05:00,208 Skylar! 105 00:05:00,291 --> 00:05:02,333 Uskomatonta. Toivottavasti en pissaa. 106 00:05:02,417 --> 00:05:05,041 Pissaan joskus innostuksesta. 107 00:05:05,125 --> 00:05:06,667 Ota Hapax. 108 00:05:06,750 --> 00:05:10,667 Alas, Kakai-Rata-Hee- Haw-Mwuaak-Floopy-Pa-zoing! 109 00:05:21,583 --> 00:05:22,750 Gus? 110 00:05:22,834 --> 00:05:24,750 Oletko yhä töissä täällä? 111 00:05:24,834 --> 00:05:26,542 Eikö Wallacea ja Clydea näy? 112 00:05:26,625 --> 00:05:27,750 Ei. 113 00:05:27,834 --> 00:05:29,750 Ehkä heidän kirjansa julkaistiin. 114 00:05:29,834 --> 00:05:32,208 Siinä kaksosmadot pitävät sarjiskauppaa - 115 00:05:32,291 --> 00:05:34,792 ja lähtevät, kun niiden kirja julkaistaan. 116 00:05:42,083 --> 00:05:44,333 Gus! Näitkö tuon? 117 00:05:44,417 --> 00:05:46,000 En näe juuri mitään. 118 00:05:46,083 --> 00:05:48,542 Tarvitsen ehkä lasit. 119 00:05:48,625 --> 00:05:52,417 Nämä ovat imagolasit, joissa näytän kuumalta. 120 00:05:52,500 --> 00:05:55,667 Tectonin ja Sinitornadon näköiset tyypit - 121 00:05:55,750 --> 00:05:58,500 laskeutuivat taivaalta. 122 00:05:58,583 --> 00:06:01,375 Sinäkin saatat tarvita lasit. 123 00:06:01,458 --> 00:06:02,750 En kuvitellut. 124 00:06:02,834 --> 00:06:05,041 Tarkoitin, että näyttäisit kuumemmalta. 125 00:06:08,834 --> 00:06:10,834 Mitä teet tänä iltana? 126 00:06:14,458 --> 00:06:16,875 Tuhoja haluaa, että tuhoamme Caduceon. 127 00:06:16,959 --> 00:06:19,750 Ainoa keino siihen on Zalkanikuksen peili. 128 00:06:19,834 --> 00:06:23,250 Siihen katsominen vie Caduceon voimat. 129 00:06:23,333 --> 00:06:25,583 Se on tuossa sarjakuvakaupassa. 130 00:06:25,667 --> 00:06:27,333 Salataan henkilöllisyytemme. 131 00:06:34,250 --> 00:06:37,417 Onko meillä samanlaiset asut? Noloa. 132 00:06:40,417 --> 00:06:45,959 Tiedän, ettei tässä ole järkeä, mutta supersankareita on olemassa. 133 00:06:46,041 --> 00:06:50,250 Näin juuri, kun nuo tyypit vaihtoivat siviilivaatteisiin. 134 00:06:50,333 --> 00:06:53,500 Ei supersankareita ole olemassa. 135 00:06:53,583 --> 00:06:55,208 Tuo on hullua höpinää. 136 00:06:55,291 --> 00:06:56,542 Ja niin on tämäkin. 137 00:07:03,500 --> 00:07:05,959 Miten voit, Hapax? 138 00:07:06,041 --> 00:07:07,125 Heikosti. 139 00:07:07,208 --> 00:07:10,667 Luolani on sotkuinen, ja siivooja tulee vasta ensi viikolla. 140 00:07:11,542 --> 00:07:14,500 Lisäksi olen pahasti loukkaantunut. 141 00:07:15,667 --> 00:07:17,583 Otetaan yhteys Sankariliittoon - 142 00:07:17,667 --> 00:07:20,083 ja pyydetään tuhoamaan Skylar. 143 00:07:20,166 --> 00:07:23,000 Mitä? Emme voi luovuttaa Skylarin suhteen. 144 00:07:23,083 --> 00:07:24,667 Hänet pitää pelastaa. 145 00:07:24,750 --> 00:07:26,458 Miksi haluat pelastaa hänet - 146 00:07:26,542 --> 00:07:27,667 etkä minua? 147 00:07:27,750 --> 00:07:29,875 Ehkä hän on pelastamisen arvoinen. 148 00:07:29,959 --> 00:07:32,625 Tosiaanko? Kumpi meistä on yrittänyt tuhota sinut - 149 00:07:32,709 --> 00:07:34,959 noin 12 kertaa tällä viikolla? 150 00:07:35,041 --> 00:07:36,417 En oikein muista. 151 00:07:36,500 --> 00:07:39,083 Skylar. Miten voit olla muistamatta? 152 00:07:40,917 --> 00:07:43,458 Haaveilet siitä, että Skylar - 153 00:07:43,542 --> 00:07:44,750 rakastuu sinuun. 154 00:07:44,834 --> 00:07:49,333 Mutta tiedoksi vain: ei tule tapahtumaan. 155 00:07:49,417 --> 00:07:53,667 Tiedoksi sinulle: turpa tukkoon. 156 00:07:56,208 --> 00:07:57,166 Skylar tulee. 157 00:07:57,250 --> 00:07:58,959 Piiloudutaan. -Selvä. 158 00:07:59,041 --> 00:08:00,333 Mutta ilman Oliveria. 159 00:08:00,417 --> 00:08:03,125 Tule, Hapax. -Tule minun mukaani. 160 00:08:05,083 --> 00:08:08,542 Menen Kazin mukaan, koska hän pyysi ensin. 161 00:08:13,792 --> 00:08:15,458 Ette voi piileskellä kaukaa. 162 00:08:15,542 --> 00:08:17,917 Skylar-vaistoni paljastaa teidät. 163 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Tai kuulen Kazin. Hän hyräilee hermostuneena. 164 00:08:23,500 --> 00:08:24,333 Hieno homma. 165 00:08:24,417 --> 00:08:26,250 Miksi valitsin sinut? 166 00:08:28,917 --> 00:08:30,417 Olen täällä. 167 00:08:31,417 --> 00:08:35,333 Olet liian voimakas pysäytettäväksi. Minä luovutan. 168 00:08:35,417 --> 00:08:37,208 Herttaista. 169 00:08:37,291 --> 00:08:39,500 Uhraatko itsesi pelastaaksesi Kazin? 170 00:08:39,583 --> 00:08:41,917 En. Ajattelin pelastaa itseni. 171 00:08:42,000 --> 00:08:44,083 Olen saanut Kazista tarpeekseni. 172 00:08:44,166 --> 00:08:48,583 Hän ja Hapax ovat tuon kiven takana. 173 00:09:00,500 --> 00:09:04,458 No niin. Esitän tavallista asiakasta, joka selailee sarjiksia. 174 00:09:04,542 --> 00:09:07,792 Etsin ja varastan Zalkanikuksen peilin. 175 00:09:07,875 --> 00:09:10,625 Jäljitä sinä Caduceo. 176 00:09:10,709 --> 00:09:12,458 Et taida puhua paljoa. 177 00:09:14,458 --> 00:09:16,542 Tiedän, mitä näin! 178 00:09:16,625 --> 00:09:19,125 Ainakin luullakseni. 179 00:09:20,542 --> 00:09:22,667 Muista sanoa se juuri noin, 180 00:09:22,750 --> 00:09:25,417 kun oikeus määrää sinulle psykiatrin. 181 00:09:28,375 --> 00:09:31,333 Hetkinen. Voin todistaa, että tuo tyyppi on Tecton. 182 00:09:31,417 --> 00:09:34,083 Meteori Tectonin rinnassa sisältää rautaa. 183 00:09:34,166 --> 00:09:38,000 Jos saan käsiini sähkömagneetin, se takertuu hänen rintaansa. 184 00:09:38,083 --> 00:09:40,208 Mutta mistä saisin sähkömagneetin? 185 00:09:40,291 --> 00:09:42,375 Repustani. 186 00:09:45,208 --> 00:09:48,709 Etkö itse kanna magneettia aina mukanasi? 187 00:09:48,792 --> 00:09:51,834 Olet ihan outo. 188 00:09:51,917 --> 00:09:53,458 Hämää häntä pieni hetki. 189 00:09:56,417 --> 00:09:57,959 Voinko auttaa? 190 00:09:58,041 --> 00:10:01,417 Ei, kiitos. Katselen poikaani ajatellen. 191 00:10:01,500 --> 00:10:03,500 Ei täällä myydä lapsia. 192 00:10:05,083 --> 00:10:07,375 Millaiseksi kaupaksi tätä luulet? 193 00:10:09,542 --> 00:10:12,375 Katso. 194 00:10:23,500 --> 00:10:25,458 Herranen aika. Jordan! 195 00:10:25,542 --> 00:10:27,208 Anna kun autan. 196 00:10:30,375 --> 00:10:32,500 Nyt on paljon parempi. 197 00:10:35,291 --> 00:10:39,000 Miten saatoit pettää minut? En puhu sinulle enää ikinä. 198 00:10:39,083 --> 00:10:41,000 Harmi. Jäänkin kaipaamaan - 199 00:10:41,083 --> 00:10:43,750 kaikkia kielioppivirheitäsi. 200 00:10:45,917 --> 00:10:49,250 No niin. Olen valmis muuttumaan roistoksi. 201 00:10:49,333 --> 00:10:52,750 Toivottavasti se ei satu. 202 00:10:52,834 --> 00:10:55,709 Ime Skylarin voimat. -Olen liian pahasti loukkaantunut. 203 00:10:55,792 --> 00:10:57,959 Skylar tuhoaisi minut. 204 00:11:04,375 --> 00:11:05,750 Mitä nyt? -Tämä on hiiltä. 205 00:11:05,834 --> 00:11:07,375 Se on Skylarin heikkous. 206 00:11:07,458 --> 00:11:08,792 Ime Skylarin voimat - 207 00:11:08,875 --> 00:11:11,125 nyt kun hän on heikko. 208 00:11:17,500 --> 00:11:21,250 Katso. Hiukset muuttuivat pinkeiksi. 209 00:11:21,333 --> 00:11:23,166 Skylar on taas supersankari. 210 00:11:23,250 --> 00:11:24,458 Ikävä kyllä ei. 211 00:11:24,542 --> 00:11:27,125 Jouduin poistamaan supervoimat pahuuden mukana. 212 00:11:27,208 --> 00:11:29,542 En voi palauttaa niitä. Pahuus on tahrannut ne. 213 00:11:29,625 --> 00:11:31,709 Niitä ei voi erottaa toisistaan. 214 00:11:31,792 --> 00:11:35,375 Aivan kuin tyttärentytärtäni ja hänen hippipoikaystäväänsä. 215 00:11:35,458 --> 00:11:36,917 Älä sure, Skylar. 216 00:11:37,000 --> 00:11:39,166 Palautamme voimasi uudelleen. 217 00:11:39,250 --> 00:11:42,542 Tärkeintä on, että olet kunnossa. 218 00:11:46,000 --> 00:11:47,750 Tuhoaja! Luulin, että kuolit. 219 00:11:47,834 --> 00:11:48,875 En vielä. 220 00:11:48,959 --> 00:11:51,875 Mutta petturi Skylar Myrsky kuolee. 221 00:11:58,500 --> 00:11:59,875 Mitä tapahtuu? 222 00:11:59,959 --> 00:12:01,542 Imin Tuhoajasta elinvoiman. 223 00:12:01,625 --> 00:12:05,375 Kaikki vapautuvat hänen vallastaan. 224 00:12:05,458 --> 00:12:07,375 Tuleeko kaikista supersankareista - 225 00:12:07,458 --> 00:12:08,959 välittömästi taas hyviä? 226 00:12:09,041 --> 00:12:10,583 Ei tietenkään. 227 00:12:10,667 --> 00:12:12,792 Olemme miljardin valovuoden päässä. 228 00:12:12,875 --> 00:12:14,834 Aalto ei saavu sinne välittömästi. 229 00:12:14,917 --> 00:12:19,083 Matkassa menee 1 500 - 2 000 sekuntia. 230 00:12:20,500 --> 00:12:23,125 En odottanut kuulevani sanaa "sekunti". 231 00:12:32,291 --> 00:12:33,583 Tuhoaja katosi! 232 00:12:33,667 --> 00:12:35,041 Me teimme sen. 233 00:12:35,125 --> 00:12:36,959 Päihitimme hänet! 234 00:12:37,041 --> 00:12:38,458 Miten niin me? 235 00:12:44,750 --> 00:12:46,959 Oletko kunnossa? -Olen. 236 00:12:47,041 --> 00:12:49,250 Hän osui vain olkapäähän. 237 00:12:49,333 --> 00:12:50,792 Kiitos. 238 00:12:50,875 --> 00:12:53,500 Pelastit paitsi minut ja muut supersankarit, 239 00:12:53,583 --> 00:12:56,041 myös kaikki Maan asukkaat. 240 00:12:56,125 --> 00:12:59,250 Pelastimme ihmiset, jotka pelastavat ihmisiä, 241 00:12:59,333 --> 00:13:01,125 ja myös ihmiset, joita pelastajat - 242 00:13:01,208 --> 00:13:03,166 yleensä pelastavat. 243 00:13:07,917 --> 00:13:09,667 Hetkinen. 244 00:13:09,750 --> 00:13:11,875 Katsokaa Skylarin haavaa. 245 00:13:11,959 --> 00:13:15,583 Voi ei. Tuhoaja ampui häneen Mustan Lesken myrkkyvoimaa. 246 00:13:15,667 --> 00:13:17,208 Se leviää hänen kehoonsa. 247 00:13:17,291 --> 00:13:19,750 Se tarkoitta, että... -Hän tekee kuolemaa. 248 00:13:28,625 --> 00:13:31,709 Skylar pitää viedä Supersairaalaan. Hän tosi heikko. 249 00:13:31,792 --> 00:13:33,083 Minäkö muka heikko? 250 00:13:33,166 --> 00:13:35,875 Itse et jaksa tehdä viittä punnerrusta. 251 00:13:36,583 --> 00:13:39,583 Myrkky tekee näköjään ilkeäksi. 252 00:13:40,709 --> 00:13:41,750 Oletko valmis? 253 00:13:44,917 --> 00:13:46,709 Madonreikäsiirrin ei toimi. 254 00:13:46,792 --> 00:13:48,125 Akku on kai loppu. 255 00:13:48,208 --> 00:13:49,875 Voi ei. 256 00:13:49,959 --> 00:13:52,375 Jos akku on loppu, tämä on Skylarin loppu. 257 00:13:52,458 --> 00:13:55,375 Jäämme jumiin tänne, ja tämä on meidänkin loppumme. 258 00:13:55,458 --> 00:13:57,542 Eikä ole. Teet tätä aina. 259 00:13:57,625 --> 00:13:59,250 Luovutat vaikealla hetkellä. 260 00:13:59,333 --> 00:14:02,375 Enkä. Voin nimetä monta hetkeä, jolloin en luovuttanut. 261 00:14:02,458 --> 00:14:04,333 Nimeä yksikin. -Vaikka kymmenen. 262 00:14:04,417 --> 00:14:06,875 Esimerkiksi... Luovutan. 263 00:14:08,834 --> 00:14:12,041 Toisin kuin sinä, Hapax ja minä emme lamaannu. 264 00:14:15,125 --> 00:14:17,458 Hapax! Herää. 265 00:14:19,166 --> 00:14:21,750 Anteeksi. Otan aina nokoset puolilta päivin. 266 00:14:21,834 --> 00:14:23,166 Ja kahdelta. 267 00:14:23,250 --> 00:14:25,542 Ja klo 16.15. 268 00:14:25,625 --> 00:14:28,583 Mitä? Olen eläkkeellä, eikä minulla ole harrastuksia. 269 00:14:28,667 --> 00:14:31,500 Voitko korjata madonreikäsiirtimen voimillasi? 270 00:14:31,583 --> 00:14:34,792 En, mutta voin siirtää teidät kotiin teleportaatiovoimillani. 271 00:14:34,875 --> 00:14:36,458 Niiden avulla pääsin tänne. 272 00:14:36,542 --> 00:14:38,750 Tee se. -Pieni varoitus. 273 00:14:38,834 --> 00:14:42,625 Jos käytän voimiani normi-ihmisiin, voi seurata sivuvaikutuksia. 274 00:14:42,709 --> 00:14:44,625 Millaisia? Hengästymistäkö? 275 00:14:44,709 --> 00:14:46,333 Ehkä pahempaakin. 276 00:14:46,417 --> 00:14:49,583 Teiltä voi lähteä jalat. 277 00:14:49,667 --> 00:14:52,208 Skylarilta loppuu aika. Emme välitä riskeistä. 278 00:14:52,291 --> 00:14:53,709 Tee se. -Hyvä on. 279 00:14:53,792 --> 00:14:58,458 Polvistukaa edessäni! -Miksi? 280 00:14:58,542 --> 00:15:01,417 Siitä tulee minulle voimakas olo. 281 00:15:03,250 --> 00:15:05,583 No niin. Valmiita ollaan. 282 00:15:05,667 --> 00:15:07,917 Odota. Otan matkamuiston. 283 00:15:14,917 --> 00:15:16,375 Olemme perillä! 284 00:15:16,458 --> 00:15:19,333 Jalkani ovat poissa! 285 00:15:19,417 --> 00:15:22,792 Olet polvillasi. 286 00:15:22,875 --> 00:15:25,250 Käteni! -Se on taskussasi. 287 00:15:27,166 --> 00:15:29,834 Mitä täällä tapahtuu? Mikä Skylaria vaivaa? 288 00:15:29,917 --> 00:15:32,000 Tuhoaja ampui häntä myrkkyvoimilla. 289 00:15:32,083 --> 00:15:33,208 Menetämme hänet. 290 00:15:33,291 --> 00:15:35,041 Nostakaa hänet sängylle. 291 00:15:38,959 --> 00:15:40,375 Hän on liian heikko. 292 00:15:40,458 --> 00:15:43,417 Tila pitää vakauttaa ennen vastamyrkyn antamista. 293 00:15:52,542 --> 00:15:54,333 Sydän pysähtyy! Tee jotain. 294 00:15:54,417 --> 00:15:56,208 Defibrillaattori! 295 00:15:57,792 --> 00:16:01,959 Irti! 296 00:16:16,750 --> 00:16:19,125 Olen pahoillani. 297 00:16:19,208 --> 00:16:20,875 Hän on poissa. 298 00:16:33,375 --> 00:16:36,959 Tiedän, että tuo on Tecton. Haluan todistaa sen. 299 00:16:37,041 --> 00:16:39,875 Hetkinen. Tectonin vammat paranevat aina. 300 00:16:39,959 --> 00:16:42,166 Satutan häntä, Kun hän ei tunne tuskaa - 301 00:16:42,250 --> 00:16:44,875 ja paranee heti, näet, että olen oikeassa. 302 00:16:55,583 --> 00:16:58,417 Heitit keihään jalkaani! 303 00:16:58,500 --> 00:17:01,875 Mikä sinua vaivaa? -Anteeksi. 304 00:17:01,959 --> 00:17:03,250 Luulin sinua toiseksi. 305 00:17:03,333 --> 00:17:05,500 Ketä halusit heittää keihäällä? 306 00:17:07,333 --> 00:17:08,875 Menen etsimään lääkärin. 307 00:17:08,959 --> 00:17:12,125 Mutta ensin pyyhin likaiset sormenjälkeni - 308 00:17:12,208 --> 00:17:13,834 haavan läheisyydestä. 309 00:17:19,291 --> 00:17:21,458 Haen sinulle siteen. 310 00:17:27,083 --> 00:17:28,709 Hei! 311 00:17:29,834 --> 00:17:33,625 Näytät ihan tämän rasian supersankarilta. 312 00:17:34,083 --> 00:17:35,834 HAAVASITEITÄ 313 00:17:37,000 --> 00:17:38,834 Kuulen tuota usein. 314 00:17:48,500 --> 00:17:50,959 Skylar on tosiaan poissa. 315 00:17:51,041 --> 00:17:55,250 Mahdotonta. Tämä on maailman paras sairaala. 316 00:17:55,333 --> 00:17:57,750 Joku tai jokin voi varmasti parantaa hänet. 317 00:17:57,834 --> 00:17:59,542 Ole kiltti, Horace. 318 00:18:03,542 --> 00:18:05,500 Pysykää kauempana. 319 00:18:08,291 --> 00:18:10,917 Thanatoi bios. 320 00:18:11,000 --> 00:18:13,875 Bioi thanatos. 321 00:18:33,250 --> 00:18:34,667 Skylar elää. 322 00:18:34,750 --> 00:18:37,083 Miten teit tuon? 323 00:18:37,166 --> 00:18:40,375 Vain Caduceo osaa herättää ihmisiä henkiin. 324 00:18:42,166 --> 00:18:44,333 Minä olen Caduceo, 325 00:18:44,417 --> 00:18:47,667 supersankareiden legendaarinen parantaja. 326 00:18:47,750 --> 00:18:49,041 Mitä? 327 00:18:49,125 --> 00:18:52,667 En voinut paljastaa henkilöllisyyttäni turvallisuussyistä. 328 00:18:52,750 --> 00:18:55,917 Ja kaikki esittävät liikaa jatkokysymyksiä. 329 00:18:57,375 --> 00:18:59,333 Oletko Caduceo? 330 00:18:59,417 --> 00:19:00,792 Sehän on uskomatonta. 331 00:19:00,875 --> 00:19:02,750 Mikset pelastanut Skylaria heti? 332 00:19:02,834 --> 00:19:05,750 Miksi emmit? -Taas niitä jatkokysymyksiä. 333 00:19:07,583 --> 00:19:09,083 Voimien käyttämisellä - 334 00:19:09,166 --> 00:19:12,250 on minuun kaamea vaikutus, jota ei voi kumota. 335 00:19:12,333 --> 00:19:16,083 Jenkkakahvani kasvavat puolella kilolla. 336 00:19:16,166 --> 00:19:17,458 Se on noloa. 337 00:19:18,959 --> 00:19:22,834 Lisäksi voin käyttää voimiani vain viisi kertaa. 338 00:19:22,917 --> 00:19:25,750 Enää yksi kerta on jäljellä. 339 00:19:25,834 --> 00:19:27,542 Missä olen? 340 00:19:27,625 --> 00:19:28,917 Mitä tapahtui? 341 00:19:29,000 --> 00:19:30,834 Olemme Supersairaalassa. 342 00:19:30,917 --> 00:19:33,250 Se on pitkä juttu, mutta olet kunnossa. 343 00:19:34,458 --> 00:19:36,250 Missä käteni ovat? 344 00:19:37,542 --> 00:19:39,083 Lakanoiden alla. 345 00:19:40,959 --> 00:19:42,583 Olen kokenut saman. 346 00:19:42,667 --> 00:19:44,542 Se on karmivaa. 347 00:19:46,458 --> 00:19:49,000 Kiitos, ettet luovuttanut Skylarin suhteen. 348 00:19:49,083 --> 00:19:52,000 Ja anteeksi, että puhuin niin ilkeästi. 349 00:19:52,083 --> 00:19:56,458 Minäkin olen pahoillani. Minun olisi pitänyt arvata, ettet ole petturi. 350 00:19:58,709 --> 00:20:01,834 Kun kerran pyytelemme anteeksi... 351 00:20:01,917 --> 00:20:06,417 Anteeksi, että yritin teurastaa teidät monta kertaa. 352 00:20:07,542 --> 00:20:09,208 Kaikki tekevät virheitä. 353 00:20:13,375 --> 00:20:15,208 Onko Horace lihonut? 354 00:20:20,750 --> 00:20:23,834 Tarvitsen Zalkanikuksen peilin. Jatka etsimistä. 355 00:20:23,917 --> 00:20:26,750 Tässä se onkin. 356 00:20:27,959 --> 00:20:29,834 Sarjisten mukaan - 357 00:20:29,917 --> 00:20:32,333 peilissä on jotain erityistä. 358 00:20:32,417 --> 00:20:33,959 Mitä se olikaan? 359 00:20:34,041 --> 00:20:36,166 Ai niin. Se on särkymätön. 360 00:20:40,041 --> 00:20:42,333 Ei sittenkään. 361 00:20:42,417 --> 00:20:44,208 Se olikin korvaamaton. 362 00:20:45,792 --> 00:20:47,875 Anteeksi. Tuo oli viimeinen. 363 00:20:49,291 --> 00:20:52,125 Sohvan alla ei ole toista peiliä. 364 00:21:07,417 --> 00:21:11,542 Lääkäriä ei löytynyt, mutta löysin kemikaalia, 365 00:21:11,625 --> 00:21:14,458 jolla voi poistaa DNA-jäljet. 366 00:21:17,667 --> 00:21:20,458 Jordan! Et ikinä usko, 367 00:21:20,542 --> 00:21:22,917 mitä tuo tyyppi teki sohvalle. 368 00:21:23,000 --> 00:21:24,417 Siirsi sitä pari senttiä! 369 00:21:24,500 --> 00:21:26,709 Huone on paljon avarampi. 370 00:21:28,750 --> 00:21:30,000 Ei kestä kiittää.