1
00:00:00,500 --> 00:00:01,834
Aiemmin tapahtunutta...
2
00:00:01,917 --> 00:00:04,542
Legendaarinen Muinainen Hapax.
-Hän on Calderassa.
3
00:00:04,625 --> 00:00:08,125
Lainataan madonreikäsiirrintä.
-Olemme Calderassa.
4
00:00:08,208 --> 00:00:11,542
Vain sinä voit pelastaa
Skylarin ja Maan.
5
00:00:11,625 --> 00:00:14,333
Tulen kanssanne
päihittämään Tuhoajan.
6
00:00:20,375 --> 00:00:21,625
Skylar?
7
00:00:21,709 --> 00:00:24,125
Ja Tuhoaja. Mitä teette täällä?
8
00:00:24,208 --> 00:00:26,417
Tiesimme, että etsitte Hapaxia.
9
00:00:26,500 --> 00:00:28,542
Vain hän voi pysäyttää Tuhoajan.
10
00:00:28,625 --> 00:00:30,875
Muinainen Hapax on viimeinen este -
11
00:00:30,959 --> 00:00:32,625
maailman tuhoamisen tiellä.
12
00:00:32,709 --> 00:00:34,458
Siispä hänet on tuhottava.
13
00:00:37,333 --> 00:00:38,500
Hetkinen.
14
00:00:38,583 --> 00:00:40,333
Miksi Oliver on täällä?
15
00:00:40,417 --> 00:00:43,083
Sanoit jo tuhonneesi hänet.
16
00:00:43,166 --> 00:00:44,375
Niin tuhosinkin.
17
00:00:44,458 --> 00:00:45,542
Näin hänen kuolevan.
18
00:00:45,625 --> 00:00:48,208
Hän sanoi: "Minä kuolen!"
19
00:00:48,291 --> 00:00:51,875
Ja minä sanoin: "Olet vainaa!"
20
00:00:51,959 --> 00:00:53,417
Tämä on varmasti -
21
00:00:53,500 --> 00:00:56,667
legendaarisen parantajan,
Caduceon, työtä.
22
00:00:56,750 --> 00:01:00,333
Hän varmasti herätti Oliverin henkiin.
23
00:01:00,417 --> 00:01:03,625
Ajattelin ihan samaa.
24
00:01:03,709 --> 00:01:05,583
Caduceo saa maksaa.
25
00:01:05,667 --> 00:01:07,375
Kätyrini jäljittävät hänet -
26
00:01:07,458 --> 00:01:09,000
ja ottavat hänet hengiltä.
27
00:01:09,083 --> 00:01:11,750
Sitten kukaan ei herätä
Kazia ja Oliveria henkiin,
28
00:01:11,834 --> 00:01:13,333
kun tuhoan heidät.
29
00:01:13,417 --> 00:01:15,250
Löysin lempineuleeni.
30
00:01:15,333 --> 00:01:16,834
Tyttärentyttäreni osti sen.
31
00:01:16,917 --> 00:01:18,500
MAAILMAN PARAS VAARI
32
00:01:20,709 --> 00:01:23,125
Neil?
33
00:01:23,208 --> 00:01:25,375
Suojaan!
34
00:01:27,125 --> 00:01:29,208
Tervehdys, vanha oppilaani.
35
00:01:29,291 --> 00:01:31,750
Voisinpa sanoa,
että on mukava nähdä.
36
00:01:31,834 --> 00:01:33,208
Muinainen Hapax.
37
00:01:33,291 --> 00:01:34,792
Näytät vanhalta.
38
00:01:34,875 --> 00:01:37,250
Hiuksetkin ovat muuttuneet mustiksi.
39
00:01:37,333 --> 00:01:39,208
Värjäsin niitä aiemmin harmaiksi,
40
00:01:39,291 --> 00:01:42,166
mutta ketä yritin huijata?
41
00:01:42,250 --> 00:01:43,709
Voisin tuhota sinut -
42
00:01:43,792 --> 00:01:46,291
Skylarin tai tykkini avulla,
43
00:01:46,375 --> 00:01:48,333
mutta haluan otella
mies miestä vastaan.
44
00:01:48,417 --> 00:01:51,375
Vai pitäisikö sanoa
mutantti mutanttia vastaan?
45
00:01:51,458 --> 00:01:55,417
Ei kannattaisi. "Mies miestä vastaan"
kuulostaa paremmalta.
46
00:02:10,542 --> 00:02:12,208
Mitä teet?
47
00:02:12,291 --> 00:02:14,458
Kun taistelu piirretään sarjikseen,
48
00:02:14,542 --> 00:02:17,875
en halua naamalleni outoa,
säikähtänyttä ilmettä.
49
00:02:19,458 --> 00:02:20,875
Tuollaista.
50
00:02:22,208 --> 00:02:23,625
Okei hei
51
00:02:23,709 --> 00:02:25,458
Joka päivä seikkailu on
52
00:02:25,542 --> 00:02:27,500
Sitä naamoist ei arvais
53
00:02:27,583 --> 00:02:29,375
Kun lähtee töihin koulusta varhain
54
00:02:29,458 --> 00:02:31,250
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
55
00:02:31,333 --> 00:02:32,750
Uusia juttuja, supervoimia
56
00:02:32,834 --> 00:02:35,000
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
57
00:02:35,083 --> 00:02:36,709
Ei sais muka murehtii
58
00:02:36,792 --> 00:02:38,583
Tääl hoidetaan supersankarii
59
00:02:38,667 --> 00:02:40,500
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
60
00:02:40,583 --> 00:02:42,208
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
61
00:02:42,291 --> 00:02:43,917
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
62
00:02:44,000 --> 00:02:45,875
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
63
00:02:45,959 --> 00:02:47,875
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
64
00:02:47,959 --> 00:02:49,625
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysil
65
00:02:49,709 --> 00:02:51,500
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
66
00:02:51,583 --> 00:02:53,417
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
67
00:02:53,500 --> 00:02:55,125
Pitää pystyy taisteleen
68
00:02:55,208 --> 00:02:56,917
Nyrkeil puolest oikeuden
69
00:02:57,000 --> 00:02:58,792
Me nähdään näkymättömii
70
00:02:58,875 --> 00:03:00,625
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
71
00:03:00,709 --> 00:03:02,458
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
72
00:03:02,542 --> 00:03:04,250
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
73
00:03:04,333 --> 00:03:06,125
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
74
00:03:06,208 --> 00:03:08,375
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
75
00:03:09,458 --> 00:03:11,083
Opetit minulle kaikki taitoni.
76
00:03:11,166 --> 00:03:14,083
Nyt ne taidot koituvat kohtaloksesi.
77
00:03:14,166 --> 00:03:16,625
Olet oppinut taitojen käytön,
78
00:03:16,709 --> 00:03:19,583
muttet sitä,
miksi niitä käytetään, Neil.
79
00:03:19,667 --> 00:03:22,166
Lakkaa käyttämästä tuota nimeä.
80
00:03:43,500 --> 00:03:45,667
Voimatykki!
81
00:03:45,750 --> 00:03:49,834
Skylar, antaudu tai tuhoan Tuhoajan.
82
00:03:49,917 --> 00:03:52,542
Voin säästää sinulta sen vaivan.
83
00:03:59,333 --> 00:04:00,834
Tapoit hänet.
84
00:04:00,917 --> 00:04:02,500
Tiesin, ettet ole paha.
85
00:04:02,583 --> 00:04:04,583
Olet vain esittänyt -
86
00:04:04,667 --> 00:04:06,458
kostaaksesi Tuhoajalle.
87
00:04:06,542 --> 00:04:09,583
Kaz, olet vanukkaan velkaa.
88
00:04:09,667 --> 00:04:11,208
Olen edelleen paha.
89
00:04:14,709 --> 00:04:16,208
Kyllästyin tuohon tyyppiin.
90
00:04:16,291 --> 00:04:19,792
"Tuhoa sitä, tuhoa tätä."
91
00:04:19,875 --> 00:04:21,375
Ja miksi tuhoaisin Maan,
92
00:04:21,458 --> 00:04:24,083
kun voin hallita
koko maailmankaikkeutta?
93
00:04:26,875 --> 00:04:30,083
Kuka on kenelle vanukkaan velkaa?
94
00:04:30,166 --> 00:04:31,583
Älä tuhoa meitä.
95
00:04:31,667 --> 00:04:34,750
Enhän minä sellaista tekisi.
96
00:04:34,834 --> 00:04:36,959
Olette ystäviäni.
97
00:04:37,041 --> 00:04:39,750
Annan teidän elää
ja muutan teidät pahoiksi.
98
00:04:39,834 --> 00:04:42,458
Huokaisin helpotuksesta liian varhain.
99
00:04:42,542 --> 00:04:44,333
Teistä tulee apureitani.
100
00:04:44,417 --> 00:04:45,792
Superroistokin tarvitsee -
101
00:04:45,875 --> 00:04:48,542
seuraa jogurttijätskibaariin.
102
00:04:51,375 --> 00:04:53,417
Olen muuten ihan kunnossa.
103
00:04:53,500 --> 00:04:56,542
Kiitos, että odotitte.
104
00:04:56,625 --> 00:05:00,208
Skylar!
105
00:05:00,291 --> 00:05:02,333
Uskomatonta. Toivottavasti en pissaa.
106
00:05:02,417 --> 00:05:05,041
Pissaan joskus innostuksesta.
107
00:05:05,125 --> 00:05:06,667
Ota Hapax.
108
00:05:06,750 --> 00:05:10,667
Alas, Kakai-Rata-Hee-
Haw-Mwuaak-Floopy-Pa-zoing!
109
00:05:21,583 --> 00:05:22,750
Gus?
110
00:05:22,834 --> 00:05:24,750
Oletko yhä töissä täällä?
111
00:05:24,834 --> 00:05:26,542
Eikö Wallacea ja Clydea näy?
112
00:05:26,625 --> 00:05:27,750
Ei.
113
00:05:27,834 --> 00:05:29,750
Ehkä heidän kirjansa julkaistiin.
114
00:05:29,834 --> 00:05:32,208
Siinä kaksosmadot
pitävät sarjiskauppaa -
115
00:05:32,291 --> 00:05:34,792
ja lähtevät,
kun niiden kirja julkaistaan.
116
00:05:42,083 --> 00:05:44,333
Gus! Näitkö tuon?
117
00:05:44,417 --> 00:05:46,000
En näe juuri mitään.
118
00:05:46,083 --> 00:05:48,542
Tarvitsen ehkä lasit.
119
00:05:48,625 --> 00:05:52,417
Nämä ovat imagolasit,
joissa näytän kuumalta.
120
00:05:52,500 --> 00:05:55,667
Tectonin ja Sinitornadon
näköiset tyypit -
121
00:05:55,750 --> 00:05:58,500
laskeutuivat taivaalta.
122
00:05:58,583 --> 00:06:01,375
Sinäkin saatat tarvita lasit.
123
00:06:01,458 --> 00:06:02,750
En kuvitellut.
124
00:06:02,834 --> 00:06:05,041
Tarkoitin,
että näyttäisit kuumemmalta.
125
00:06:08,834 --> 00:06:10,834
Mitä teet tänä iltana?
126
00:06:14,458 --> 00:06:16,875
Tuhoja haluaa,
että tuhoamme Caduceon.
127
00:06:16,959 --> 00:06:19,750
Ainoa keino siihen on
Zalkanikuksen peili.
128
00:06:19,834 --> 00:06:23,250
Siihen katsominen
vie Caduceon voimat.
129
00:06:23,333 --> 00:06:25,583
Se on tuossa sarjakuvakaupassa.
130
00:06:25,667 --> 00:06:27,333
Salataan henkilöllisyytemme.
131
00:06:34,250 --> 00:06:37,417
Onko meillä samanlaiset asut? Noloa.
132
00:06:40,417 --> 00:06:45,959
Tiedän, ettei tässä ole järkeä,
mutta supersankareita on olemassa.
133
00:06:46,041 --> 00:06:50,250
Näin juuri, kun nuo tyypit
vaihtoivat siviilivaatteisiin.
134
00:06:50,333 --> 00:06:53,500
Ei supersankareita ole olemassa.
135
00:06:53,583 --> 00:06:55,208
Tuo on hullua höpinää.
136
00:06:55,291 --> 00:06:56,542
Ja niin on tämäkin.
137
00:07:03,500 --> 00:07:05,959
Miten voit, Hapax?
138
00:07:06,041 --> 00:07:07,125
Heikosti.
139
00:07:07,208 --> 00:07:10,667
Luolani on sotkuinen,
ja siivooja tulee vasta ensi viikolla.
140
00:07:11,542 --> 00:07:14,500
Lisäksi olen pahasti loukkaantunut.
141
00:07:15,667 --> 00:07:17,583
Otetaan yhteys Sankariliittoon -
142
00:07:17,667 --> 00:07:20,083
ja pyydetään tuhoamaan Skylar.
143
00:07:20,166 --> 00:07:23,000
Mitä? Emme voi
luovuttaa Skylarin suhteen.
144
00:07:23,083 --> 00:07:24,667
Hänet pitää pelastaa.
145
00:07:24,750 --> 00:07:26,458
Miksi haluat pelastaa hänet -
146
00:07:26,542 --> 00:07:27,667
etkä minua?
147
00:07:27,750 --> 00:07:29,875
Ehkä hän on pelastamisen arvoinen.
148
00:07:29,959 --> 00:07:32,625
Tosiaanko? Kumpi meistä
on yrittänyt tuhota sinut -
149
00:07:32,709 --> 00:07:34,959
noin 12 kertaa tällä viikolla?
150
00:07:35,041 --> 00:07:36,417
En oikein muista.
151
00:07:36,500 --> 00:07:39,083
Skylar. Miten voit olla muistamatta?
152
00:07:40,917 --> 00:07:43,458
Haaveilet siitä, että Skylar -
153
00:07:43,542 --> 00:07:44,750
rakastuu sinuun.
154
00:07:44,834 --> 00:07:49,333
Mutta tiedoksi vain:
ei tule tapahtumaan.
155
00:07:49,417 --> 00:07:53,667
Tiedoksi sinulle: turpa tukkoon.
156
00:07:56,208 --> 00:07:57,166
Skylar tulee.
157
00:07:57,250 --> 00:07:58,959
Piiloudutaan.
-Selvä.
158
00:07:59,041 --> 00:08:00,333
Mutta ilman Oliveria.
159
00:08:00,417 --> 00:08:03,125
Tule, Hapax.
-Tule minun mukaani.
160
00:08:05,083 --> 00:08:08,542
Menen Kazin mukaan,
koska hän pyysi ensin.
161
00:08:13,792 --> 00:08:15,458
Ette voi piileskellä kaukaa.
162
00:08:15,542 --> 00:08:17,917
Skylar-vaistoni paljastaa teidät.
163
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Tai kuulen Kazin.
Hän hyräilee hermostuneena.
164
00:08:23,500 --> 00:08:24,333
Hieno homma.
165
00:08:24,417 --> 00:08:26,250
Miksi valitsin sinut?
166
00:08:28,917 --> 00:08:30,417
Olen täällä.
167
00:08:31,417 --> 00:08:35,333
Olet liian voimakas pysäytettäväksi.
Minä luovutan.
168
00:08:35,417 --> 00:08:37,208
Herttaista.
169
00:08:37,291 --> 00:08:39,500
Uhraatko itsesi pelastaaksesi Kazin?
170
00:08:39,583 --> 00:08:41,917
En. Ajattelin pelastaa itseni.
171
00:08:42,000 --> 00:08:44,083
Olen saanut Kazista tarpeekseni.
172
00:08:44,166 --> 00:08:48,583
Hän ja Hapax ovat tuon kiven takana.
173
00:09:00,500 --> 00:09:04,458
No niin. Esitän tavallista asiakasta,
joka selailee sarjiksia.
174
00:09:04,542 --> 00:09:07,792
Etsin ja varastan
Zalkanikuksen peilin.
175
00:09:07,875 --> 00:09:10,625
Jäljitä sinä Caduceo.
176
00:09:10,709 --> 00:09:12,458
Et taida puhua paljoa.
177
00:09:14,458 --> 00:09:16,542
Tiedän, mitä näin!
178
00:09:16,625 --> 00:09:19,125
Ainakin luullakseni.
179
00:09:20,542 --> 00:09:22,667
Muista sanoa se juuri noin,
180
00:09:22,750 --> 00:09:25,417
kun oikeus määrää sinulle psykiatrin.
181
00:09:28,375 --> 00:09:31,333
Hetkinen. Voin todistaa,
että tuo tyyppi on Tecton.
182
00:09:31,417 --> 00:09:34,083
Meteori Tectonin rinnassa
sisältää rautaa.
183
00:09:34,166 --> 00:09:38,000
Jos saan käsiini sähkömagneetin,
se takertuu hänen rintaansa.
184
00:09:38,083 --> 00:09:40,208
Mutta mistä saisin sähkömagneetin?
185
00:09:40,291 --> 00:09:42,375
Repustani.
186
00:09:45,208 --> 00:09:48,709
Etkö itse kanna magneettia
aina mukanasi?
187
00:09:48,792 --> 00:09:51,834
Olet ihan outo.
188
00:09:51,917 --> 00:09:53,458
Hämää häntä pieni hetki.
189
00:09:56,417 --> 00:09:57,959
Voinko auttaa?
190
00:09:58,041 --> 00:10:01,417
Ei, kiitos.
Katselen poikaani ajatellen.
191
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
Ei täällä myydä lapsia.
192
00:10:05,083 --> 00:10:07,375
Millaiseksi kaupaksi tätä luulet?
193
00:10:09,542 --> 00:10:12,375
Katso.
194
00:10:23,500 --> 00:10:25,458
Herranen aika. Jordan!
195
00:10:25,542 --> 00:10:27,208
Anna kun autan.
196
00:10:30,375 --> 00:10:32,500
Nyt on paljon parempi.
197
00:10:35,291 --> 00:10:39,000
Miten saatoit pettää minut?
En puhu sinulle enää ikinä.
198
00:10:39,083 --> 00:10:41,000
Harmi. Jäänkin kaipaamaan -
199
00:10:41,083 --> 00:10:43,750
kaikkia kielioppivirheitäsi.
200
00:10:45,917 --> 00:10:49,250
No niin. Olen valmis
muuttumaan roistoksi.
201
00:10:49,333 --> 00:10:52,750
Toivottavasti se ei satu.
202
00:10:52,834 --> 00:10:55,709
Ime Skylarin voimat.
-Olen liian pahasti loukkaantunut.
203
00:10:55,792 --> 00:10:57,959
Skylar tuhoaisi minut.
204
00:11:04,375 --> 00:11:05,750
Mitä nyt?
-Tämä on hiiltä.
205
00:11:05,834 --> 00:11:07,375
Se on Skylarin heikkous.
206
00:11:07,458 --> 00:11:08,792
Ime Skylarin voimat -
207
00:11:08,875 --> 00:11:11,125
nyt kun hän on heikko.
208
00:11:17,500 --> 00:11:21,250
Katso. Hiukset muuttuivat pinkeiksi.
209
00:11:21,333 --> 00:11:23,166
Skylar on taas supersankari.
210
00:11:23,250 --> 00:11:24,458
Ikävä kyllä ei.
211
00:11:24,542 --> 00:11:27,125
Jouduin poistamaan supervoimat
pahuuden mukana.
212
00:11:27,208 --> 00:11:29,542
En voi palauttaa niitä.
Pahuus on tahrannut ne.
213
00:11:29,625 --> 00:11:31,709
Niitä ei voi erottaa toisistaan.
214
00:11:31,792 --> 00:11:35,375
Aivan kuin tyttärentytärtäni
ja hänen hippipoikaystäväänsä.
215
00:11:35,458 --> 00:11:36,917
Älä sure, Skylar.
216
00:11:37,000 --> 00:11:39,166
Palautamme voimasi uudelleen.
217
00:11:39,250 --> 00:11:42,542
Tärkeintä on, että olet kunnossa.
218
00:11:46,000 --> 00:11:47,750
Tuhoaja! Luulin, että kuolit.
219
00:11:47,834 --> 00:11:48,875
En vielä.
220
00:11:48,959 --> 00:11:51,875
Mutta petturi Skylar Myrsky kuolee.
221
00:11:58,500 --> 00:11:59,875
Mitä tapahtuu?
222
00:11:59,959 --> 00:12:01,542
Imin Tuhoajasta elinvoiman.
223
00:12:01,625 --> 00:12:05,375
Kaikki vapautuvat hänen vallastaan.
224
00:12:05,458 --> 00:12:07,375
Tuleeko kaikista supersankareista -
225
00:12:07,458 --> 00:12:08,959
välittömästi taas hyviä?
226
00:12:09,041 --> 00:12:10,583
Ei tietenkään.
227
00:12:10,667 --> 00:12:12,792
Olemme miljardin valovuoden päässä.
228
00:12:12,875 --> 00:12:14,834
Aalto ei saavu sinne välittömästi.
229
00:12:14,917 --> 00:12:19,083
Matkassa menee
1 500 - 2 000 sekuntia.
230
00:12:20,500 --> 00:12:23,125
En odottanut kuulevani
sanaa "sekunti".
231
00:12:32,291 --> 00:12:33,583
Tuhoaja katosi!
232
00:12:33,667 --> 00:12:35,041
Me teimme sen.
233
00:12:35,125 --> 00:12:36,959
Päihitimme hänet!
234
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
Miten niin me?
235
00:12:44,750 --> 00:12:46,959
Oletko kunnossa?
-Olen.
236
00:12:47,041 --> 00:12:49,250
Hän osui vain olkapäähän.
237
00:12:49,333 --> 00:12:50,792
Kiitos.
238
00:12:50,875 --> 00:12:53,500
Pelastit paitsi minut
ja muut supersankarit,
239
00:12:53,583 --> 00:12:56,041
myös kaikki Maan asukkaat.
240
00:12:56,125 --> 00:12:59,250
Pelastimme ihmiset,
jotka pelastavat ihmisiä,
241
00:12:59,333 --> 00:13:01,125
ja myös ihmiset, joita pelastajat -
242
00:13:01,208 --> 00:13:03,166
yleensä pelastavat.
243
00:13:07,917 --> 00:13:09,667
Hetkinen.
244
00:13:09,750 --> 00:13:11,875
Katsokaa Skylarin haavaa.
245
00:13:11,959 --> 00:13:15,583
Voi ei. Tuhoaja ampui häneen
Mustan Lesken myrkkyvoimaa.
246
00:13:15,667 --> 00:13:17,208
Se leviää hänen kehoonsa.
247
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
Se tarkoitta, että...
-Hän tekee kuolemaa.
248
00:13:28,625 --> 00:13:31,709
Skylar pitää viedä Supersairaalaan.
Hän tosi heikko.
249
00:13:31,792 --> 00:13:33,083
Minäkö muka heikko?
250
00:13:33,166 --> 00:13:35,875
Itse et jaksa tehdä
viittä punnerrusta.
251
00:13:36,583 --> 00:13:39,583
Myrkky tekee näköjään ilkeäksi.
252
00:13:40,709 --> 00:13:41,750
Oletko valmis?
253
00:13:44,917 --> 00:13:46,709
Madonreikäsiirrin ei toimi.
254
00:13:46,792 --> 00:13:48,125
Akku on kai loppu.
255
00:13:48,208 --> 00:13:49,875
Voi ei.
256
00:13:49,959 --> 00:13:52,375
Jos akku on loppu,
tämä on Skylarin loppu.
257
00:13:52,458 --> 00:13:55,375
Jäämme jumiin tänne,
ja tämä on meidänkin loppumme.
258
00:13:55,458 --> 00:13:57,542
Eikä ole. Teet tätä aina.
259
00:13:57,625 --> 00:13:59,250
Luovutat vaikealla hetkellä.
260
00:13:59,333 --> 00:14:02,375
Enkä. Voin nimetä monta hetkeä,
jolloin en luovuttanut.
261
00:14:02,458 --> 00:14:04,333
Nimeä yksikin.
-Vaikka kymmenen.
262
00:14:04,417 --> 00:14:06,875
Esimerkiksi... Luovutan.
263
00:14:08,834 --> 00:14:12,041
Toisin kuin sinä,
Hapax ja minä emme lamaannu.
264
00:14:15,125 --> 00:14:17,458
Hapax! Herää.
265
00:14:19,166 --> 00:14:21,750
Anteeksi. Otan aina nokoset
puolilta päivin.
266
00:14:21,834 --> 00:14:23,166
Ja kahdelta.
267
00:14:23,250 --> 00:14:25,542
Ja klo 16.15.
268
00:14:25,625 --> 00:14:28,583
Mitä? Olen eläkkeellä,
eikä minulla ole harrastuksia.
269
00:14:28,667 --> 00:14:31,500
Voitko korjata
madonreikäsiirtimen voimillasi?
270
00:14:31,583 --> 00:14:34,792
En, mutta voin siirtää teidät kotiin
teleportaatiovoimillani.
271
00:14:34,875 --> 00:14:36,458
Niiden avulla pääsin tänne.
272
00:14:36,542 --> 00:14:38,750
Tee se.
-Pieni varoitus.
273
00:14:38,834 --> 00:14:42,625
Jos käytän voimiani normi-ihmisiin,
voi seurata sivuvaikutuksia.
274
00:14:42,709 --> 00:14:44,625
Millaisia? Hengästymistäkö?
275
00:14:44,709 --> 00:14:46,333
Ehkä pahempaakin.
276
00:14:46,417 --> 00:14:49,583
Teiltä voi lähteä jalat.
277
00:14:49,667 --> 00:14:52,208
Skylarilta loppuu aika.
Emme välitä riskeistä.
278
00:14:52,291 --> 00:14:53,709
Tee se.
-Hyvä on.
279
00:14:53,792 --> 00:14:58,458
Polvistukaa edessäni!
-Miksi?
280
00:14:58,542 --> 00:15:01,417
Siitä tulee minulle voimakas olo.
281
00:15:03,250 --> 00:15:05,583
No niin. Valmiita ollaan.
282
00:15:05,667 --> 00:15:07,917
Odota. Otan matkamuiston.
283
00:15:14,917 --> 00:15:16,375
Olemme perillä!
284
00:15:16,458 --> 00:15:19,333
Jalkani ovat poissa!
285
00:15:19,417 --> 00:15:22,792
Olet polvillasi.
286
00:15:22,875 --> 00:15:25,250
Käteni!
-Se on taskussasi.
287
00:15:27,166 --> 00:15:29,834
Mitä täällä tapahtuu?
Mikä Skylaria vaivaa?
288
00:15:29,917 --> 00:15:32,000
Tuhoaja ampui häntä myrkkyvoimilla.
289
00:15:32,083 --> 00:15:33,208
Menetämme hänet.
290
00:15:33,291 --> 00:15:35,041
Nostakaa hänet sängylle.
291
00:15:38,959 --> 00:15:40,375
Hän on liian heikko.
292
00:15:40,458 --> 00:15:43,417
Tila pitää vakauttaa
ennen vastamyrkyn antamista.
293
00:15:52,542 --> 00:15:54,333
Sydän pysähtyy! Tee jotain.
294
00:15:54,417 --> 00:15:56,208
Defibrillaattori!
295
00:15:57,792 --> 00:16:01,959
Irti!
296
00:16:16,750 --> 00:16:19,125
Olen pahoillani.
297
00:16:19,208 --> 00:16:20,875
Hän on poissa.
298
00:16:33,375 --> 00:16:36,959
Tiedän, että tuo on Tecton.
Haluan todistaa sen.
299
00:16:37,041 --> 00:16:39,875
Hetkinen.
Tectonin vammat paranevat aina.
300
00:16:39,959 --> 00:16:42,166
Satutan häntä,
Kun hän ei tunne tuskaa -
301
00:16:42,250 --> 00:16:44,875
ja paranee heti,
näet, että olen oikeassa.
302
00:16:55,583 --> 00:16:58,417
Heitit keihään jalkaani!
303
00:16:58,500 --> 00:17:01,875
Mikä sinua vaivaa?
-Anteeksi.
304
00:17:01,959 --> 00:17:03,250
Luulin sinua toiseksi.
305
00:17:03,333 --> 00:17:05,500
Ketä halusit heittää keihäällä?
306
00:17:07,333 --> 00:17:08,875
Menen etsimään lääkärin.
307
00:17:08,959 --> 00:17:12,125
Mutta ensin pyyhin
likaiset sormenjälkeni -
308
00:17:12,208 --> 00:17:13,834
haavan läheisyydestä.
309
00:17:19,291 --> 00:17:21,458
Haen sinulle siteen.
310
00:17:27,083 --> 00:17:28,709
Hei!
311
00:17:29,834 --> 00:17:33,625
Näytät ihan
tämän rasian supersankarilta.
312
00:17:34,083 --> 00:17:35,834
HAAVASITEITÄ
313
00:17:37,000 --> 00:17:38,834
Kuulen tuota usein.
314
00:17:48,500 --> 00:17:50,959
Skylar on tosiaan poissa.
315
00:17:51,041 --> 00:17:55,250
Mahdotonta.
Tämä on maailman paras sairaala.
316
00:17:55,333 --> 00:17:57,750
Joku tai jokin
voi varmasti parantaa hänet.
317
00:17:57,834 --> 00:17:59,542
Ole kiltti, Horace.
318
00:18:03,542 --> 00:18:05,500
Pysykää kauempana.
319
00:18:08,291 --> 00:18:10,917
Thanatoi bios.
320
00:18:11,000 --> 00:18:13,875
Bioi thanatos.
321
00:18:33,250 --> 00:18:34,667
Skylar elää.
322
00:18:34,750 --> 00:18:37,083
Miten teit tuon?
323
00:18:37,166 --> 00:18:40,375
Vain Caduceo osaa
herättää ihmisiä henkiin.
324
00:18:42,166 --> 00:18:44,333
Minä olen Caduceo,
325
00:18:44,417 --> 00:18:47,667
supersankareiden
legendaarinen parantaja.
326
00:18:47,750 --> 00:18:49,041
Mitä?
327
00:18:49,125 --> 00:18:52,667
En voinut paljastaa
henkilöllisyyttäni turvallisuussyistä.
328
00:18:52,750 --> 00:18:55,917
Ja kaikki esittävät
liikaa jatkokysymyksiä.
329
00:18:57,375 --> 00:18:59,333
Oletko Caduceo?
330
00:18:59,417 --> 00:19:00,792
Sehän on uskomatonta.
331
00:19:00,875 --> 00:19:02,750
Mikset pelastanut Skylaria heti?
332
00:19:02,834 --> 00:19:05,750
Miksi emmit?
-Taas niitä jatkokysymyksiä.
333
00:19:07,583 --> 00:19:09,083
Voimien käyttämisellä -
334
00:19:09,166 --> 00:19:12,250
on minuun kaamea vaikutus,
jota ei voi kumota.
335
00:19:12,333 --> 00:19:16,083
Jenkkakahvani kasvavat
puolella kilolla.
336
00:19:16,166 --> 00:19:17,458
Se on noloa.
337
00:19:18,959 --> 00:19:22,834
Lisäksi voin käyttää voimiani
vain viisi kertaa.
338
00:19:22,917 --> 00:19:25,750
Enää yksi kerta on jäljellä.
339
00:19:25,834 --> 00:19:27,542
Missä olen?
340
00:19:27,625 --> 00:19:28,917
Mitä tapahtui?
341
00:19:29,000 --> 00:19:30,834
Olemme Supersairaalassa.
342
00:19:30,917 --> 00:19:33,250
Se on pitkä juttu,
mutta olet kunnossa.
343
00:19:34,458 --> 00:19:36,250
Missä käteni ovat?
344
00:19:37,542 --> 00:19:39,083
Lakanoiden alla.
345
00:19:40,959 --> 00:19:42,583
Olen kokenut saman.
346
00:19:42,667 --> 00:19:44,542
Se on karmivaa.
347
00:19:46,458 --> 00:19:49,000
Kiitos, ettet luovuttanut
Skylarin suhteen.
348
00:19:49,083 --> 00:19:52,000
Ja anteeksi,
että puhuin niin ilkeästi.
349
00:19:52,083 --> 00:19:56,458
Minäkin olen pahoillani. Minun
olisi pitänyt arvata, ettet ole petturi.
350
00:19:58,709 --> 00:20:01,834
Kun kerran pyytelemme anteeksi...
351
00:20:01,917 --> 00:20:06,417
Anteeksi, että yritin
teurastaa teidät monta kertaa.
352
00:20:07,542 --> 00:20:09,208
Kaikki tekevät virheitä.
353
00:20:13,375 --> 00:20:15,208
Onko Horace lihonut?
354
00:20:20,750 --> 00:20:23,834
Tarvitsen Zalkanikuksen peilin.
Jatka etsimistä.
355
00:20:23,917 --> 00:20:26,750
Tässä se onkin.
356
00:20:27,959 --> 00:20:29,834
Sarjisten mukaan -
357
00:20:29,917 --> 00:20:32,333
peilissä on jotain erityistä.
358
00:20:32,417 --> 00:20:33,959
Mitä se olikaan?
359
00:20:34,041 --> 00:20:36,166
Ai niin. Se on särkymätön.
360
00:20:40,041 --> 00:20:42,333
Ei sittenkään.
361
00:20:42,417 --> 00:20:44,208
Se olikin korvaamaton.
362
00:20:45,792 --> 00:20:47,875
Anteeksi. Tuo oli viimeinen.
363
00:20:49,291 --> 00:20:52,125
Sohvan alla ei ole toista peiliä.
364
00:21:07,417 --> 00:21:11,542
Lääkäriä ei löytynyt,
mutta löysin kemikaalia,
365
00:21:11,625 --> 00:21:14,458
jolla voi poistaa DNA-jäljet.
366
00:21:17,667 --> 00:21:20,458
Jordan! Et ikinä usko,
367
00:21:20,542 --> 00:21:22,917
mitä tuo tyyppi teki sohvalle.
368
00:21:23,000 --> 00:21:24,417
Siirsi sitä pari senttiä!
369
00:21:24,500 --> 00:21:26,709
Huone on paljon avarampi.
370
00:21:28,750 --> 00:21:30,000
Ei kestä kiittää.