1 00:00:00,458 --> 00:00:02,000 Din episoadele anterioare... 2 00:00:02,083 --> 00:00:04,583 - Legendarul Hapax cel Bătrân. - E pe Caldera. 3 00:00:04,667 --> 00:00:08,166 - Luăm transportatorul cu gaură de vierme? - Suntem pe Caldera. 4 00:00:08,250 --> 00:00:10,917 Ești unica speranță să salvăm Pământul și pe Skylar. 5 00:00:12,125 --> 00:00:14,834 Mă voi întoarce și-l voi învinge pe Anihilatorul. 6 00:00:20,792 --> 00:00:22,250 Skylar? 7 00:00:22,333 --> 00:00:24,208 Anihilatorul! Ce faceți aici? 8 00:00:24,291 --> 00:00:26,375 Știam că veniți la Hapax cel Bătrân. 9 00:00:26,458 --> 00:00:28,834 Singurul care-l poate opri pe Anihilatorul. 10 00:00:28,917 --> 00:00:32,667 Hapax cel Bătrân e ultimul obstacol înainte de distrugerea lumii. 11 00:00:32,750 --> 00:00:34,583 Trebuie să-l distrug. 12 00:00:37,291 --> 00:00:38,583 Stai puțin! 13 00:00:38,667 --> 00:00:42,583 Ce caută Oliver aici? Parcă l-ai distrus la bal. 14 00:00:43,166 --> 00:00:45,583 Așa e. L-am văzut murind. 15 00:00:45,667 --> 00:00:48,125 Tot spunea: „Vai, mor!” 16 00:00:48,208 --> 00:00:50,375 Iar eu i-am spus: „Ce bine. Ai murit.” 17 00:00:52,458 --> 00:00:56,458 Cred că l-a înviat Caduceo, legendarul vindecător al supereroilor. 18 00:00:56,542 --> 00:01:00,208 A ieșit din ascunzătoare ca să-l învie pe Oliver. 19 00:01:00,291 --> 00:01:02,166 Și eu ziceam la fel. 20 00:01:03,709 --> 00:01:05,750 Caduceo va plăti. 21 00:01:05,834 --> 00:01:09,083 Ciracii mei îl voi căuta și-l vor ucide pentru totdeauna. 22 00:01:09,166 --> 00:01:11,750 Nu-i va mai învia nimeni pe Kaz și pe Oliver 23 00:01:11,834 --> 00:01:13,458 după ce termin cu ei. 24 00:01:13,542 --> 00:01:17,125 Am găsit puloverul preferat. Mi l-a cumpărat nepoata mea. 25 00:01:17,208 --> 00:01:18,458 CEL MAI TARE BUNIC 26 00:01:20,625 --> 00:01:21,875 Neil? 27 00:01:23,041 --> 00:01:25,250 Ascundeți-vă! 28 00:01:26,917 --> 00:01:29,000 Salut, fostul meu elev! 29 00:01:29,083 --> 00:01:31,792 Aș vrea să spun că-mi pare bine că te văd. 30 00:01:31,875 --> 00:01:37,000 Hapax cel Bătrân. Atât de bătrân că părul i-a devenit negru. 31 00:01:37,083 --> 00:01:40,834 Am încercat să mi-l albesc, dar pe cine încerc să păcălesc? 32 00:01:42,208 --> 00:01:46,125 Te-aș putea distruge ușor cu tunul sau cu Skylar. 33 00:01:46,208 --> 00:01:51,333 Dar aș vrea să ne luptăm unu la unu sau mutant la mutant. 34 00:01:51,417 --> 00:01:54,750 N-o face. Unu la unu e mai bine. 35 00:02:10,458 --> 00:02:11,875 Ce faci? 36 00:02:11,959 --> 00:02:14,458 Când Ambrose va desena lupta în benzile desenate, 37 00:02:14,542 --> 00:02:17,625 vreau să mă asigur că nu apar speriat sau ciudat. 38 00:02:19,583 --> 00:02:20,625 Așa. 39 00:02:21,917 --> 00:02:25,375 Start! Fiecare zi e o aventură N-ai zice asta 40 00:02:25,458 --> 00:02:27,542 Când ne vezi intrând la școală 41 00:02:27,625 --> 00:02:29,208 Începem slujba la trei jumate 42 00:02:29,291 --> 00:02:31,208 Mergem la librărie, să citim o revistă 43 00:02:31,291 --> 00:02:34,834 Sunt superputeri și numere noi Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 44 00:02:34,917 --> 00:02:36,625 Toți ne zic să nu ne facem griji 45 00:02:36,709 --> 00:02:38,458 Dar ați văzut supereroi pe targă? 46 00:02:38,542 --> 00:02:40,208 - Vom salva lumea azi? - Poate 47 00:02:40,291 --> 00:02:42,125 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 48 00:02:42,208 --> 00:02:43,834 - Vom zbura departe? - Poate 49 00:02:43,917 --> 00:02:45,750 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 50 00:02:45,834 --> 00:02:47,750 Salvăm supereroi după orele de școală 51 00:02:47,834 --> 00:02:51,500 Dăm pagina și intrăm în acțiune Ni se spune normi, normali fantastici 52 00:02:51,583 --> 00:02:55,083 Vedem supereroii din visele noastre Viața asta necesită curaj 53 00:02:55,166 --> 00:02:57,000 Pumnii sus, luptă pentru bine 54 00:02:57,083 --> 00:02:58,750 Nu putem spune nimic din ce vedem 55 00:02:58,834 --> 00:03:00,583 Facem același lucru mâine ca și azi 56 00:03:00,667 --> 00:03:02,250 - Vom salva lumea azi? - Poate 57 00:03:02,333 --> 00:03:04,333 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 58 00:03:04,417 --> 00:03:06,083 - Vom zbura departe? - Poate 59 00:03:06,166 --> 00:03:08,333 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 60 00:03:09,500 --> 00:03:14,083 M-ai învățat tot ce știu, iar asta-ți va aduce pieirea. 61 00:03:14,166 --> 00:03:16,625 Poate că ai învățat să folosești ce ți-am arătat, 62 00:03:16,709 --> 00:03:19,583 dar nu ce înseamnă cu adevărat, Neil. 63 00:03:20,166 --> 00:03:22,000 Nu mai îmi spune Neil. 64 00:03:43,458 --> 00:03:44,875 Tunul. 65 00:03:46,000 --> 00:03:50,041 Skylar, predă-te sau îl distrug pe Anihilatorul. 66 00:03:50,125 --> 00:03:52,458 Știi ceva? Te scutesc de efort. 67 00:03:59,208 --> 00:04:02,458 L-ai ucis. Știam eu că nu ești malefică. 68 00:04:02,542 --> 00:04:04,291 Săptămânile astea ai aplicat planul 69 00:04:04,375 --> 00:04:06,542 de a te răzbuna pe Anihilatorul. 70 00:04:06,625 --> 00:04:08,375 Kaz, îmi datorezi o budincă. 71 00:04:09,667 --> 00:04:11,208 Nu, sunt tot malefică. 72 00:04:14,667 --> 00:04:18,917 Mă săturasem de el. Îmi tot spunea că să anihilez. 73 00:04:19,834 --> 00:04:21,583 De ce să mă mulțumesc cu Pământul 74 00:04:21,667 --> 00:04:24,583 când pot să stăpânesc tot universul? 75 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Cine datorează cui niște budincă? 76 00:04:30,208 --> 00:04:31,667 Nu ne distruge, te rog. 77 00:04:31,750 --> 00:04:34,750 Cum să crezi că aș face așa ceva? 78 00:04:34,834 --> 00:04:37,083 Sunteți prietenii mei. 79 00:04:37,166 --> 00:04:39,917 De asta vă las să trăiți și vă fac malefici. 80 00:04:40,000 --> 00:04:42,500 La naiba! Am răsuflat prea devreme. 81 00:04:42,583 --> 00:04:45,750 O să lucrați pentru mine, pentru că oi fi eu superrăufăcător, 82 00:04:45,834 --> 00:04:48,500 dar tot trebuie să mânc iaurt înghețat cu cineva. 83 00:04:51,417 --> 00:04:55,208 Sunt teafăr. Mulțumesc că m-ați așteptat. 84 00:04:56,959 --> 00:04:58,208 Skylar! 85 00:04:59,709 --> 00:05:02,333 Nu pot să cred că ești tu. Sper că nu fac pipi. 86 00:05:02,417 --> 00:05:05,125 Uneori, când sunt excitat, fac pipi. 87 00:05:05,208 --> 00:05:06,709 Apucă-l pe Hapax! 88 00:05:06,792 --> 00:05:11,125 Jos, Kakai-Rata-Hee-Haw-Mwuaak-Floopy-Pa-zoing. 89 00:05:12,125 --> 00:05:14,417 DOMENIUL 90 00:05:21,583 --> 00:05:24,709 Gus? Nu pot să cred că încă lucrezi aici. 91 00:05:24,792 --> 00:05:27,417 - Wallace și Clyde tot n-au apărut? - Nu. 92 00:05:27,500 --> 00:05:29,625 Poate le-au publicat cartea pentru copii, 93 00:05:29,709 --> 00:05:32,208 cea cu râmele care au o librărie cu benzi desenate 94 00:05:32,291 --> 00:05:34,834 și care pleacă odată ce li s-a publicat cartea. 95 00:05:42,166 --> 00:05:45,917 - Gus, ai văzut asta? - Nu văd nimic. 96 00:05:46,000 --> 00:05:48,166 Cred c-am nevoie de ochelari. 97 00:05:48,750 --> 00:05:51,250 Ăștia sunt falși, doar mă fac să arăt studios. 98 00:05:52,417 --> 00:05:55,917 Doi tipi care seamănă cu Tecton și Tornada Albastră 99 00:05:56,000 --> 00:05:58,542 au căzut din cer. 100 00:05:58,625 --> 00:06:02,750 - Cred că și tu ai nevoie de ochelari. - N-am vedenii. 101 00:06:02,834 --> 00:06:04,792 Știu. Ca să-ți îmbunătățească aspectul. 102 00:06:07,500 --> 00:06:10,000 Ce faci în seara asta? 103 00:06:14,250 --> 00:06:17,083 Anihilatorul vrea să-l distrugă pe Caduceo. 104 00:06:17,166 --> 00:06:19,792 Poate să reușească doar cu Oglinda lui Zalkanikus, 105 00:06:19,875 --> 00:06:23,291 în care dacă te uiți, îți absoarbe puterile. 106 00:06:23,375 --> 00:06:25,625 Am auzit că e undeva în această librărie. 107 00:06:25,709 --> 00:06:27,375 Trebuie să nu ne dezvăluim. 108 00:06:34,375 --> 00:06:37,375 Avem aceleași haine? Ce jenant! 109 00:06:40,542 --> 00:06:46,250 Gus, știu că n-are sens, dar supereroii chiar există. 110 00:06:46,333 --> 00:06:50,250 Am văzut cum tipii ăia și-au schimbat pe loc costumele. 111 00:06:50,333 --> 00:06:55,083 Jordan, supereroii nu există. Vorbești aiureli. 112 00:06:55,166 --> 00:06:56,709 Cam așa. 113 00:07:03,375 --> 00:07:07,083 - Hapax, ce faci? - Nu prea bine. 114 00:07:07,166 --> 00:07:10,583 Casa mea e distrusă și îngrijitoarea nu vine până săptămâna viitoare. 115 00:07:11,417 --> 00:07:14,041 Și sunt rănit grav. 116 00:07:15,583 --> 00:07:17,458 Trebuie să contactăm Liga Eroilor 117 00:07:17,542 --> 00:07:20,083 ca s-o imobilizeze pe Skylar. 118 00:07:20,166 --> 00:07:24,458 Ce? N-o putem lăsa baltă pe Skylar. Trebuie s-o salvăm. 119 00:07:24,542 --> 00:07:27,667 De ce ești obsedat s-o salvezi? De ce nu pe mine? 120 00:07:27,750 --> 00:07:30,083 Poate că ea merită mai mult decât tine. 121 00:07:30,166 --> 00:07:32,583 Serios? Cine dintre noi a încercat să te distrugă 122 00:07:32,667 --> 00:07:35,000 de 12 ori săptămâna trecută, eu sau Skylar? 123 00:07:35,083 --> 00:07:36,333 Nu mai țin minte. 124 00:07:36,417 --> 00:07:38,834 Skylar. Cum să nu ții minte asta? 125 00:07:40,792 --> 00:07:44,709 Știu că ai o fantezie în care Skylar se îndrăgostește de tine, 126 00:07:44,792 --> 00:07:48,750 dar fii atent la ce-ți spun, nu se va întâmpla niciodată. 127 00:07:49,458 --> 00:07:53,208 Fii atent ce-ți spun și eu. Tacă-ți fleanca! 128 00:07:55,625 --> 00:07:58,792 - Vine Skylar. Să ne ascundem! - Bine. 129 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 Dar nu mă ascund cu Oliver. 130 00:08:00,458 --> 00:08:03,083 - Haide, Hapax! - Hapax, vino cu mine. 131 00:08:04,917 --> 00:08:08,417 Mă ascund cu Kaz, dar doar pentru că mi-a cerut primul. 132 00:08:13,583 --> 00:08:18,125 Nu vă puteți ascunde. Simțul meu Skylar vă va găsi. 133 00:08:18,208 --> 00:08:20,917 Asta sau îl aud pe Kaz cum murmură, ca și cum e agitat. 134 00:08:23,458 --> 00:08:26,291 Minunat! De ce oi fi ales să mă ascund cu tine? 135 00:08:28,834 --> 00:08:30,000 Sunt chiar aici. 136 00:08:31,333 --> 00:08:35,333 Ești prea puternică și nu te poate opri nimeni, mă dau bătut. 137 00:08:36,166 --> 00:08:39,542 Ce drăguț! Încerci să te sacrifici pentru Kaz. 138 00:08:39,625 --> 00:08:44,166 Nu, încerc să mă salvez pe mine. Am terminat-o cu Kaz. 139 00:08:44,250 --> 00:08:47,333 El și Hapax se ascund după bolovanul ăla. 140 00:09:00,667 --> 00:09:04,458 Bine. Mă prefac că sunt client normal, care caută ceva, 141 00:09:04,542 --> 00:09:07,125 găsesc Oglinda lui Zalkanikus și o fur. 142 00:09:07,959 --> 00:09:10,041 Tu găsește-l pe Caduceo. 143 00:09:10,959 --> 00:09:12,500 Nu ești prea vorbăreț, nu? 144 00:09:14,375 --> 00:09:19,000 Ascultă-mă, știu ce am văzut. Măcar așa cred. 145 00:09:20,625 --> 00:09:24,875 Nu uita să spui exact asta psihiatrului desemnat de tribunal. 146 00:09:28,500 --> 00:09:31,375 Pot să-ți dovedesc că ăla e Tecton. 147 00:09:31,458 --> 00:09:34,041 Meteoritul de pe pieptul lui are fier. 148 00:09:34,125 --> 00:09:37,291 Dacă găsesc un electromagnet, i se va lipi de piept. 149 00:09:38,041 --> 00:09:40,458 Unde să găsesc un electromagnet? 150 00:09:40,542 --> 00:09:42,125 În rucsacul meu. 151 00:09:45,083 --> 00:09:48,792 Ce? Tu n-ai la tine mereu un electromagnet? 152 00:09:48,875 --> 00:09:50,500 Ce ciudat ești! 153 00:09:51,875 --> 00:09:53,417 Distrage-l un minut. 154 00:09:56,709 --> 00:10:01,500 - Te pot ajuta? - Nu, mersi. Cumpăr pentru fiul meu. 155 00:10:01,583 --> 00:10:03,333 Nu vindem copii aici. 156 00:10:04,875 --> 00:10:07,083 Ce fel de magazin crezi că e ăsta? 157 00:10:09,583 --> 00:10:10,917 Fii atent! 158 00:10:23,583 --> 00:10:26,792 Doamne, Jordan! Stai să te ajut! 159 00:10:30,542 --> 00:10:32,458 Așa. Mult mai bine. 160 00:10:35,542 --> 00:10:39,625 Nu pot să cred că m-ai trădat. Nu mai vorbesc cu tine. 161 00:10:39,709 --> 00:10:40,542 Ce păcat! 162 00:10:40,625 --> 00:10:43,834 Îmi vor lipsi participiile în suspensie și pronumele nedefinite. 163 00:10:46,125 --> 00:10:48,542 Bine, Skylar. Sunt gata să devin răufăcător. 164 00:10:49,625 --> 00:10:51,583 O să mă doară? Sper că nu. 165 00:10:52,959 --> 00:10:55,709 - Hapax, absoarbe-i puterile! - Sunt prea rănit. 166 00:10:55,792 --> 00:10:57,792 M-ar distruge înainte să termin. 167 00:11:04,125 --> 00:11:07,333 - Ce se întâmplă? - Cărbune, slăbiciunea lui Skylar. 168 00:11:07,417 --> 00:11:10,500 Hapax, absoarbe-i puterile, e prea slăbită ca să se opună. 169 00:11:17,625 --> 00:11:21,083 Kaz, părul i-a devenit roz. 170 00:11:21,166 --> 00:11:24,542 - Skylar e din nou supereroină. - Mă tem că nu. 171 00:11:24,625 --> 00:11:27,417 Ca să-i absorb parte malefică, i-am absorbit și puterile, 172 00:11:27,500 --> 00:11:29,709 dar nu i le pot da înapoi, sunt contaminate. 173 00:11:29,792 --> 00:11:31,750 Nu pot fi separate. 174 00:11:31,834 --> 00:11:34,792 Ca bunica și iubitul ei hipiot inutil. 175 00:11:35,917 --> 00:11:39,083 Stai liniștită, Skylar! Facem cumva să-ți redăm puterile. 176 00:11:39,166 --> 00:11:42,250 Bine că ești teafără. 177 00:11:46,000 --> 00:11:47,917 Anihilatorul? Credeam că ai murit! 178 00:11:48,000 --> 00:11:51,875 Nu încă. Dar trădătoarea Skylar Furtună va muri. 179 00:11:58,834 --> 00:12:01,625 - Ce se întâmplă? - I-am absorbit forța vitală. 180 00:12:01,709 --> 00:12:05,291 Unde asta de șoc îi va elibera pe toți aflați sub influența lui. 181 00:12:05,375 --> 00:12:09,000 Supereroii ale căror puteri le-a contaminat nu mai sunt malefici? 182 00:12:09,083 --> 00:12:10,625 Evident că nu. 183 00:12:10,709 --> 00:12:12,875 Suntem la miliarde de ani lumină de Pământ. 184 00:12:12,959 --> 00:12:14,959 Unda nu ajunge imediat acolo. 185 00:12:15,041 --> 00:12:18,792 O să dureze între 1.500 și 2.000 de secunde. 186 00:12:20,375 --> 00:12:23,000 Nu mă așteptam să spui secunde. 187 00:12:32,583 --> 00:12:35,083 - A dispărut. - Am reușit! 188 00:12:35,166 --> 00:12:36,750 Noi l-am învins pe Anihilator. 189 00:12:37,333 --> 00:12:38,333 Noi? 190 00:12:44,583 --> 00:12:46,917 - Ești teafără? - Da. 191 00:12:47,000 --> 00:12:48,417 Doar m-a zgâriat la umăr. 192 00:12:49,417 --> 00:12:50,750 Mulțumesc! 193 00:12:50,834 --> 00:12:56,125 Nu m-ai salvat doar pe mine și pe supereroi, ci și Pământul. 194 00:12:56,208 --> 00:12:59,291 I-am salvat pe cei care salvează oameni, 195 00:12:59,375 --> 00:13:02,875 dar am salvat și oamenii care-s salvați de cei care salvează oameni. 196 00:13:07,917 --> 00:13:09,083 Stai! 197 00:13:09,750 --> 00:13:11,041 Privește rana lui Skylar! 198 00:13:12,083 --> 00:13:15,667 Nu! Anihilatorul a atacat-o cu otrava Văduvului Negru. 199 00:13:15,750 --> 00:13:17,208 I se răspândește în corp. 200 00:13:17,291 --> 00:13:19,291 - Adică... - E pe moarte. 201 00:13:28,625 --> 00:13:31,792 Trebuie s-o ducem la Mighty Med. E teribil de slăbită. 202 00:13:31,875 --> 00:13:35,625 Eu sunt slăbită? Tu abia faci cinci flotări. 203 00:13:36,625 --> 00:13:39,041 E urâcioasă când e otrăvită. 204 00:13:40,875 --> 00:13:41,875 Gata? 205 00:13:44,875 --> 00:13:48,041 Transportatorul cu gaură de vierme nu merge. Nu mai are baterie. 206 00:13:48,125 --> 00:13:52,041 Nu! Dacă e descărcată, atunci Skylar va muri. 207 00:13:52,125 --> 00:13:55,417 Iar noi vom rămâne pe planeta asta și vom muri. Se va sfârși tot. 208 00:13:55,500 --> 00:13:57,667 Ba nu! Mereu faci așa. 209 00:13:57,750 --> 00:13:59,375 Când dai de greu, renunți. 210 00:13:59,458 --> 00:14:02,417 Nu e adevărat. Știu multe situații când n-am renunțat. 211 00:14:02,500 --> 00:14:04,250 - Spune una! - Spun zece! 212 00:14:04,333 --> 00:14:06,625 Atunci când... Da, renunț. 213 00:14:08,792 --> 00:14:12,125 Spre deosebire de tine, eu cu Hapax nu renunțăm. 214 00:14:15,000 --> 00:14:16,667 Hapax! Trezește-te! 215 00:14:19,291 --> 00:14:24,500 Scuze! Mereu trag un pui de somn la prânz, și la 14:00. Și la 16:15. 216 00:14:25,458 --> 00:14:27,583 Ce? Sunt pensionat, n-am hobby-uri. 217 00:14:28,667 --> 00:14:31,583 Ai puteri care ar putea activa transportatorul? 218 00:14:31,667 --> 00:14:34,750 Nu, dar v-aș putea teleporta înapoi. 219 00:14:34,834 --> 00:14:37,458 - Așa am ajuns aici acum mulți ani. - Bine, fă-o! 220 00:14:37,542 --> 00:14:38,709 Dar vă avertizez, 221 00:14:38,792 --> 00:14:42,542 pot apărea efecte secundare dacă-mi folosesc puterile pe oameni. 222 00:14:42,625 --> 00:14:46,458 - Ce? Respirație tăiată? - Da, tăiate. 223 00:14:46,542 --> 00:14:48,625 S-ar putea să rămâneți fără picioare. 224 00:14:49,709 --> 00:14:52,083 Skylar nu mai rezistă. Lasă efectele secundare. 225 00:14:52,166 --> 00:14:54,041 - Fă-o! - Bine. 226 00:14:54,125 --> 00:14:58,750 - Îngenuncheați în fața mea! - De ce? 227 00:14:58,834 --> 00:15:01,000 Nu știu. Mă face să mă simt mai puternic. 228 00:15:03,166 --> 00:15:07,709 Bine. Suntem gata. Stai, vreau un suvenir. 229 00:15:14,875 --> 00:15:16,291 Am reușit! 230 00:15:16,375 --> 00:15:20,583 - Nu mai am picioare! - Ești în genunchi. 231 00:15:22,917 --> 00:15:25,417 - Mâna mea! - E în buzunar. 232 00:15:26,917 --> 00:15:29,917 Ce se întâmplă? Ce a pățit Skylar? 233 00:15:30,000 --> 00:15:32,625 Anihilatorul a împușcat-o cu otrava Văduvului Negru. 234 00:15:32,709 --> 00:15:35,208 - Se stinge. - Puneți-o pe targă, imediat! 235 00:15:39,417 --> 00:15:40,458 E prea slăbită. 236 00:15:40,542 --> 00:15:43,208 Trebuie s-o stabilizăm înainte să-i dăm antidotul. 237 00:15:52,500 --> 00:15:55,709 - Nu mai are puls! Fă ceva! - Vreau defibrilatorul! 238 00:15:58,000 --> 00:15:59,375 Liber! 239 00:16:00,875 --> 00:16:01,959 Liber! 240 00:16:16,959 --> 00:16:18,125 Îmi pare rău! 241 00:16:19,417 --> 00:16:20,417 S-a stins. 242 00:16:33,208 --> 00:16:36,417 Știu că e Tecton, trebuie să pot dovedi cumva. 243 00:16:37,208 --> 00:16:39,834 Stai! Tecton se vindecă mereu de la sine. 244 00:16:39,917 --> 00:16:42,125 Îl rănesc, n-o să-l doară 245 00:16:42,208 --> 00:16:44,875 și se va vindeca în fața ta ca să vezi că am dreptate 246 00:16:55,750 --> 00:16:58,083 Mi-ai înfipt o suliță în picior. 247 00:16:58,166 --> 00:17:02,000 - Ce te-a apucat? - Îmi pare foarte rău! 248 00:17:02,083 --> 00:17:05,500 - Credeam că ești altcineva. - În care voiai să arunci cu sulița. 249 00:17:07,250 --> 00:17:08,834 Mă duc să chem medicul. 250 00:17:08,917 --> 00:17:13,667 Mai întâi, n-aș vrea să-ți infectez rana cu amprentele mele murdare. 251 00:17:19,291 --> 00:17:21,000 Îți aduc un bandaj. 252 00:17:27,208 --> 00:17:28,291 Băi! 253 00:17:29,875 --> 00:17:33,375 Arăți ca supereroul de pe cutia asta. 254 00:17:34,166 --> 00:17:35,875 BANDAJE ADEZIVE 255 00:17:36,959 --> 00:17:38,625 Da, mi se spune des asta. 256 00:17:48,542 --> 00:17:50,375 Nu pot să cred că Skylar a murit. 257 00:17:51,041 --> 00:17:55,125 Nu se poate. Mighty Med e cel mai bun spital din lume. 258 00:17:55,208 --> 00:17:57,959 Trebuie să fie cineva care s-o poată vindeca. 259 00:17:58,041 --> 00:17:59,208 Horace, te rog! 260 00:18:03,667 --> 00:18:04,834 La o parte! 261 00:18:08,333 --> 00:18:10,583 Thanatoi bios! 262 00:18:11,333 --> 00:18:13,583 Bioi thanatos! 263 00:18:33,250 --> 00:18:36,959 Trăiește! Horace, cum ai făcut asta? 264 00:18:37,041 --> 00:18:39,375 Doar Caduceo poate să învie oamenii. 265 00:18:42,083 --> 00:18:46,750 Eu sunt Caduceo, legendarul vindecător de supereroi. 266 00:18:47,792 --> 00:18:49,000 Ce? 267 00:18:49,083 --> 00:18:52,667 Nu mi-am putut dezvălui identitatea din motive de securitate. 268 00:18:52,750 --> 00:18:55,583 În plus, toți îmi puneau tot felul de întrebări. 269 00:18:57,417 --> 00:19:00,834 Tu ești Caduceo? E incredibil. 270 00:19:00,917 --> 00:19:02,917 De ce n-ai salvat-o imediat pe Skylar? 271 00:19:03,000 --> 00:19:05,792 - De ce ai ezitat? - Uite că încep cu întrebările! 272 00:19:07,625 --> 00:19:12,166 Când îmi folosesc puterile, apar niște efecte ireversibile asupra mea. 273 00:19:12,250 --> 00:19:17,291 Am pus un kilogram pe șolduri. Ce jenant! 274 00:19:18,875 --> 00:19:22,834 Îmi pot folosi puterea doar de cinci ori. 275 00:19:22,917 --> 00:19:24,458 Mai am doar o încercare. 276 00:19:25,917 --> 00:19:27,041 Unde sunt? 277 00:19:27,792 --> 00:19:29,375 Ce s-a întâmplat? 278 00:19:29,458 --> 00:19:33,291 Înapoi la Mighty Med. E o poveste lungă, dar ești teafără. 279 00:19:34,417 --> 00:19:36,000 Unde-mi sunt mâinile? 280 00:19:37,667 --> 00:19:38,750 Sub cearșaf. 281 00:19:41,250 --> 00:19:44,166 Am pățit și eu asta. E îngrozitor. 282 00:19:46,500 --> 00:19:49,041 Kaz, mulțumesc că n-ai abandonat-o pe Skylar 283 00:19:49,125 --> 00:19:52,375 și-mi pare rău că ți-am zis chestiile alea răutăcioase. 284 00:19:52,458 --> 00:19:55,792 Și mie-mi pare rău. Trebuia să știu că nu ești trădător. 285 00:19:58,667 --> 00:20:01,750 Din moment ce ne cerem scuze, 286 00:20:01,834 --> 00:20:06,083 îmi pare rău că am încercat să vă ucid cu cruzime de atâtea ori. 287 00:20:07,500 --> 00:20:09,000 Cu toții facem greșeli. 288 00:20:13,375 --> 00:20:14,625 Horace, te-ai îngrășat? 289 00:20:21,041 --> 00:20:23,875 Îmi trebuie Oglinda lui Zalkanikus. Mai căutați! 290 00:20:23,959 --> 00:20:26,625 Stai! Uite-o! 291 00:20:28,208 --> 00:20:32,291 Benzile desenate spun că oglinda are ceva special. 292 00:20:32,375 --> 00:20:36,291 Ce era? Știu, e indestructibilă! 293 00:20:40,041 --> 00:20:44,291 Nu e indestructibilă. E de neînlocuit. 294 00:20:45,792 --> 00:20:47,458 Scuze, era ultima. 295 00:20:49,709 --> 00:20:51,542 Mai e una sub canapea. 296 00:21:07,583 --> 00:21:11,667 N-am găsit un medic, dar am găsit o substanță chimică 297 00:21:11,750 --> 00:21:14,333 care poate elimina urmele remanente de ADN. 298 00:21:17,750 --> 00:21:22,250 Jordan! N-o să crezi ce a făcut cu canapeaua. 299 00:21:23,250 --> 00:21:26,500 A mutat-o doi centimetri. Acum camera pare mai mare. 300 00:21:28,709 --> 00:21:29,834 Cu plăcere!