1
00:00:00,458 --> 00:00:02,000
Din episoadele anterioare...
2
00:00:02,083 --> 00:00:04,583
- Legendarul Hapax cel Bătrân.
- E pe Caldera.
3
00:00:04,667 --> 00:00:08,166
- Luăm transportatorul cu gaură de vierme?
- Suntem pe Caldera.
4
00:00:08,250 --> 00:00:10,917
Ești unica speranță
să salvăm Pământul și pe Skylar.
5
00:00:12,125 --> 00:00:14,834
Mă voi întoarce
și-l voi învinge pe Anihilatorul.
6
00:00:20,792 --> 00:00:22,250
Skylar?
7
00:00:22,333 --> 00:00:24,208
Anihilatorul! Ce faceți aici?
8
00:00:24,291 --> 00:00:26,375
Știam că veniți la Hapax cel Bătrân.
9
00:00:26,458 --> 00:00:28,834
Singurul care-l poate opri
pe Anihilatorul.
10
00:00:28,917 --> 00:00:32,667
Hapax cel Bătrân e ultimul obstacol
înainte de distrugerea lumii.
11
00:00:32,750 --> 00:00:34,583
Trebuie să-l distrug.
12
00:00:37,291 --> 00:00:38,583
Stai puțin!
13
00:00:38,667 --> 00:00:42,583
Ce caută Oliver aici?
Parcă l-ai distrus la bal.
14
00:00:43,166 --> 00:00:45,583
Așa e. L-am văzut murind.
15
00:00:45,667 --> 00:00:48,125
Tot spunea: „Vai, mor!”
16
00:00:48,208 --> 00:00:50,375
Iar eu i-am spus: „Ce bine. Ai murit.”
17
00:00:52,458 --> 00:00:56,458
Cred că l-a înviat Caduceo,
legendarul vindecător al supereroilor.
18
00:00:56,542 --> 00:01:00,208
A ieșit din ascunzătoare
ca să-l învie pe Oliver.
19
00:01:00,291 --> 00:01:02,166
Și eu ziceam la fel.
20
00:01:03,709 --> 00:01:05,750
Caduceo va plăti.
21
00:01:05,834 --> 00:01:09,083
Ciracii mei îl voi căuta
și-l vor ucide pentru totdeauna.
22
00:01:09,166 --> 00:01:11,750
Nu-i va mai învia nimeni
pe Kaz și pe Oliver
23
00:01:11,834 --> 00:01:13,458
după ce termin cu ei.
24
00:01:13,542 --> 00:01:17,125
Am găsit puloverul preferat.
Mi l-a cumpărat nepoata mea.
25
00:01:17,208 --> 00:01:18,458
CEL MAI TARE BUNIC
26
00:01:20,625 --> 00:01:21,875
Neil?
27
00:01:23,041 --> 00:01:25,250
Ascundeți-vă!
28
00:01:26,917 --> 00:01:29,000
Salut, fostul meu elev!
29
00:01:29,083 --> 00:01:31,792
Aș vrea să spun
că-mi pare bine că te văd.
30
00:01:31,875 --> 00:01:37,000
Hapax cel Bătrân.
Atât de bătrân că părul i-a devenit negru.
31
00:01:37,083 --> 00:01:40,834
Am încercat să mi-l albesc,
dar pe cine încerc să păcălesc?
32
00:01:42,208 --> 00:01:46,125
Te-aș putea distruge ușor
cu tunul sau cu Skylar.
33
00:01:46,208 --> 00:01:51,333
Dar aș vrea să ne luptăm
unu la unu sau mutant la mutant.
34
00:01:51,417 --> 00:01:54,750
N-o face. Unu la unu e mai bine.
35
00:02:10,458 --> 00:02:11,875
Ce faci?
36
00:02:11,959 --> 00:02:14,458
Când Ambrose va desena
lupta în benzile desenate,
37
00:02:14,542 --> 00:02:17,625
vreau să mă asigur
că nu apar speriat sau ciudat.
38
00:02:19,583 --> 00:02:20,625
Așa.
39
00:02:21,917 --> 00:02:25,375
Start! Fiecare zi e o aventură
N-ai zice asta
40
00:02:25,458 --> 00:02:27,542
Când ne vezi intrând la școală
41
00:02:27,625 --> 00:02:29,208
Începem slujba la trei jumate
42
00:02:29,291 --> 00:02:31,208
Mergem la librărie, să citim o revistă
43
00:02:31,291 --> 00:02:34,834
Sunt superputeri și numere noi
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
44
00:02:34,917 --> 00:02:36,625
Toți ne zic să nu ne facem griji
45
00:02:36,709 --> 00:02:38,458
Dar ați văzut supereroi pe targă?
46
00:02:38,542 --> 00:02:40,208
- Vom salva lumea azi?
- Poate
47
00:02:40,291 --> 00:02:42,125
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
48
00:02:42,208 --> 00:02:43,834
- Vom zbura departe?
- Poate
49
00:02:43,917 --> 00:02:45,750
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
50
00:02:45,834 --> 00:02:47,750
Salvăm supereroi după orele de școală
51
00:02:47,834 --> 00:02:51,500
Dăm pagina și intrăm în acțiune
Ni se spune normi, normali fantastici
52
00:02:51,583 --> 00:02:55,083
Vedem supereroii din visele noastre
Viața asta necesită curaj
53
00:02:55,166 --> 00:02:57,000
Pumnii sus, luptă pentru bine
54
00:02:57,083 --> 00:02:58,750
Nu putem spune nimic din ce vedem
55
00:02:58,834 --> 00:03:00,583
Facem același lucru mâine ca și azi
56
00:03:00,667 --> 00:03:02,250
- Vom salva lumea azi?
- Poate
57
00:03:02,333 --> 00:03:04,333
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
58
00:03:04,417 --> 00:03:06,083
- Vom zbura departe?
- Poate
59
00:03:06,166 --> 00:03:08,333
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
60
00:03:09,500 --> 00:03:14,083
M-ai învățat tot ce știu,
iar asta-ți va aduce pieirea.
61
00:03:14,166 --> 00:03:16,625
Poate că ai învățat
să folosești ce ți-am arătat,
62
00:03:16,709 --> 00:03:19,583
dar nu ce înseamnă cu adevărat, Neil.
63
00:03:20,166 --> 00:03:22,000
Nu mai îmi spune Neil.
64
00:03:43,458 --> 00:03:44,875
Tunul.
65
00:03:46,000 --> 00:03:50,041
Skylar, predă-te
sau îl distrug pe Anihilatorul.
66
00:03:50,125 --> 00:03:52,458
Știi ceva? Te scutesc de efort.
67
00:03:59,208 --> 00:04:02,458
L-ai ucis. Știam eu că nu ești malefică.
68
00:04:02,542 --> 00:04:04,291
Săptămânile astea ai aplicat planul
69
00:04:04,375 --> 00:04:06,542
de a te răzbuna pe Anihilatorul.
70
00:04:06,625 --> 00:04:08,375
Kaz, îmi datorezi o budincă.
71
00:04:09,667 --> 00:04:11,208
Nu, sunt tot malefică.
72
00:04:14,667 --> 00:04:18,917
Mă săturasem de el.
Îmi tot spunea că să anihilez.
73
00:04:19,834 --> 00:04:21,583
De ce să mă mulțumesc cu Pământul
74
00:04:21,667 --> 00:04:24,583
când pot să stăpânesc tot universul?
75
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Cine datorează cui niște budincă?
76
00:04:30,208 --> 00:04:31,667
Nu ne distruge, te rog.
77
00:04:31,750 --> 00:04:34,750
Cum să crezi că aș face așa ceva?
78
00:04:34,834 --> 00:04:37,083
Sunteți prietenii mei.
79
00:04:37,166 --> 00:04:39,917
De asta vă las să trăiți
și vă fac malefici.
80
00:04:40,000 --> 00:04:42,500
La naiba! Am răsuflat prea devreme.
81
00:04:42,583 --> 00:04:45,750
O să lucrați pentru mine,
pentru că oi fi eu superrăufăcător,
82
00:04:45,834 --> 00:04:48,500
dar tot trebuie
să mânc iaurt înghețat cu cineva.
83
00:04:51,417 --> 00:04:55,208
Sunt teafăr. Mulțumesc că m-ați așteptat.
84
00:04:56,959 --> 00:04:58,208
Skylar!
85
00:04:59,709 --> 00:05:02,333
Nu pot să cred că ești tu.
Sper că nu fac pipi.
86
00:05:02,417 --> 00:05:05,125
Uneori, când sunt excitat, fac pipi.
87
00:05:05,208 --> 00:05:06,709
Apucă-l pe Hapax!
88
00:05:06,792 --> 00:05:11,125
Jos,
Kakai-Rata-Hee-Haw-Mwuaak-Floopy-Pa-zoing.
89
00:05:12,125 --> 00:05:14,417
DOMENIUL
90
00:05:21,583 --> 00:05:24,709
Gus? Nu pot să cred că încă lucrezi aici.
91
00:05:24,792 --> 00:05:27,417
- Wallace și Clyde tot n-au apărut?
- Nu.
92
00:05:27,500 --> 00:05:29,625
Poate le-au publicat cartea pentru copii,
93
00:05:29,709 --> 00:05:32,208
cea cu râmele care au
o librărie cu benzi desenate
94
00:05:32,291 --> 00:05:34,834
și care pleacă
odată ce li s-a publicat cartea.
95
00:05:42,166 --> 00:05:45,917
- Gus, ai văzut asta?
- Nu văd nimic.
96
00:05:46,000 --> 00:05:48,166
Cred c-am nevoie de ochelari.
97
00:05:48,750 --> 00:05:51,250
Ăștia sunt falși,
doar mă fac să arăt studios.
98
00:05:52,417 --> 00:05:55,917
Doi tipi care seamănă
cu Tecton și Tornada Albastră
99
00:05:56,000 --> 00:05:58,542
au căzut din cer.
100
00:05:58,625 --> 00:06:02,750
- Cred că și tu ai nevoie de ochelari.
- N-am vedenii.
101
00:06:02,834 --> 00:06:04,792
Știu. Ca să-ți îmbunătățească aspectul.
102
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
Ce faci în seara asta?
103
00:06:14,250 --> 00:06:17,083
Anihilatorul vrea
să-l distrugă pe Caduceo.
104
00:06:17,166 --> 00:06:19,792
Poate să reușească
doar cu Oglinda lui Zalkanikus,
105
00:06:19,875 --> 00:06:23,291
în care dacă te uiți,
îți absoarbe puterile.
106
00:06:23,375 --> 00:06:25,625
Am auzit că e undeva în această librărie.
107
00:06:25,709 --> 00:06:27,375
Trebuie să nu ne dezvăluim.
108
00:06:34,375 --> 00:06:37,375
Avem aceleași haine? Ce jenant!
109
00:06:40,542 --> 00:06:46,250
Gus, știu că n-are sens,
dar supereroii chiar există.
110
00:06:46,333 --> 00:06:50,250
Am văzut cum tipii ăia
și-au schimbat pe loc costumele.
111
00:06:50,333 --> 00:06:55,083
Jordan, supereroii nu există.
Vorbești aiureli.
112
00:06:55,166 --> 00:06:56,709
Cam așa.
113
00:07:03,375 --> 00:07:07,083
- Hapax, ce faci?
- Nu prea bine.
114
00:07:07,166 --> 00:07:10,583
Casa mea e distrusă și îngrijitoarea
nu vine până săptămâna viitoare.
115
00:07:11,417 --> 00:07:14,041
Și sunt rănit grav.
116
00:07:15,583 --> 00:07:17,458
Trebuie să contactăm Liga Eroilor
117
00:07:17,542 --> 00:07:20,083
ca s-o imobilizeze pe Skylar.
118
00:07:20,166 --> 00:07:24,458
Ce? N-o putem lăsa baltă pe Skylar.
Trebuie s-o salvăm.
119
00:07:24,542 --> 00:07:27,667
De ce ești obsedat s-o salvezi?
De ce nu pe mine?
120
00:07:27,750 --> 00:07:30,083
Poate că ea merită mai mult decât tine.
121
00:07:30,166 --> 00:07:32,583
Serios? Cine dintre noi
a încercat să te distrugă
122
00:07:32,667 --> 00:07:35,000
de 12 ori săptămâna trecută,
eu sau Skylar?
123
00:07:35,083 --> 00:07:36,333
Nu mai țin minte.
124
00:07:36,417 --> 00:07:38,834
Skylar. Cum să nu ții minte asta?
125
00:07:40,792 --> 00:07:44,709
Știu că ai o fantezie
în care Skylar se îndrăgostește de tine,
126
00:07:44,792 --> 00:07:48,750
dar fii atent la ce-ți spun,
nu se va întâmpla niciodată.
127
00:07:49,458 --> 00:07:53,208
Fii atent ce-ți spun și eu.
Tacă-ți fleanca!
128
00:07:55,625 --> 00:07:58,792
- Vine Skylar. Să ne ascundem!
- Bine.
129
00:07:58,875 --> 00:08:00,375
Dar nu mă ascund cu Oliver.
130
00:08:00,458 --> 00:08:03,083
- Haide, Hapax!
- Hapax, vino cu mine.
131
00:08:04,917 --> 00:08:08,417
Mă ascund cu Kaz,
dar doar pentru că mi-a cerut primul.
132
00:08:13,583 --> 00:08:18,125
Nu vă puteți ascunde.
Simțul meu Skylar vă va găsi.
133
00:08:18,208 --> 00:08:20,917
Asta sau îl aud pe Kaz
cum murmură, ca și cum e agitat.
134
00:08:23,458 --> 00:08:26,291
Minunat! De ce oi fi ales
să mă ascund cu tine?
135
00:08:28,834 --> 00:08:30,000
Sunt chiar aici.
136
00:08:31,333 --> 00:08:35,333
Ești prea puternică
și nu te poate opri nimeni, mă dau bătut.
137
00:08:36,166 --> 00:08:39,542
Ce drăguț!
Încerci să te sacrifici pentru Kaz.
138
00:08:39,625 --> 00:08:44,166
Nu, încerc să mă salvez pe mine.
Am terminat-o cu Kaz.
139
00:08:44,250 --> 00:08:47,333
El și Hapax se ascund după bolovanul ăla.
140
00:09:00,667 --> 00:09:04,458
Bine. Mă prefac
că sunt client normal, care caută ceva,
141
00:09:04,542 --> 00:09:07,125
găsesc Oglinda lui Zalkanikus și o fur.
142
00:09:07,959 --> 00:09:10,041
Tu găsește-l pe Caduceo.
143
00:09:10,959 --> 00:09:12,500
Nu ești prea vorbăreț, nu?
144
00:09:14,375 --> 00:09:19,000
Ascultă-mă, știu ce am văzut.
Măcar așa cred.
145
00:09:20,625 --> 00:09:24,875
Nu uita să spui exact asta
psihiatrului desemnat de tribunal.
146
00:09:28,500 --> 00:09:31,375
Pot să-ți dovedesc că ăla e Tecton.
147
00:09:31,458 --> 00:09:34,041
Meteoritul de pe pieptul lui are fier.
148
00:09:34,125 --> 00:09:37,291
Dacă găsesc un electromagnet,
i se va lipi de piept.
149
00:09:38,041 --> 00:09:40,458
Unde să găsesc un electromagnet?
150
00:09:40,542 --> 00:09:42,125
În rucsacul meu.
151
00:09:45,083 --> 00:09:48,792
Ce? Tu n-ai la tine
mereu un electromagnet?
152
00:09:48,875 --> 00:09:50,500
Ce ciudat ești!
153
00:09:51,875 --> 00:09:53,417
Distrage-l un minut.
154
00:09:56,709 --> 00:10:01,500
- Te pot ajuta?
- Nu, mersi. Cumpăr pentru fiul meu.
155
00:10:01,583 --> 00:10:03,333
Nu vindem copii aici.
156
00:10:04,875 --> 00:10:07,083
Ce fel de magazin crezi că e ăsta?
157
00:10:09,583 --> 00:10:10,917
Fii atent!
158
00:10:23,583 --> 00:10:26,792
Doamne, Jordan! Stai să te ajut!
159
00:10:30,542 --> 00:10:32,458
Așa. Mult mai bine.
160
00:10:35,542 --> 00:10:39,625
Nu pot să cred că m-ai trădat.
Nu mai vorbesc cu tine.
161
00:10:39,709 --> 00:10:40,542
Ce păcat!
162
00:10:40,625 --> 00:10:43,834
Îmi vor lipsi participiile în suspensie
și pronumele nedefinite.
163
00:10:46,125 --> 00:10:48,542
Bine, Skylar.
Sunt gata să devin răufăcător.
164
00:10:49,625 --> 00:10:51,583
O să mă doară? Sper că nu.
165
00:10:52,959 --> 00:10:55,709
- Hapax, absoarbe-i puterile!
- Sunt prea rănit.
166
00:10:55,792 --> 00:10:57,792
M-ar distruge înainte să termin.
167
00:11:04,125 --> 00:11:07,333
- Ce se întâmplă?
- Cărbune, slăbiciunea lui Skylar.
168
00:11:07,417 --> 00:11:10,500
Hapax, absoarbe-i puterile,
e prea slăbită ca să se opună.
169
00:11:17,625 --> 00:11:21,083
Kaz, părul i-a devenit roz.
170
00:11:21,166 --> 00:11:24,542
- Skylar e din nou supereroină.
- Mă tem că nu.
171
00:11:24,625 --> 00:11:27,417
Ca să-i absorb parte malefică,
i-am absorbit și puterile,
172
00:11:27,500 --> 00:11:29,709
dar nu i le pot da înapoi,
sunt contaminate.
173
00:11:29,792 --> 00:11:31,750
Nu pot fi separate.
174
00:11:31,834 --> 00:11:34,792
Ca bunica și iubitul ei hipiot inutil.
175
00:11:35,917 --> 00:11:39,083
Stai liniștită, Skylar!
Facem cumva să-ți redăm puterile.
176
00:11:39,166 --> 00:11:42,250
Bine că ești teafără.
177
00:11:46,000 --> 00:11:47,917
Anihilatorul? Credeam că ai murit!
178
00:11:48,000 --> 00:11:51,875
Nu încă.
Dar trădătoarea Skylar Furtună va muri.
179
00:11:58,834 --> 00:12:01,625
- Ce se întâmplă?
- I-am absorbit forța vitală.
180
00:12:01,709 --> 00:12:05,291
Unde asta de șoc îi va elibera
pe toți aflați sub influența lui.
181
00:12:05,375 --> 00:12:09,000
Supereroii ale căror puteri
le-a contaminat nu mai sunt malefici?
182
00:12:09,083 --> 00:12:10,625
Evident că nu.
183
00:12:10,709 --> 00:12:12,875
Suntem la miliarde
de ani lumină de Pământ.
184
00:12:12,959 --> 00:12:14,959
Unda nu ajunge imediat acolo.
185
00:12:15,041 --> 00:12:18,792
O să dureze
între 1.500 și 2.000 de secunde.
186
00:12:20,375 --> 00:12:23,000
Nu mă așteptam să spui secunde.
187
00:12:32,583 --> 00:12:35,083
- A dispărut.
- Am reușit!
188
00:12:35,166 --> 00:12:36,750
Noi l-am învins pe Anihilator.
189
00:12:37,333 --> 00:12:38,333
Noi?
190
00:12:44,583 --> 00:12:46,917
- Ești teafără?
- Da.
191
00:12:47,000 --> 00:12:48,417
Doar m-a zgâriat la umăr.
192
00:12:49,417 --> 00:12:50,750
Mulțumesc!
193
00:12:50,834 --> 00:12:56,125
Nu m-ai salvat doar pe mine
și pe supereroi, ci și Pământul.
194
00:12:56,208 --> 00:12:59,291
I-am salvat pe cei care salvează oameni,
195
00:12:59,375 --> 00:13:02,875
dar am salvat și oamenii care-s salvați
de cei care salvează oameni.
196
00:13:07,917 --> 00:13:09,083
Stai!
197
00:13:09,750 --> 00:13:11,041
Privește rana lui Skylar!
198
00:13:12,083 --> 00:13:15,667
Nu! Anihilatorul a atacat-o
cu otrava Văduvului Negru.
199
00:13:15,750 --> 00:13:17,208
I se răspândește în corp.
200
00:13:17,291 --> 00:13:19,291
- Adică...
- E pe moarte.
201
00:13:28,625 --> 00:13:31,792
Trebuie s-o ducem la Mighty Med.
E teribil de slăbită.
202
00:13:31,875 --> 00:13:35,625
Eu sunt slăbită?
Tu abia faci cinci flotări.
203
00:13:36,625 --> 00:13:39,041
E urâcioasă când e otrăvită.
204
00:13:40,875 --> 00:13:41,875
Gata?
205
00:13:44,875 --> 00:13:48,041
Transportatorul cu gaură de vierme
nu merge. Nu mai are baterie.
206
00:13:48,125 --> 00:13:52,041
Nu! Dacă e descărcată,
atunci Skylar va muri.
207
00:13:52,125 --> 00:13:55,417
Iar noi vom rămâne pe planeta asta
și vom muri. Se va sfârși tot.
208
00:13:55,500 --> 00:13:57,667
Ba nu! Mereu faci așa.
209
00:13:57,750 --> 00:13:59,375
Când dai de greu, renunți.
210
00:13:59,458 --> 00:14:02,417
Nu e adevărat.
Știu multe situații când n-am renunțat.
211
00:14:02,500 --> 00:14:04,250
- Spune una!
- Spun zece!
212
00:14:04,333 --> 00:14:06,625
Atunci când... Da, renunț.
213
00:14:08,792 --> 00:14:12,125
Spre deosebire de tine,
eu cu Hapax nu renunțăm.
214
00:14:15,000 --> 00:14:16,667
Hapax! Trezește-te!
215
00:14:19,291 --> 00:14:24,500
Scuze! Mereu trag un pui de somn
la prânz, și la 14:00. Și la 16:15.
216
00:14:25,458 --> 00:14:27,583
Ce? Sunt pensionat, n-am hobby-uri.
217
00:14:28,667 --> 00:14:31,583
Ai puteri care ar putea
activa transportatorul?
218
00:14:31,667 --> 00:14:34,750
Nu, dar v-aș putea teleporta înapoi.
219
00:14:34,834 --> 00:14:37,458
- Așa am ajuns aici acum mulți ani.
- Bine, fă-o!
220
00:14:37,542 --> 00:14:38,709
Dar vă avertizez,
221
00:14:38,792 --> 00:14:42,542
pot apărea efecte secundare
dacă-mi folosesc puterile pe oameni.
222
00:14:42,625 --> 00:14:46,458
- Ce? Respirație tăiată?
- Da, tăiate.
223
00:14:46,542 --> 00:14:48,625
S-ar putea să rămâneți fără picioare.
224
00:14:49,709 --> 00:14:52,083
Skylar nu mai rezistă.
Lasă efectele secundare.
225
00:14:52,166 --> 00:14:54,041
- Fă-o!
- Bine.
226
00:14:54,125 --> 00:14:58,750
- Îngenuncheați în fața mea!
- De ce?
227
00:14:58,834 --> 00:15:01,000
Nu știu. Mă face să mă simt mai puternic.
228
00:15:03,166 --> 00:15:07,709
Bine. Suntem gata. Stai, vreau un suvenir.
229
00:15:14,875 --> 00:15:16,291
Am reușit!
230
00:15:16,375 --> 00:15:20,583
- Nu mai am picioare!
- Ești în genunchi.
231
00:15:22,917 --> 00:15:25,417
- Mâna mea!
- E în buzunar.
232
00:15:26,917 --> 00:15:29,917
Ce se întâmplă? Ce a pățit Skylar?
233
00:15:30,000 --> 00:15:32,625
Anihilatorul a împușcat-o
cu otrava Văduvului Negru.
234
00:15:32,709 --> 00:15:35,208
- Se stinge.
- Puneți-o pe targă, imediat!
235
00:15:39,417 --> 00:15:40,458
E prea slăbită.
236
00:15:40,542 --> 00:15:43,208
Trebuie s-o stabilizăm
înainte să-i dăm antidotul.
237
00:15:52,500 --> 00:15:55,709
- Nu mai are puls! Fă ceva!
- Vreau defibrilatorul!
238
00:15:58,000 --> 00:15:59,375
Liber!
239
00:16:00,875 --> 00:16:01,959
Liber!
240
00:16:16,959 --> 00:16:18,125
Îmi pare rău!
241
00:16:19,417 --> 00:16:20,417
S-a stins.
242
00:16:33,208 --> 00:16:36,417
Știu că e Tecton,
trebuie să pot dovedi cumva.
243
00:16:37,208 --> 00:16:39,834
Stai! Tecton se vindecă mereu de la sine.
244
00:16:39,917 --> 00:16:42,125
Îl rănesc, n-o să-l doară
245
00:16:42,208 --> 00:16:44,875
și se va vindeca în fața ta
ca să vezi că am dreptate
246
00:16:55,750 --> 00:16:58,083
Mi-ai înfipt o suliță în picior.
247
00:16:58,166 --> 00:17:02,000
- Ce te-a apucat?
- Îmi pare foarte rău!
248
00:17:02,083 --> 00:17:05,500
- Credeam că ești altcineva.
- În care voiai să arunci cu sulița.
249
00:17:07,250 --> 00:17:08,834
Mă duc să chem medicul.
250
00:17:08,917 --> 00:17:13,667
Mai întâi, n-aș vrea să-ți infectez
rana cu amprentele mele murdare.
251
00:17:19,291 --> 00:17:21,000
Îți aduc un bandaj.
252
00:17:27,208 --> 00:17:28,291
Băi!
253
00:17:29,875 --> 00:17:33,375
Arăți ca supereroul de pe cutia asta.
254
00:17:34,166 --> 00:17:35,875
BANDAJE ADEZIVE
255
00:17:36,959 --> 00:17:38,625
Da, mi se spune des asta.
256
00:17:48,542 --> 00:17:50,375
Nu pot să cred că Skylar a murit.
257
00:17:51,041 --> 00:17:55,125
Nu se poate.
Mighty Med e cel mai bun spital din lume.
258
00:17:55,208 --> 00:17:57,959
Trebuie să fie cineva
care s-o poată vindeca.
259
00:17:58,041 --> 00:17:59,208
Horace, te rog!
260
00:18:03,667 --> 00:18:04,834
La o parte!
261
00:18:08,333 --> 00:18:10,583
Thanatoi bios!
262
00:18:11,333 --> 00:18:13,583
Bioi thanatos!
263
00:18:33,250 --> 00:18:36,959
Trăiește! Horace, cum ai făcut asta?
264
00:18:37,041 --> 00:18:39,375
Doar Caduceo poate să învie oamenii.
265
00:18:42,083 --> 00:18:46,750
Eu sunt Caduceo,
legendarul vindecător de supereroi.
266
00:18:47,792 --> 00:18:49,000
Ce?
267
00:18:49,083 --> 00:18:52,667
Nu mi-am putut dezvălui identitatea
din motive de securitate.
268
00:18:52,750 --> 00:18:55,583
În plus,
toți îmi puneau tot felul de întrebări.
269
00:18:57,417 --> 00:19:00,834
Tu ești Caduceo? E incredibil.
270
00:19:00,917 --> 00:19:02,917
De ce n-ai salvat-o imediat pe Skylar?
271
00:19:03,000 --> 00:19:05,792
- De ce ai ezitat?
- Uite că încep cu întrebările!
272
00:19:07,625 --> 00:19:12,166
Când îmi folosesc puterile,
apar niște efecte ireversibile asupra mea.
273
00:19:12,250 --> 00:19:17,291
Am pus un kilogram pe șolduri. Ce jenant!
274
00:19:18,875 --> 00:19:22,834
Îmi pot folosi puterea doar de cinci ori.
275
00:19:22,917 --> 00:19:24,458
Mai am doar o încercare.
276
00:19:25,917 --> 00:19:27,041
Unde sunt?
277
00:19:27,792 --> 00:19:29,375
Ce s-a întâmplat?
278
00:19:29,458 --> 00:19:33,291
Înapoi la Mighty Med.
E o poveste lungă, dar ești teafără.
279
00:19:34,417 --> 00:19:36,000
Unde-mi sunt mâinile?
280
00:19:37,667 --> 00:19:38,750
Sub cearșaf.
281
00:19:41,250 --> 00:19:44,166
Am pățit și eu asta. E îngrozitor.
282
00:19:46,500 --> 00:19:49,041
Kaz, mulțumesc
că n-ai abandonat-o pe Skylar
283
00:19:49,125 --> 00:19:52,375
și-mi pare rău
că ți-am zis chestiile alea răutăcioase.
284
00:19:52,458 --> 00:19:55,792
Și mie-mi pare rău.
Trebuia să știu că nu ești trădător.
285
00:19:58,667 --> 00:20:01,750
Din moment ce ne cerem scuze,
286
00:20:01,834 --> 00:20:06,083
îmi pare rău că am încercat
să vă ucid cu cruzime de atâtea ori.
287
00:20:07,500 --> 00:20:09,000
Cu toții facem greșeli.
288
00:20:13,375 --> 00:20:14,625
Horace, te-ai îngrășat?
289
00:20:21,041 --> 00:20:23,875
Îmi trebuie Oglinda lui Zalkanikus.
Mai căutați!
290
00:20:23,959 --> 00:20:26,625
Stai! Uite-o!
291
00:20:28,208 --> 00:20:32,291
Benzile desenate spun
că oglinda are ceva special.
292
00:20:32,375 --> 00:20:36,291
Ce era? Știu, e indestructibilă!
293
00:20:40,041 --> 00:20:44,291
Nu e indestructibilă. E de neînlocuit.
294
00:20:45,792 --> 00:20:47,458
Scuze, era ultima.
295
00:20:49,709 --> 00:20:51,542
Mai e una sub canapea.
296
00:21:07,583 --> 00:21:11,667
N-am găsit un medic,
dar am găsit o substanță chimică
297
00:21:11,750 --> 00:21:14,333
care poate elimina
urmele remanente de ADN.
298
00:21:17,750 --> 00:21:22,250
Jordan! N-o să crezi
ce a făcut cu canapeaua.
299
00:21:23,250 --> 00:21:26,500
A mutat-o doi centimetri.
Acum camera pare mai mare.
300
00:21:28,709 --> 00:21:29,834
Cu plăcere!