1
00:00:02,125 --> 00:00:03,417
Menuda semanita.
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,250
Hemos viajado a otro planeta
a salvarle la vida a Skylar
3
00:00:06,333 --> 00:00:08,583
y casi nos matan como cinco veces.
4
00:00:08,709 --> 00:00:11,417
Se agradece estar de vuelta sano y salvo.
5
00:00:13,041 --> 00:00:15,375
Me aburro.
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,250
No me distraigas.
7
00:00:17,333 --> 00:00:20,375
Uso un truco para conseguir
la máxima puntuación en un videojuego.
8
00:00:22,667 --> 00:00:23,500
¡La tengo!
9
00:00:23,583 --> 00:00:26,750
¡La máxima puntuación!
¡Era el sueño de mi vida!
10
00:00:28,291 --> 00:00:30,542
Me aburro.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,709
Kaz, usar un truco
para conseguir la máxima puntuación
12
00:00:34,959 --> 00:00:36,583
es hacer trampas.
13
00:00:36,667 --> 00:00:40,500
Sí, para eso se inventaron los trucos:
para hacer trampas.
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,458
Si no, no se llamaría truco,
15
00:00:42,542 --> 00:00:45,625
se llamaría "verdad total"
o "Fulanito de Tal".
16
00:00:45,709 --> 00:00:48,208
Hay que tener cuidado, Kaz.
17
00:00:48,291 --> 00:00:51,417
Todo que haces determina
el tipo de persona en que te convertirás.
18
00:00:51,500 --> 00:00:53,333
Hoy, haces trampas en un videojuego,
19
00:00:53,417 --> 00:00:54,959
mañana, copias en un examen
20
00:00:55,083 --> 00:00:58,125
y, en el futuro, eres un maníaco homicida.
21
00:00:59,500 --> 00:01:02,583
Madre,
qué tétrico se ha vuelto ese cuento.
22
00:01:02,667 --> 00:01:05,125
Fíjate en mí.
Hago cosas buenas constantemente
23
00:01:05,208 --> 00:01:08,458
y, quién sabe,
quizá sea vuestro futuro presidente.
24
00:01:08,542 --> 00:01:11,500
Mi cara es perfecta
para ponerla en el dinero.
25
00:01:11,583 --> 00:01:13,583
¿Cómo mola más? ¿Con o sin peluca?
26
00:01:13,667 --> 00:01:15,125
DIEZ
27
00:01:23,208 --> 00:01:24,417
¡Qué diantres!
28
00:01:26,750 --> 00:01:29,083
- ¿Quién eres?
- Tú mismo, Kaz.
29
00:01:29,166 --> 00:01:30,667
En el futuro.
30
00:01:30,750 --> 00:01:32,083
Buenas.
31
00:01:32,208 --> 00:01:34,166
Tengo una misión importante.
32
00:01:34,250 --> 00:01:35,959
¿Quién eres en realidad?
33
00:01:36,083 --> 00:01:38,083
Es verdad que te pareces a Kaz,
34
00:01:38,166 --> 00:01:40,417
es cierto que pareces del futuro
35
00:01:40,500 --> 00:01:42,291
y has aparecido de la nada...
36
00:01:42,417 --> 00:01:44,750
Vale, me lo trago.
37
00:01:45,083 --> 00:01:47,166
No, yo no.
38
00:01:47,291 --> 00:01:49,000
¿Cómo sé que de verdad eres yo?
39
00:01:49,083 --> 00:01:51,166
Puedo imitar fatal a un robot.
40
00:01:51,291 --> 00:01:52,792
Soy un robot.
41
00:01:56,041 --> 00:01:57,834
¡Eres yo!
42
00:01:58,125 --> 00:01:59,458
¡Esto sí que mola!
43
00:01:59,583 --> 00:02:02,166
Qué alegría me da
que no haya acabado siendo calvo.
44
00:02:02,250 --> 00:02:04,792
Me preocupaba mucho.
45
00:02:05,125 --> 00:02:07,542
Esto es rarísimo. Tengo muchas preguntas.
46
00:02:07,667 --> 00:02:09,375
¿Cómo se vive en el futuro?
47
00:02:09,458 --> 00:02:11,458
Pues prácticamente igual que ahora.
48
00:02:11,542 --> 00:02:13,709
Salvo que nos gobiernan insectos gigantes.
49
00:02:13,792 --> 00:02:17,542
Pero lo cierto
es que lo están haciendo bastante bien.
50
00:02:17,625 --> 00:02:20,041
Me han enviado para evitar que alguien,
51
00:02:20,125 --> 00:02:23,625
se convierta en malo en el futuro
y destruya el mundo.
52
00:02:23,709 --> 00:02:25,375
Genial. ¿Quién es el malo?
53
00:02:25,458 --> 00:02:26,667
Pues tú.
54
00:02:27,625 --> 00:02:29,041
¿Cómo?
55
00:02:29,125 --> 00:02:30,667
Eso es imposible.
56
00:02:30,792 --> 00:02:33,542
Yo le pongo etiquetas
con mi dirección a todo.
57
00:02:33,625 --> 00:02:35,834
¿Qué tipo de malo haría algo así?
58
00:02:36,166 --> 00:02:38,375
- El Maestro Masacre.
- El Maestro Masacre.
59
00:02:38,458 --> 00:02:40,709
Vale, aparte del Maestro Masacre.
60
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
Venga, tío
61
00:02:43,583 --> 00:02:44,834
Qué aventura me espera
62
00:02:45,166 --> 00:02:46,625
Jamás podríamos imaginarlo
63
00:02:46,709 --> 00:02:47,917
Al llegar a la escuela
64
00:02:48,208 --> 00:02:49,583
De la clase salgo corriendo
65
00:02:49,667 --> 00:02:51,542
A la tienda voy a ampliar conocimientos
66
00:02:51,625 --> 00:02:53,208
Superpoderes y mil villanos
67
00:02:53,291 --> 00:02:55,208
Pasaría el día aquí desde muy temprano
68
00:02:55,291 --> 00:02:57,083
Cada día me siento muy preocupado
69
00:02:57,166 --> 00:02:58,917
¿Has visto alguna vez
superhéroes enyesados?
70
00:02:59,000 --> 00:03:00,542
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
71
00:03:00,625 --> 00:03:02,375
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
72
00:03:02,500 --> 00:03:04,250
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
73
00:03:04,333 --> 00:03:06,208
¡El equipo Mighty Med
Entró en acción!
74
00:03:06,291 --> 00:03:08,083
Salvamos un héroe por segundo
75
00:03:08,166 --> 00:03:09,709
En la página diez se salva el mundo
76
00:03:09,834 --> 00:03:11,709
Nos llaman "normis"
Lo que es cierto
77
00:03:11,792 --> 00:03:13,709
Ellos vivían antes
En nuestros sueños
78
00:03:13,792 --> 00:03:15,542
Listo y atento debes estar
79
00:03:15,625 --> 00:03:17,291
Por la justicia hay que luchar
80
00:03:17,417 --> 00:03:19,166
Es un secreto que no has de revelar
81
00:03:19,250 --> 00:03:21,041
Y mañana la aventura volverá a empezar
82
00:03:21,125 --> 00:03:22,709
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
83
00:03:22,834 --> 00:03:24,542
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
84
00:03:24,625 --> 00:03:26,458
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
85
00:03:26,542 --> 00:03:28,542
¡Pero el equipo Mighty Med
Entró en acción!
86
00:03:29,291 --> 00:03:31,166
¿Veis esta noticia?
87
00:03:31,250 --> 00:03:33,417
Este es Oliver, dentro de 25 años
88
00:03:33,542 --> 00:03:36,792
usando el cadáver de una persona
como canoa.
89
00:03:38,208 --> 00:03:39,291
Mirad el titular:
90
00:03:39,417 --> 00:03:43,542
"La figura más popular de la historia:
el presidente George W. Bicho".
91
00:03:44,792 --> 00:03:46,792
O sea, que sí me vuelvo malo.
92
00:03:46,917 --> 00:03:48,458
Tranquilo, Oliver.
93
00:03:48,542 --> 00:03:50,125
Trabajo para la Liga de los Héroes
94
00:03:50,208 --> 00:03:53,083
y estoy aquí para evitar que hagas
95
00:03:53,166 --> 00:03:55,166
lo que al final te hace volverte malo.
96
00:03:55,291 --> 00:03:58,250
Genial. ¿Y qué vas a evitar?
97
00:03:59,709 --> 00:04:02,458
¿Por qué no preguntaría eso antes de irme?
98
00:04:02,583 --> 00:04:05,417
Eres yo. Eso mismito habría hecho yo.
99
00:04:07,500 --> 00:04:09,458
¿No está esa información en tu ordenador?
100
00:04:09,542 --> 00:04:11,208
No, no da esos detalles.
101
00:04:11,291 --> 00:04:13,375
Solo confirma si he cambiado el futuro.
102
00:04:13,458 --> 00:04:15,166
Y también puede levitar.
103
00:04:15,291 --> 00:04:16,291
Mirad.
104
00:04:19,250 --> 00:04:21,792
No siempre quiere.
105
00:04:21,875 --> 00:04:24,458
¿Cómo sabrás
lo que tienes que evitar que haga?
106
00:04:24,583 --> 00:04:26,458
Usaré el sentido común.
107
00:04:26,542 --> 00:04:28,792
Es el fin.
108
00:04:28,917 --> 00:04:31,458
Espera, dado que hoy voy a hacer algo
109
00:04:31,583 --> 00:04:33,667
que me volverá malo,
110
00:04:33,792 --> 00:04:36,208
me sentaré aquí a no hacer nada
111
00:04:36,333 --> 00:04:38,333
y entonces no ocurrirá.
112
00:04:38,458 --> 00:04:40,166
Ya ha pasado.
113
00:04:40,250 --> 00:04:43,166
- ¿Cómo?
- Era sentarte en esa camilla.
114
00:04:43,250 --> 00:04:45,542
Ahora te volverás malo.
115
00:04:45,625 --> 00:04:49,000
¿Qué? No puede ser.
¿Cómo podría eso convertirlo en malo?
116
00:04:49,250 --> 00:04:51,834
Sentarse en esa camilla
es solo el primer paso
117
00:04:51,917 --> 00:04:53,750
en una vida llena de crimen y destrucción.
118
00:04:53,875 --> 00:04:55,250
¿Y el segundo paso?
119
00:04:55,375 --> 00:04:57,417
Ese. Hacer esa pregunta.
120
00:04:58,750 --> 00:05:00,792
Seguido de ese bufido.
121
00:05:02,667 --> 00:05:04,959
¿Y ya está? ¿Mi destino está decidido?
122
00:05:05,291 --> 00:05:06,750
¿De mayor me volveré malo?
123
00:05:06,834 --> 00:05:09,333
Por supuesto que no.
124
00:05:09,458 --> 00:05:10,834
No vas a ser mayor.
125
00:05:12,417 --> 00:05:14,333
Si no consigo evitar que te vuelvas malo,
126
00:05:14,417 --> 00:05:16,875
el Plan B de esta misión
es acabar contigo.
127
00:05:17,000 --> 00:05:18,417
Caray.
128
00:05:19,417 --> 00:05:20,583
Esto es increíble.
129
00:05:20,709 --> 00:05:23,792
¿Cómo he conseguido
ese trabajo tan molón en el futuro?
130
00:05:28,333 --> 00:05:29,750
¡Mirad! ¡Cómo brilla!
131
00:05:29,834 --> 00:05:31,333
- ¿Dónde?
- ¿Dónde?
132
00:05:33,917 --> 00:05:37,458
Pues yo no veo nada que brille,
133
00:05:37,583 --> 00:05:39,208
pero sí que veo una cucaracha.
134
00:05:39,291 --> 00:05:42,333
¿Qué haces?
Podría ser la futura presidenta.
135
00:05:48,625 --> 00:05:50,875
Me encanta ya no ser mala.
136
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Tengo mucho más tiempo libre
para mis álbumes de recortes.
137
00:05:55,375 --> 00:05:57,375
Pero no el suficiente como para pensar
138
00:05:57,458 --> 00:05:59,041
en hacer algo más interesante.
139
00:06:01,542 --> 00:06:03,792
Hola, Mesmera, ¿qué tal estás?
140
00:06:10,583 --> 00:06:12,792
¡Chispazo, choca!
141
00:06:18,417 --> 00:06:21,583
Philip, ¿por qué están
todos tan enfadados conmigo?
142
00:06:21,709 --> 00:06:24,291
Intentaste aniquilar
a la mitad del personal.
143
00:06:24,417 --> 00:06:28,291
Porque a la otra mitad
ya la habías aniquilado.
144
00:06:28,375 --> 00:06:32,291
En el equipo de sóftbol,
nos hemos quedado sin jardinero izquierdo.
145
00:06:34,041 --> 00:06:36,333
Skylar, ¿a qué viene esa cara de pena?
146
00:06:36,417 --> 00:06:37,625
¡Es una gran noticia!
147
00:06:37,709 --> 00:06:40,083
Ahora eres la persona más odiada
de todo Mighty Med.
148
00:06:40,333 --> 00:06:41,792
¿Y por qué es una gran noticia?
149
00:06:41,875 --> 00:06:43,750
Porque antes era yo.
150
00:06:58,750 --> 00:07:00,000
EL DOMINIO
151
00:07:00,125 --> 00:07:01,667
Oliver, ¿por qué me traes a El Dominio?
152
00:07:01,792 --> 00:07:04,000
Es evidente que mi futuro yo
te buscará aquí.
153
00:07:04,083 --> 00:07:06,750
No, es tan evidente que tu yo futuro
154
00:07:06,875 --> 00:07:09,125
que pensará que es demasiado evidente
155
00:07:09,375 --> 00:07:10,917
y que hay que ser idiota para venir.
156
00:07:11,041 --> 00:07:13,083
Sabía que vendríais aquí.
157
00:07:13,333 --> 00:07:15,083
¡Era muy evidente!
158
00:07:16,875 --> 00:07:18,792
Puedes elegir entre tres opciones:
159
00:07:18,875 --> 00:07:20,625
que te trague un agujero negro,
160
00:07:20,709 --> 00:07:23,375
que tú te lances dentro del agujero
o que yo te libere.
161
00:07:23,500 --> 00:07:24,834
¡Libérame!
162
00:07:24,959 --> 00:07:26,709
Vale, te liberaré...
163
00:07:26,792 --> 00:07:28,166
...en un agujero negro.
164
00:07:29,667 --> 00:07:31,875
¡Has hecho la pausa a posta!
165
00:07:31,959 --> 00:07:34,125
Kaz, por favor, habla contigo mismo.
166
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
Convéncete de no eliminarme.
167
00:07:36,458 --> 00:07:37,500
Haré lo que pueda,
168
00:07:37,583 --> 00:07:40,667
pero, como ya sabes,
en general soy de aprobar raspado.
169
00:07:54,792 --> 00:07:56,458
¿No me va a mandar a un agujero negro?
170
00:07:56,542 --> 00:07:59,625
Vaya, se me ha olvidado comentarle eso.
171
00:07:59,709 --> 00:08:03,000
¿Y de qué habéis estado hablando,
si puede saberse?
172
00:08:03,083 --> 00:08:07,208
Pues de que le ha molestado mucho
que le señalara así
173
00:08:07,458 --> 00:08:09,667
y dice que en el futuro
la gente lo hace así.
174
00:08:09,750 --> 00:08:11,583
La verdad es que a mí
también me gusta más.
175
00:08:13,125 --> 00:08:16,166
Futuro Kaz, por favor, no me hagas esto.
176
00:08:16,458 --> 00:08:20,417
Soy yo, Oliver, tu mejor amigo,
tu compañero de travesuras.
177
00:08:20,500 --> 00:08:23,083
Ya no eres mi mejor amigo
desde que te volviste malo.
178
00:08:23,166 --> 00:08:26,959
Ahora tu gran compañero y amigo
es el villano Caracráneo.
179
00:08:27,041 --> 00:08:28,542
No pegáis ni con cola.
180
00:08:28,667 --> 00:08:30,709
Tú eres un maniático del orden y él...
181
00:08:30,792 --> 00:08:32,875
...tiene un cráneo por cara.
182
00:08:40,000 --> 00:08:41,583
Hola, Chica Gamma.
183
00:08:45,041 --> 00:08:47,083
Hala, solo me ha empujado.
184
00:08:47,166 --> 00:08:50,083
Normalmente, me revolvía el interior
con rayos gamma.
185
00:08:50,208 --> 00:08:52,166
¡Soy superpopular!
186
00:08:55,542 --> 00:08:58,458
Skylar, ¿qué estás haciendo?
187
00:08:58,542 --> 00:09:01,917
He pagado a Cuchilla Humana
para que haga batidos gratis para todos.
188
00:09:02,000 --> 00:09:05,417
Así dejaré de ser
la más odiada de Mighty Med.
189
00:09:05,583 --> 00:09:07,458
¿Qué? ¡No!
190
00:09:07,542 --> 00:09:09,625
¡Eso nunca!
191
00:09:09,750 --> 00:09:13,625
A ver, yo de ti
no daría batidos gratis así sin más.
192
00:09:13,709 --> 00:09:16,917
Porque eres un tacaño
y odias la felicidad.
193
00:09:17,709 --> 00:09:18,959
Es cierto.
194
00:09:19,041 --> 00:09:21,750
Pero, lo más importante es que...
195
00:09:21,875 --> 00:09:23,583
...la gente odia los batidos.
196
00:09:23,667 --> 00:09:26,208
Son demasiado suaves
y demasiado deliciosos
197
00:09:26,458 --> 00:09:28,959
y la gente odia las cosas
que son "demasiado" algo.
198
00:09:29,041 --> 00:09:30,500
Estás loco.
199
00:09:30,583 --> 00:09:34,083
Estoy demasiado loco
y por eso mismo la gente me odia.
200
00:09:34,166 --> 00:09:36,583
O me odiaba.
201
00:09:38,625 --> 00:09:39,959
Escuchadme todos.
202
00:09:40,041 --> 00:09:43,125
Cuchilla Humana está haciendo batidos.
¡Invito yo!
203
00:10:02,000 --> 00:10:04,625
Skylar, mira lo que has hecho.
204
00:10:04,750 --> 00:10:06,792
¿Por qué has empujado así a Chispazo?
205
00:10:06,875 --> 00:10:08,792
Otros podrían haber perdido
partes del cuerpo...
206
00:10:08,875 --> 00:10:10,333
...que no vuelven a crecer.
207
00:10:12,709 --> 00:10:14,667
¡No! ¡Yo no he empujado a Chispazo!
208
00:10:14,750 --> 00:10:18,792
¡Te he visto! Le has cortado
la cola de caballo a Erupción Solar.
209
00:10:18,875 --> 00:10:21,125
Ahora parece un caballo sin cola
210
00:10:21,291 --> 00:10:22,875
que camina a dos patas
211
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
y lleva el traje de Erupción Solar.
212
00:10:37,834 --> 00:10:39,333
Por favor, no lo hagas.
213
00:10:39,583 --> 00:10:40,959
Te daré lo que quieras.
214
00:10:41,041 --> 00:10:42,125
¿Quieres dinero?
215
00:10:42,250 --> 00:10:43,834
¿Con peluca o sin peluca?
216
00:10:46,333 --> 00:10:48,333
La peluca te queda bien.
217
00:10:48,625 --> 00:10:49,750
¿Para qué lo quiero?
218
00:10:49,834 --> 00:10:51,667
En el futuro no hay dinero.
219
00:10:51,792 --> 00:10:54,208
Es una economía basada en el polen.
220
00:11:01,834 --> 00:11:03,875
- Oye, que es mi...
- Oye, que es mi...
221
00:11:04,000 --> 00:11:07,041
- segunda camiseta favorita.
- tercera camiseta favorita.
222
00:11:07,166 --> 00:11:08,125
¿La tercera?
223
00:11:08,208 --> 00:11:10,083
Sí, en bachiller
nos compramos una muy chula.
224
00:11:10,166 --> 00:11:12,792
Qué ganas de que llegue ese momento.
225
00:11:17,709 --> 00:11:19,875
Pues manchar esa camiseta
ha alterado el futuro.
226
00:11:19,959 --> 00:11:22,250
Oliver ya no se va a convertir en malo.
227
00:11:22,333 --> 00:11:23,709
¡Eso es genial!
228
00:11:23,792 --> 00:11:27,000
Pero resulta que el malo soy yo.
229
00:11:28,083 --> 00:11:29,208
Si me disculpáis,
230
00:11:29,333 --> 00:11:32,000
tengo que encargarme
de unos asuntillos pendientes.
231
00:11:32,083 --> 00:11:34,375
Empezando por...
232
00:11:34,625 --> 00:11:36,834
...comprarme esta figurita.
233
00:11:42,625 --> 00:11:46,041
¡Me voy a sembrar el caos
por toda la ciudad!
234
00:11:51,250 --> 00:11:52,333
¿Voy a ser malo?
235
00:11:52,417 --> 00:11:53,792
¡Eso es horrible!
236
00:11:53,875 --> 00:11:55,041
Pues sí.
237
00:11:55,125 --> 00:11:57,917
El lado bueno es que vas a ser rico.
238
00:11:58,000 --> 00:11:59,959
Seguro que en el futuro esa figurita
239
00:12:00,083 --> 00:12:02,333
vale diez veces más polen.
240
00:12:07,667 --> 00:12:08,917
Esto no mola.
241
00:12:09,000 --> 00:12:10,750
No quiero ser villano de mayor.
242
00:12:10,875 --> 00:12:12,625
Quiero ser como los que están delante
243
00:12:12,709 --> 00:12:14,792
de las tiendas de coches haciendo esto...
244
00:12:17,750 --> 00:12:20,125
Son globos hinchables.
245
00:12:20,208 --> 00:12:21,166
¿Sí?
246
00:12:23,208 --> 00:12:25,750
Este es el peor día de mi vida.
247
00:12:28,417 --> 00:12:30,250
Kaz, la barbilla...
248
00:12:32,291 --> 00:12:33,834
¿Sabes lo qué significa?
249
00:12:33,917 --> 00:12:36,041
Sí, me sale barba.
250
00:12:36,125 --> 00:12:39,792
Tengo barba.
Este es el mejor día de mi vida.
251
00:12:41,417 --> 00:12:44,917
Pero sigo con la camiseta mojada.
¡Es el peor día de mi vida!
252
00:12:46,250 --> 00:12:48,333
Tu yo futuro tenía una cuenta que saldar.
253
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
¿A dónde iría?
254
00:12:50,709 --> 00:12:53,417
Kaz, rápido, piensa en todo lo que odias.
255
00:12:53,542 --> 00:12:57,291
¿Va en serio? Sabes que odio pensar.
256
00:12:58,458 --> 00:13:01,417
¡Claro! ¿Y dónde te obligan a pensar?
257
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
¡En el instituto!
258
00:13:05,583 --> 00:13:07,000
REUNIÓN DE HINCHAS
259
00:13:11,375 --> 00:13:12,208
¿Qué haces?
260
00:13:12,291 --> 00:13:14,208
Este sitio me ha hecho muy infeliz.
261
00:13:14,291 --> 00:13:18,125
Destrozaré todos los carteles
motivacionales y de apoyo al equipo.
262
00:13:19,500 --> 00:13:21,792
- ¿Y ya está?
- Luego meteré el instituto
263
00:13:21,917 --> 00:13:25,125
en un agujero negro
y lo borraré de la faz de la Tierra.
264
00:13:26,834 --> 00:13:29,208
Hacemos demasiadas pausas dramáticas.
265
00:13:30,959 --> 00:13:32,750
No puedes destruir el insti.
266
00:13:32,875 --> 00:13:35,166
Están jugando un partido de baloncesto.
267
00:13:35,291 --> 00:13:38,750
Me da igual.
Es el segundo rasgo principal de un malo:
268
00:13:38,834 --> 00:13:40,375
te da igual todo.
269
00:13:40,500 --> 00:13:42,750
Y me da igual el rasgo número uno.
270
00:13:55,208 --> 00:13:57,291
No puedes vencerme.
271
00:13:57,375 --> 00:14:00,458
Soy tú. Sé todos tus movimientos.
272
00:14:02,208 --> 00:14:05,166
¿Sí? Y yo sé todos tus puntos débiles.
273
00:14:06,917 --> 00:14:09,542
- ¡Cuidado con el pelo!
- ¡Cuidado con el pelo!
274
00:14:13,000 --> 00:14:15,250
Hola, Hombre Lagarto.
Hola, Chispazo.
275
00:14:19,750 --> 00:14:22,250
Solo me ha dado un toque en la frente.
276
00:14:22,333 --> 00:14:26,291
Antes me daba un calambrazo
hasta que me sangraban las encías.
277
00:14:26,417 --> 00:14:28,083
La vida es bella.
278
00:14:31,458 --> 00:14:34,542
Skylar, ¿qué es eso?
279
00:14:34,792 --> 00:14:38,166
Voy a darles regalos a los superhéroes
y empleados de Mighty Med.
280
00:14:38,250 --> 00:14:41,458
¿Cómo? ¡No puedes hacer eso!
281
00:14:41,542 --> 00:14:44,792
Quiero decir que es imposible
comprar amigos.
282
00:14:44,917 --> 00:14:47,333
Créeme, lo he intentado.
283
00:14:47,417 --> 00:14:50,500
Pero no son buenos regalos.
284
00:14:50,583 --> 00:14:53,458
Son los regalos más dolorosos
que te puedas imaginar.
285
00:14:53,542 --> 00:14:55,792
Para Horace,
286
00:14:55,917 --> 00:14:59,333
un vídeo de cómo derriban puentes.
287
00:14:59,417 --> 00:15:01,500
Para Philip, un sombrero enorme
288
00:15:01,583 --> 00:15:04,542
que le hará pensar que su cabeza
es aún más pequeña.
289
00:15:06,166 --> 00:15:09,917
Pero entonces la gente
te odiará aún mucho más que ahora.
290
00:15:10,041 --> 00:15:11,291
No me importa.
291
00:15:11,375 --> 00:15:14,291
Me han pasado
demasiadas cosas malas ya este año.
292
00:15:14,375 --> 00:15:17,166
Perdí mis poderes, me volví mala,
293
00:15:17,250 --> 00:15:19,667
casi beso a Oliver.
294
00:15:21,583 --> 00:15:23,000
Lo único bueno que me alegraba
295
00:15:23,083 --> 00:15:25,250
eran todos mis amigos de Mighty Med.
296
00:15:25,333 --> 00:15:28,333
Y ahora ya no tengo ni eso.
297
00:15:28,417 --> 00:15:32,000
Así que, como todos me odian
sin ningún motivo,
298
00:15:32,083 --> 00:15:34,542
al menos voy a darles uno
para que me odien con razón.
299
00:15:42,542 --> 00:15:45,625
Es muy infeliz y es culpa mía.
300
00:15:45,875 --> 00:15:48,375
Ahora sé lo que es sentirse culpable.
301
00:15:48,458 --> 00:15:50,458
¡No me gusta!
302
00:16:12,125 --> 00:16:13,500
- ¡Qué guay!
- A que sí.
303
00:16:13,583 --> 00:16:14,959
Sí, mola.
304
00:16:25,041 --> 00:16:26,000
¡Kaz!
305
00:16:31,542 --> 00:16:34,250
Está totalmente cargada.
No te acerques o la usaré.
306
00:16:34,333 --> 00:16:37,208
He visto el futuro
307
00:16:37,291 --> 00:16:41,375
y somos malos. ¡Tienes que aceptarlo!
308
00:16:41,458 --> 00:16:44,500
No puedo cambiarte a ti, pero sí evitar
que le hagas daño a la gente.
309
00:16:48,500 --> 00:16:51,709
- ¿Qué haces?
- Voy a enviarme a un agujero negro.
310
00:16:51,834 --> 00:16:54,250
Si no existo en el presente,
311
00:16:54,333 --> 00:16:56,000
no seré malo en el futuro.
312
00:16:56,083 --> 00:16:57,125
Kaz, no lo hagas.
313
00:16:57,250 --> 00:17:00,125
Oliver, amenaza con destruir el instituto.
314
00:17:00,208 --> 00:17:02,125
¿Sabes qué hay en el gimnasio?
315
00:17:02,208 --> 00:17:04,458
Animadoras.
316
00:17:04,542 --> 00:17:07,542
Animadoras guapísimas.
No puedo permitirlo.
317
00:17:07,875 --> 00:17:09,083
SHOW DE VARIEDADES
EL PRÓXIMO VIERNES
318
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
¡Espera!
319
00:17:15,333 --> 00:17:16,583
Hay noticias del futuro.
320
00:17:20,417 --> 00:17:24,333
El presidente George W. Bicho
ha sido reelegido.
321
00:17:24,417 --> 00:17:26,375
Y Kaz ya no es malo.
322
00:17:28,000 --> 00:17:29,417
- ¿No?
- ¿No?
323
00:17:29,500 --> 00:17:33,458
- ¡Es alucinante!
- ¡Es alucinante!
324
00:17:33,542 --> 00:17:35,542
No lo entiendo. ¿Qué ha cambiado?
325
00:17:35,667 --> 00:17:38,000
¿Recuerdas que te dije
que todo lo que haces
326
00:17:38,083 --> 00:17:39,959
determina el tipo de persona que serás?
327
00:17:40,166 --> 00:17:41,959
Pues ya no eres malo
328
00:17:42,041 --> 00:17:45,959
porque estabas dispuesto a sacrificarte
para salvar a los demás.
329
00:17:46,041 --> 00:17:47,333
A las animadoras.
330
00:17:49,291 --> 00:17:54,291
En fin, mi misión ha terminado. Supongo.
331
00:17:54,375 --> 00:17:57,709
Nunca tuve muy claro
qué se suponía que tenía que hacer.
332
00:17:59,750 --> 00:18:02,083
Me alegro de haberte conocido.
333
00:18:02,208 --> 00:18:03,750
Tengo ganas de convertirme en ti.
334
00:18:04,041 --> 00:18:07,583
Gracias. ¿Puedes hacerme un favor?
335
00:18:07,667 --> 00:18:11,667
Cepíllate más los dientes, estoy harto
de pasarme el día en el dentista.
336
00:18:13,208 --> 00:18:15,375
No te prometo nada.
337
00:18:17,583 --> 00:18:19,375
Bueno, ahí está mi transporte.
338
00:18:19,500 --> 00:18:22,500
Espera. Antes de irte, tengo una pregunta.
339
00:18:22,625 --> 00:18:24,583
Ahora que no soy malo en el futuro,
340
00:18:24,667 --> 00:18:27,792
- ¿qué soy?
- No lo sé,
341
00:18:28,041 --> 00:18:31,667
pero lo que si sé es que tu cara
está en un billete de cinco dólares.
342
00:18:31,792 --> 00:18:34,667
- ¡Genial!
- Lo usamos de papel higiénico.
343
00:18:36,458 --> 00:18:39,375
Y dale con las pausas.
344
00:18:44,500 --> 00:18:47,542
Caray, menudo día. Ha sido una locura.
345
00:18:47,667 --> 00:18:51,166
Y yo que pensaba que nuestra vida
no podía complicarse más.
346
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
- Me aburro.
- Me aburro.
347
00:18:57,583 --> 00:19:00,083
¡Atención todo el mundo!
348
00:19:00,166 --> 00:19:02,709
Os he reunido a todos
para comunicaros que...
349
00:19:02,792 --> 00:19:05,667
¡Estoy loco y alguien debe detenerme!
350
00:19:15,208 --> 00:19:17,500
¡Alan! ¿Qué narices te pasa?
351
00:19:17,625 --> 00:19:21,250
Ya te lo he dicho:
¡estoy loco y alguien debe detenerme!
352
00:19:21,333 --> 00:19:24,709
¡No! ¡Los he reunido a todos
para darles sus regalos!
353
00:19:24,792 --> 00:19:26,625
No intentes pararme.
354
00:19:26,709 --> 00:19:27,750
Pero has dicho:
355
00:19:27,875 --> 00:19:31,583
"Estoy loco y alguien debe detenerme".
356
00:19:31,667 --> 00:19:33,750
¡Pues lo he dicho mal!
357
00:19:46,625 --> 00:19:48,875
¿Qué diablos estás haciendo?
358
00:19:49,125 --> 00:19:50,792
No solo has destrozado nuestros regalos,
359
00:19:50,875 --> 00:19:53,583
te has cargado
este papel de regalo tan cuco.
360
00:19:53,667 --> 00:19:55,709
Y los lazos.
361
00:19:55,792 --> 00:19:58,417
Caballero, eres un monstruo.
362
00:20:17,458 --> 00:20:19,583
Alan, sé lo que ha pasado.
363
00:20:19,667 --> 00:20:23,792
El ascensor ya olía así cuando entré.
Te lo juro.
364
00:20:23,875 --> 00:20:25,875
No querías que me siguieran odiando
365
00:20:26,166 --> 00:20:29,709
y te has llevado tú las culpas.
366
00:20:29,834 --> 00:20:31,625
Y los dardos. Y lo que esté lanzando ese.
367
00:20:35,500 --> 00:20:37,458
Sé que vas de tipo desagradable y duro,
368
00:20:37,542 --> 00:20:41,166
pero que, en el fondo, casi eres un cielo.
369
00:20:41,250 --> 00:20:42,917
¡Que voy a ser un cielo!
370
00:20:43,208 --> 00:20:46,250
He dicho "casi".
371
00:20:46,333 --> 00:20:48,291
No sé de qué estás hablando.
372
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
Lo he hecho porque...
373
00:20:50,458 --> 00:20:53,583
...la gente, debería hacer lo que
se le da bien. Lo mío es que me odien.
374
00:20:53,667 --> 00:20:58,500
Pues que sepas que, aunque aquí
seas el más odiado de todos,
375
00:20:58,583 --> 00:21:00,250
no todos te odiamos.
376
00:21:13,875 --> 00:21:15,542
Lo echaba de menos.