1 00:00:02,125 --> 00:00:03,417 Menuda semanita. 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,250 Hemos viajado a otro planeta a salvarle la vida a Skylar 3 00:00:06,333 --> 00:00:08,583 y casi nos matan como cinco veces. 4 00:00:08,709 --> 00:00:11,417 Se agradece estar de vuelta sano y salvo. 5 00:00:13,041 --> 00:00:15,375 Me aburro. 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,250 No me distraigas. 7 00:00:17,333 --> 00:00:20,375 Uso un truco para conseguir la máxima puntuación en un videojuego. 8 00:00:22,667 --> 00:00:23,500 ¡La tengo! 9 00:00:23,583 --> 00:00:26,750 ¡La máxima puntuación! ¡Era el sueño de mi vida! 10 00:00:28,291 --> 00:00:30,542 Me aburro. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,709 Kaz, usar un truco para conseguir la máxima puntuación 12 00:00:34,959 --> 00:00:36,583 es hacer trampas. 13 00:00:36,667 --> 00:00:40,500 Sí, para eso se inventaron los trucos: para hacer trampas. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,458 Si no, no se llamaría truco, 15 00:00:42,542 --> 00:00:45,625 se llamaría "verdad total" o "Fulanito de Tal". 16 00:00:45,709 --> 00:00:48,208 Hay que tener cuidado, Kaz. 17 00:00:48,291 --> 00:00:51,417 Todo que haces determina el tipo de persona en que te convertirás. 18 00:00:51,500 --> 00:00:53,333 Hoy, haces trampas en un videojuego, 19 00:00:53,417 --> 00:00:54,959 mañana, copias en un examen 20 00:00:55,083 --> 00:00:58,125 y, en el futuro, eres un maníaco homicida. 21 00:00:59,500 --> 00:01:02,583 Madre, qué tétrico se ha vuelto ese cuento. 22 00:01:02,667 --> 00:01:05,125 Fíjate en mí. Hago cosas buenas constantemente 23 00:01:05,208 --> 00:01:08,458 y, quién sabe, quizá sea vuestro futuro presidente. 24 00:01:08,542 --> 00:01:11,500 Mi cara es perfecta para ponerla en el dinero. 25 00:01:11,583 --> 00:01:13,583 ¿Cómo mola más? ¿Con o sin peluca? 26 00:01:13,667 --> 00:01:15,125 DIEZ 27 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 ¡Qué diantres! 28 00:01:26,750 --> 00:01:29,083 - ¿Quién eres? - Tú mismo, Kaz. 29 00:01:29,166 --> 00:01:30,667 En el futuro. 30 00:01:30,750 --> 00:01:32,083 Buenas. 31 00:01:32,208 --> 00:01:34,166 Tengo una misión importante. 32 00:01:34,250 --> 00:01:35,959 ¿Quién eres en realidad? 33 00:01:36,083 --> 00:01:38,083 Es verdad que te pareces a Kaz, 34 00:01:38,166 --> 00:01:40,417 es cierto que pareces del futuro 35 00:01:40,500 --> 00:01:42,291 y has aparecido de la nada... 36 00:01:42,417 --> 00:01:44,750 Vale, me lo trago. 37 00:01:45,083 --> 00:01:47,166 No, yo no. 38 00:01:47,291 --> 00:01:49,000 ¿Cómo sé que de verdad eres yo? 39 00:01:49,083 --> 00:01:51,166 Puedo imitar fatal a un robot. 40 00:01:51,291 --> 00:01:52,792 Soy un robot. 41 00:01:56,041 --> 00:01:57,834 ¡Eres yo! 42 00:01:58,125 --> 00:01:59,458 ¡Esto sí que mola! 43 00:01:59,583 --> 00:02:02,166 Qué alegría me da que no haya acabado siendo calvo. 44 00:02:02,250 --> 00:02:04,792 Me preocupaba mucho. 45 00:02:05,125 --> 00:02:07,542 Esto es rarísimo. Tengo muchas preguntas. 46 00:02:07,667 --> 00:02:09,375 ¿Cómo se vive en el futuro? 47 00:02:09,458 --> 00:02:11,458 Pues prácticamente igual que ahora. 48 00:02:11,542 --> 00:02:13,709 Salvo que nos gobiernan insectos gigantes. 49 00:02:13,792 --> 00:02:17,542 Pero lo cierto es que lo están haciendo bastante bien. 50 00:02:17,625 --> 00:02:20,041 Me han enviado para evitar que alguien, 51 00:02:20,125 --> 00:02:23,625 se convierta en malo en el futuro y destruya el mundo. 52 00:02:23,709 --> 00:02:25,375 Genial. ¿Quién es el malo? 53 00:02:25,458 --> 00:02:26,667 Pues tú. 54 00:02:27,625 --> 00:02:29,041 ¿Cómo? 55 00:02:29,125 --> 00:02:30,667 Eso es imposible. 56 00:02:30,792 --> 00:02:33,542 Yo le pongo etiquetas con mi dirección a todo. 57 00:02:33,625 --> 00:02:35,834 ¿Qué tipo de malo haría algo así? 58 00:02:36,166 --> 00:02:38,375 - El Maestro Masacre. - El Maestro Masacre. 59 00:02:38,458 --> 00:02:40,709 Vale, aparte del Maestro Masacre. 60 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 Venga, tío 61 00:02:43,583 --> 00:02:44,834 Qué aventura me espera 62 00:02:45,166 --> 00:02:46,625 Jamás podríamos imaginarlo 63 00:02:46,709 --> 00:02:47,917 Al llegar a la escuela 64 00:02:48,208 --> 00:02:49,583 De la clase salgo corriendo 65 00:02:49,667 --> 00:02:51,542 A la tienda voy a ampliar conocimientos 66 00:02:51,625 --> 00:02:53,208 Superpoderes y mil villanos 67 00:02:53,291 --> 00:02:55,208 Pasaría el día aquí desde muy temprano 68 00:02:55,291 --> 00:02:57,083 Cada día me siento muy preocupado 69 00:02:57,166 --> 00:02:58,917 ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 70 00:02:59,000 --> 00:03:00,542 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 71 00:03:00,625 --> 00:03:02,375 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 72 00:03:02,500 --> 00:03:04,250 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 73 00:03:04,333 --> 00:03:06,208 ¡El equipo Mighty Med Entró en acción! 74 00:03:06,291 --> 00:03:08,083 Salvamos un héroe por segundo 75 00:03:08,166 --> 00:03:09,709 En la página diez se salva el mundo 76 00:03:09,834 --> 00:03:11,709 Nos llaman "normis" Lo que es cierto 77 00:03:11,792 --> 00:03:13,709 Ellos vivían antes En nuestros sueños 78 00:03:13,792 --> 00:03:15,542 Listo y atento debes estar 79 00:03:15,625 --> 00:03:17,291 Por la justicia hay que luchar 80 00:03:17,417 --> 00:03:19,166 Es un secreto que no has de revelar 81 00:03:19,250 --> 00:03:21,041 Y mañana la aventura volverá a empezar 82 00:03:21,125 --> 00:03:22,709 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 83 00:03:22,834 --> 00:03:24,542 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 84 00:03:24,625 --> 00:03:26,458 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 85 00:03:26,542 --> 00:03:28,542 ¡Pero el equipo Mighty Med Entró en acción! 86 00:03:29,291 --> 00:03:31,166 ¿Veis esta noticia? 87 00:03:31,250 --> 00:03:33,417 Este es Oliver, dentro de 25 años 88 00:03:33,542 --> 00:03:36,792 usando el cadáver de una persona como canoa. 89 00:03:38,208 --> 00:03:39,291 Mirad el titular: 90 00:03:39,417 --> 00:03:43,542 "La figura más popular de la historia: el presidente George W. Bicho". 91 00:03:44,792 --> 00:03:46,792 O sea, que sí me vuelvo malo. 92 00:03:46,917 --> 00:03:48,458 Tranquilo, Oliver. 93 00:03:48,542 --> 00:03:50,125 Trabajo para la Liga de los Héroes 94 00:03:50,208 --> 00:03:53,083 y estoy aquí para evitar que hagas 95 00:03:53,166 --> 00:03:55,166 lo que al final te hace volverte malo. 96 00:03:55,291 --> 00:03:58,250 Genial. ¿Y qué vas a evitar? 97 00:03:59,709 --> 00:04:02,458 ¿Por qué no preguntaría eso antes de irme? 98 00:04:02,583 --> 00:04:05,417 Eres yo. Eso mismito habría hecho yo. 99 00:04:07,500 --> 00:04:09,458 ¿No está esa información en tu ordenador? 100 00:04:09,542 --> 00:04:11,208 No, no da esos detalles. 101 00:04:11,291 --> 00:04:13,375 Solo confirma si he cambiado el futuro. 102 00:04:13,458 --> 00:04:15,166 Y también puede levitar. 103 00:04:15,291 --> 00:04:16,291 Mirad. 104 00:04:19,250 --> 00:04:21,792 No siempre quiere. 105 00:04:21,875 --> 00:04:24,458 ¿Cómo sabrás lo que tienes que evitar que haga? 106 00:04:24,583 --> 00:04:26,458 Usaré el sentido común. 107 00:04:26,542 --> 00:04:28,792 Es el fin. 108 00:04:28,917 --> 00:04:31,458 Espera, dado que hoy voy a hacer algo 109 00:04:31,583 --> 00:04:33,667 que me volverá malo, 110 00:04:33,792 --> 00:04:36,208 me sentaré aquí a no hacer nada 111 00:04:36,333 --> 00:04:38,333 y entonces no ocurrirá. 112 00:04:38,458 --> 00:04:40,166 Ya ha pasado. 113 00:04:40,250 --> 00:04:43,166 - ¿Cómo? - Era sentarte en esa camilla. 114 00:04:43,250 --> 00:04:45,542 Ahora te volverás malo. 115 00:04:45,625 --> 00:04:49,000 ¿Qué? No puede ser. ¿Cómo podría eso convertirlo en malo? 116 00:04:49,250 --> 00:04:51,834 Sentarse en esa camilla es solo el primer paso 117 00:04:51,917 --> 00:04:53,750 en una vida llena de crimen y destrucción. 118 00:04:53,875 --> 00:04:55,250 ¿Y el segundo paso? 119 00:04:55,375 --> 00:04:57,417 Ese. Hacer esa pregunta. 120 00:04:58,750 --> 00:05:00,792 Seguido de ese bufido. 121 00:05:02,667 --> 00:05:04,959 ¿Y ya está? ¿Mi destino está decidido? 122 00:05:05,291 --> 00:05:06,750 ¿De mayor me volveré malo? 123 00:05:06,834 --> 00:05:09,333 Por supuesto que no. 124 00:05:09,458 --> 00:05:10,834 No vas a ser mayor. 125 00:05:12,417 --> 00:05:14,333 Si no consigo evitar que te vuelvas malo, 126 00:05:14,417 --> 00:05:16,875 el Plan B de esta misión es acabar contigo. 127 00:05:17,000 --> 00:05:18,417 Caray. 128 00:05:19,417 --> 00:05:20,583 Esto es increíble. 129 00:05:20,709 --> 00:05:23,792 ¿Cómo he conseguido ese trabajo tan molón en el futuro? 130 00:05:28,333 --> 00:05:29,750 ¡Mirad! ¡Cómo brilla! 131 00:05:29,834 --> 00:05:31,333 - ¿Dónde? - ¿Dónde? 132 00:05:33,917 --> 00:05:37,458 Pues yo no veo nada que brille, 133 00:05:37,583 --> 00:05:39,208 pero sí que veo una cucaracha. 134 00:05:39,291 --> 00:05:42,333 ¿Qué haces? Podría ser la futura presidenta. 135 00:05:48,625 --> 00:05:50,875 Me encanta ya no ser mala. 136 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Tengo mucho más tiempo libre para mis álbumes de recortes. 137 00:05:55,375 --> 00:05:57,375 Pero no el suficiente como para pensar 138 00:05:57,458 --> 00:05:59,041 en hacer algo más interesante. 139 00:06:01,542 --> 00:06:03,792 Hola, Mesmera, ¿qué tal estás? 140 00:06:10,583 --> 00:06:12,792 ¡Chispazo, choca! 141 00:06:18,417 --> 00:06:21,583 Philip, ¿por qué están todos tan enfadados conmigo? 142 00:06:21,709 --> 00:06:24,291 Intentaste aniquilar a la mitad del personal. 143 00:06:24,417 --> 00:06:28,291 Porque a la otra mitad ya la habías aniquilado. 144 00:06:28,375 --> 00:06:32,291 En el equipo de sóftbol, nos hemos quedado sin jardinero izquierdo. 145 00:06:34,041 --> 00:06:36,333 Skylar, ¿a qué viene esa cara de pena? 146 00:06:36,417 --> 00:06:37,625 ¡Es una gran noticia! 147 00:06:37,709 --> 00:06:40,083 Ahora eres la persona más odiada de todo Mighty Med. 148 00:06:40,333 --> 00:06:41,792 ¿Y por qué es una gran noticia? 149 00:06:41,875 --> 00:06:43,750 Porque antes era yo. 150 00:06:58,750 --> 00:07:00,000 EL DOMINIO 151 00:07:00,125 --> 00:07:01,667 Oliver, ¿por qué me traes a El Dominio? 152 00:07:01,792 --> 00:07:04,000 Es evidente que mi futuro yo te buscará aquí. 153 00:07:04,083 --> 00:07:06,750 No, es tan evidente que tu yo futuro 154 00:07:06,875 --> 00:07:09,125 que pensará que es demasiado evidente 155 00:07:09,375 --> 00:07:10,917 y que hay que ser idiota para venir. 156 00:07:11,041 --> 00:07:13,083 Sabía que vendríais aquí. 157 00:07:13,333 --> 00:07:15,083 ¡Era muy evidente! 158 00:07:16,875 --> 00:07:18,792 Puedes elegir entre tres opciones: 159 00:07:18,875 --> 00:07:20,625 que te trague un agujero negro, 160 00:07:20,709 --> 00:07:23,375 que tú te lances dentro del agujero o que yo te libere. 161 00:07:23,500 --> 00:07:24,834 ¡Libérame! 162 00:07:24,959 --> 00:07:26,709 Vale, te liberaré... 163 00:07:26,792 --> 00:07:28,166 ...en un agujero negro. 164 00:07:29,667 --> 00:07:31,875 ¡Has hecho la pausa a posta! 165 00:07:31,959 --> 00:07:34,125 Kaz, por favor, habla contigo mismo. 166 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 Convéncete de no eliminarme. 167 00:07:36,458 --> 00:07:37,500 Haré lo que pueda, 168 00:07:37,583 --> 00:07:40,667 pero, como ya sabes, en general soy de aprobar raspado. 169 00:07:54,792 --> 00:07:56,458 ¿No me va a mandar a un agujero negro? 170 00:07:56,542 --> 00:07:59,625 Vaya, se me ha olvidado comentarle eso. 171 00:07:59,709 --> 00:08:03,000 ¿Y de qué habéis estado hablando, si puede saberse? 172 00:08:03,083 --> 00:08:07,208 Pues de que le ha molestado mucho que le señalara así 173 00:08:07,458 --> 00:08:09,667 y dice que en el futuro la gente lo hace así. 174 00:08:09,750 --> 00:08:11,583 La verdad es que a mí también me gusta más. 175 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 Futuro Kaz, por favor, no me hagas esto. 176 00:08:16,458 --> 00:08:20,417 Soy yo, Oliver, tu mejor amigo, tu compañero de travesuras. 177 00:08:20,500 --> 00:08:23,083 Ya no eres mi mejor amigo desde que te volviste malo. 178 00:08:23,166 --> 00:08:26,959 Ahora tu gran compañero y amigo es el villano Caracráneo. 179 00:08:27,041 --> 00:08:28,542 No pegáis ni con cola. 180 00:08:28,667 --> 00:08:30,709 Tú eres un maniático del orden y él... 181 00:08:30,792 --> 00:08:32,875 ...tiene un cráneo por cara. 182 00:08:40,000 --> 00:08:41,583 Hola, Chica Gamma. 183 00:08:45,041 --> 00:08:47,083 Hala, solo me ha empujado. 184 00:08:47,166 --> 00:08:50,083 Normalmente, me revolvía el interior con rayos gamma. 185 00:08:50,208 --> 00:08:52,166 ¡Soy superpopular! 186 00:08:55,542 --> 00:08:58,458 Skylar, ¿qué estás haciendo? 187 00:08:58,542 --> 00:09:01,917 He pagado a Cuchilla Humana para que haga batidos gratis para todos. 188 00:09:02,000 --> 00:09:05,417 Así dejaré de ser la más odiada de Mighty Med. 189 00:09:05,583 --> 00:09:07,458 ¿Qué? ¡No! 190 00:09:07,542 --> 00:09:09,625 ¡Eso nunca! 191 00:09:09,750 --> 00:09:13,625 A ver, yo de ti no daría batidos gratis así sin más. 192 00:09:13,709 --> 00:09:16,917 Porque eres un tacaño y odias la felicidad. 193 00:09:17,709 --> 00:09:18,959 Es cierto. 194 00:09:19,041 --> 00:09:21,750 Pero, lo más importante es que... 195 00:09:21,875 --> 00:09:23,583 ...la gente odia los batidos. 196 00:09:23,667 --> 00:09:26,208 Son demasiado suaves y demasiado deliciosos 197 00:09:26,458 --> 00:09:28,959 y la gente odia las cosas que son "demasiado" algo. 198 00:09:29,041 --> 00:09:30,500 Estás loco. 199 00:09:30,583 --> 00:09:34,083 Estoy demasiado loco y por eso mismo la gente me odia. 200 00:09:34,166 --> 00:09:36,583 O me odiaba. 201 00:09:38,625 --> 00:09:39,959 Escuchadme todos. 202 00:09:40,041 --> 00:09:43,125 Cuchilla Humana está haciendo batidos. ¡Invito yo! 203 00:10:02,000 --> 00:10:04,625 Skylar, mira lo que has hecho. 204 00:10:04,750 --> 00:10:06,792 ¿Por qué has empujado así a Chispazo? 205 00:10:06,875 --> 00:10:08,792 Otros podrían haber perdido partes del cuerpo... 206 00:10:08,875 --> 00:10:10,333 ...que no vuelven a crecer. 207 00:10:12,709 --> 00:10:14,667 ¡No! ¡Yo no he empujado a Chispazo! 208 00:10:14,750 --> 00:10:18,792 ¡Te he visto! Le has cortado la cola de caballo a Erupción Solar. 209 00:10:18,875 --> 00:10:21,125 Ahora parece un caballo sin cola 210 00:10:21,291 --> 00:10:22,875 que camina a dos patas 211 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 y lleva el traje de Erupción Solar. 212 00:10:37,834 --> 00:10:39,333 Por favor, no lo hagas. 213 00:10:39,583 --> 00:10:40,959 Te daré lo que quieras. 214 00:10:41,041 --> 00:10:42,125 ¿Quieres dinero? 215 00:10:42,250 --> 00:10:43,834 ¿Con peluca o sin peluca? 216 00:10:46,333 --> 00:10:48,333 La peluca te queda bien. 217 00:10:48,625 --> 00:10:49,750 ¿Para qué lo quiero? 218 00:10:49,834 --> 00:10:51,667 En el futuro no hay dinero. 219 00:10:51,792 --> 00:10:54,208 Es una economía basada en el polen. 220 00:11:01,834 --> 00:11:03,875 - Oye, que es mi... - Oye, que es mi... 221 00:11:04,000 --> 00:11:07,041 - segunda camiseta favorita. - tercera camiseta favorita. 222 00:11:07,166 --> 00:11:08,125 ¿La tercera? 223 00:11:08,208 --> 00:11:10,083 Sí, en bachiller nos compramos una muy chula. 224 00:11:10,166 --> 00:11:12,792 Qué ganas de que llegue ese momento. 225 00:11:17,709 --> 00:11:19,875 Pues manchar esa camiseta ha alterado el futuro. 226 00:11:19,959 --> 00:11:22,250 Oliver ya no se va a convertir en malo. 227 00:11:22,333 --> 00:11:23,709 ¡Eso es genial! 228 00:11:23,792 --> 00:11:27,000 Pero resulta que el malo soy yo. 229 00:11:28,083 --> 00:11:29,208 Si me disculpáis, 230 00:11:29,333 --> 00:11:32,000 tengo que encargarme de unos asuntillos pendientes. 231 00:11:32,083 --> 00:11:34,375 Empezando por... 232 00:11:34,625 --> 00:11:36,834 ...comprarme esta figurita. 233 00:11:42,625 --> 00:11:46,041 ¡Me voy a sembrar el caos por toda la ciudad! 234 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 ¿Voy a ser malo? 235 00:11:52,417 --> 00:11:53,792 ¡Eso es horrible! 236 00:11:53,875 --> 00:11:55,041 Pues sí. 237 00:11:55,125 --> 00:11:57,917 El lado bueno es que vas a ser rico. 238 00:11:58,000 --> 00:11:59,959 Seguro que en el futuro esa figurita 239 00:12:00,083 --> 00:12:02,333 vale diez veces más polen. 240 00:12:07,667 --> 00:12:08,917 Esto no mola. 241 00:12:09,000 --> 00:12:10,750 No quiero ser villano de mayor. 242 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 Quiero ser como los que están delante 243 00:12:12,709 --> 00:12:14,792 de las tiendas de coches haciendo esto... 244 00:12:17,750 --> 00:12:20,125 Son globos hinchables. 245 00:12:20,208 --> 00:12:21,166 ¿Sí? 246 00:12:23,208 --> 00:12:25,750 Este es el peor día de mi vida. 247 00:12:28,417 --> 00:12:30,250 Kaz, la barbilla... 248 00:12:32,291 --> 00:12:33,834 ¿Sabes lo qué significa? 249 00:12:33,917 --> 00:12:36,041 Sí, me sale barba. 250 00:12:36,125 --> 00:12:39,792 Tengo barba. Este es el mejor día de mi vida. 251 00:12:41,417 --> 00:12:44,917 Pero sigo con la camiseta mojada. ¡Es el peor día de mi vida! 252 00:12:46,250 --> 00:12:48,333 Tu yo futuro tenía una cuenta que saldar. 253 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 ¿A dónde iría? 254 00:12:50,709 --> 00:12:53,417 Kaz, rápido, piensa en todo lo que odias. 255 00:12:53,542 --> 00:12:57,291 ¿Va en serio? Sabes que odio pensar. 256 00:12:58,458 --> 00:13:01,417 ¡Claro! ¿Y dónde te obligan a pensar? 257 00:13:02,875 --> 00:13:04,208 ¡En el instituto! 258 00:13:05,583 --> 00:13:07,000 REUNIÓN DE HINCHAS 259 00:13:11,375 --> 00:13:12,208 ¿Qué haces? 260 00:13:12,291 --> 00:13:14,208 Este sitio me ha hecho muy infeliz. 261 00:13:14,291 --> 00:13:18,125 Destrozaré todos los carteles motivacionales y de apoyo al equipo. 262 00:13:19,500 --> 00:13:21,792 - ¿Y ya está? - Luego meteré el instituto 263 00:13:21,917 --> 00:13:25,125 en un agujero negro y lo borraré de la faz de la Tierra. 264 00:13:26,834 --> 00:13:29,208 Hacemos demasiadas pausas dramáticas. 265 00:13:30,959 --> 00:13:32,750 No puedes destruir el insti. 266 00:13:32,875 --> 00:13:35,166 Están jugando un partido de baloncesto. 267 00:13:35,291 --> 00:13:38,750 Me da igual. Es el segundo rasgo principal de un malo: 268 00:13:38,834 --> 00:13:40,375 te da igual todo. 269 00:13:40,500 --> 00:13:42,750 Y me da igual el rasgo número uno. 270 00:13:55,208 --> 00:13:57,291 No puedes vencerme. 271 00:13:57,375 --> 00:14:00,458 Soy tú. Sé todos tus movimientos. 272 00:14:02,208 --> 00:14:05,166 ¿Sí? Y yo sé todos tus puntos débiles. 273 00:14:06,917 --> 00:14:09,542 - ¡Cuidado con el pelo! - ¡Cuidado con el pelo! 274 00:14:13,000 --> 00:14:15,250 Hola, Hombre Lagarto. Hola, Chispazo. 275 00:14:19,750 --> 00:14:22,250 Solo me ha dado un toque en la frente. 276 00:14:22,333 --> 00:14:26,291 Antes me daba un calambrazo hasta que me sangraban las encías. 277 00:14:26,417 --> 00:14:28,083 La vida es bella. 278 00:14:31,458 --> 00:14:34,542 Skylar, ¿qué es eso? 279 00:14:34,792 --> 00:14:38,166 Voy a darles regalos a los superhéroes y empleados de Mighty Med. 280 00:14:38,250 --> 00:14:41,458 ¿Cómo? ¡No puedes hacer eso! 281 00:14:41,542 --> 00:14:44,792 Quiero decir que es imposible comprar amigos. 282 00:14:44,917 --> 00:14:47,333 Créeme, lo he intentado. 283 00:14:47,417 --> 00:14:50,500 Pero no son buenos regalos. 284 00:14:50,583 --> 00:14:53,458 Son los regalos más dolorosos que te puedas imaginar. 285 00:14:53,542 --> 00:14:55,792 Para Horace, 286 00:14:55,917 --> 00:14:59,333 un vídeo de cómo derriban puentes. 287 00:14:59,417 --> 00:15:01,500 Para Philip, un sombrero enorme 288 00:15:01,583 --> 00:15:04,542 que le hará pensar que su cabeza es aún más pequeña. 289 00:15:06,166 --> 00:15:09,917 Pero entonces la gente te odiará aún mucho más que ahora. 290 00:15:10,041 --> 00:15:11,291 No me importa. 291 00:15:11,375 --> 00:15:14,291 Me han pasado demasiadas cosas malas ya este año. 292 00:15:14,375 --> 00:15:17,166 Perdí mis poderes, me volví mala, 293 00:15:17,250 --> 00:15:19,667 casi beso a Oliver. 294 00:15:21,583 --> 00:15:23,000 Lo único bueno que me alegraba 295 00:15:23,083 --> 00:15:25,250 eran todos mis amigos de Mighty Med. 296 00:15:25,333 --> 00:15:28,333 Y ahora ya no tengo ni eso. 297 00:15:28,417 --> 00:15:32,000 Así que, como todos me odian sin ningún motivo, 298 00:15:32,083 --> 00:15:34,542 al menos voy a darles uno para que me odien con razón. 299 00:15:42,542 --> 00:15:45,625 Es muy infeliz y es culpa mía. 300 00:15:45,875 --> 00:15:48,375 Ahora sé lo que es sentirse culpable. 301 00:15:48,458 --> 00:15:50,458 ¡No me gusta! 302 00:16:12,125 --> 00:16:13,500 - ¡Qué guay! - A que sí. 303 00:16:13,583 --> 00:16:14,959 Sí, mola. 304 00:16:25,041 --> 00:16:26,000 ¡Kaz! 305 00:16:31,542 --> 00:16:34,250 Está totalmente cargada. No te acerques o la usaré. 306 00:16:34,333 --> 00:16:37,208 He visto el futuro 307 00:16:37,291 --> 00:16:41,375 y somos malos. ¡Tienes que aceptarlo! 308 00:16:41,458 --> 00:16:44,500 No puedo cambiarte a ti, pero sí evitar que le hagas daño a la gente. 309 00:16:48,500 --> 00:16:51,709 - ¿Qué haces? - Voy a enviarme a un agujero negro. 310 00:16:51,834 --> 00:16:54,250 Si no existo en el presente, 311 00:16:54,333 --> 00:16:56,000 no seré malo en el futuro. 312 00:16:56,083 --> 00:16:57,125 Kaz, no lo hagas. 313 00:16:57,250 --> 00:17:00,125 Oliver, amenaza con destruir el instituto. 314 00:17:00,208 --> 00:17:02,125 ¿Sabes qué hay en el gimnasio? 315 00:17:02,208 --> 00:17:04,458 Animadoras. 316 00:17:04,542 --> 00:17:07,542 Animadoras guapísimas. No puedo permitirlo. 317 00:17:07,875 --> 00:17:09,083 SHOW DE VARIEDADES EL PRÓXIMO VIERNES 318 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 ¡Espera! 319 00:17:15,333 --> 00:17:16,583 Hay noticias del futuro. 320 00:17:20,417 --> 00:17:24,333 El presidente George W. Bicho ha sido reelegido. 321 00:17:24,417 --> 00:17:26,375 Y Kaz ya no es malo. 322 00:17:28,000 --> 00:17:29,417 - ¿No? - ¿No? 323 00:17:29,500 --> 00:17:33,458 - ¡Es alucinante! - ¡Es alucinante! 324 00:17:33,542 --> 00:17:35,542 No lo entiendo. ¿Qué ha cambiado? 325 00:17:35,667 --> 00:17:38,000 ¿Recuerdas que te dije que todo lo que haces 326 00:17:38,083 --> 00:17:39,959 determina el tipo de persona que serás? 327 00:17:40,166 --> 00:17:41,959 Pues ya no eres malo 328 00:17:42,041 --> 00:17:45,959 porque estabas dispuesto a sacrificarte para salvar a los demás. 329 00:17:46,041 --> 00:17:47,333 A las animadoras. 330 00:17:49,291 --> 00:17:54,291 En fin, mi misión ha terminado. Supongo. 331 00:17:54,375 --> 00:17:57,709 Nunca tuve muy claro qué se suponía que tenía que hacer. 332 00:17:59,750 --> 00:18:02,083 Me alegro de haberte conocido. 333 00:18:02,208 --> 00:18:03,750 Tengo ganas de convertirme en ti. 334 00:18:04,041 --> 00:18:07,583 Gracias. ¿Puedes hacerme un favor? 335 00:18:07,667 --> 00:18:11,667 Cepíllate más los dientes, estoy harto de pasarme el día en el dentista. 336 00:18:13,208 --> 00:18:15,375 No te prometo nada. 337 00:18:17,583 --> 00:18:19,375 Bueno, ahí está mi transporte. 338 00:18:19,500 --> 00:18:22,500 Espera. Antes de irte, tengo una pregunta. 339 00:18:22,625 --> 00:18:24,583 Ahora que no soy malo en el futuro, 340 00:18:24,667 --> 00:18:27,792 - ¿qué soy? - No lo sé, 341 00:18:28,041 --> 00:18:31,667 pero lo que si sé es que tu cara está en un billete de cinco dólares. 342 00:18:31,792 --> 00:18:34,667 - ¡Genial! - Lo usamos de papel higiénico. 343 00:18:36,458 --> 00:18:39,375 Y dale con las pausas. 344 00:18:44,500 --> 00:18:47,542 Caray, menudo día. Ha sido una locura. 345 00:18:47,667 --> 00:18:51,166 Y yo que pensaba que nuestra vida no podía complicarse más. 346 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 - Me aburro. - Me aburro. 347 00:18:57,583 --> 00:19:00,083 ¡Atención todo el mundo! 348 00:19:00,166 --> 00:19:02,709 Os he reunido a todos para comunicaros que... 349 00:19:02,792 --> 00:19:05,667 ¡Estoy loco y alguien debe detenerme! 350 00:19:15,208 --> 00:19:17,500 ¡Alan! ¿Qué narices te pasa? 351 00:19:17,625 --> 00:19:21,250 Ya te lo he dicho: ¡estoy loco y alguien debe detenerme! 352 00:19:21,333 --> 00:19:24,709 ¡No! ¡Los he reunido a todos para darles sus regalos! 353 00:19:24,792 --> 00:19:26,625 No intentes pararme. 354 00:19:26,709 --> 00:19:27,750 Pero has dicho: 355 00:19:27,875 --> 00:19:31,583 "Estoy loco y alguien debe detenerme". 356 00:19:31,667 --> 00:19:33,750 ¡Pues lo he dicho mal! 357 00:19:46,625 --> 00:19:48,875 ¿Qué diablos estás haciendo? 358 00:19:49,125 --> 00:19:50,792 No solo has destrozado nuestros regalos, 359 00:19:50,875 --> 00:19:53,583 te has cargado este papel de regalo tan cuco. 360 00:19:53,667 --> 00:19:55,709 Y los lazos. 361 00:19:55,792 --> 00:19:58,417 Caballero, eres un monstruo. 362 00:20:17,458 --> 00:20:19,583 Alan, sé lo que ha pasado. 363 00:20:19,667 --> 00:20:23,792 El ascensor ya olía así cuando entré. Te lo juro. 364 00:20:23,875 --> 00:20:25,875 No querías que me siguieran odiando 365 00:20:26,166 --> 00:20:29,709 y te has llevado tú las culpas. 366 00:20:29,834 --> 00:20:31,625 Y los dardos. Y lo que esté lanzando ese. 367 00:20:35,500 --> 00:20:37,458 Sé que vas de tipo desagradable y duro, 368 00:20:37,542 --> 00:20:41,166 pero que, en el fondo, casi eres un cielo. 369 00:20:41,250 --> 00:20:42,917 ¡Que voy a ser un cielo! 370 00:20:43,208 --> 00:20:46,250 He dicho "casi". 371 00:20:46,333 --> 00:20:48,291 No sé de qué estás hablando. 372 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 Lo he hecho porque... 373 00:20:50,458 --> 00:20:53,583 ...la gente, debería hacer lo que se le da bien. Lo mío es que me odien. 374 00:20:53,667 --> 00:20:58,500 Pues que sepas que, aunque aquí seas el más odiado de todos, 375 00:20:58,583 --> 00:21:00,250 no todos te odiamos. 376 00:21:13,875 --> 00:21:15,542 Lo echaba de menos.