1 00:00:02,125 --> 00:00:03,417 Che settimana. 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,250 Andare su un altro pianeta, salvare la vita a Skylar 3 00:00:06,333 --> 00:00:08,583 e rischiare di morire cinque volte. 4 00:00:08,709 --> 00:00:11,417 È bello essere tornati sani e salvi. 5 00:00:13,041 --> 00:00:15,375 Che noia. 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,250 Non distrarmi. 7 00:00:17,333 --> 00:00:20,375 Sto usando un trucco per vincere a un videogioco. 8 00:00:22,667 --> 00:00:23,500 Ce l'ho fatta! 9 00:00:23,583 --> 00:00:26,750 Mettere il record era la cosa che volevo di più nella vita. 10 00:00:28,291 --> 00:00:30,542 Che noia. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,709 Kaz, non puoi usare un trucco per vincere. 12 00:00:34,959 --> 00:00:36,583 Si chiama barare. 13 00:00:36,667 --> 00:00:40,500 Beh, i trucchi si usano per quello. Per barare. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,458 O si chiamerebbero in un altro modo. 15 00:00:42,542 --> 00:00:45,625 "Mosse oneste". O Larry Finkle. 16 00:00:45,709 --> 00:00:48,208 Devi stare attento, Kaz. 17 00:00:48,291 --> 00:00:51,417 Quello che fai nella vita determina che tipo di persona diventi. 18 00:00:51,500 --> 00:00:53,333 Oggi bari al videogioco, 19 00:00:53,417 --> 00:00:54,959 domani bari a un esame, 20 00:00:55,083 --> 00:00:58,125 e come per magia, ecco che diventi un maniaco omicida. 21 00:00:59,500 --> 00:01:02,583 La storia ha preso una svolta macabra. 22 00:01:02,667 --> 00:01:05,125 Guarda me. Faccio sempre buone azioni. 23 00:01:05,208 --> 00:01:08,458 E magari chissà, un giorno diventerò presidente. 24 00:01:08,542 --> 00:01:11,500 Ho il tipo di faccia che sta bene sulle banconote. 25 00:01:11,583 --> 00:01:13,583 Come preferisci, con o senza parrucca? 26 00:01:13,667 --> 00:01:15,125 DIECI DOLLARI. 27 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 Che cavolo...? 28 00:01:26,750 --> 00:01:29,083 - E tu chi sei? - Sono te. Kaz. 29 00:01:29,166 --> 00:01:30,667 Vengo dal futuro. 30 00:01:30,750 --> 00:01:32,083 Come butta? 31 00:01:32,208 --> 00:01:34,166 Sto svolgendo una missione importante. 32 00:01:34,250 --> 00:01:35,959 Ma chi sei? 33 00:01:36,083 --> 00:01:38,083 Voglio dire, somigli a Kaz, 34 00:01:38,166 --> 00:01:40,417 e sembri venire dal futuro, 35 00:01:40,500 --> 00:01:42,291 e sei appena apparso dal nulla... 36 00:01:42,417 --> 00:01:44,750 Ok, mi hai convinto. 37 00:01:45,083 --> 00:01:47,166 No, a me no. 38 00:01:47,291 --> 00:01:49,000 Come faccio a sapere che sei me? 39 00:01:49,083 --> 00:01:51,166 Imito benissimo i robot. 40 00:01:51,291 --> 00:01:54,667 Sono un robot. Bip bup bup bramp bromp. 41 00:01:56,041 --> 00:01:57,834 Sei me! 42 00:01:58,125 --> 00:01:59,458 Che ficata! 43 00:01:59,583 --> 00:02:02,166 Per fortuna non sono calvo. 44 00:02:02,250 --> 00:02:04,792 La cosa mi preoccupava. 45 00:02:05,125 --> 00:02:07,542 Che strano. Ho tante domande da farti. 46 00:02:07,667 --> 00:02:09,375 Com'è il futuro? 47 00:02:09,458 --> 00:02:11,458 Più o meno come il tuo presente. 48 00:02:11,542 --> 00:02:13,709 Ma siamo dominati da insetti giganti. 49 00:02:13,792 --> 00:02:17,542 Però sai che ti dico? Fanno un ottimo lavoro. 50 00:02:17,625 --> 00:02:20,041 Sono stato mandato a impedire a qualcuno 51 00:02:20,125 --> 00:02:23,625 di diventare un criminale e distruggere il mondo. 52 00:02:23,709 --> 00:02:25,375 Fico! E chi sarebbe? 53 00:02:25,458 --> 00:02:26,667 Tu. 54 00:02:27,625 --> 00:02:29,041 Cosa? 55 00:02:29,125 --> 00:02:30,667 Ma è impossibile. 56 00:02:30,792 --> 00:02:33,542 Ho delle belle etichette da spedizione. 57 00:02:33,625 --> 00:02:35,834 Quale altro criminale le ha? 58 00:02:36,166 --> 00:02:38,375 - Slaughter Master? - Slaughter Master? 59 00:02:38,458 --> 00:02:40,709 Oltre a lui. 60 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 Ok, si parte! 61 00:02:43,583 --> 00:02:44,834 Ogni giorno è un'avventura 62 00:02:45,166 --> 00:02:46,625 Dai nostri sguardi non si capisce 63 00:02:46,709 --> 00:02:47,917 Se entriamo a scuola, 64 00:02:48,208 --> 00:02:49,583 Se usciamo prima, lavoro alle 15:30 65 00:02:49,667 --> 00:02:51,542 Al negozio di fumetti, a leggere prima di partire 66 00:02:51,625 --> 00:02:53,208 Le nuove uscite e i superpoteri 67 00:02:53,291 --> 00:02:55,208 Se non dovessimo lavorare saremmo qui per ore 68 00:02:55,291 --> 00:02:57,083 Tutti ci dicono di non preoccuparci 69 00:02:57,166 --> 00:02:58,917 Ma avete mai visto un supereroe in barella? 70 00:02:59,000 --> 00:03:00,542 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 71 00:03:00,625 --> 00:03:02,375 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 72 00:03:02,500 --> 00:03:04,250 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 73 00:03:04,333 --> 00:03:06,208 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 74 00:03:06,291 --> 00:03:08,083 Salvare persone che salvano persone dopo la scuola 75 00:03:08,166 --> 00:03:09,709 Voltiamo pagina ed entriamo in azione 76 00:03:09,834 --> 00:03:11,709 Ci chiamano Normo, fantasticamente normali 77 00:03:11,792 --> 00:03:13,709 Come i supereroi che immaginavamo 78 00:03:13,792 --> 00:03:15,542 In questa vita bisogna combattere 79 00:03:15,625 --> 00:03:17,291 Tirare pugni e lottare per la giustizia 80 00:03:17,417 --> 00:03:19,166 Vediamo cose che altri non vedono 81 00:03:19,250 --> 00:03:21,041 Domani fai anche tu come noi 82 00:03:21,125 --> 00:03:22,709 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 83 00:03:22,834 --> 00:03:24,542 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 84 00:03:24,625 --> 00:03:26,458 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 85 00:03:26,542 --> 00:03:28,542 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 86 00:03:29,291 --> 00:03:31,166 Vedete queste notizie? 87 00:03:31,250 --> 00:03:33,417 Questo è Oliver tra 25 anni 88 00:03:33,542 --> 00:03:36,792 che usa un cadavere come canoa. 89 00:03:38,208 --> 00:03:39,291 Guarda il titolo: 90 00:03:39,417 --> 00:03:43,542 "George W. Bug al massimo del gradimento" 91 00:03:44,792 --> 00:03:46,792 Dunque diventerò davvero un criminale. 92 00:03:46,917 --> 00:03:48,458 Tranquillo, Oliver. 93 00:03:48,542 --> 00:03:50,125 Lavoro per la Lega degli Eroi. 94 00:03:50,208 --> 00:03:53,083 Mi hanno mandato a impedirti di fare la cosa 95 00:03:53,166 --> 00:03:55,166 che ti farà diventare malvagio. 96 00:03:55,291 --> 00:03:58,250 Oh, bene. E che cosa sarebbe? 97 00:03:59,709 --> 00:04:02,458 Avrei dovuto chiederlo prima di venire qui. 98 00:04:02,583 --> 00:04:05,417 Lui è davvero me. Anch'io avrei fatto lo stesso. 99 00:04:07,500 --> 00:04:09,458 Non hai quell'informazione sul computer? 100 00:04:09,542 --> 00:04:11,208 Non ci sono tutti i dettagli. 101 00:04:11,291 --> 00:04:13,375 Verifica solo se ho cambiato il futuro. 102 00:04:13,458 --> 00:04:15,166 E levita anche! 103 00:04:15,291 --> 00:04:16,291 Guardate. 104 00:04:19,250 --> 00:04:21,792 Non funziona sempre. 105 00:04:21,875 --> 00:04:24,458 Come saprai dunque cosa impedirmi di fare? 106 00:04:24,583 --> 00:04:26,458 Userò il mio buon senso. 107 00:04:26,542 --> 00:04:28,792 Siamo spacciati. 108 00:04:28,917 --> 00:04:31,458 Visto che questa cosa 109 00:04:31,583 --> 00:04:33,667 che mi farà diventare malvagio accadrà oggi 110 00:04:33,792 --> 00:04:36,208 posso restare seduto qui senza fare nulla, 111 00:04:36,333 --> 00:04:38,333 così non accadrà mai. 112 00:04:38,458 --> 00:04:40,166 È appena successo. 113 00:04:40,250 --> 00:04:43,166 - Cosa? - La cosa era sedere sulla barella. 114 00:04:43,250 --> 00:04:45,542 Ora sei un criminale. 115 00:04:45,625 --> 00:04:49,000 Ma non può essere! Ma secondo quale logica? 116 00:04:49,250 --> 00:04:51,834 Era il primo di una catena di eventi 117 00:04:51,917 --> 00:04:53,750 di una vita di crimine e distruzione. 118 00:04:53,875 --> 00:04:55,250 E qual è il prossimo? 119 00:04:55,375 --> 00:04:57,417 Fare questa domanda. 120 00:04:58,750 --> 00:05:00,792 E subito dopo sbuffare. 121 00:05:02,667 --> 00:05:04,959 Dunque il mio destino è deciso? 122 00:05:05,291 --> 00:05:06,750 Diventerò un malvagio? 123 00:05:06,834 --> 00:05:09,333 Certo che no! 124 00:05:09,458 --> 00:05:10,834 Non ce l'hai un futuro. 125 00:05:12,417 --> 00:05:14,333 Se non riuscivo a impedirti di diventare criminale, 126 00:05:14,417 --> 00:05:16,875 il piano B era di ucciderti. 127 00:05:19,417 --> 00:05:20,583 Non ci credo. 128 00:05:20,709 --> 00:05:23,792 Davvero avrò un lavoro così fico in futuro? 129 00:05:28,333 --> 00:05:29,750 Ehi, una cosa che brilla! 130 00:05:29,834 --> 00:05:31,333 - Oh, ma dove? - Oh, ma dove? 131 00:05:33,917 --> 00:05:37,458 Non vedo niente del genere... 132 00:05:37,583 --> 00:05:39,208 Vedo solo uno scarafaggio. 133 00:05:39,291 --> 00:05:42,333 Ma che fai? Un giorno potrebbe diventare presidente. 134 00:05:48,625 --> 00:05:50,875 Che bello non essere più malvagia. 135 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Ho più tempo libero per il mio scrapbook. 136 00:05:55,375 --> 00:05:57,375 Non hai però tempo per raccontare 137 00:05:57,458 --> 00:05:59,041 storie più interessanti. 138 00:06:01,542 --> 00:06:03,792 Ehi, Mesmera! Come stai? 139 00:06:10,583 --> 00:06:12,792 Surge! In gamba! 140 00:06:18,417 --> 00:06:21,583 Philip, perché mi odiano tutti? 141 00:06:21,709 --> 00:06:24,291 Hai provato a uccidere mezzo staff. 142 00:06:24,417 --> 00:06:28,291 E l'altro mezzo ci sei riuscita. 143 00:06:28,375 --> 00:06:32,291 E ora abbiamo perso l'ala sinistra della squadra di softball. 144 00:06:34,041 --> 00:06:36,333 Skylar, che hai? 145 00:06:36,417 --> 00:06:37,625 È una buona notizia. 146 00:06:37,709 --> 00:06:40,083 Sei la persona più odiata del Mighty Med. 147 00:06:40,458 --> 00:06:41,792 Perché è una buona notizia? 148 00:06:41,875 --> 00:06:43,750 Perché una volta ero io. 149 00:06:58,750 --> 00:07:00,000 IL DOMINIO 150 00:07:00,125 --> 00:07:01,667 Oliver, perché siamo venuti qui? 151 00:07:01,792 --> 00:07:04,000 Per il mio sé futuro è un posto ovvio dove cercarti. 152 00:07:04,083 --> 00:07:06,750 Così ovvio che il tuo sé futuro 153 00:07:06,875 --> 00:07:09,125 lo riterrebbe probabilmente troppo ovvio 154 00:07:09,375 --> 00:07:10,917 e sarebbe stupido venirci. 155 00:07:11,041 --> 00:07:13,083 Sapevo che vi avrei trovati qui. 156 00:07:13,333 --> 00:07:15,083 Era così ovvio! 157 00:07:16,875 --> 00:07:18,792 Ora hai tre possibilità. 158 00:07:18,875 --> 00:07:20,625 Venir risucchiato in un buco nero, 159 00:07:20,709 --> 00:07:23,375 scagliato in un buco nero, o ti lascio andare. 160 00:07:23,500 --> 00:07:24,834 Lasciami andare! 161 00:07:24,959 --> 00:07:26,709 Ok, ti lascio andare. 162 00:07:26,792 --> 00:07:28,166 In un buco nero. 163 00:07:29,667 --> 00:07:31,875 Hai fatto pausa apposta. 164 00:07:31,959 --> 00:07:34,125 Kaz, ti prego! Ditti qualcosa. 165 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 Convinci il tuo sé futuro a non uccidermi. 166 00:07:36,458 --> 00:07:37,500 Farò del mio meglio, 167 00:07:37,583 --> 00:07:40,667 ma come sai il mio meglio è pessimo. 168 00:07:54,792 --> 00:07:56,458 Non mi spedirà in un buco nero? 169 00:07:56,542 --> 00:07:59,625 Mi sono dimenticato di chiederglielo. 170 00:07:59,709 --> 00:08:03,000 Di che avete parlato? 171 00:08:03,083 --> 00:08:07,208 Si è arrabbiato quando gli ho puntato il dito così. 172 00:08:07,458 --> 00:08:09,667 Ha detto che nel futuro si fa così. 173 00:08:09,750 --> 00:08:11,583 E ha ragione, così è meglio. 174 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 Kaz del futuro, ti prego! Non vuoi veramente farlo! 175 00:08:16,458 --> 00:08:20,417 Sono io, Oliver, il tuo socio e miglior amico. 176 00:08:20,500 --> 00:08:23,083 Da quando sei malvagio non siamo più amici. 177 00:08:23,166 --> 00:08:26,959 Il tuo socio è il malvagio Skullface. 178 00:08:27,041 --> 00:08:28,542 Fate una pessima coppia. 179 00:08:28,667 --> 00:08:30,709 A te piacciono le cose precise, e lui... 180 00:08:30,792 --> 00:08:32,875 ha la faccia di teschio. 181 00:08:40,000 --> 00:08:41,583 Ehi, Gamma Girl. 182 00:08:45,041 --> 00:08:47,083 Wow! Mi ha solo spintonato! 183 00:08:47,166 --> 00:08:50,083 Una volta mi colpiva con i raggi gamma. 184 00:08:50,208 --> 00:08:52,166 Sono davvero benvoluto adesso! 185 00:08:55,542 --> 00:08:58,458 Skylar, che fai? 186 00:08:58,542 --> 00:09:01,917 Ho pagato Human Blade per fare frullati a tutti. 187 00:09:02,000 --> 00:09:05,417 Non sarò più la persona più odiata del Mighty Med. 188 00:09:05,583 --> 00:09:07,458 Cosa? No! 189 00:09:07,542 --> 00:09:09,667 Non puoi fare così. 190 00:09:09,750 --> 00:09:13,625 Se fossi in te non darei frullati a tutti. 191 00:09:13,709 --> 00:09:16,917 Sì, perché sei irritabile e odi la felicità. 192 00:09:17,792 --> 00:09:18,959 Vero... 193 00:09:19,041 --> 00:09:21,750 ma il problema maggiore è... 194 00:09:21,875 --> 00:09:23,583 che tutti odiano i frullati. 195 00:09:23,667 --> 00:09:26,208 Troppo vellutati e deliziosi, 196 00:09:26,458 --> 00:09:28,959 la gente odia le cose esagerate. 197 00:09:29,041 --> 00:09:30,500 Sei pazzo. 198 00:09:30,583 --> 00:09:34,083 Forse sì, e magari per quello la gente mi odia. 199 00:09:34,166 --> 00:09:36,583 Anzi, mi odiava. 200 00:09:38,625 --> 00:09:39,959 E va bene, sentite, 201 00:09:40,041 --> 00:09:43,125 Human Blade farà frullati per tutti. Offro io! 202 00:10:02,000 --> 00:10:04,625 Skylar, guarda che hai fatto! 203 00:10:04,750 --> 00:10:06,792 Perché hai spinto Surge in quel modo? 204 00:10:06,875 --> 00:10:08,792 Qualcuno poteva perdere un organo... 205 00:10:08,875 --> 00:10:10,333 di quelli che non ricrescono. 206 00:10:12,709 --> 00:10:14,667 No, non ho spinto Surge. 207 00:10:14,750 --> 00:10:18,792 Ho visto te farlo. E hai tagliato la coda di Fuoco Solare. 208 00:10:18,875 --> 00:10:21,125 Sembra un cavallo senza coda. 209 00:10:21,291 --> 00:10:22,875 Bipede. 210 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Col costume da Fuoco Solare. 211 00:10:37,834 --> 00:10:39,333 Ti prego, non farlo! 212 00:10:39,583 --> 00:10:40,959 Ti darò tutto quello che vuoi! 213 00:10:41,041 --> 00:10:42,125 Vuoi soldi? 214 00:10:42,250 --> 00:10:43,834 Con o senza parrucca. 215 00:10:46,333 --> 00:10:48,333 Sei bello con la parrucca. 216 00:10:48,625 --> 00:10:49,750 Ma questi sono inservibili. 217 00:10:49,834 --> 00:10:51,667 Nel futuro i soldi non esistono. 218 00:10:51,792 --> 00:10:54,208 L'economia gira intorno al polline. 219 00:11:01,834 --> 00:11:03,875 - Ehi! È la mia... - Ehi! È la mia... 220 00:11:04,000 --> 00:11:07,041 - seconda maglia preferita! - terza maglia preferita! 221 00:11:07,166 --> 00:11:08,125 Terza? 222 00:11:08,208 --> 00:11:10,083 Sì, in futuro avrai una maglia davvero bella. 223 00:11:10,166 --> 00:11:12,792 Che bello, non vedo l'ora. 224 00:11:17,709 --> 00:11:19,875 Spruzzare la maglia ha alterato il futuro. 225 00:11:19,959 --> 00:11:22,250 Oliver non diventerà più un malvagio. 226 00:11:22,333 --> 00:11:23,709 Fantastico. 227 00:11:23,792 --> 00:11:27,000 Ma ora sono malvagio io! 228 00:11:28,083 --> 00:11:29,208 Scusatemi, 229 00:11:29,333 --> 00:11:32,000 ho una questione in sospeso. 230 00:11:32,083 --> 00:11:34,375 A partire dal... 231 00:11:34,625 --> 00:11:36,834 comprare questo pupazzo! 232 00:11:42,625 --> 00:11:46,041 E ora via a distruggere la città! 233 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 Sono un criminale? 234 00:11:52,417 --> 00:11:53,792 Ma è terribile! 235 00:11:53,875 --> 00:11:55,041 Lo so. 236 00:11:55,125 --> 00:11:57,917 Però dai, almeno sarai ricco. 237 00:11:58,000 --> 00:11:59,959 In futuro quel pupazzo 238 00:12:00,083 --> 00:12:02,333 varrà dieci volte più del polline. 239 00:12:07,667 --> 00:12:08,917 Non va bene. 240 00:12:09,000 --> 00:12:10,750 Non voglio diventare un criminale! 241 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 Voglio diventare uno di quei tipi 242 00:12:12,709 --> 00:12:14,792 che fanno così fuori agli autosaloni! 243 00:12:17,750 --> 00:12:20,125 Ma quelli sono pupazzi gonfiabili. 244 00:12:20,208 --> 00:12:21,166 Davvero? 245 00:12:23,208 --> 00:12:25,750 Che brutta giornata. 246 00:12:28,417 --> 00:12:30,250 Kaz, il tuo mento. 247 00:12:32,291 --> 00:12:33,834 Lo sai che significa? 248 00:12:33,917 --> 00:12:36,041 Sì, ho la barba. 249 00:12:36,125 --> 00:12:39,792 Ho la barba! Che giornata meravigliosa. 250 00:12:41,417 --> 00:12:44,917 Ma la maglia è bagnata. Che brutta giornata. 251 00:12:46,250 --> 00:12:48,333 Il tuo sè futuro ha detto di dover pareggiare un conto. 252 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 Dove se n'è andato? 253 00:12:50,709 --> 00:12:53,417 Kaz, presto, pensa alle cose che odi. 254 00:12:53,542 --> 00:12:57,291 Devo proprio? Lo sai che odio pensare. 255 00:12:58,458 --> 00:13:01,417 Esatto? E quale posto ti porta a pensare? 256 00:13:02,875 --> 00:13:04,208 La scuola! 257 00:13:05,583 --> 00:13:07,000 RADUNO SCOLASTICO 258 00:13:11,375 --> 00:13:12,208 Che stai facendo? 259 00:13:12,291 --> 00:13:14,208 Questo posto mi ha reso così miserabile 260 00:13:14,291 --> 00:13:18,125 che ora butterò giù ogni poster dal muro! 261 00:13:19,500 --> 00:13:21,792 - Tutto qui? - E poi spedirò tutta la scuola 262 00:13:21,917 --> 00:13:25,125 in un buco nero per cancellarla dalla faccia della terra! 263 00:13:26,834 --> 00:13:29,208 Ci piacciono davvero le pause a effetto. 264 00:13:30,959 --> 00:13:32,750 Non puoi distruggere la scuola. 265 00:13:32,875 --> 00:13:35,166 C'è una partita di basket. Ci sono studenti lì dentro. 266 00:13:35,291 --> 00:13:38,750 Non m'importa. Regola Due del supercriminale: 267 00:13:38,834 --> 00:13:40,375 Non te ne deve importare niente. 268 00:13:40,500 --> 00:13:42,750 Non m'importa quale sia la prima regola. 269 00:13:55,208 --> 00:13:57,291 Non puoi sconfiggermi. 270 00:13:57,375 --> 00:14:00,458 Io sono te, conosco tutte le tue mosse. 271 00:14:02,208 --> 00:14:05,166 E io conosco tutte le tue debolezze. 272 00:14:06,917 --> 00:14:09,542 - Occhio ai capelli! - Occhio ai capelli! 273 00:14:13,000 --> 00:14:15,250 Ehi, Lizard Man. Ehi, Surge. 274 00:14:19,750 --> 00:14:22,250 Wow, mi ha solo dato una schicchera in testa. 275 00:14:22,333 --> 00:14:26,291 Prima erano scosse elettriche finché non sanguinavano le gengive. 276 00:14:26,417 --> 00:14:28,083 La vita è bella. 277 00:14:31,458 --> 00:14:34,542 Skylar, che cos'è? 278 00:14:34,792 --> 00:14:38,166 Darò regali a tutto lo staff e ai supereroi. 279 00:14:38,250 --> 00:14:41,458 Cosa? Ma non puoi farlo. 280 00:14:41,542 --> 00:14:44,792 Non è possibile comprarsi gli amici. 281 00:14:44,917 --> 00:14:47,333 Credimi, ci ho provato. 282 00:14:47,417 --> 00:14:50,500 Oh, ma non sono bei regali. 283 00:14:50,583 --> 00:14:53,458 Sono regali schifosi. 284 00:14:53,542 --> 00:14:55,792 Per Horace... 285 00:14:55,917 --> 00:14:59,333 un video di ponti demoliti. 286 00:14:59,417 --> 00:15:01,500 Per Philip, un cappello grande 287 00:15:01,583 --> 00:15:04,542 che gli farà pensare che la sua testa sia piccola. 288 00:15:06,166 --> 00:15:09,917 La gente ti odierà più di quanto già non ti odi. 289 00:15:10,041 --> 00:15:11,291 Non me ne importa. 290 00:15:11,375 --> 00:15:14,291 Quest'anno mi sono successe tante cose brutte... 291 00:15:14,375 --> 00:15:17,166 ho perso i poteri, sono diventata malvagia, 292 00:15:17,250 --> 00:15:19,667 ho quasi baciato Oliver... 293 00:15:21,583 --> 00:15:23,000 La sola cosa bella della mia vita 294 00:15:23,083 --> 00:15:25,250 sono i miei amici del Mighty Med. 295 00:15:25,333 --> 00:15:28,333 E ora non ho nemmeno più quelli. 296 00:15:28,417 --> 00:15:32,000 Se tutti devono odiarmi per un motivo, 297 00:15:32,083 --> 00:15:34,542 è meglio dargliene uno vero. 298 00:15:42,542 --> 00:15:45,625 È depressa ed è tutta colpa mia. 299 00:15:45,875 --> 00:15:48,375 Ecco cosa si prova a essere in colpa. 300 00:15:48,458 --> 00:15:50,458 Non mi piace. 301 00:16:12,125 --> 00:16:13,500 - Oh, bello. - Vero? 302 00:16:13,583 --> 00:16:14,959 Sì. 303 00:16:25,041 --> 00:16:26,000 Kaz! 304 00:16:31,542 --> 00:16:34,250 È carica. Stai alla larga o la userò. 305 00:16:34,333 --> 00:16:37,208 Ho visto il futuro... 306 00:16:37,291 --> 00:16:41,375 e siamo criminali. Accettalo! 307 00:16:41,458 --> 00:16:44,500 Non posso cambiarti ma posso impedirti di ferire gli altri. 308 00:16:48,500 --> 00:16:51,709 - Che fai? - Mi spedisco in un buco nero. 309 00:16:51,834 --> 00:16:54,250 Così non esistendo più nel presente, 310 00:16:54,333 --> 00:16:56,000 non diventerò malvagio in futuro. 311 00:16:56,083 --> 00:16:57,125 Kaz, non farlo! 312 00:16:57,250 --> 00:17:00,125 Oliver, sta minacciando di distruggere la scuola. 313 00:17:00,208 --> 00:17:02,125 Lo sai cosa c'è in quella palestra? 314 00:17:02,208 --> 00:17:04,458 Le ragazze pon pon! 315 00:17:04,542 --> 00:17:07,542 Sono davvero belle! È inammissibile. 316 00:17:07,875 --> 00:17:09,083 SHOW DI LOGAN VENERDÌ PROSSIMO 317 00:17:14,250 --> 00:17:15,250 Aspetta! 318 00:17:15,333 --> 00:17:16,583 Ci sono notizie dal futuro. 319 00:17:20,417 --> 00:17:24,333 Il presidente George W Bug è stato rieletto. 320 00:17:24,417 --> 00:17:26,375 Kaz non è più un criminale. 321 00:17:28,000 --> 00:17:29,417 - No? - No? 322 00:17:29,500 --> 00:17:33,458 - Ma è straordinario! - Ma è straordinario! 323 00:17:33,583 --> 00:17:35,583 Ma non capisco. Cos'è cambiato? 324 00:17:35,667 --> 00:17:38,000 Ricordi stamane? Ti ho detto che quello che fai 325 00:17:38,083 --> 00:17:40,000 determina che persona diventi? 326 00:17:40,166 --> 00:17:41,959 Non sei più un criminale 327 00:17:42,041 --> 00:17:45,959 perché eri pronto a sacrificarti per gli altri. 328 00:17:46,041 --> 00:17:47,333 Più che altro per le ragazze pon pon. 329 00:17:49,291 --> 00:17:54,291 Il mio lavoro qui è finito, credo. 330 00:17:54,375 --> 00:17:57,709 Non sapevo bene cosa dovevo fare. 331 00:17:59,750 --> 00:18:02,083 Felice di averti incontrato. 332 00:18:02,208 --> 00:18:03,750 Non vedo l'ora di crescere e diventare te. 333 00:18:04,041 --> 00:18:07,583 Grazie. Mi fai un favore? 334 00:18:07,667 --> 00:18:11,667 Passati il filo interdentale o non sai come va a finire. 335 00:18:13,208 --> 00:18:15,375 Non posso prometterlo. 336 00:18:17,583 --> 00:18:19,375 Ecco il taxi. 337 00:18:19,500 --> 00:18:22,542 Prima che tu vada, ho una domanda. 338 00:18:22,667 --> 00:18:24,583 Ora che in futuro non sono più un criminale, 339 00:18:24,667 --> 00:18:27,792 - cosa sono? - Non lo so 340 00:18:28,041 --> 00:18:31,625 ma la tua faccia è su una banconota da cinque dollari. 341 00:18:31,792 --> 00:18:34,667 - Grande! - La usiamo per pulirci il sedere. 342 00:18:36,458 --> 00:18:39,375 E dai con queste pause! 343 00:18:44,500 --> 00:18:47,542 Che giornata pazzesca. 344 00:18:47,667 --> 00:18:51,166 Lo so. Credevo che le nostre vite non potessero essere più pazzesche. 345 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 - Che noia. - Che noia. 346 00:18:57,583 --> 00:19:00,083 Attenzione! 347 00:19:00,166 --> 00:19:02,709 Ho indetto questa riunione perché... 348 00:19:02,792 --> 00:19:05,667 sono un maniaco che va fermato! 349 00:19:15,208 --> 00:19:17,500 Alan, ma che ti prende? 350 00:19:17,625 --> 00:19:21,250 Te l'ho detto. Sono un maniaco che va fermato! 351 00:19:21,333 --> 00:19:24,709 No, ho radunato tutti per dare i regali. 352 00:19:24,792 --> 00:19:26,625 Non provare a fermarmi. 353 00:19:26,709 --> 00:19:27,750 Ma hai appena detto 354 00:19:27,875 --> 00:19:31,583 "Sono un maniaco che va fermato"! 355 00:19:32,000 --> 00:19:33,750 Beh, mi sono espresso male. 356 00:19:46,625 --> 00:19:48,875 Che hai che non va? 357 00:19:49,125 --> 00:19:50,792 Non solo hai distrutto i regali... 358 00:19:50,875 --> 00:19:53,583 hai rovinato pure la carta! 359 00:19:53,667 --> 00:19:55,709 E i fiocchi! 360 00:19:55,792 --> 00:19:58,417 Sei un mostro! 361 00:20:17,500 --> 00:20:19,583 Alan, lo so cosa hai fatto. 362 00:20:19,667 --> 00:20:23,792 L'ascensore già puzzava così, lo giuro. 363 00:20:23,875 --> 00:20:26,083 Non volevi che tutti continuassero a odiarmi. 364 00:20:26,166 --> 00:20:29,709 Ti sei preso la colpa. E le freccette. 365 00:20:29,834 --> 00:20:31,625 E tutto il resto. 366 00:20:35,500 --> 00:20:37,458 Lo so che fai sempre il duro 367 00:20:37,542 --> 00:20:41,166 ma sotto sotto hai quasi il cuore gentile. 368 00:20:41,250 --> 00:20:42,917 Non ho il cuore gentile. 369 00:20:43,208 --> 00:20:46,250 Ho detto "quasi"! 370 00:20:46,333 --> 00:20:48,291 Non so di che parli. 371 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 L'ho fatto perché... 372 00:20:50,458 --> 00:20:53,583 dovremmo tutti fare quello che ci riesce meglio. Per me è essere odioso. 373 00:20:53,667 --> 00:20:58,500 Sappi che se ora sei la persona più odiata qui, 374 00:20:58,583 --> 00:21:00,250 non tutti ti odiano. 375 00:21:13,875 --> 00:21:15,542 Mi era mancato.