1
00:00:02,125 --> 00:00:03,417
Che settimana.
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,250
Andare su un altro pianeta,
salvare la vita a Skylar
3
00:00:06,333 --> 00:00:08,583
e rischiare di morire cinque volte.
4
00:00:08,709 --> 00:00:11,417
È bello essere tornati sani e salvi.
5
00:00:13,041 --> 00:00:15,375
Che noia.
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,250
Non distrarmi.
7
00:00:17,333 --> 00:00:20,375
Sto usando un trucco per vincere
a un videogioco.
8
00:00:22,667 --> 00:00:23,500
Ce l'ho fatta!
9
00:00:23,583 --> 00:00:26,750
Mettere il record era la cosa
che volevo di più nella vita.
10
00:00:28,291 --> 00:00:30,542
Che noia.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,709
Kaz, non puoi usare
un trucco per vincere.
12
00:00:34,959 --> 00:00:36,583
Si chiama barare.
13
00:00:36,667 --> 00:00:40,500
Beh, i trucchi si usano
per quello. Per barare.
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,458
O si chiamerebbero
in un altro modo.
15
00:00:42,542 --> 00:00:45,625
"Mosse oneste". O Larry Finkle.
16
00:00:45,709 --> 00:00:48,208
Devi stare attento, Kaz.
17
00:00:48,291 --> 00:00:51,417
Quello che fai nella vita
determina che tipo di persona diventi.
18
00:00:51,500 --> 00:00:53,333
Oggi bari al videogioco,
19
00:00:53,417 --> 00:00:54,959
domani bari a un esame,
20
00:00:55,083 --> 00:00:58,125
e come per magia, ecco che diventi
un maniaco omicida.
21
00:00:59,500 --> 00:01:02,583
La storia ha preso
una svolta macabra.
22
00:01:02,667 --> 00:01:05,125
Guarda me. Faccio
sempre buone azioni.
23
00:01:05,208 --> 00:01:08,458
E magari chissà,
un giorno diventerò presidente.
24
00:01:08,542 --> 00:01:11,500
Ho il tipo di faccia
che sta bene sulle banconote.
25
00:01:11,583 --> 00:01:13,583
Come preferisci, con o senza parrucca?
26
00:01:13,667 --> 00:01:15,125
DIECI DOLLARI.
27
00:01:23,208 --> 00:01:24,417
Che cavolo...?
28
00:01:26,750 --> 00:01:29,083
- E tu chi sei?
- Sono te. Kaz.
29
00:01:29,166 --> 00:01:30,667
Vengo dal futuro.
30
00:01:30,750 --> 00:01:32,083
Come butta?
31
00:01:32,208 --> 00:01:34,166
Sto svolgendo
una missione importante.
32
00:01:34,250 --> 00:01:35,959
Ma chi sei?
33
00:01:36,083 --> 00:01:38,083
Voglio dire, somigli a Kaz,
34
00:01:38,166 --> 00:01:40,417
e sembri venire dal futuro,
35
00:01:40,500 --> 00:01:42,291
e sei appena apparso dal nulla...
36
00:01:42,417 --> 00:01:44,750
Ok, mi hai convinto.
37
00:01:45,083 --> 00:01:47,166
No, a me no.
38
00:01:47,291 --> 00:01:49,000
Come faccio a sapere che sei me?
39
00:01:49,083 --> 00:01:51,166
Imito benissimo i robot.
40
00:01:51,291 --> 00:01:54,667
Sono un robot. Bip bup bup bramp bromp.
41
00:01:56,041 --> 00:01:57,834
Sei me!
42
00:01:58,125 --> 00:01:59,458
Che ficata!
43
00:01:59,583 --> 00:02:02,166
Per fortuna non sono calvo.
44
00:02:02,250 --> 00:02:04,792
La cosa mi preoccupava.
45
00:02:05,125 --> 00:02:07,542
Che strano. Ho tante domande da farti.
46
00:02:07,667 --> 00:02:09,375
Com'è il futuro?
47
00:02:09,458 --> 00:02:11,458
Più o meno come il tuo presente.
48
00:02:11,542 --> 00:02:13,709
Ma siamo dominati da insetti giganti.
49
00:02:13,792 --> 00:02:17,542
Però sai che ti dico?
Fanno un ottimo lavoro.
50
00:02:17,625 --> 00:02:20,041
Sono stato mandato a impedire a qualcuno
51
00:02:20,125 --> 00:02:23,625
di diventare un criminale
e distruggere il mondo.
52
00:02:23,709 --> 00:02:25,375
Fico! E chi sarebbe?
53
00:02:25,458 --> 00:02:26,667
Tu.
54
00:02:27,625 --> 00:02:29,041
Cosa?
55
00:02:29,125 --> 00:02:30,667
Ma è impossibile.
56
00:02:30,792 --> 00:02:33,542
Ho delle belle etichette da spedizione.
57
00:02:33,625 --> 00:02:35,834
Quale altro criminale le ha?
58
00:02:36,166 --> 00:02:38,375
- Slaughter Master?
- Slaughter Master?
59
00:02:38,458 --> 00:02:40,709
Oltre a lui.
60
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
Ok, si parte!
61
00:02:43,583 --> 00:02:44,834
Ogni giorno è un'avventura
62
00:02:45,166 --> 00:02:46,625
Dai nostri sguardi non si capisce
63
00:02:46,709 --> 00:02:47,917
Se entriamo a scuola,
64
00:02:48,208 --> 00:02:49,583
Se usciamo prima, lavoro alle 15:30
65
00:02:49,667 --> 00:02:51,542
Al negozio di fumetti,
a leggere prima di partire
66
00:02:51,625 --> 00:02:53,208
Le nuove uscite e i superpoteri
67
00:02:53,291 --> 00:02:55,208
Se non dovessimo lavorare
saremmo qui per ore
68
00:02:55,291 --> 00:02:57,083
Tutti ci dicono di non preoccuparci
69
00:02:57,166 --> 00:02:58,917
Ma avete mai visto
un supereroe in barella?
70
00:02:59,000 --> 00:03:00,542
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
71
00:03:00,625 --> 00:03:02,375
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
72
00:03:02,500 --> 00:03:04,250
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
73
00:03:04,333 --> 00:03:06,208
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
74
00:03:06,291 --> 00:03:08,083
Salvare persone che salvano persone
dopo la scuola
75
00:03:08,166 --> 00:03:09,709
Voltiamo pagina ed entriamo in azione
76
00:03:09,834 --> 00:03:11,709
Ci chiamano Normo,
fantasticamente normali
77
00:03:11,792 --> 00:03:13,709
Come i supereroi che immaginavamo
78
00:03:13,792 --> 00:03:15,542
In questa vita bisogna combattere
79
00:03:15,625 --> 00:03:17,291
Tirare pugni e lottare per la giustizia
80
00:03:17,417 --> 00:03:19,166
Vediamo cose che altri non vedono
81
00:03:19,250 --> 00:03:21,041
Domani fai anche tu come noi
82
00:03:21,125 --> 00:03:22,709
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
83
00:03:22,834 --> 00:03:24,542
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
84
00:03:24,625 --> 00:03:26,458
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
85
00:03:26,542 --> 00:03:28,542
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
86
00:03:29,291 --> 00:03:31,166
Vedete queste notizie?
87
00:03:31,250 --> 00:03:33,417
Questo è Oliver tra 25 anni
88
00:03:33,542 --> 00:03:36,792
che usa un cadavere come canoa.
89
00:03:38,208 --> 00:03:39,291
Guarda il titolo:
90
00:03:39,417 --> 00:03:43,542
"George W. Bug al massimo del gradimento"
91
00:03:44,792 --> 00:03:46,792
Dunque diventerò davvero
un criminale.
92
00:03:46,917 --> 00:03:48,458
Tranquillo, Oliver.
93
00:03:48,542 --> 00:03:50,125
Lavoro per la Lega degli Eroi.
94
00:03:50,208 --> 00:03:53,083
Mi hanno mandato a impedirti
di fare la cosa
95
00:03:53,166 --> 00:03:55,166
che ti farà diventare malvagio.
96
00:03:55,291 --> 00:03:58,250
Oh, bene. E che cosa sarebbe?
97
00:03:59,709 --> 00:04:02,458
Avrei dovuto chiederlo
prima di venire qui.
98
00:04:02,583 --> 00:04:05,417
Lui è davvero me.
Anch'io avrei fatto lo stesso.
99
00:04:07,500 --> 00:04:09,458
Non hai quell'informazione sul computer?
100
00:04:09,542 --> 00:04:11,208
Non ci sono tutti i dettagli.
101
00:04:11,291 --> 00:04:13,375
Verifica solo se ho cambiato il futuro.
102
00:04:13,458 --> 00:04:15,166
E levita anche!
103
00:04:15,291 --> 00:04:16,291
Guardate.
104
00:04:19,250 --> 00:04:21,792
Non funziona sempre.
105
00:04:21,875 --> 00:04:24,458
Come saprai dunque
cosa impedirmi di fare?
106
00:04:24,583 --> 00:04:26,458
Userò il mio buon senso.
107
00:04:26,542 --> 00:04:28,792
Siamo spacciati.
108
00:04:28,917 --> 00:04:31,458
Visto che questa cosa
109
00:04:31,583 --> 00:04:33,667
che mi farà diventare malvagio
accadrà oggi
110
00:04:33,792 --> 00:04:36,208
posso restare seduto qui
senza fare nulla,
111
00:04:36,333 --> 00:04:38,333
così non accadrà mai.
112
00:04:38,458 --> 00:04:40,166
È appena successo.
113
00:04:40,250 --> 00:04:43,166
- Cosa?
- La cosa era sedere sulla barella.
114
00:04:43,250 --> 00:04:45,542
Ora sei un criminale.
115
00:04:45,625 --> 00:04:49,000
Ma non può essere!
Ma secondo quale logica?
116
00:04:49,250 --> 00:04:51,834
Era il primo di una catena di eventi
117
00:04:51,917 --> 00:04:53,750
di una vita di crimine e distruzione.
118
00:04:53,875 --> 00:04:55,250
E qual è il prossimo?
119
00:04:55,375 --> 00:04:57,417
Fare questa domanda.
120
00:04:58,750 --> 00:05:00,792
E subito dopo sbuffare.
121
00:05:02,667 --> 00:05:04,959
Dunque il mio destino è deciso?
122
00:05:05,291 --> 00:05:06,750
Diventerò un malvagio?
123
00:05:06,834 --> 00:05:09,333
Certo che no!
124
00:05:09,458 --> 00:05:10,834
Non ce l'hai un futuro.
125
00:05:12,417 --> 00:05:14,333
Se non riuscivo a impedirti
di diventare criminale,
126
00:05:14,417 --> 00:05:16,875
il piano B era di ucciderti.
127
00:05:19,417 --> 00:05:20,583
Non ci credo.
128
00:05:20,709 --> 00:05:23,792
Davvero avrò un lavoro così fico
in futuro?
129
00:05:28,333 --> 00:05:29,750
Ehi, una cosa che brilla!
130
00:05:29,834 --> 00:05:31,333
- Oh, ma dove?
- Oh, ma dove?
131
00:05:33,917 --> 00:05:37,458
Non vedo niente del genere...
132
00:05:37,583 --> 00:05:39,208
Vedo solo uno scarafaggio.
133
00:05:39,291 --> 00:05:42,333
Ma che fai? Un giorno
potrebbe diventare presidente.
134
00:05:48,625 --> 00:05:50,875
Che bello non essere più malvagia.
135
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Ho più tempo libero per il mio scrapbook.
136
00:05:55,375 --> 00:05:57,375
Non hai però tempo per raccontare
137
00:05:57,458 --> 00:05:59,041
storie più interessanti.
138
00:06:01,542 --> 00:06:03,792
Ehi, Mesmera! Come stai?
139
00:06:10,583 --> 00:06:12,792
Surge! In gamba!
140
00:06:18,417 --> 00:06:21,583
Philip, perché mi odiano tutti?
141
00:06:21,709 --> 00:06:24,291
Hai provato a uccidere mezzo staff.
142
00:06:24,417 --> 00:06:28,291
E l'altro mezzo ci sei riuscita.
143
00:06:28,375 --> 00:06:32,291
E ora abbiamo perso
l'ala sinistra della squadra di softball.
144
00:06:34,041 --> 00:06:36,333
Skylar, che hai?
145
00:06:36,417 --> 00:06:37,625
È una buona notizia.
146
00:06:37,709 --> 00:06:40,083
Sei la persona più odiata del Mighty Med.
147
00:06:40,458 --> 00:06:41,792
Perché è una buona notizia?
148
00:06:41,875 --> 00:06:43,750
Perché una volta ero io.
149
00:06:58,750 --> 00:07:00,000
IL DOMINIO
150
00:07:00,125 --> 00:07:01,667
Oliver, perché siamo venuti qui?
151
00:07:01,792 --> 00:07:04,000
Per il mio sé futuro è un posto
ovvio dove cercarti.
152
00:07:04,083 --> 00:07:06,750
Così ovvio che il tuo sé futuro
153
00:07:06,875 --> 00:07:09,125
lo riterrebbe probabilmente troppo ovvio
154
00:07:09,375 --> 00:07:10,917
e sarebbe stupido venirci.
155
00:07:11,041 --> 00:07:13,083
Sapevo che vi avrei trovati qui.
156
00:07:13,333 --> 00:07:15,083
Era così ovvio!
157
00:07:16,875 --> 00:07:18,792
Ora hai tre possibilità.
158
00:07:18,875 --> 00:07:20,625
Venir risucchiato in un buco nero,
159
00:07:20,709 --> 00:07:23,375
scagliato in un buco nero,
o ti lascio andare.
160
00:07:23,500 --> 00:07:24,834
Lasciami andare!
161
00:07:24,959 --> 00:07:26,709
Ok, ti lascio andare.
162
00:07:26,792 --> 00:07:28,166
In un buco nero.
163
00:07:29,667 --> 00:07:31,875
Hai fatto pausa apposta.
164
00:07:31,959 --> 00:07:34,125
Kaz, ti prego! Ditti qualcosa.
165
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
Convinci il tuo sé futuro
a non uccidermi.
166
00:07:36,458 --> 00:07:37,500
Farò del mio meglio,
167
00:07:37,583 --> 00:07:40,667
ma come sai il mio meglio è pessimo.
168
00:07:54,792 --> 00:07:56,458
Non mi spedirà in un buco nero?
169
00:07:56,542 --> 00:07:59,625
Mi sono dimenticato di chiederglielo.
170
00:07:59,709 --> 00:08:03,000
Di che avete parlato?
171
00:08:03,083 --> 00:08:07,208
Si è arrabbiato quando
gli ho puntato il dito così.
172
00:08:07,458 --> 00:08:09,667
Ha detto che nel futuro si fa così.
173
00:08:09,750 --> 00:08:11,583
E ha ragione, così è meglio.
174
00:08:13,125 --> 00:08:16,166
Kaz del futuro, ti prego!
Non vuoi veramente farlo!
175
00:08:16,458 --> 00:08:20,417
Sono io, Oliver, il tuo socio
e miglior amico.
176
00:08:20,500 --> 00:08:23,083
Da quando sei malvagio
non siamo più amici.
177
00:08:23,166 --> 00:08:26,959
Il tuo socio è il malvagio Skullface.
178
00:08:27,041 --> 00:08:28,542
Fate una pessima coppia.
179
00:08:28,667 --> 00:08:30,709
A te piacciono le cose precise, e lui...
180
00:08:30,792 --> 00:08:32,875
ha la faccia di teschio.
181
00:08:40,000 --> 00:08:41,583
Ehi, Gamma Girl.
182
00:08:45,041 --> 00:08:47,083
Wow! Mi ha solo spintonato!
183
00:08:47,166 --> 00:08:50,083
Una volta mi colpiva
con i raggi gamma.
184
00:08:50,208 --> 00:08:52,166
Sono davvero benvoluto adesso!
185
00:08:55,542 --> 00:08:58,458
Skylar, che fai?
186
00:08:58,542 --> 00:09:01,917
Ho pagato Human Blade
per fare frullati a tutti.
187
00:09:02,000 --> 00:09:05,417
Non sarò più la persona
più odiata del Mighty Med.
188
00:09:05,583 --> 00:09:07,458
Cosa? No!
189
00:09:07,542 --> 00:09:09,667
Non puoi fare così.
190
00:09:09,750 --> 00:09:13,625
Se fossi in te non darei frullati a tutti.
191
00:09:13,709 --> 00:09:16,917
Sì, perché sei irritabile
e odi la felicità.
192
00:09:17,792 --> 00:09:18,959
Vero...
193
00:09:19,041 --> 00:09:21,750
ma il problema maggiore è...
194
00:09:21,875 --> 00:09:23,583
che tutti odiano i frullati.
195
00:09:23,667 --> 00:09:26,208
Troppo vellutati e deliziosi,
196
00:09:26,458 --> 00:09:28,959
la gente odia le cose esagerate.
197
00:09:29,041 --> 00:09:30,500
Sei pazzo.
198
00:09:30,583 --> 00:09:34,083
Forse sì, e magari per quello
la gente mi odia.
199
00:09:34,166 --> 00:09:36,583
Anzi, mi odiava.
200
00:09:38,625 --> 00:09:39,959
E va bene, sentite,
201
00:09:40,041 --> 00:09:43,125
Human Blade farà frullati
per tutti. Offro io!
202
00:10:02,000 --> 00:10:04,625
Skylar, guarda che hai fatto!
203
00:10:04,750 --> 00:10:06,792
Perché hai spinto Surge in quel modo?
204
00:10:06,875 --> 00:10:08,792
Qualcuno poteva perdere un organo...
205
00:10:08,875 --> 00:10:10,333
di quelli che non ricrescono.
206
00:10:12,709 --> 00:10:14,667
No, non ho spinto Surge.
207
00:10:14,750 --> 00:10:18,792
Ho visto te farlo. E hai tagliato
la coda di Fuoco Solare.
208
00:10:18,875 --> 00:10:21,125
Sembra un cavallo senza coda.
209
00:10:21,291 --> 00:10:22,875
Bipede.
210
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Col costume da Fuoco Solare.
211
00:10:37,834 --> 00:10:39,333
Ti prego, non farlo!
212
00:10:39,583 --> 00:10:40,959
Ti darò tutto quello che vuoi!
213
00:10:41,041 --> 00:10:42,125
Vuoi soldi?
214
00:10:42,250 --> 00:10:43,834
Con o senza parrucca.
215
00:10:46,333 --> 00:10:48,333
Sei bello con la parrucca.
216
00:10:48,625 --> 00:10:49,750
Ma questi sono inservibili.
217
00:10:49,834 --> 00:10:51,667
Nel futuro i soldi non esistono.
218
00:10:51,792 --> 00:10:54,208
L'economia gira intorno al polline.
219
00:11:01,834 --> 00:11:03,875
- Ehi! È la mia...
- Ehi! È la mia...
220
00:11:04,000 --> 00:11:07,041
- seconda maglia preferita!
- terza maglia preferita!
221
00:11:07,166 --> 00:11:08,125
Terza?
222
00:11:08,208 --> 00:11:10,083
Sì, in futuro avrai
una maglia davvero bella.
223
00:11:10,166 --> 00:11:12,792
Che bello, non vedo l'ora.
224
00:11:17,709 --> 00:11:19,875
Spruzzare la maglia ha alterato
il futuro.
225
00:11:19,959 --> 00:11:22,250
Oliver non diventerà più un malvagio.
226
00:11:22,333 --> 00:11:23,709
Fantastico.
227
00:11:23,792 --> 00:11:27,000
Ma ora sono malvagio io!
228
00:11:28,083 --> 00:11:29,208
Scusatemi,
229
00:11:29,333 --> 00:11:32,000
ho una questione in sospeso.
230
00:11:32,083 --> 00:11:34,375
A partire dal...
231
00:11:34,625 --> 00:11:36,834
comprare questo pupazzo!
232
00:11:42,625 --> 00:11:46,041
E ora via a distruggere la città!
233
00:11:51,250 --> 00:11:52,333
Sono un criminale?
234
00:11:52,417 --> 00:11:53,792
Ma è terribile!
235
00:11:53,875 --> 00:11:55,041
Lo so.
236
00:11:55,125 --> 00:11:57,917
Però dai, almeno sarai ricco.
237
00:11:58,000 --> 00:11:59,959
In futuro quel pupazzo
238
00:12:00,083 --> 00:12:02,333
varrà dieci volte più del polline.
239
00:12:07,667 --> 00:12:08,917
Non va bene.
240
00:12:09,000 --> 00:12:10,750
Non voglio diventare un criminale!
241
00:12:10,875 --> 00:12:12,625
Voglio diventare uno di quei tipi
242
00:12:12,709 --> 00:12:14,792
che fanno così fuori agli autosaloni!
243
00:12:17,750 --> 00:12:20,125
Ma quelli sono pupazzi gonfiabili.
244
00:12:20,208 --> 00:12:21,166
Davvero?
245
00:12:23,208 --> 00:12:25,750
Che brutta giornata.
246
00:12:28,417 --> 00:12:30,250
Kaz, il tuo mento.
247
00:12:32,291 --> 00:12:33,834
Lo sai che significa?
248
00:12:33,917 --> 00:12:36,041
Sì, ho la barba.
249
00:12:36,125 --> 00:12:39,792
Ho la barba! Che giornata meravigliosa.
250
00:12:41,417 --> 00:12:44,917
Ma la maglia è bagnata.
Che brutta giornata.
251
00:12:46,250 --> 00:12:48,333
Il tuo sè futuro ha detto di dover
pareggiare un conto.
252
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
Dove se n'è andato?
253
00:12:50,709 --> 00:12:53,417
Kaz, presto, pensa alle cose che odi.
254
00:12:53,542 --> 00:12:57,291
Devo proprio? Lo sai che odio pensare.
255
00:12:58,458 --> 00:13:01,417
Esatto? E quale posto
ti porta a pensare?
256
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
La scuola!
257
00:13:05,583 --> 00:13:07,000
RADUNO SCOLASTICO
258
00:13:11,375 --> 00:13:12,208
Che stai facendo?
259
00:13:12,291 --> 00:13:14,208
Questo posto mi ha reso così miserabile
260
00:13:14,291 --> 00:13:18,125
che ora butterò giù ogni poster dal muro!
261
00:13:19,500 --> 00:13:21,792
- Tutto qui?
- E poi spedirò tutta la scuola
262
00:13:21,917 --> 00:13:25,125
in un buco nero per cancellarla
dalla faccia della terra!
263
00:13:26,834 --> 00:13:29,208
Ci piacciono davvero le pause a effetto.
264
00:13:30,959 --> 00:13:32,750
Non puoi distruggere la scuola.
265
00:13:32,875 --> 00:13:35,166
C'è una partita di basket.
Ci sono studenti lì dentro.
266
00:13:35,291 --> 00:13:38,750
Non m'importa. Regola Due
del supercriminale:
267
00:13:38,834 --> 00:13:40,375
Non te ne deve importare niente.
268
00:13:40,500 --> 00:13:42,750
Non m'importa quale sia la prima regola.
269
00:13:55,208 --> 00:13:57,291
Non puoi sconfiggermi.
270
00:13:57,375 --> 00:14:00,458
Io sono te, conosco tutte le tue mosse.
271
00:14:02,208 --> 00:14:05,166
E io conosco tutte le tue debolezze.
272
00:14:06,917 --> 00:14:09,542
- Occhio ai capelli!
- Occhio ai capelli!
273
00:14:13,000 --> 00:14:15,250
Ehi, Lizard Man. Ehi, Surge.
274
00:14:19,750 --> 00:14:22,250
Wow, mi ha solo dato
una schicchera in testa.
275
00:14:22,333 --> 00:14:26,291
Prima erano scosse elettriche
finché non sanguinavano le gengive.
276
00:14:26,417 --> 00:14:28,083
La vita è bella.
277
00:14:31,458 --> 00:14:34,542
Skylar, che cos'è?
278
00:14:34,792 --> 00:14:38,166
Darò regali a tutto lo staff
e ai supereroi.
279
00:14:38,250 --> 00:14:41,458
Cosa? Ma non puoi farlo.
280
00:14:41,542 --> 00:14:44,792
Non è possibile comprarsi gli amici.
281
00:14:44,917 --> 00:14:47,333
Credimi, ci ho provato.
282
00:14:47,417 --> 00:14:50,500
Oh, ma non sono bei regali.
283
00:14:50,583 --> 00:14:53,458
Sono regali schifosi.
284
00:14:53,542 --> 00:14:55,792
Per Horace...
285
00:14:55,917 --> 00:14:59,333
un video di ponti demoliti.
286
00:14:59,417 --> 00:15:01,500
Per Philip, un cappello grande
287
00:15:01,583 --> 00:15:04,542
che gli farà pensare
che la sua testa sia piccola.
288
00:15:06,166 --> 00:15:09,917
La gente ti odierà più di quanto
già non ti odi.
289
00:15:10,041 --> 00:15:11,291
Non me ne importa.
290
00:15:11,375 --> 00:15:14,291
Quest'anno mi sono successe
tante cose brutte...
291
00:15:14,375 --> 00:15:17,166
ho perso i poteri,
sono diventata malvagia,
292
00:15:17,250 --> 00:15:19,667
ho quasi baciato Oliver...
293
00:15:21,583 --> 00:15:23,000
La sola cosa bella della mia vita
294
00:15:23,083 --> 00:15:25,250
sono i miei amici del Mighty Med.
295
00:15:25,333 --> 00:15:28,333
E ora non ho nemmeno più quelli.
296
00:15:28,417 --> 00:15:32,000
Se tutti devono odiarmi per un motivo,
297
00:15:32,083 --> 00:15:34,542
è meglio dargliene uno vero.
298
00:15:42,542 --> 00:15:45,625
È depressa ed è tutta colpa mia.
299
00:15:45,875 --> 00:15:48,375
Ecco cosa si prova a essere in colpa.
300
00:15:48,458 --> 00:15:50,458
Non mi piace.
301
00:16:12,125 --> 00:16:13,500
- Oh, bello.
- Vero?
302
00:16:13,583 --> 00:16:14,959
Sì.
303
00:16:25,041 --> 00:16:26,000
Kaz!
304
00:16:31,542 --> 00:16:34,250
È carica. Stai alla larga o la userò.
305
00:16:34,333 --> 00:16:37,208
Ho visto il futuro...
306
00:16:37,291 --> 00:16:41,375
e siamo criminali. Accettalo!
307
00:16:41,458 --> 00:16:44,500
Non posso cambiarti
ma posso impedirti di ferire gli altri.
308
00:16:48,500 --> 00:16:51,709
- Che fai?
- Mi spedisco in un buco nero.
309
00:16:51,834 --> 00:16:54,250
Così non esistendo più nel presente,
310
00:16:54,333 --> 00:16:56,000
non diventerò malvagio in futuro.
311
00:16:56,083 --> 00:16:57,125
Kaz, non farlo!
312
00:16:57,250 --> 00:17:00,125
Oliver, sta minacciando
di distruggere la scuola.
313
00:17:00,208 --> 00:17:02,125
Lo sai cosa c'è in quella palestra?
314
00:17:02,208 --> 00:17:04,458
Le ragazze pon pon!
315
00:17:04,542 --> 00:17:07,542
Sono davvero belle! È inammissibile.
316
00:17:07,875 --> 00:17:09,083
SHOW DI LOGAN VENERDÌ PROSSIMO
317
00:17:14,250 --> 00:17:15,250
Aspetta!
318
00:17:15,333 --> 00:17:16,583
Ci sono notizie dal futuro.
319
00:17:20,417 --> 00:17:24,333
Il presidente George W Bug
è stato rieletto.
320
00:17:24,417 --> 00:17:26,375
Kaz non è più un criminale.
321
00:17:28,000 --> 00:17:29,417
- No?
- No?
322
00:17:29,500 --> 00:17:33,458
- Ma è straordinario!
- Ma è straordinario!
323
00:17:33,583 --> 00:17:35,583
Ma non capisco. Cos'è cambiato?
324
00:17:35,667 --> 00:17:38,000
Ricordi stamane? Ti ho detto
che quello che fai
325
00:17:38,083 --> 00:17:40,000
determina che persona diventi?
326
00:17:40,166 --> 00:17:41,959
Non sei più un criminale
327
00:17:42,041 --> 00:17:45,959
perché eri pronto
a sacrificarti per gli altri.
328
00:17:46,041 --> 00:17:47,333
Più che altro per le ragazze pon pon.
329
00:17:49,291 --> 00:17:54,291
Il mio lavoro qui è finito, credo.
330
00:17:54,375 --> 00:17:57,709
Non sapevo bene cosa dovevo fare.
331
00:17:59,750 --> 00:18:02,083
Felice di averti incontrato.
332
00:18:02,208 --> 00:18:03,750
Non vedo l'ora di crescere
e diventare te.
333
00:18:04,041 --> 00:18:07,583
Grazie. Mi fai un favore?
334
00:18:07,667 --> 00:18:11,667
Passati il filo interdentale o non sai
come va a finire.
335
00:18:13,208 --> 00:18:15,375
Non posso prometterlo.
336
00:18:17,583 --> 00:18:19,375
Ecco il taxi.
337
00:18:19,500 --> 00:18:22,542
Prima che tu vada, ho una domanda.
338
00:18:22,667 --> 00:18:24,583
Ora che in futuro non sono
più un criminale,
339
00:18:24,667 --> 00:18:27,792
- cosa sono?
- Non lo so
340
00:18:28,041 --> 00:18:31,625
ma la tua faccia è su
una banconota da cinque dollari.
341
00:18:31,792 --> 00:18:34,667
- Grande!
- La usiamo per pulirci il sedere.
342
00:18:36,458 --> 00:18:39,375
E dai con queste pause!
343
00:18:44,500 --> 00:18:47,542
Che giornata pazzesca.
344
00:18:47,667 --> 00:18:51,166
Lo so. Credevo che le nostre vite
non potessero essere più pazzesche.
345
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
- Che noia.
- Che noia.
346
00:18:57,583 --> 00:19:00,083
Attenzione!
347
00:19:00,166 --> 00:19:02,709
Ho indetto questa riunione perché...
348
00:19:02,792 --> 00:19:05,667
sono un maniaco che va fermato!
349
00:19:15,208 --> 00:19:17,500
Alan, ma che ti prende?
350
00:19:17,625 --> 00:19:21,250
Te l'ho detto. Sono un maniaco
che va fermato!
351
00:19:21,333 --> 00:19:24,709
No, ho radunato tutti
per dare i regali.
352
00:19:24,792 --> 00:19:26,625
Non provare a fermarmi.
353
00:19:26,709 --> 00:19:27,750
Ma hai appena detto
354
00:19:27,875 --> 00:19:31,583
"Sono un maniaco che va fermato"!
355
00:19:32,000 --> 00:19:33,750
Beh, mi sono espresso male.
356
00:19:46,625 --> 00:19:48,875
Che hai che non va?
357
00:19:49,125 --> 00:19:50,792
Non solo hai distrutto i regali...
358
00:19:50,875 --> 00:19:53,583
hai rovinato pure la carta!
359
00:19:53,667 --> 00:19:55,709
E i fiocchi!
360
00:19:55,792 --> 00:19:58,417
Sei un mostro!
361
00:20:17,500 --> 00:20:19,583
Alan, lo so cosa hai fatto.
362
00:20:19,667 --> 00:20:23,792
L'ascensore già puzzava così, lo giuro.
363
00:20:23,875 --> 00:20:26,083
Non volevi che tutti
continuassero a odiarmi.
364
00:20:26,166 --> 00:20:29,709
Ti sei preso la colpa. E le freccette.
365
00:20:29,834 --> 00:20:31,625
E tutto il resto.
366
00:20:35,500 --> 00:20:37,458
Lo so che fai sempre il duro
367
00:20:37,542 --> 00:20:41,166
ma sotto sotto hai quasi il cuore gentile.
368
00:20:41,250 --> 00:20:42,917
Non ho il cuore gentile.
369
00:20:43,208 --> 00:20:46,250
Ho detto "quasi"!
370
00:20:46,333 --> 00:20:48,291
Non so di che parli.
371
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
L'ho fatto perché...
372
00:20:50,458 --> 00:20:53,583
dovremmo tutti fare quello che ci riesce
meglio. Per me è essere odioso.
373
00:20:53,667 --> 00:20:58,500
Sappi che se ora sei la persona
più odiata qui,
374
00:20:58,583 --> 00:21:00,250
non tutti ti odiano.
375
00:21:13,875 --> 00:21:15,542
Mi era mancato.