1
00:00:02,125 --> 00:00:03,417
Que semana!
2
00:00:03,500 --> 00:00:06,250
Viajámos para outro planeta,
salvámos a Skylar
3
00:00:06,333 --> 00:00:08,583
e quase morremos cinco vezes.
4
00:00:08,709 --> 00:00:11,417
É bom estar de volta são e salvo.
5
00:00:13,041 --> 00:00:15,375
Estou aborrecido.
6
00:00:15,500 --> 00:00:17,250
Não me distraias.
7
00:00:17,333 --> 00:00:20,375
Estou a usar um código
para ter a pontuação mais alta neste jogo.
8
00:00:22,667 --> 00:00:23,500
Consegui!
9
00:00:23,583 --> 00:00:26,750
Tenho a pontuação mais alta.
Alcancei o meu objetivo de vida!
10
00:00:28,291 --> 00:00:30,542
Estou aborrecido.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,709
Kaz, não podes fazer batota
para seres o melhor.
12
00:00:34,959 --> 00:00:36,583
Isso é fazer batota.
13
00:00:36,667 --> 00:00:40,500
Pois. É para isso que servem os códigos.
Para fazer batota.
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,458
Senão tinham outro nome,
15
00:00:42,542 --> 00:00:45,625
como "códigos honestos" ou Larry Finkle.
16
00:00:45,709 --> 00:00:48,208
Tens de ter cuidado, Kaz.
17
00:00:48,291 --> 00:00:51,417
Tudo o que fazes na vida
vai determinar a pessoa que serás.
18
00:00:51,500 --> 00:00:53,333
Hoje é fazer batota num jogo,
19
00:00:53,417 --> 00:00:54,959
amanhã será batota num teste
20
00:00:55,083 --> 00:00:58,125
e quando deres por isso
és um assassino em série.
21
00:00:59,500 --> 00:01:02,583
Ena! Essa história deu cá uma volta.
22
00:01:02,667 --> 00:01:05,125
Olha para mim.
Estou sempre a fazer o bem.
23
00:01:05,208 --> 00:01:08,458
Quem sabe?
Um dia, posso vir a ser presidente.
24
00:01:08,542 --> 00:01:11,500
Tenho a cara perfeita
para estar no dinheiro.
25
00:01:11,583 --> 00:01:13,583
Como fica melhor?
Com ou sem peruca?
26
00:01:13,667 --> 00:01:15,125
DEZ
27
00:01:23,208 --> 00:01:24,417
Mas que raio?
28
00:01:26,750 --> 00:01:29,083
- Quem és tu?
- Eu sou tu, Kaz.
29
00:01:29,166 --> 00:01:30,667
Vim do futuro.
30
00:01:30,750 --> 00:01:32,083
Então?
31
00:01:32,208 --> 00:01:34,166
Tenho uma missão muito importante.
32
00:01:34,250 --> 00:01:35,959
Quem és tu? A sério.
33
00:01:36,083 --> 00:01:38,083
Sim, és parecido com o Kaz,
34
00:01:38,166 --> 00:01:40,417
aparentas ter vindo do futuro
35
00:01:40,500 --> 00:01:42,291
e apareceste aqui vindo do nada...
36
00:01:42,417 --> 00:01:44,750
Pronto, estou convencido.
37
00:01:45,083 --> 00:01:47,166
Não. Eu não estou.
38
00:01:47,291 --> 00:01:49,000
Como tenho a certeza de que tu és eu?
39
00:01:49,083 --> 00:01:51,166
Consigo fazer uma má imitação de robô.
40
00:01:51,291 --> 00:01:54,667
Sou um robô...
41
00:01:56,041 --> 00:01:57,834
Tu és eu!
42
00:01:58,125 --> 00:01:59,458
Isto é tão fixe!
43
00:02:00,750 --> 00:02:04,792
Estou contente por não ser careca.
Tenho essa preocupação.
44
00:02:05,125 --> 00:02:07,542
Isto é estranho.
Tenho tantas perguntas.
45
00:02:07,667 --> 00:02:09,375
Como é o futuro?
46
00:02:09,458 --> 00:02:11,458
É muito igual ao presente.
47
00:02:11,542 --> 00:02:13,709
Mas somos governados por insetos gigantes.
48
00:02:13,792 --> 00:02:17,542
E sabem que mais?
Eles estão a fazer um ótimo trabalho.
49
00:02:17,625 --> 00:02:20,041
Em todo o caso, mandaram-me vir
para impedir alguém
50
00:02:20,125 --> 00:02:23,625
de se tornar num vilão
e destruir o mundo no futuro.
51
00:02:23,709 --> 00:02:25,375
Altamente! Quem é o vilão?
52
00:02:25,458 --> 00:02:26,667
És tu.
53
00:02:27,625 --> 00:02:29,041
O quê?
54
00:02:29,125 --> 00:02:30,667
Isso é impossível.
55
00:02:30,792 --> 00:02:33,542
Eu tenho etiquetas de morada
cheias de estilo.
56
00:02:33,625 --> 00:02:35,834
Que vilão tem etiquetas de morada destas?
57
00:02:36,166 --> 00:02:38,375
O Mestre do Massacre?
58
00:02:38,458 --> 00:02:40,709
Pronto. Para além do Mestre do Massacre.
59
00:02:42,500 --> 00:02:43,500
Vamos lá
60
00:02:43,583 --> 00:02:44,834
Cada dia é uma aventura
61
00:02:45,166 --> 00:02:46,625
Ninguém diria
Pela nossa cara
62
00:02:46,709 --> 00:02:47,917
Ao entrar na escola
63
00:02:48,208 --> 00:02:49,583
Saímos cedo, trabalhamos à tarde
64
00:02:49,667 --> 00:02:51,542
Vamos à loja de BD
Antes de arrancarmos
65
00:02:51,625 --> 00:02:53,208
Números novos, superpoderes
66
00:02:53,291 --> 00:02:55,208
Se não trabalhássemos
Não saíamos daqui
67
00:02:55,291 --> 00:02:57,083
Dizem para não nos preocuparmos
68
00:02:57,166 --> 00:02:58,917
Super-heróis numa maca?
69
00:02:59,000 --> 00:03:00,542
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
70
00:03:00,625 --> 00:03:02,375
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
71
00:03:02,500 --> 00:03:04,250
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
72
00:03:04,333 --> 00:03:06,208
No Mega Med
Entramos em ação
73
00:03:06,291 --> 00:03:08,083
Salvamos quem salva
Depois das aulas
74
00:03:08,166 --> 00:03:09,709
Viramos a página e entramos em ação
75
00:03:09,834 --> 00:03:11,709
Chamam-nos Normos... fantásticos
76
00:03:11,792 --> 00:03:13,709
Vemos super-heróis
Só imaginados
77
00:03:13,792 --> 00:03:15,542
Nesta vida
Há que lutar
78
00:03:15,625 --> 00:03:17,291
Erguer os punhos
E o bem defender
79
00:03:17,417 --> 00:03:19,166
Nunca se sabe
Ninguém vê o que vemos
80
00:03:19,250 --> 00:03:21,041
Faremos amanhã
O mesmo de hoje
81
00:03:21,125 --> 00:03:22,709
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
82
00:03:22,834 --> 00:03:24,542
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
83
00:03:24,625 --> 00:03:26,458
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
84
00:03:26,542 --> 00:03:28,542
Tu sabes, no Mega Med
Entramos em ação
85
00:03:29,291 --> 00:03:31,166
Estão a ver esta notícia?
86
00:03:31,250 --> 00:03:33,417
Isto é o Oliver daqui a 25 anos
87
00:03:33,542 --> 00:03:36,792
a usar o corpo de um humano como canoa.
88
00:03:38,208 --> 00:03:39,291
Olhem o cabeçalho:
89
00:03:39,417 --> 00:03:43,542
"Taxa de aceitação mais elevada de sempre
para George W. Inseto."
90
00:03:44,792 --> 00:03:46,792
Eu vou mesmo tornar-me num vilão.
91
00:03:46,917 --> 00:03:48,458
Não te preocupes, Oliver.
92
00:03:48,542 --> 00:03:50,125
Eu trabalho na Liga dos Heróis
93
00:03:50,208 --> 00:03:53,083
e vim aqui
para impedir que faças aquilo
94
00:03:53,166 --> 00:03:55,166
que deu origem a seres um vilão.
95
00:03:55,291 --> 00:03:58,250
Ainda bem. Que coisa é essa?
96
00:03:59,709 --> 00:04:02,458
Eu devia ter perguntado isso antes de vir.
97
00:04:02,583 --> 00:04:05,417
Ele é mesmo eu.
Eu teria feito a mesma coisa.
98
00:04:07,500 --> 00:04:09,458
O computador não tem essas informações?
99
00:04:09,542 --> 00:04:11,208
Não tem todos os detalhes.
100
00:04:11,291 --> 00:04:13,375
Só confirma se eu alterei o futuro.
101
00:04:13,458 --> 00:04:15,166
E também levita!
102
00:04:15,291 --> 00:04:16,291
Olhem.
103
00:04:19,250 --> 00:04:21,792
Nem sempre funciona.
104
00:04:21,875 --> 00:04:24,458
Como sabes o que tens de impedir
que eu faça?
105
00:04:24,583 --> 00:04:26,458
Vou usar o meu bom senso.
106
00:04:26,542 --> 00:04:28,792
Estamos tramados.
107
00:04:28,917 --> 00:04:31,458
Espera. Visto que a coisa
108
00:04:31,583 --> 00:04:33,667
que me vai tornar num vilão
acontece hoje,
109
00:04:33,792 --> 00:04:36,208
posso sentar-me aqui, não fazer nada
110
00:04:36,333 --> 00:04:38,333
e aquilo nunca vai acontecer.
111
00:04:38,458 --> 00:04:40,166
Acabou de acontecer.
112
00:04:40,250 --> 00:04:43,166
- O quê?
- Era sentares-te numa maca.
113
00:04:43,250 --> 00:04:45,542
Agora, vais ser um vilão.
114
00:04:45,625 --> 00:04:49,000
O quê? Não pode ser isso.
Como pode isso fazer dele um vilão?
115
00:04:49,250 --> 00:04:51,834
O que ele fez foi o primeiro elo
de uma cadeia de eventos
116
00:04:51,917 --> 00:04:53,750
que levará a uma vida de crime.
117
00:04:53,875 --> 00:04:55,250
Qual é o próximo elo?
118
00:04:55,375 --> 00:04:57,417
É esse. Fazeres essa pergunta.
119
00:04:58,750 --> 00:05:00,792
Seguido dessa expressão.
120
00:05:02,667 --> 00:05:04,959
É isso? O meu destino está traçado?
121
00:05:05,291 --> 00:05:06,750
Cresci para me tornar vilão?
122
00:05:06,834 --> 00:05:09,333
Claro que não!
123
00:05:09,458 --> 00:05:10,834
Tu não vais crescer.
124
00:05:12,417 --> 00:05:14,333
Se não conseguir impedir que sejas vilão
125
00:05:14,417 --> 00:05:16,875
o plano B da minha missão é matar-te.
126
00:05:19,417 --> 00:05:20,583
Não acredito nisto.
127
00:05:20,709 --> 00:05:23,792
Como consegui arranjar
um trabalho tão fixe no futuro?
128
00:05:28,333 --> 00:05:29,750
Olha! Uma coisa brilhante!
129
00:05:29,834 --> 00:05:31,333
Onde?
130
00:05:33,917 --> 00:05:37,458
Não estou a ver nada brilhante.
131
00:05:37,583 --> 00:05:39,208
Mas vejo uma barata.
132
00:05:39,291 --> 00:05:42,333
O que vais fazer?
Ela pode vir a ser presidente.
133
00:05:48,625 --> 00:05:50,875
É tão bom já não ser má.
134
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Fiquei com mais tempo livre
para tratar das minhas fotos.
135
00:05:55,375 --> 00:05:57,375
Mas parece que não tens tempo
136
00:05:57,458 --> 00:05:59,041
para histórias mais fixes.
137
00:06:01,542 --> 00:06:03,792
Olá, Mesmera! Está tudo bem?
138
00:06:10,583 --> 00:06:12,792
Tensão! Dá cá cinco!
139
00:06:18,417 --> 00:06:21,583
Philip,
porque estão todos zangados comigo?
140
00:06:21,709 --> 00:06:24,291
Tu tentaste eliminar metade do pessoal...
141
00:06:24,417 --> 00:06:28,291
... e conseguiste eliminar a outra metade.
142
00:06:28,375 --> 00:06:32,291
Agora, a nossa equipa de softball
não tem jogadores na esquerda!
143
00:06:34,041 --> 00:06:36,333
Skylar, porque estás aborrecida?
144
00:06:36,417 --> 00:06:37,625
São ótimas notícias!
145
00:06:37,709 --> 00:06:40,083
És a pessoa mais odiada no Mega Med.
146
00:06:40,458 --> 00:06:41,792
São ótimas notícias porquê?
147
00:06:41,875 --> 00:06:43,750
Porque essa pessoa era eu.
148
00:07:00,125 --> 00:07:01,667
Vimos para aqui porquê, Oliver?
149
00:07:01,792 --> 00:07:04,000
É o local mais óbvio
para ele nos vir procurar.
150
00:07:04,083 --> 00:07:06,750
Não. É tão óbvio que ele
151
00:07:06,875 --> 00:07:09,125
vai pensar que nós pensámos
que era óbvio
152
00:07:09,375 --> 00:07:10,917
e não vínhamos para aqui.
153
00:07:11,041 --> 00:07:13,083
Eu sabia que vinham para aqui.
154
00:07:13,333 --> 00:07:15,083
Era óbvio!
155
00:07:16,875 --> 00:07:18,792
Tens três opções para o que se segue:
156
00:07:18,875 --> 00:07:20,625
ser aspirado para um buraco negro,
157
00:07:20,709 --> 00:07:23,375
ser empurrado para um buraco negro
ou deixo-te ir.
158
00:07:23,500 --> 00:07:24,834
Deixa-me ir!
159
00:07:24,959 --> 00:07:26,709
Está bem. Eu deixo-te ir.
160
00:07:26,792 --> 00:07:28,166
Para um buraco negro.
161
00:07:29,667 --> 00:07:31,875
Fizeste uma pausa de propósito!
162
00:07:31,959 --> 00:07:34,125
Kaz, por favor!
Fala contigo próprio!
163
00:07:34,375 --> 00:07:36,125
Convence o futuro tu a não me matar!
164
00:07:36,458 --> 00:07:37,500
Vou dar o meu melhor,
165
00:07:37,583 --> 00:07:40,667
mas, como sabes,
o meu melhor é um suficiente.
166
00:07:54,792 --> 00:07:56,458
Não vou para um buraco negro?
167
00:07:56,542 --> 00:07:59,625
Na verdade, esqueci-me de perguntar isso.
168
00:07:59,709 --> 00:08:03,000
Então sobre o que estiveram a falar?
169
00:08:03,083 --> 00:08:07,208
Ele estava chateado
porque apontei o dedo desta forma.
170
00:08:07,458 --> 00:08:09,667
Ele disse que no futuro
as pessoas fazem assim.
171
00:08:09,750 --> 00:08:11,583
E concordei. Gosto mais desta forma.
172
00:08:13,125 --> 00:08:16,166
Kaz do futuro, por favor!
Não queres fazer isto!
173
00:08:16,458 --> 00:08:20,417
Sou eu, o Oliver! O teu melhor amigo!
O teu cúmplice!
174
00:08:20,500 --> 00:08:23,083
Deixámos de ser amigos
desde que passaste a vilão.
175
00:08:23,166 --> 00:08:26,959
E o teu cúmplice é o vilão Caveira.
176
00:08:27,041 --> 00:08:28,542
Vocês são tão diferentes!
177
00:08:28,667 --> 00:08:30,709
Tu gostas de tudo limpo e ele...
178
00:08:30,792 --> 00:08:32,875
... tem uma cara de caveira.
179
00:08:40,000 --> 00:08:41,583
Olá, Rapariga Gama.
180
00:08:45,041 --> 00:08:47,083
Ena! Ela apenas me empurrou!
181
00:08:47,166 --> 00:08:50,083
Ele costumava mandar raios gama
para as minhas entranhas.
182
00:08:50,208 --> 00:08:52,166
Sou tão popular agora!
183
00:08:55,542 --> 00:08:58,458
Skylar, o que estás a fazer?
184
00:08:58,542 --> 00:09:01,917
Paguei ao Lâmina Humana
para oferecer batidos a todos.
185
00:09:02,000 --> 00:09:05,417
Assim, deixo de ser
a pessoa mais odiada do Mega Med!
186
00:09:05,583 --> 00:09:07,458
O que? Não!
187
00:09:07,542 --> 00:09:09,625
Não podes fazer isso!
188
00:09:09,750 --> 00:09:13,625
Se fosse eu,
não oferecia batidos.
189
00:09:13,709 --> 00:09:16,917
Sim, porque és avarento
e odeias a felicidade.
190
00:09:17,709 --> 00:09:18,959
É verdade...
191
00:09:19,041 --> 00:09:21,750
... mas pior do que isso é...
192
00:09:21,875 --> 00:09:23,583
... as pessoas odiarem batidos.
193
00:09:23,667 --> 00:09:26,208
São demasiado suaves, deliciosos
194
00:09:26,458 --> 00:09:28,959
e as pessoas odeiam
o que seja muito alguma coisa.
195
00:09:29,041 --> 00:09:30,500
Tu és maluco.
196
00:09:30,583 --> 00:09:34,083
Eu sou muito maluco
e é por isso que as pessoas me odeiam.
197
00:09:34,166 --> 00:09:36,583
Ou melhor, odiavam.
198
00:09:38,625 --> 00:09:39,959
Atenção a todos!
199
00:09:40,041 --> 00:09:43,125
O Lâmina Humana vai fazer batidos
para vocês! Pago eu!
200
00:10:02,000 --> 00:10:04,625
Skylar, olha o que fizeste!
201
00:10:04,750 --> 00:10:06,792
Porque empurraste o Tensão dessa forma?
202
00:10:06,875 --> 00:10:08,792
Alguém podia perder uma parte do corpo
203
00:10:08,875 --> 00:10:10,333
que não volte a crescer!
204
00:10:12,709 --> 00:10:14,667
Não! Eu não empurrei o Tensão!
205
00:10:14,750 --> 00:10:18,792
Eu vi. E cortaste o rabo de cavalo
da Explosão Solar!
206
00:10:18,875 --> 00:10:21,125
Agora ela parece um cavalo sem rabo!
207
00:10:21,291 --> 00:10:22,875
Que anda sobre duas pernas!
208
00:10:23,000 --> 00:10:25,166
Com um uniforme da Explosão Solar!
209
00:10:37,834 --> 00:10:39,333
Por favor! Não faças isto!
210
00:10:39,583 --> 00:10:40,959
Dou-te tudo o que quiseres!
211
00:10:41,041 --> 00:10:42,125
Queres dinheiro?
212
00:10:42,250 --> 00:10:43,834
Com ou sem peruca.
213
00:10:46,333 --> 00:10:48,333
Ficas bem de peruca.
214
00:10:48,625 --> 00:10:49,750
Mas isto é inútil.
215
00:10:49,834 --> 00:10:51,667
No futuro, não há dinheiro.
216
00:10:51,792 --> 00:10:54,208
É uma economia baseada no pólen.
217
00:11:01,834 --> 00:11:03,875
Então? Essa era a minha...
218
00:11:04,000 --> 00:11:07,041
- Segunda camisola preferida!
- Terceira camisola preferida!
219
00:11:07,166 --> 00:11:08,125
A terceira?
220
00:11:08,208 --> 00:11:10,083
No liceu, dão-nos outra camisola fixe.
221
00:11:10,166 --> 00:11:12,792
Altamente!
Alguma coisa por que vale a pena esperar.
222
00:11:17,709 --> 00:11:19,875
Borrifares a camisola alterou o futuro.
223
00:11:19,959 --> 00:11:22,250
O Oliver já não vai ser um vilão!
224
00:11:22,333 --> 00:11:23,709
Isso é ótimo!
225
00:11:23,792 --> 00:11:27,000
Agora, eu sou um vilão!
226
00:11:28,083 --> 00:11:29,208
Se me dão licença,
227
00:11:29,333 --> 00:11:32,000
tenho assuntos para tratar.
228
00:11:32,083 --> 00:11:34,375
A começar por...
229
00:11:34,625 --> 00:11:36,834
... comprar este boneco de ação!
230
00:11:42,625 --> 00:11:46,041
Agora, vou espalhar o caos pela cidade!
231
00:11:51,250 --> 00:11:52,333
Eu sou um vilão?
232
00:11:52,417 --> 00:11:53,792
Isto é terrível!
233
00:11:53,875 --> 00:11:55,041
Eu sei.
234
00:11:55,125 --> 00:11:57,917
Pelo menos, vais ser rico.
235
00:11:58,000 --> 00:11:59,959
Aposto que aquele boneco de ação
236
00:12:00,083 --> 00:12:02,333
vale dez vezes mais pólen.
237
00:12:07,667 --> 00:12:08,917
Isto é mau.
238
00:12:09,000 --> 00:12:10,750
Quando crescer não quero ser vilão!
239
00:12:10,875 --> 00:12:12,625
Quero ser um daqueles tipos
240
00:12:12,709 --> 00:12:14,792
que faz isto nos stands de automóveis!
241
00:12:17,750 --> 00:12:20,125
Isso são apenas balões a abanar.
242
00:12:20,208 --> 00:12:21,166
A sério?
243
00:12:23,208 --> 00:12:25,750
Hoje, é o pior dia de sempre.
244
00:12:28,417 --> 00:12:30,250
Kaz. O teu queixo.
245
00:12:32,291 --> 00:12:33,834
Sabes o que isso significa?
246
00:12:33,917 --> 00:12:36,041
Sim. Tenho barbicha.
247
00:12:36,125 --> 00:12:39,792
Tenho barbicha.
Este é o melhor dia de sempre!
248
00:12:41,417 --> 00:12:44,917
Mas a minha camisola ainda está molhada!
Este é o pior dia de sempre!
249
00:12:46,250 --> 00:12:48,333
Ele disse que tinha assuntos a tratar.
250
00:12:48,458 --> 00:12:50,458
Para onde foi ele?
251
00:12:50,709 --> 00:12:53,417
Kaz, pensa em tudo o que odeias.
252
00:12:53,542 --> 00:12:57,291
Tenho de fazer isso?
Sabes que odeio pensar.
253
00:12:58,458 --> 00:13:01,417
Certo. E que local te obriga a pensar?
254
00:13:02,875 --> 00:13:04,208
A escola!
255
00:13:05,583 --> 00:13:07,000
COMÍCIO
256
00:13:11,375 --> 00:13:12,208
O que se passa?
257
00:13:12,291 --> 00:13:14,208
Este local causou-me tanta angústia
258
00:13:14,291 --> 00:13:18,125
que vou rasgar todos os cartazes
que aqui estão!
259
00:13:19,500 --> 00:13:21,792
- Só isso?
- E depois enviar a escola inteira
260
00:13:21,917 --> 00:13:25,125
para um buraco negro
e eliminá-la da face da Terra!
261
00:13:26,834 --> 00:13:29,208
Fazemos mesmo muitas pausas.
262
00:13:30,959 --> 00:13:32,750
Não podes destruir a escola.
263
00:13:32,875 --> 00:13:35,166
Estão alunos no pavilhão a ver um jogo.
264
00:13:35,291 --> 00:13:38,750
Não quero saber.
É a segunda regra de ser um vilão.
265
00:13:38,834 --> 00:13:40,375
Não querer saber.
266
00:13:40,500 --> 00:13:42,750
Nem quero saber qual é a primeira regra.
267
00:13:55,208 --> 00:13:57,250
Não me consegues vencer.
268
00:13:57,375 --> 00:14:00,458
Eu sou tu!
Conheço todos os teus movimentos.
269
00:14:02,208 --> 00:14:05,166
Sabes?
Eu conheço todas as tuas fraquezas.
270
00:14:06,917 --> 00:14:09,542
Cuidado com o cabelo!
271
00:14:13,000 --> 00:14:15,250
Olá, Lagarto.
Olá, Tensão.
272
00:14:19,750 --> 00:14:22,250
Ena! Ele só me deu um piparote na testa.
273
00:14:22,333 --> 00:14:26,291
Ele costumava eletrocutar-me
até eu sangrar das gengivas.
274
00:14:26,417 --> 00:14:28,083
A vida é boa.
275
00:14:31,458 --> 00:14:34,542
Skylar. O que é isso?
276
00:14:34,792 --> 00:14:38,166
Vou dar presentes aos super-heróis
e aos funcionários do Mega Med.
277
00:14:38,250 --> 00:14:41,458
O quê?
Não podes fazer isso!
278
00:14:41,542 --> 00:14:44,792
Porque os amigos não se compram.
279
00:14:44,917 --> 00:14:47,333
Confia em mim. Eu já tentei.
280
00:14:47,417 --> 00:14:50,500
Estes não são presentes agradáveis.
281
00:14:50,583 --> 00:14:53,458
Comprei os presentes mais ofensivos
de que me lembrei.
282
00:14:53,542 --> 00:14:55,792
Para o Horace...
283
00:14:55,917 --> 00:14:59,333
... um vídeo de pontes a serem demolidas.
284
00:14:59,417 --> 00:15:01,500
Para o Philip, um chapéu enorme
285
00:15:01,583 --> 00:15:04,542
para ele pensar
que tem uma cabeça pequena.
286
00:15:06,166 --> 00:15:09,917
Mas assim as pessoas
ainda te vão odiar mais.
287
00:15:10,041 --> 00:15:11,291
Não quero saber.
288
00:15:11,375 --> 00:15:14,291
Este ano, aconteceu-me tanta coisa má...
289
00:15:14,375 --> 00:15:17,166
... perdi os meus poderes,
tornei-me má,
290
00:15:17,250 --> 00:15:19,667
quase beijei o Oliver...
291
00:15:21,583 --> 00:15:23,000
A única coisa boa na minha vida
292
00:15:23,083 --> 00:15:25,250
eram os meus amigos aqui no Mega Med.
293
00:15:25,333 --> 00:15:28,333
E agora, nem isso tenho.
294
00:15:28,417 --> 00:15:32,000
Se me vão odiar sem motivo para isso,
295
00:15:32,083 --> 00:15:34,542
mais vale dar-lhes um motivo
para me odiarem.
296
00:15:42,542 --> 00:15:45,625
Ela está angustiada
e a culpa é minha.
297
00:15:45,875 --> 00:15:48,375
Sentir-me culpado é isto?
298
00:15:48,458 --> 00:15:50,458
Não gosto!
299
00:16:12,125 --> 00:16:13,500
- Boa!
- Também achei.
300
00:16:13,583 --> 00:16:14,959
Sim!
301
00:16:25,041 --> 00:16:25,917
Kaz!
302
00:16:31,542 --> 00:16:34,250
Esta coisa está carregada.
Afasta-te ou eu disparo!
303
00:16:34,333 --> 00:16:37,208
Eu vi o futuro
304
00:16:37,291 --> 00:16:41,375
e somos um vilão. Aceita isso.
305
00:16:41,458 --> 00:16:44,500
Não te posso mudar,
mas posso impedir que aleijes alguém.
306
00:16:48,500 --> 00:16:51,709
- O que estás a fazer?
- Vou enviar-me para um buraco negro.
307
00:16:51,834 --> 00:16:54,250
Dessa forma, eu não existo no presente
308
00:16:54,333 --> 00:16:56,000
e não me torno num vilão no futuro.
309
00:16:56,083 --> 00:16:57,125
Kaz, não faças isso!
310
00:16:57,250 --> 00:17:00,125
Oliver,
ele ameaçou destruir toda a escola.
311
00:17:00,208 --> 00:17:02,125
Sabes o que está no ginásio?
312
00:17:02,208 --> 00:17:04,417
As claques femininas!
313
00:17:04,542 --> 00:17:07,542
Miúdas giras das claques!
Não posso permitir isso.
314
00:17:07,875 --> 00:17:09,083
ESPETÁCULO SEXTA-FEIRA
315
00:17:14,250 --> 00:17:15,125
Espera!
316
00:17:15,208 --> 00:17:16,583
Há notícias do futuro.
317
00:17:20,417 --> 00:17:24,166
O presidente George W. Inseto
foi reeleito.
318
00:17:24,291 --> 00:17:26,250
E o Kaz já não é um vilão.
319
00:17:28,000 --> 00:17:29,417
Não sou?
320
00:17:29,500 --> 00:17:33,291
Isso é altamente!
321
00:17:33,458 --> 00:17:35,458
Espera. Não percebo.
O que mudou?
322
00:17:35,667 --> 00:17:38,000
Lembras-te de quando te disse
que tudo o que fazes
323
00:17:38,083 --> 00:17:39,959
determina o tipo de pessoa que serás?
324
00:17:40,166 --> 00:17:41,959
Já não és um vilão
325
00:17:42,041 --> 00:17:45,959
porque estavas disposto a sacrificar-te
para salvar os outros.
326
00:17:46,041 --> 00:17:47,333
As miúdas da claque.
327
00:17:49,250 --> 00:17:54,166
O meu trabalho está feito. Acho eu.
328
00:17:54,291 --> 00:17:57,709
Nunca soube ao certo
o que vim aqui fazer.
329
00:17:59,750 --> 00:18:02,083
Fico contente por te ter conhecido.
330
00:18:02,208 --> 00:18:03,750
Quero crescer e ser tu.
331
00:18:04,041 --> 00:18:07,583
Obrigado. Podes fazer-me um favor?
332
00:18:07,667 --> 00:18:11,667
Lava os dentes. Vamos precisar
de ir muitas vezes ao dentista.
333
00:18:13,083 --> 00:18:15,375
Não prometo nada.
334
00:18:17,583 --> 00:18:19,375
Aqui está a minha boleia.
335
00:18:19,500 --> 00:18:22,417
Espera.
Antes de ires, quero fazer uma pergunta.
336
00:18:22,542 --> 00:18:24,583
Visto que já não sou um vilão no futuro,
337
00:18:24,667 --> 00:18:27,792
o que sou?
- Não sei...
338
00:18:28,041 --> 00:18:31,500
Mas parece que a tua cara
está nas notas de cinco dólares.
339
00:18:31,792 --> 00:18:34,667
- Fixe!
- Que usamos para limpar o rabo.
340
00:18:36,458 --> 00:18:39,375
Outra vez a fazer pausas!
341
00:18:44,500 --> 00:18:47,542
Que dia! Isto foi altamente!
342
00:18:47,667 --> 00:18:51,166
Quando eu pensava que as nossas vidas
não podiam ficar mais loucas.
343
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
Estou aborrecido.
344
00:18:57,583 --> 00:19:00,083
Atenção a todos!
345
00:19:00,166 --> 00:19:02,709
Pedi que viessem aqui porque...
346
00:19:02,792 --> 00:19:05,667
Porque eu sou um louco
e têm de me deter!
347
00:19:15,208 --> 00:19:17,500
Alan, o que se passa contigo?
348
00:19:17,625 --> 00:19:21,250
Já disse. Sou um louco
e têm de me deter!
349
00:19:21,333 --> 00:19:24,709
Não! Eu chamei-os aqui
para lhes dar estes presentes!
350
00:19:24,792 --> 00:19:26,625
Não me tentes impedir!
351
00:19:26,709 --> 00:19:27,750
Mas tu disseste:
352
00:19:27,875 --> 00:19:31,583
"Eu sou um louco e têm de me deter!"
353
00:19:32,000 --> 00:19:33,750
Disse mal!
354
00:19:46,625 --> 00:19:48,875
O que se passa contigo?
355
00:19:49,125 --> 00:19:50,792
Não só destruíste os presentes,
356
00:19:50,875 --> 00:19:53,583
como também o lindo papel de embrulho!
357
00:19:53,667 --> 00:19:55,709
E estes laços!
358
00:19:55,792 --> 00:19:58,417
Tu és um monstro!
359
00:20:17,417 --> 00:20:19,583
Alan, eu sei o que fizeste.
360
00:20:19,667 --> 00:20:23,792
O elevador já cheirava assim. Juro!
361
00:20:23,875 --> 00:20:25,875
Não querias que me odiassem
362
00:20:26,166 --> 00:20:29,709
e puseste-te à frente das balas.
E dos dardos.
363
00:20:29,834 --> 00:20:31,625
E do que aquele tipo está a atirar.
364
00:20:35,500 --> 00:20:37,458
Gostas de te armar em mau,
365
00:20:37,542 --> 00:20:41,166
mas, lá no fundo,
pareces ser querido.
366
00:20:41,250 --> 00:20:42,917
Eu não sou querido!
367
00:20:43,208 --> 00:20:46,250
Eu disse "pareces ser" querido!
368
00:20:46,333 --> 00:20:48,250
Não sei do que estás a falar.
369
00:20:48,458 --> 00:20:50,375
Eu fiz isto porque...
370
00:20:50,458 --> 00:20:53,583
... as pessoas são boas no que são
e eu sou bom a ser odiado.
371
00:20:53,667 --> 00:20:58,500
Mesmo que sejas a pessoa
mais odiada de todas aqui,
372
00:20:58,583 --> 00:21:00,250
nem todos te odeiam.
373
00:21:13,875 --> 00:21:15,542
Já tinha saudades disto.