1 00:00:02,125 --> 00:00:03,417 Que semana! 2 00:00:03,500 --> 00:00:06,250 Viajámos para outro planeta, salvámos a Skylar 3 00:00:06,333 --> 00:00:08,583 e quase morremos cinco vezes. 4 00:00:08,709 --> 00:00:11,417 É bom estar de volta são e salvo. 5 00:00:13,041 --> 00:00:15,375 Estou aborrecido. 6 00:00:15,500 --> 00:00:17,250 Não me distraias. 7 00:00:17,333 --> 00:00:20,375 Estou a usar um código para ter a pontuação mais alta neste jogo. 8 00:00:22,667 --> 00:00:23,500 Consegui! 9 00:00:23,583 --> 00:00:26,750 Tenho a pontuação mais alta. Alcancei o meu objetivo de vida! 10 00:00:28,291 --> 00:00:30,542 Estou aborrecido. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,709 Kaz, não podes fazer batota para seres o melhor. 12 00:00:34,959 --> 00:00:36,583 Isso é fazer batota. 13 00:00:36,667 --> 00:00:40,500 Pois. É para isso que servem os códigos. Para fazer batota. 14 00:00:40,583 --> 00:00:42,458 Senão tinham outro nome, 15 00:00:42,542 --> 00:00:45,625 como "códigos honestos" ou Larry Finkle. 16 00:00:45,709 --> 00:00:48,208 Tens de ter cuidado, Kaz. 17 00:00:48,291 --> 00:00:51,417 Tudo o que fazes na vida vai determinar a pessoa que serás. 18 00:00:51,500 --> 00:00:53,333 Hoje é fazer batota num jogo, 19 00:00:53,417 --> 00:00:54,959 amanhã será batota num teste 20 00:00:55,083 --> 00:00:58,125 e quando deres por isso és um assassino em série. 21 00:00:59,500 --> 00:01:02,583 Ena! Essa história deu cá uma volta. 22 00:01:02,667 --> 00:01:05,125 Olha para mim. Estou sempre a fazer o bem. 23 00:01:05,208 --> 00:01:08,458 Quem sabe? Um dia, posso vir a ser presidente. 24 00:01:08,542 --> 00:01:11,500 Tenho a cara perfeita para estar no dinheiro. 25 00:01:11,583 --> 00:01:13,583 Como fica melhor? Com ou sem peruca? 26 00:01:13,667 --> 00:01:15,125 DEZ 27 00:01:23,208 --> 00:01:24,417 Mas que raio? 28 00:01:26,750 --> 00:01:29,083 - Quem és tu? - Eu sou tu, Kaz. 29 00:01:29,166 --> 00:01:30,667 Vim do futuro. 30 00:01:30,750 --> 00:01:32,083 Então? 31 00:01:32,208 --> 00:01:34,166 Tenho uma missão muito importante. 32 00:01:34,250 --> 00:01:35,959 Quem és tu? A sério. 33 00:01:36,083 --> 00:01:38,083 Sim, és parecido com o Kaz, 34 00:01:38,166 --> 00:01:40,417 aparentas ter vindo do futuro 35 00:01:40,500 --> 00:01:42,291 e apareceste aqui vindo do nada... 36 00:01:42,417 --> 00:01:44,750 Pronto, estou convencido. 37 00:01:45,083 --> 00:01:47,166 Não. Eu não estou. 38 00:01:47,291 --> 00:01:49,000 Como tenho a certeza de que tu és eu? 39 00:01:49,083 --> 00:01:51,166 Consigo fazer uma má imitação de robô. 40 00:01:51,291 --> 00:01:54,667 Sou um robô... 41 00:01:56,041 --> 00:01:57,834 Tu és eu! 42 00:01:58,125 --> 00:01:59,458 Isto é tão fixe! 43 00:02:00,750 --> 00:02:04,792 Estou contente por não ser careca. Tenho essa preocupação. 44 00:02:05,125 --> 00:02:07,542 Isto é estranho. Tenho tantas perguntas. 45 00:02:07,667 --> 00:02:09,375 Como é o futuro? 46 00:02:09,458 --> 00:02:11,458 É muito igual ao presente. 47 00:02:11,542 --> 00:02:13,709 Mas somos governados por insetos gigantes. 48 00:02:13,792 --> 00:02:17,542 E sabem que mais? Eles estão a fazer um ótimo trabalho. 49 00:02:17,625 --> 00:02:20,041 Em todo o caso, mandaram-me vir para impedir alguém 50 00:02:20,125 --> 00:02:23,625 de se tornar num vilão e destruir o mundo no futuro. 51 00:02:23,709 --> 00:02:25,375 Altamente! Quem é o vilão? 52 00:02:25,458 --> 00:02:26,667 És tu. 53 00:02:27,625 --> 00:02:29,041 O quê? 54 00:02:29,125 --> 00:02:30,667 Isso é impossível. 55 00:02:30,792 --> 00:02:33,542 Eu tenho etiquetas de morada cheias de estilo. 56 00:02:33,625 --> 00:02:35,834 Que vilão tem etiquetas de morada destas? 57 00:02:36,166 --> 00:02:38,375 O Mestre do Massacre? 58 00:02:38,458 --> 00:02:40,709 Pronto. Para além do Mestre do Massacre. 59 00:02:42,500 --> 00:02:43,500 Vamos lá 60 00:02:43,583 --> 00:02:44,834 Cada dia é uma aventura 61 00:02:45,166 --> 00:02:46,625 Ninguém diria Pela nossa cara 62 00:02:46,709 --> 00:02:47,917 Ao entrar na escola 63 00:02:48,208 --> 00:02:49,583 Saímos cedo, trabalhamos à tarde 64 00:02:49,667 --> 00:02:51,542 Vamos à loja de BD Antes de arrancarmos 65 00:02:51,625 --> 00:02:53,208 Números novos, superpoderes 66 00:02:53,291 --> 00:02:55,208 Se não trabalhássemos Não saíamos daqui 67 00:02:55,291 --> 00:02:57,083 Dizem para não nos preocuparmos 68 00:02:57,166 --> 00:02:58,917 Super-heróis numa maca? 69 00:02:59,000 --> 00:03:00,542 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 70 00:03:00,625 --> 00:03:02,375 Estamos a salvo? Nunca se sabe 71 00:03:02,500 --> 00:03:04,250 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 72 00:03:04,333 --> 00:03:06,208 No Mega Med Entramos em ação 73 00:03:06,291 --> 00:03:08,083 Salvamos quem salva Depois das aulas 74 00:03:08,166 --> 00:03:09,709 Viramos a página e entramos em ação 75 00:03:09,834 --> 00:03:11,709 Chamam-nos Normos... fantásticos 76 00:03:11,792 --> 00:03:13,709 Vemos super-heróis Só imaginados 77 00:03:13,792 --> 00:03:15,542 Nesta vida Há que lutar 78 00:03:15,625 --> 00:03:17,291 Erguer os punhos E o bem defender 79 00:03:17,417 --> 00:03:19,166 Nunca se sabe Ninguém vê o que vemos 80 00:03:19,250 --> 00:03:21,041 Faremos amanhã O mesmo de hoje 81 00:03:21,125 --> 00:03:22,709 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 82 00:03:22,834 --> 00:03:24,542 Estamos a salvo? Nunca se sabe 83 00:03:24,625 --> 00:03:26,458 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 84 00:03:26,542 --> 00:03:28,542 Tu sabes, no Mega Med Entramos em ação 85 00:03:29,291 --> 00:03:31,166 Estão a ver esta notícia? 86 00:03:31,250 --> 00:03:33,417 Isto é o Oliver daqui a 25 anos 87 00:03:33,542 --> 00:03:36,792 a usar o corpo de um humano como canoa. 88 00:03:38,208 --> 00:03:39,291 Olhem o cabeçalho: 89 00:03:39,417 --> 00:03:43,542 "Taxa de aceitação mais elevada de sempre para George W. Inseto." 90 00:03:44,792 --> 00:03:46,792 Eu vou mesmo tornar-me num vilão. 91 00:03:46,917 --> 00:03:48,458 Não te preocupes, Oliver. 92 00:03:48,542 --> 00:03:50,125 Eu trabalho na Liga dos Heróis 93 00:03:50,208 --> 00:03:53,083 e vim aqui para impedir que faças aquilo 94 00:03:53,166 --> 00:03:55,166 que deu origem a seres um vilão. 95 00:03:55,291 --> 00:03:58,250 Ainda bem. Que coisa é essa? 96 00:03:59,709 --> 00:04:02,458 Eu devia ter perguntado isso antes de vir. 97 00:04:02,583 --> 00:04:05,417 Ele é mesmo eu. Eu teria feito a mesma coisa. 98 00:04:07,500 --> 00:04:09,458 O computador não tem essas informações? 99 00:04:09,542 --> 00:04:11,208 Não tem todos os detalhes. 100 00:04:11,291 --> 00:04:13,375 Só confirma se eu alterei o futuro. 101 00:04:13,458 --> 00:04:15,166 E também levita! 102 00:04:15,291 --> 00:04:16,291 Olhem. 103 00:04:19,250 --> 00:04:21,792 Nem sempre funciona. 104 00:04:21,875 --> 00:04:24,458 Como sabes o que tens de impedir que eu faça? 105 00:04:24,583 --> 00:04:26,458 Vou usar o meu bom senso. 106 00:04:26,542 --> 00:04:28,792 Estamos tramados. 107 00:04:28,917 --> 00:04:31,458 Espera. Visto que a coisa 108 00:04:31,583 --> 00:04:33,667 que me vai tornar num vilão acontece hoje, 109 00:04:33,792 --> 00:04:36,208 posso sentar-me aqui, não fazer nada 110 00:04:36,333 --> 00:04:38,333 e aquilo nunca vai acontecer. 111 00:04:38,458 --> 00:04:40,166 Acabou de acontecer. 112 00:04:40,250 --> 00:04:43,166 - O quê? - Era sentares-te numa maca. 113 00:04:43,250 --> 00:04:45,542 Agora, vais ser um vilão. 114 00:04:45,625 --> 00:04:49,000 O quê? Não pode ser isso. Como pode isso fazer dele um vilão? 115 00:04:49,250 --> 00:04:51,834 O que ele fez foi o primeiro elo de uma cadeia de eventos 116 00:04:51,917 --> 00:04:53,750 que levará a uma vida de crime. 117 00:04:53,875 --> 00:04:55,250 Qual é o próximo elo? 118 00:04:55,375 --> 00:04:57,417 É esse. Fazeres essa pergunta. 119 00:04:58,750 --> 00:05:00,792 Seguido dessa expressão. 120 00:05:02,667 --> 00:05:04,959 É isso? O meu destino está traçado? 121 00:05:05,291 --> 00:05:06,750 Cresci para me tornar vilão? 122 00:05:06,834 --> 00:05:09,333 Claro que não! 123 00:05:09,458 --> 00:05:10,834 Tu não vais crescer. 124 00:05:12,417 --> 00:05:14,333 Se não conseguir impedir que sejas vilão 125 00:05:14,417 --> 00:05:16,875 o plano B da minha missão é matar-te. 126 00:05:19,417 --> 00:05:20,583 Não acredito nisto. 127 00:05:20,709 --> 00:05:23,792 Como consegui arranjar um trabalho tão fixe no futuro? 128 00:05:28,333 --> 00:05:29,750 Olha! Uma coisa brilhante! 129 00:05:29,834 --> 00:05:31,333 Onde? 130 00:05:33,917 --> 00:05:37,458 Não estou a ver nada brilhante. 131 00:05:37,583 --> 00:05:39,208 Mas vejo uma barata. 132 00:05:39,291 --> 00:05:42,333 O que vais fazer? Ela pode vir a ser presidente. 133 00:05:48,625 --> 00:05:50,875 É tão bom já não ser má. 134 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Fiquei com mais tempo livre para tratar das minhas fotos. 135 00:05:55,375 --> 00:05:57,375 Mas parece que não tens tempo 136 00:05:57,458 --> 00:05:59,041 para histórias mais fixes. 137 00:06:01,542 --> 00:06:03,792 Olá, Mesmera! Está tudo bem? 138 00:06:10,583 --> 00:06:12,792 Tensão! Dá cá cinco! 139 00:06:18,417 --> 00:06:21,583 Philip, porque estão todos zangados comigo? 140 00:06:21,709 --> 00:06:24,291 Tu tentaste eliminar metade do pessoal... 141 00:06:24,417 --> 00:06:28,291 ... e conseguiste eliminar a outra metade. 142 00:06:28,375 --> 00:06:32,291 Agora, a nossa equipa de softball não tem jogadores na esquerda! 143 00:06:34,041 --> 00:06:36,333 Skylar, porque estás aborrecida? 144 00:06:36,417 --> 00:06:37,625 São ótimas notícias! 145 00:06:37,709 --> 00:06:40,083 És a pessoa mais odiada no Mega Med. 146 00:06:40,458 --> 00:06:41,792 São ótimas notícias porquê? 147 00:06:41,875 --> 00:06:43,750 Porque essa pessoa era eu. 148 00:07:00,125 --> 00:07:01,667 Vimos para aqui porquê, Oliver? 149 00:07:01,792 --> 00:07:04,000 É o local mais óbvio para ele nos vir procurar. 150 00:07:04,083 --> 00:07:06,750 Não. É tão óbvio que ele 151 00:07:06,875 --> 00:07:09,125 vai pensar que nós pensámos que era óbvio 152 00:07:09,375 --> 00:07:10,917 e não vínhamos para aqui. 153 00:07:11,041 --> 00:07:13,083 Eu sabia que vinham para aqui. 154 00:07:13,333 --> 00:07:15,083 Era óbvio! 155 00:07:16,875 --> 00:07:18,792 Tens três opções para o que se segue: 156 00:07:18,875 --> 00:07:20,625 ser aspirado para um buraco negro, 157 00:07:20,709 --> 00:07:23,375 ser empurrado para um buraco negro ou deixo-te ir. 158 00:07:23,500 --> 00:07:24,834 Deixa-me ir! 159 00:07:24,959 --> 00:07:26,709 Está bem. Eu deixo-te ir. 160 00:07:26,792 --> 00:07:28,166 Para um buraco negro. 161 00:07:29,667 --> 00:07:31,875 Fizeste uma pausa de propósito! 162 00:07:31,959 --> 00:07:34,125 Kaz, por favor! Fala contigo próprio! 163 00:07:34,375 --> 00:07:36,125 Convence o futuro tu a não me matar! 164 00:07:36,458 --> 00:07:37,500 Vou dar o meu melhor, 165 00:07:37,583 --> 00:07:40,667 mas, como sabes, o meu melhor é um suficiente. 166 00:07:54,792 --> 00:07:56,458 Não vou para um buraco negro? 167 00:07:56,542 --> 00:07:59,625 Na verdade, esqueci-me de perguntar isso. 168 00:07:59,709 --> 00:08:03,000 Então sobre o que estiveram a falar? 169 00:08:03,083 --> 00:08:07,208 Ele estava chateado porque apontei o dedo desta forma. 170 00:08:07,458 --> 00:08:09,667 Ele disse que no futuro as pessoas fazem assim. 171 00:08:09,750 --> 00:08:11,583 E concordei. Gosto mais desta forma. 172 00:08:13,125 --> 00:08:16,166 Kaz do futuro, por favor! Não queres fazer isto! 173 00:08:16,458 --> 00:08:20,417 Sou eu, o Oliver! O teu melhor amigo! O teu cúmplice! 174 00:08:20,500 --> 00:08:23,083 Deixámos de ser amigos desde que passaste a vilão. 175 00:08:23,166 --> 00:08:26,959 E o teu cúmplice é o vilão Caveira. 176 00:08:27,041 --> 00:08:28,542 Vocês são tão diferentes! 177 00:08:28,667 --> 00:08:30,709 Tu gostas de tudo limpo e ele... 178 00:08:30,792 --> 00:08:32,875 ... tem uma cara de caveira. 179 00:08:40,000 --> 00:08:41,583 Olá, Rapariga Gama. 180 00:08:45,041 --> 00:08:47,083 Ena! Ela apenas me empurrou! 181 00:08:47,166 --> 00:08:50,083 Ele costumava mandar raios gama para as minhas entranhas. 182 00:08:50,208 --> 00:08:52,166 Sou tão popular agora! 183 00:08:55,542 --> 00:08:58,458 Skylar, o que estás a fazer? 184 00:08:58,542 --> 00:09:01,917 Paguei ao Lâmina Humana para oferecer batidos a todos. 185 00:09:02,000 --> 00:09:05,417 Assim, deixo de ser a pessoa mais odiada do Mega Med! 186 00:09:05,583 --> 00:09:07,458 O que? Não! 187 00:09:07,542 --> 00:09:09,625 Não podes fazer isso! 188 00:09:09,750 --> 00:09:13,625 Se fosse eu, não oferecia batidos. 189 00:09:13,709 --> 00:09:16,917 Sim, porque és avarento e odeias a felicidade. 190 00:09:17,709 --> 00:09:18,959 É verdade... 191 00:09:19,041 --> 00:09:21,750 ... mas pior do que isso é... 192 00:09:21,875 --> 00:09:23,583 ... as pessoas odiarem batidos. 193 00:09:23,667 --> 00:09:26,208 São demasiado suaves, deliciosos 194 00:09:26,458 --> 00:09:28,959 e as pessoas odeiam o que seja muito alguma coisa. 195 00:09:29,041 --> 00:09:30,500 Tu és maluco. 196 00:09:30,583 --> 00:09:34,083 Eu sou muito maluco e é por isso que as pessoas me odeiam. 197 00:09:34,166 --> 00:09:36,583 Ou melhor, odiavam. 198 00:09:38,625 --> 00:09:39,959 Atenção a todos! 199 00:09:40,041 --> 00:09:43,125 O Lâmina Humana vai fazer batidos para vocês! Pago eu! 200 00:10:02,000 --> 00:10:04,625 Skylar, olha o que fizeste! 201 00:10:04,750 --> 00:10:06,792 Porque empurraste o Tensão dessa forma? 202 00:10:06,875 --> 00:10:08,792 Alguém podia perder uma parte do corpo 203 00:10:08,875 --> 00:10:10,333 que não volte a crescer! 204 00:10:12,709 --> 00:10:14,667 Não! Eu não empurrei o Tensão! 205 00:10:14,750 --> 00:10:18,792 Eu vi. E cortaste o rabo de cavalo da Explosão Solar! 206 00:10:18,875 --> 00:10:21,125 Agora ela parece um cavalo sem rabo! 207 00:10:21,291 --> 00:10:22,875 Que anda sobre duas pernas! 208 00:10:23,000 --> 00:10:25,166 Com um uniforme da Explosão Solar! 209 00:10:37,834 --> 00:10:39,333 Por favor! Não faças isto! 210 00:10:39,583 --> 00:10:40,959 Dou-te tudo o que quiseres! 211 00:10:41,041 --> 00:10:42,125 Queres dinheiro? 212 00:10:42,250 --> 00:10:43,834 Com ou sem peruca. 213 00:10:46,333 --> 00:10:48,333 Ficas bem de peruca. 214 00:10:48,625 --> 00:10:49,750 Mas isto é inútil. 215 00:10:49,834 --> 00:10:51,667 No futuro, não há dinheiro. 216 00:10:51,792 --> 00:10:54,208 É uma economia baseada no pólen. 217 00:11:01,834 --> 00:11:03,875 Então? Essa era a minha... 218 00:11:04,000 --> 00:11:07,041 - Segunda camisola preferida! - Terceira camisola preferida! 219 00:11:07,166 --> 00:11:08,125 A terceira? 220 00:11:08,208 --> 00:11:10,083 No liceu, dão-nos outra camisola fixe. 221 00:11:10,166 --> 00:11:12,792 Altamente! Alguma coisa por que vale a pena esperar. 222 00:11:17,709 --> 00:11:19,875 Borrifares a camisola alterou o futuro. 223 00:11:19,959 --> 00:11:22,250 O Oliver já não vai ser um vilão! 224 00:11:22,333 --> 00:11:23,709 Isso é ótimo! 225 00:11:23,792 --> 00:11:27,000 Agora, eu sou um vilão! 226 00:11:28,083 --> 00:11:29,208 Se me dão licença, 227 00:11:29,333 --> 00:11:32,000 tenho assuntos para tratar. 228 00:11:32,083 --> 00:11:34,375 A começar por... 229 00:11:34,625 --> 00:11:36,834 ... comprar este boneco de ação! 230 00:11:42,625 --> 00:11:46,041 Agora, vou espalhar o caos pela cidade! 231 00:11:51,250 --> 00:11:52,333 Eu sou um vilão? 232 00:11:52,417 --> 00:11:53,792 Isto é terrível! 233 00:11:53,875 --> 00:11:55,041 Eu sei. 234 00:11:55,125 --> 00:11:57,917 Pelo menos, vais ser rico. 235 00:11:58,000 --> 00:11:59,959 Aposto que aquele boneco de ação 236 00:12:00,083 --> 00:12:02,333 vale dez vezes mais pólen. 237 00:12:07,667 --> 00:12:08,917 Isto é mau. 238 00:12:09,000 --> 00:12:10,750 Quando crescer não quero ser vilão! 239 00:12:10,875 --> 00:12:12,625 Quero ser um daqueles tipos 240 00:12:12,709 --> 00:12:14,792 que faz isto nos stands de automóveis! 241 00:12:17,750 --> 00:12:20,125 Isso são apenas balões a abanar. 242 00:12:20,208 --> 00:12:21,166 A sério? 243 00:12:23,208 --> 00:12:25,750 Hoje, é o pior dia de sempre. 244 00:12:28,417 --> 00:12:30,250 Kaz. O teu queixo. 245 00:12:32,291 --> 00:12:33,834 Sabes o que isso significa? 246 00:12:33,917 --> 00:12:36,041 Sim. Tenho barbicha. 247 00:12:36,125 --> 00:12:39,792 Tenho barbicha. Este é o melhor dia de sempre! 248 00:12:41,417 --> 00:12:44,917 Mas a minha camisola ainda está molhada! Este é o pior dia de sempre! 249 00:12:46,250 --> 00:12:48,333 Ele disse que tinha assuntos a tratar. 250 00:12:48,458 --> 00:12:50,458 Para onde foi ele? 251 00:12:50,709 --> 00:12:53,417 Kaz, pensa em tudo o que odeias. 252 00:12:53,542 --> 00:12:57,291 Tenho de fazer isso? Sabes que odeio pensar. 253 00:12:58,458 --> 00:13:01,417 Certo. E que local te obriga a pensar? 254 00:13:02,875 --> 00:13:04,208 A escola! 255 00:13:05,583 --> 00:13:07,000 COMÍCIO 256 00:13:11,375 --> 00:13:12,208 O que se passa? 257 00:13:12,291 --> 00:13:14,208 Este local causou-me tanta angústia 258 00:13:14,291 --> 00:13:18,125 que vou rasgar todos os cartazes que aqui estão! 259 00:13:19,500 --> 00:13:21,792 - Só isso? - E depois enviar a escola inteira 260 00:13:21,917 --> 00:13:25,125 para um buraco negro e eliminá-la da face da Terra! 261 00:13:26,834 --> 00:13:29,208 Fazemos mesmo muitas pausas. 262 00:13:30,959 --> 00:13:32,750 Não podes destruir a escola. 263 00:13:32,875 --> 00:13:35,166 Estão alunos no pavilhão a ver um jogo. 264 00:13:35,291 --> 00:13:38,750 Não quero saber. É a segunda regra de ser um vilão. 265 00:13:38,834 --> 00:13:40,375 Não querer saber. 266 00:13:40,500 --> 00:13:42,750 Nem quero saber qual é a primeira regra. 267 00:13:55,208 --> 00:13:57,250 Não me consegues vencer. 268 00:13:57,375 --> 00:14:00,458 Eu sou tu! Conheço todos os teus movimentos. 269 00:14:02,208 --> 00:14:05,166 Sabes? Eu conheço todas as tuas fraquezas. 270 00:14:06,917 --> 00:14:09,542 Cuidado com o cabelo! 271 00:14:13,000 --> 00:14:15,250 Olá, Lagarto. Olá, Tensão. 272 00:14:19,750 --> 00:14:22,250 Ena! Ele só me deu um piparote na testa. 273 00:14:22,333 --> 00:14:26,291 Ele costumava eletrocutar-me até eu sangrar das gengivas. 274 00:14:26,417 --> 00:14:28,083 A vida é boa. 275 00:14:31,458 --> 00:14:34,542 Skylar. O que é isso? 276 00:14:34,792 --> 00:14:38,166 Vou dar presentes aos super-heróis e aos funcionários do Mega Med. 277 00:14:38,250 --> 00:14:41,458 O quê? Não podes fazer isso! 278 00:14:41,542 --> 00:14:44,792 Porque os amigos não se compram. 279 00:14:44,917 --> 00:14:47,333 Confia em mim. Eu já tentei. 280 00:14:47,417 --> 00:14:50,500 Estes não são presentes agradáveis. 281 00:14:50,583 --> 00:14:53,458 Comprei os presentes mais ofensivos de que me lembrei. 282 00:14:53,542 --> 00:14:55,792 Para o Horace... 283 00:14:55,917 --> 00:14:59,333 ... um vídeo de pontes a serem demolidas. 284 00:14:59,417 --> 00:15:01,500 Para o Philip, um chapéu enorme 285 00:15:01,583 --> 00:15:04,542 para ele pensar que tem uma cabeça pequena. 286 00:15:06,166 --> 00:15:09,917 Mas assim as pessoas ainda te vão odiar mais. 287 00:15:10,041 --> 00:15:11,291 Não quero saber. 288 00:15:11,375 --> 00:15:14,291 Este ano, aconteceu-me tanta coisa má... 289 00:15:14,375 --> 00:15:17,166 ... perdi os meus poderes, tornei-me má, 290 00:15:17,250 --> 00:15:19,667 quase beijei o Oliver... 291 00:15:21,583 --> 00:15:23,000 A única coisa boa na minha vida 292 00:15:23,083 --> 00:15:25,250 eram os meus amigos aqui no Mega Med. 293 00:15:25,333 --> 00:15:28,333 E agora, nem isso tenho. 294 00:15:28,417 --> 00:15:32,000 Se me vão odiar sem motivo para isso, 295 00:15:32,083 --> 00:15:34,542 mais vale dar-lhes um motivo para me odiarem. 296 00:15:42,542 --> 00:15:45,625 Ela está angustiada e a culpa é minha. 297 00:15:45,875 --> 00:15:48,375 Sentir-me culpado é isto? 298 00:15:48,458 --> 00:15:50,458 Não gosto! 299 00:16:12,125 --> 00:16:13,500 - Boa! - Também achei. 300 00:16:13,583 --> 00:16:14,959 Sim! 301 00:16:25,041 --> 00:16:25,917 Kaz! 302 00:16:31,542 --> 00:16:34,250 Esta coisa está carregada. Afasta-te ou eu disparo! 303 00:16:34,333 --> 00:16:37,208 Eu vi o futuro 304 00:16:37,291 --> 00:16:41,375 e somos um vilão. Aceita isso. 305 00:16:41,458 --> 00:16:44,500 Não te posso mudar, mas posso impedir que aleijes alguém. 306 00:16:48,500 --> 00:16:51,709 - O que estás a fazer? - Vou enviar-me para um buraco negro. 307 00:16:51,834 --> 00:16:54,250 Dessa forma, eu não existo no presente 308 00:16:54,333 --> 00:16:56,000 e não me torno num vilão no futuro. 309 00:16:56,083 --> 00:16:57,125 Kaz, não faças isso! 310 00:16:57,250 --> 00:17:00,125 Oliver, ele ameaçou destruir toda a escola. 311 00:17:00,208 --> 00:17:02,125 Sabes o que está no ginásio? 312 00:17:02,208 --> 00:17:04,417 As claques femininas! 313 00:17:04,542 --> 00:17:07,542 Miúdas giras das claques! Não posso permitir isso. 314 00:17:07,875 --> 00:17:09,083 ESPETÁCULO SEXTA-FEIRA 315 00:17:14,250 --> 00:17:15,125 Espera! 316 00:17:15,208 --> 00:17:16,583 Há notícias do futuro. 317 00:17:20,417 --> 00:17:24,166 O presidente George W. Inseto foi reeleito. 318 00:17:24,291 --> 00:17:26,250 E o Kaz já não é um vilão. 319 00:17:28,000 --> 00:17:29,417 Não sou? 320 00:17:29,500 --> 00:17:33,291 Isso é altamente! 321 00:17:33,458 --> 00:17:35,458 Espera. Não percebo. O que mudou? 322 00:17:35,667 --> 00:17:38,000 Lembras-te de quando te disse que tudo o que fazes 323 00:17:38,083 --> 00:17:39,959 determina o tipo de pessoa que serás? 324 00:17:40,166 --> 00:17:41,959 Já não és um vilão 325 00:17:42,041 --> 00:17:45,959 porque estavas disposto a sacrificar-te para salvar os outros. 326 00:17:46,041 --> 00:17:47,333 As miúdas da claque. 327 00:17:49,250 --> 00:17:54,166 O meu trabalho está feito. Acho eu. 328 00:17:54,291 --> 00:17:57,709 Nunca soube ao certo o que vim aqui fazer. 329 00:17:59,750 --> 00:18:02,083 Fico contente por te ter conhecido. 330 00:18:02,208 --> 00:18:03,750 Quero crescer e ser tu. 331 00:18:04,041 --> 00:18:07,583 Obrigado. Podes fazer-me um favor? 332 00:18:07,667 --> 00:18:11,667 Lava os dentes. Vamos precisar de ir muitas vezes ao dentista. 333 00:18:13,083 --> 00:18:15,375 Não prometo nada. 334 00:18:17,583 --> 00:18:19,375 Aqui está a minha boleia. 335 00:18:19,500 --> 00:18:22,417 Espera. Antes de ires, quero fazer uma pergunta. 336 00:18:22,542 --> 00:18:24,583 Visto que já não sou um vilão no futuro, 337 00:18:24,667 --> 00:18:27,792 o que sou? - Não sei... 338 00:18:28,041 --> 00:18:31,500 Mas parece que a tua cara está nas notas de cinco dólares. 339 00:18:31,792 --> 00:18:34,667 - Fixe! - Que usamos para limpar o rabo. 340 00:18:36,458 --> 00:18:39,375 Outra vez a fazer pausas! 341 00:18:44,500 --> 00:18:47,542 Que dia! Isto foi altamente! 342 00:18:47,667 --> 00:18:51,166 Quando eu pensava que as nossas vidas não podiam ficar mais loucas. 343 00:18:53,500 --> 00:18:55,500 Estou aborrecido. 344 00:18:57,583 --> 00:19:00,083 Atenção a todos! 345 00:19:00,166 --> 00:19:02,709 Pedi que viessem aqui porque... 346 00:19:02,792 --> 00:19:05,667 Porque eu sou um louco e têm de me deter! 347 00:19:15,208 --> 00:19:17,500 Alan, o que se passa contigo? 348 00:19:17,625 --> 00:19:21,250 Já disse. Sou um louco e têm de me deter! 349 00:19:21,333 --> 00:19:24,709 Não! Eu chamei-os aqui para lhes dar estes presentes! 350 00:19:24,792 --> 00:19:26,625 Não me tentes impedir! 351 00:19:26,709 --> 00:19:27,750 Mas tu disseste: 352 00:19:27,875 --> 00:19:31,583 "Eu sou um louco e têm de me deter!" 353 00:19:32,000 --> 00:19:33,750 Disse mal! 354 00:19:46,625 --> 00:19:48,875 O que se passa contigo? 355 00:19:49,125 --> 00:19:50,792 Não só destruíste os presentes, 356 00:19:50,875 --> 00:19:53,583 como também o lindo papel de embrulho! 357 00:19:53,667 --> 00:19:55,709 E estes laços! 358 00:19:55,792 --> 00:19:58,417 Tu és um monstro! 359 00:20:17,417 --> 00:20:19,583 Alan, eu sei o que fizeste. 360 00:20:19,667 --> 00:20:23,792 O elevador já cheirava assim. Juro! 361 00:20:23,875 --> 00:20:25,875 Não querias que me odiassem 362 00:20:26,166 --> 00:20:29,709 e puseste-te à frente das balas. E dos dardos. 363 00:20:29,834 --> 00:20:31,625 E do que aquele tipo está a atirar. 364 00:20:35,500 --> 00:20:37,458 Gostas de te armar em mau, 365 00:20:37,542 --> 00:20:41,166 mas, lá no fundo, pareces ser querido. 366 00:20:41,250 --> 00:20:42,917 Eu não sou querido! 367 00:20:43,208 --> 00:20:46,250 Eu disse "pareces ser" querido! 368 00:20:46,333 --> 00:20:48,250 Não sei do que estás a falar. 369 00:20:48,458 --> 00:20:50,375 Eu fiz isto porque... 370 00:20:50,458 --> 00:20:53,583 ... as pessoas são boas no que são e eu sou bom a ser odiado. 371 00:20:53,667 --> 00:20:58,500 Mesmo que sejas a pessoa mais odiada de todas aqui, 372 00:20:58,583 --> 00:21:00,250 nem todos te odeiam. 373 00:21:13,875 --> 00:21:15,542 Já tinha saudades disto.