1 00:00:01,208 --> 00:00:03,500 Ik heb al mijn patiëntverslagen af. 2 00:00:03,625 --> 00:00:05,458 Ik heb ook die van jou herschreven... 3 00:00:05,542 --> 00:00:07,291 ...en de limericks verwijderd. 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,667 Ik heb m'n best gedaan op die limericks. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,250 Ik kon op 'superheld'... 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,709 ...niets anders bedenken dan 'geweld'. 7 00:00:17,041 --> 00:00:20,166 Waarom spuit die verdelger hier rond? 8 00:00:20,250 --> 00:00:22,417 De superheld Disgusto bleek... 9 00:00:22,500 --> 00:00:23,875 ...kevers op zich te hebben. 10 00:00:25,834 --> 00:00:28,583 Ik weet dat hij verre planeten redt... 11 00:00:28,709 --> 00:00:30,417 ...maar hij ruikt verrot. 12 00:00:33,834 --> 00:00:36,333 Is die spray veilig voor mensen? 13 00:00:36,417 --> 00:00:38,083 Ja. Dat heb ik al gevraagd. 14 00:00:38,208 --> 00:00:39,959 De chemicaliën zijn ongevaarlijk. 15 00:00:49,542 --> 00:00:50,834 Hoewel iemand het... 16 00:00:50,959 --> 00:00:52,750 ...tegen Queen Hornet had moeten zeggen. 17 00:00:54,875 --> 00:00:55,959 yo 18 00:00:56,083 --> 00:00:57,709 elke dag een avontuur 19 00:00:57,792 --> 00:00:59,125 dat zou je zo niet zeggen 20 00:00:59,250 --> 00:01:00,625 in die saaie lessen 21 00:01:00,709 --> 00:01:02,166 snel weg na 't laatste uur 22 00:01:02,250 --> 00:01:04,083 in de stripwinkel alles lezen 23 00:01:04,166 --> 00:01:05,750 over helden en superkracht 24 00:01:05,834 --> 00:01:07,709 snel weer door want ons werkt wacht 25 00:01:07,834 --> 00:01:09,500 ze leven wel supergezond 26 00:01:09,583 --> 00:01:11,417 maar superhelden raken ook gewond 27 00:01:11,500 --> 00:01:13,166 wie redden we vandaag? wie weet 28 00:01:13,250 --> 00:01:15,000 zijn we veilig vandaag? wie weet 29 00:01:15,125 --> 00:01:16,750 lukt het vandaag? wie weet 30 00:01:16,834 --> 00:01:18,750 we zijn Mighty Med ga mee 31 00:01:18,834 --> 00:01:20,709 mensen redden die mensen redden 32 00:01:20,792 --> 00:01:22,500 na school gaan we aan de slag 33 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 we zijn Normo's, echt fantastisch 34 00:01:24,542 --> 00:01:26,291 onze superhelden in actie zien 35 00:01:26,417 --> 00:01:28,000 ze moeten constant vechten 36 00:01:28,125 --> 00:01:29,750 vuisten ballen tegen het slechte 37 00:01:29,834 --> 00:01:31,625 ongezien voor de buitenwacht 38 00:01:31,709 --> 00:01:33,500 gaat het morgen net zoals vannacht 39 00:01:33,625 --> 00:01:35,333 wie redden we vandaag? wie weet 40 00:01:35,417 --> 00:01:37,166 zijn we veilig vandaag? wie weet 41 00:01:37,291 --> 00:01:39,041 lukt het vandaag? wie weet 42 00:01:39,125 --> 00:01:41,208 we zijn Mighty Med ga mee 43 00:01:43,709 --> 00:01:45,291 Ik moet naar Gus, Alan... 44 00:01:45,375 --> 00:01:46,750 ...en Skylar om te werken... 45 00:01:46,834 --> 00:01:48,542 ...aan ons alternatieve energieproject. 46 00:01:48,625 --> 00:01:50,333 Lukt het? 47 00:01:50,417 --> 00:01:53,041 Als je het draaien in mijn stoel bedoelt... 48 00:01:53,166 --> 00:01:54,458 ...mag jij het zeggen. 49 00:01:58,417 --> 00:02:00,375 Je wordt beter. 50 00:02:05,750 --> 00:02:06,959 Captain Atomic. 51 00:02:07,041 --> 00:02:08,333 Gaat het wel? 52 00:02:08,417 --> 00:02:10,417 Geen zorgen, jongens, het gaat. 53 00:02:10,542 --> 00:02:12,125 Ik voel geen pijn. 54 00:02:12,250 --> 00:02:13,625 Geen fysieke pijn, dan. 55 00:02:13,709 --> 00:02:16,000 Ik ben emotioneel gevoelig. 56 00:02:16,125 --> 00:02:18,792 Laat haters dus praten... 57 00:02:18,875 --> 00:02:21,166 ...want schelden doet wel zeer? 58 00:02:22,750 --> 00:02:24,667 Maak je me belachelijk? 59 00:02:24,750 --> 00:02:26,625 Goed, vertel wat er gebeurd is. 60 00:02:26,709 --> 00:02:28,750 De president was in het Honkbalmuseum... 61 00:02:28,834 --> 00:02:30,917 ...en de schurk Ballistic wilde aanvallen. 62 00:02:31,041 --> 00:02:35,458 Ik greep in, maar Ballistic ontplofte van woede... 63 00:02:35,542 --> 00:02:38,417 ...wat te verwachten viel. 64 00:02:39,875 --> 00:02:41,417 Ik pakte hem atomisch aan... 65 00:02:41,542 --> 00:02:42,625 ...wat te verwachten viel... 66 00:02:42,750 --> 00:02:44,542 ...aangezien ik Captain Atomic heet. 67 00:02:46,542 --> 00:02:49,333 Je bent niet goed in verhalen vertellen. 68 00:02:49,417 --> 00:02:51,125 Waarom zeg je dat? 69 00:02:51,208 --> 00:02:52,750 Je hebt me gekwetst. 70 00:02:54,250 --> 00:02:56,125 Oké, geen zorgen. 71 00:02:56,208 --> 00:02:58,083 Oliver moet gaan, maar ik zal... 72 00:02:58,166 --> 00:02:59,458 ...goed voor je zorgen. 73 00:02:59,583 --> 00:03:01,750 Weet je wat? 74 00:03:01,834 --> 00:03:04,083 Aangezien er te weinig personeel is... 75 00:03:04,208 --> 00:03:05,750 ...zal ik Captain Atomic helpen... 76 00:03:05,834 --> 00:03:08,709 ...en dan kun jij een limerick bedenken... 77 00:03:08,834 --> 00:03:11,375 ...die rijmt op 'Galtraxiaanse schok'. 78 00:03:11,500 --> 00:03:12,709 Die heb ik al. 79 00:03:12,834 --> 00:03:14,625 'Galtraxiaanse sok.' 80 00:03:15,959 --> 00:03:17,542 Je gaat dus. Het lukt me wel. 81 00:03:17,667 --> 00:03:19,500 Ik ga wat snijden... 82 00:03:19,625 --> 00:03:21,208 ...haken, vroemen. 83 00:03:21,333 --> 00:03:23,750 Ga je een kettingzaag gebruiken? 84 00:03:23,834 --> 00:03:26,709 Nee, ik zag mezelf op een motor zitten. 85 00:03:26,792 --> 00:03:29,041 Vroem vroem. 86 00:03:29,166 --> 00:03:31,875 Oké, wees voorzichtig met hem... 87 00:03:31,959 --> 00:03:33,291 ...en de memorabilia. 88 00:03:33,375 --> 00:03:35,041 Dat is kostbare honkbalhistorie. 89 00:03:35,125 --> 00:03:36,166 Doe ik. 90 00:03:36,250 --> 00:03:39,083 Ik vind honkbal net zo leuk als anderen... 91 00:03:39,166 --> 00:03:41,458 ...als anderen honkbal haten. 92 00:03:42,583 --> 00:03:44,834 Ga jij aan je projectje werken... 93 00:03:44,959 --> 00:03:48,500 ...en dan zal ik goed passen op de saaie honkbalspullen. 94 00:03:50,750 --> 00:03:52,166 Prima. 95 00:03:52,291 --> 00:03:53,875 Hoe kun je honkbal haten? 96 00:03:54,000 --> 00:03:56,125 Dat is hét tijdverdrijf in Amerika. 97 00:03:56,250 --> 00:03:59,875 Ik ging in 1934 naar mijn eerste wedstrijd. 98 00:03:59,959 --> 00:04:01,333 Ik nam een hotdog. 99 00:04:01,417 --> 00:04:03,792 Ik verbrandde mijn mond, wat te verwachten was... 100 00:04:03,875 --> 00:04:06,041 ...want niet voor niets zit hot in de naam. 101 00:04:07,542 --> 00:04:10,542 Wat ben ik slecht in verhalen vertellen. 102 00:04:16,583 --> 00:04:17,709 Hé, jongens. 103 00:04:17,792 --> 00:04:18,667 Sorry dat ik laat ben. 104 00:04:18,750 --> 00:04:20,291 Dat werd tijd. 105 00:04:20,417 --> 00:04:22,000 Ik verveelde me zo, dat ik... 106 00:04:22,125 --> 00:04:24,834 ...enigszins begon te luisteren naar wat ze zeiden. 107 00:04:26,291 --> 00:04:27,959 Je zat voor je uit te staren. 108 00:04:28,041 --> 00:04:30,250 Ik zei 'enigszins luisteren'. 109 00:04:32,667 --> 00:04:34,792 Ik zei net dat ik een goed idee heb... 110 00:04:34,875 --> 00:04:36,291 ...voor ons energieproject. 111 00:04:36,375 --> 00:04:38,458 We kunnen een lamp met wind aandrijven... 112 00:04:38,542 --> 00:04:40,291 ...die ontstaat door constant te bewegen. 113 00:04:40,417 --> 00:04:41,417 Voel de wind. 114 00:04:43,583 --> 00:04:44,583 Wat idioot... 115 00:04:45,834 --> 00:04:49,667 ...dat niemand dit nog bedacht heeft. 116 00:04:49,750 --> 00:04:52,333 Ik heb nog een beter idee. 117 00:04:52,458 --> 00:04:54,208 We kennen paardenkracht, toch? 118 00:04:54,291 --> 00:04:56,625 Waarom zou je vrij snelle paarden nemen... 119 00:04:56,750 --> 00:04:59,667 ...als je hele snelle cheeta's hebt? 120 00:04:59,750 --> 00:05:01,625 Wat? 121 00:05:02,709 --> 00:05:04,667 We moeten gewoon wat cheeta's hebben... 122 00:05:04,792 --> 00:05:06,750 ...en ze overhalen in tredmolens te rennen. 123 00:05:06,834 --> 00:05:08,750 Ik heb thuis twee cheeta's. 124 00:05:08,834 --> 00:05:10,875 Olivier, hoe veel wil jij er? 125 00:05:10,959 --> 00:05:12,750 Nul. 126 00:05:12,875 --> 00:05:14,959 Nul cheeta's. 127 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 Dat wordt lastig. 128 00:05:17,834 --> 00:05:19,583 Maar ik zal mijn cheeta-man bellen. 129 00:05:21,208 --> 00:05:22,625 Oliver, negeer hen. 130 00:05:22,709 --> 00:05:24,917 Ze weten niets van wetenskap. 131 00:05:25,000 --> 00:05:27,750 Je spreekt het als wetenschap uit. 132 00:05:27,834 --> 00:05:29,750 Niet waar. 133 00:05:31,000 --> 00:05:33,750 Luister, jullie ideeën zijn goed... 134 00:05:33,875 --> 00:05:34,917 ...maar streep erdoor. 135 00:05:35,000 --> 00:05:38,125 Of kras of lijn, wat dan ook. 136 00:05:38,208 --> 00:05:42,667 Ik heb namelijk een idee voor het perfecte project, en... 137 00:05:44,000 --> 00:05:45,542 Ik ben mijn rugzak vergeten. 138 00:05:45,625 --> 00:05:46,917 Goed, die ga ik halen. 139 00:05:47,041 --> 00:05:49,041 Jullie blijven hier en denken na. 140 00:05:49,125 --> 00:05:52,208 Of niet, dat kan ook. 141 00:05:54,166 --> 00:05:57,125 Even ophelderen: wel of geen cheeta's? 142 00:05:57,208 --> 00:06:00,083 Als ik niet annuleer voor 17.00 uur, verlies ik mijn borg. 143 00:06:07,458 --> 00:06:09,458 Nu komt bij de brancard... 144 00:06:09,583 --> 00:06:12,834 ...nummer twee, Kaz. 145 00:06:13,792 --> 00:06:15,291 KAZ IS #1 146 00:06:17,625 --> 00:06:19,041 Wat doe je? 147 00:06:19,125 --> 00:06:21,250 Als mensen juichen voor saaie... 148 00:06:21,333 --> 00:06:22,709 ...honkbalspelers... 149 00:06:22,792 --> 00:06:24,458 ...waarom dan niet voor een echte held? 150 00:06:24,542 --> 00:06:26,625 Voor mij, dus. 151 00:06:26,709 --> 00:06:29,125 Ik heb hen opgetrommeld als mijn fans. 152 00:06:29,208 --> 00:06:31,000 En kijk eens... 153 00:06:31,083 --> 00:06:33,458 ...Robo Cannon verkoopt pinda's. 154 00:06:38,667 --> 00:06:39,583 Wacht. 155 00:06:39,667 --> 00:06:41,625 Wat doe je hier? 156 00:06:41,750 --> 00:06:43,709 Je komt me controleren, hè? 157 00:06:43,792 --> 00:06:45,000 Wat een controlefreak. 158 00:06:45,083 --> 00:06:46,625 Dat ben ik niet. 159 00:06:46,709 --> 00:06:48,250 Ik ben mijn rugzak vergeten. 160 00:06:48,375 --> 00:06:50,500 En toen je me een controlefreak noemde... 161 00:06:50,583 --> 00:06:52,583 ...ging de intonatie omhoog als bij een vraag. 162 00:06:52,667 --> 00:06:54,458 Bij een statement moet die omlaag. 163 00:06:55,959 --> 00:06:56,875 Zie je? 164 00:06:56,959 --> 00:06:58,375 Je bevestigt mijn punt. 165 00:06:58,458 --> 00:07:00,667 Punt. 166 00:07:00,750 --> 00:07:03,834 Dat ik dingen anders aanpak dan jij... 167 00:07:03,959 --> 00:07:05,792 ...zegt niet dat jij gelijk hebt en ik niet. 168 00:07:05,917 --> 00:07:06,917 Dat zei ik niet. 169 00:07:07,000 --> 00:07:08,875 Dat hoefde niet. Ik zag het in je blik. 170 00:07:09,875 --> 00:07:11,333 Waarom heb ik mijn moeders... 171 00:07:11,417 --> 00:07:13,875 ...expressieve gezicht geërfd? 172 00:07:14,000 --> 00:07:15,875 Ga terug naar school en laat me met rust. 173 00:07:15,959 --> 00:07:17,291 Je raakt zo niet alleen mij... 174 00:07:17,417 --> 00:07:18,750 ...maar ook mijn fans. 175 00:07:23,333 --> 00:07:25,542 Prima, ik pak mijn rugzak en ga. 176 00:07:47,709 --> 00:07:49,625 Heb je iets gedaan? 177 00:07:49,709 --> 00:07:50,792 Je kijkt schuldig. 178 00:07:50,875 --> 00:07:52,125 Ik heb niets gedaan. 179 00:07:55,083 --> 00:07:57,375 Stom expressief gezicht. 180 00:07:57,458 --> 00:07:58,709 Bedankt hoor, mam. 181 00:08:03,583 --> 00:08:05,166 Goed, ik heb de ideeën. 182 00:08:05,291 --> 00:08:07,709 Mijn idee is zonnepaneeltjes op rekenmachines... 183 00:08:07,792 --> 00:08:09,625 ...te gebruiken om genoeg energie... 184 00:08:09,709 --> 00:08:11,083 ...voor deze auto op te wekken. 185 00:08:11,166 --> 00:08:13,166 Denk na, Olivier. 186 00:08:13,291 --> 00:08:15,875 Wij kunnen daar nooit alle vier in. 187 00:08:17,834 --> 00:08:20,375 We hebben besloten mijn idee uit te voeren. 188 00:08:20,458 --> 00:08:22,792 We dragen helmen met propellers. 189 00:08:22,917 --> 00:08:24,375 Door de beweging zal de lucht... 190 00:08:24,458 --> 00:08:25,709 ...de propellers doen draaien... 191 00:08:25,792 --> 00:08:28,166 ...wat energie opwekt en de lamp doet branden. 192 00:08:28,250 --> 00:08:31,166 Interessant, maar een probleempje... 193 00:08:31,250 --> 00:08:34,083 ....met je idee is dat het niet mijn idee is. 194 00:08:35,583 --> 00:08:37,375 Ik vind Connies idee goed. 195 00:08:37,500 --> 00:08:39,625 Behalve dan dat ik moet bewegen. 196 00:08:39,709 --> 00:08:43,709 Dat is echt niks voor mij. 197 00:08:43,834 --> 00:08:46,625 Connie, je gaat nooit genoeg wind genereren. 198 00:08:46,750 --> 00:08:49,125 Wind is trouwens gevaarlijk. 199 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 Daardoor ontstaan orkanen... 200 00:08:50,834 --> 00:08:52,417 ...waardoor je haar in de war raakt. 201 00:08:53,750 --> 00:08:55,834 Het blaast troep in je gezicht. 202 00:08:57,792 --> 00:08:59,959 Je valt erdoor om. 203 00:09:02,166 --> 00:09:05,417 Terwijl de zon je lekker verwarmt... 204 00:09:05,500 --> 00:09:07,709 ...op deze manier. 205 00:09:07,792 --> 00:09:09,750 Ja, we snappen het al. 206 00:09:11,959 --> 00:09:14,375 We nemen jouw idee wel. 207 00:09:15,667 --> 00:09:17,917 Als je erop staat. 208 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Ik ga even iets checken. 209 00:09:21,667 --> 00:09:23,625 Als we Olivers idee nemen... 210 00:09:23,709 --> 00:09:25,208 ...wil ik één ding zeggen. 211 00:09:25,333 --> 00:09:26,333 Ik zit voorin. 212 00:09:33,125 --> 00:09:35,917 Laatste inning, drie ballen... 213 00:09:38,834 --> 00:09:40,041 ...twee honkbalschoenen... 214 00:09:42,041 --> 00:09:43,792 ...en Kaz krijgt een nare slag. 215 00:09:48,375 --> 00:09:52,917 De knuppel is eruit. 216 00:10:08,500 --> 00:10:10,250 Oliver. 217 00:10:10,333 --> 00:10:12,417 Staar op je telefoon... 218 00:10:12,500 --> 00:10:14,208 ...bij de film of een begrafenis... 219 00:10:14,291 --> 00:10:15,834 ...zoals iedereen. 220 00:10:15,917 --> 00:10:19,917 We doen ons best met jouw project. 221 00:10:28,709 --> 00:10:29,792 Wat doe je? 222 00:10:29,875 --> 00:10:31,792 Bespioneer je Kaz? 223 00:10:31,875 --> 00:10:34,250 Nee, maar ik laat hem liever niet alleen... 224 00:10:34,333 --> 00:10:36,375 ...om Captain Atomic te helpen. 225 00:10:36,458 --> 00:10:37,792 Maar weet je wat? 226 00:10:37,875 --> 00:10:39,125 Hij doet het best goed. 227 00:10:40,333 --> 00:10:41,709 Wacht. Dit is vreselijk. 228 00:10:41,792 --> 00:10:43,000 Inderdaad. 229 00:10:43,083 --> 00:10:45,291 Die verpleegster heeft mijn uniform aan. 230 00:10:47,208 --> 00:10:49,583 Ik doe voortaan mijn kamer op slot. 231 00:10:49,667 --> 00:10:51,834 Ik heb het hierover. 232 00:10:56,917 --> 00:10:59,250 Dat is een Venutiaanse kever. 233 00:10:59,375 --> 00:11:00,959 Dat is vast de kever... 234 00:11:01,083 --> 00:11:02,166 ...die de verdelger zocht. 235 00:11:02,291 --> 00:11:03,792 Wacht. 236 00:11:03,875 --> 00:11:06,166 Die verpleger heeft mijn roze pluk in zijn haar. 237 00:11:08,125 --> 00:11:10,000 Gebeurt dit altijd als ik weg ben? 238 00:11:11,834 --> 00:11:13,333 Je begrijpt het niet. 239 00:11:13,458 --> 00:11:15,792 Ik weet door strips dat deze kever... 240 00:11:15,917 --> 00:11:18,083 ...leeft van de elektriciteit uit ons zenuwstelsel. 241 00:11:18,166 --> 00:11:20,583 Als die Kaz bijt, zorgt het gif ervoor... 242 00:11:20,667 --> 00:11:23,834 ...dat hij zijn emoties niet kan beheersen en binnen twee minuten sterft. 243 00:11:23,959 --> 00:11:26,250 Weet je wie er nog meer zal sterven? 244 00:11:26,375 --> 00:11:29,375 Die verpleger, als hij mijn uniform uitrekt. 245 00:11:36,458 --> 00:11:37,875 Dat is foute boel. 246 00:11:37,959 --> 00:11:40,709 Je moet Kaz waarschuwen over die Venutiaanse kever. 247 00:11:40,834 --> 00:11:43,041 Ja, maar dan weet hij dat ik hem bespioneerde. 248 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 Dan pest hij me dat ik een controlefreak ben. 249 00:11:45,583 --> 00:11:46,667 Dat is niet leuk... 250 00:11:46,750 --> 00:11:48,542 ...net als wanneer hij me Oli-Pop noemt. 251 00:11:48,667 --> 00:11:51,834 Gemeen pesten, dus Oli-Pop genoemd worden. 252 00:11:54,291 --> 00:11:55,583 Wat moet ik doen? 253 00:11:55,709 --> 00:11:58,500 Ik weet het. Je hoeft alleen maar... 254 00:11:58,625 --> 00:12:01,792 Doet die verpleger mij na? 255 00:12:01,875 --> 00:12:04,458 -Concentreer je. -Sorry. 256 00:12:04,542 --> 00:12:06,709 Je moet terug naar Mighty Med... 257 00:12:06,792 --> 00:12:08,625 ...en zeggen dat het project al af is. 258 00:12:08,709 --> 00:12:10,709 Dan doe je of je de kever voor het eerst ziet. 259 00:12:10,834 --> 00:12:13,250 Dan ontdekt hij niet dat je hem bespiedde. 260 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 Nou, ik lieg liever niet... 261 00:12:16,542 --> 00:12:18,834 ...tenzij het om eigen bestwil is en ik niet gepakt word. 262 00:12:20,166 --> 00:12:23,208 Goed plan. Ik moet snel zijn. 263 00:12:23,333 --> 00:12:24,834 Kaz is in levensgevaar. 264 00:12:24,917 --> 00:12:26,166 Goed, ga maar. 265 00:12:26,291 --> 00:12:29,125 We redden het project wel zonder jou. 266 00:12:29,208 --> 00:12:32,750 Weet je wat? Ik schrijf voor de zekerheid wat instructies op. 267 00:12:32,875 --> 00:12:35,500 Jemig, dit is een noodgeval. 268 00:12:35,583 --> 00:12:36,583 -Ga. -Wacht... 269 00:12:37,959 --> 00:12:39,125 Jemig. 270 00:12:39,208 --> 00:12:41,959 Kaz heeft gelijk dat Oliver een controlefreak is. 271 00:12:42,083 --> 00:12:44,583 En nu hij weg is, gaan we werken... 272 00:12:44,667 --> 00:12:46,625 ...aan het energieproject dat we... 273 00:12:46,750 --> 00:12:47,709 ...eigenlijk wilden. 274 00:12:53,709 --> 00:12:56,166 Jammer dat het geen energiegebrekproject is. 275 00:13:14,917 --> 00:13:16,959 O, Kaz. Je bent in orde. 276 00:13:17,083 --> 00:13:20,250 Ik bedoel, je bent in orde. 277 00:13:22,792 --> 00:13:23,834 Moet je niet op school zijn? 278 00:13:23,917 --> 00:13:26,417 We zijn al klaar met het project. 279 00:13:31,041 --> 00:13:33,417 En ik wilde iets nieuws proberen... 280 00:13:33,500 --> 00:13:36,375 ...namelijk samen tijd doorbrengen. 281 00:13:36,500 --> 00:13:37,917 Weg bij de verpleegbalie. 282 00:13:39,583 --> 00:13:42,166 O, nee. Zag je dat? 283 00:13:42,250 --> 00:13:46,291 Volgens mij rende daar een Venutiaanse kever. 284 00:13:46,375 --> 00:13:48,458 Die moeten we vinden. 285 00:13:48,583 --> 00:13:50,875 Ja, ik heb niks gezien. 286 00:13:51,000 --> 00:13:53,583 Gaat het? Dit oog zegt namelijk... 287 00:13:53,792 --> 00:13:56,500 ...dat je ongerust ben, terwijl het andere zegt... 288 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 ...dat je ergens over liegt. 289 00:13:58,166 --> 00:14:02,041 Nee, ik ben ongerust. Zie je? 290 00:14:05,208 --> 00:14:08,000 Ik zeg je dat ik een Venutiaanse kever zag. 291 00:14:08,083 --> 00:14:11,000 Het was eng, metaalachtig en zag er... 292 00:14:13,625 --> 00:14:14,500 ...zo uit. 293 00:14:14,625 --> 00:14:16,083 Hij zit op je schouder. 294 00:14:16,166 --> 00:14:17,709 -Ik zie niets. -Andere schouder. 295 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 Andere schouder. 296 00:14:24,750 --> 00:14:26,667 Ik krijg hem niet weg. 297 00:14:27,667 --> 00:14:29,083 Hij heeft me gebeten. 298 00:14:29,166 --> 00:14:31,709 Oliver, hij krijgt de controle over mijn brein. 299 00:14:31,792 --> 00:14:33,959 Toe, doe iets voordat hij al mijn energie... 300 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 ...heeft opgeslokt. 301 00:14:35,041 --> 00:14:36,000 Wat? 302 00:14:36,083 --> 00:14:37,208 Je moet... 303 00:14:39,125 --> 00:14:41,625 ...in deze webcam kijken en zeggen: 'Ik ben gefopt.' 304 00:14:42,875 --> 00:14:44,542 Ik wist dat je me bespioneerde. 305 00:14:44,667 --> 00:14:47,000 Ik heb dit gedaan om je terug te pakken. 306 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 Wat? 307 00:14:48,166 --> 00:14:49,834 Toen ik voor de verdelger tekende... 308 00:14:49,917 --> 00:14:52,041 ...zag ik dat hij voor Venutiaanse kevers sproeide. 309 00:14:52,125 --> 00:14:55,458 Ik vroeg de held Replikate er één te worden. 310 00:15:02,834 --> 00:15:04,500 Replikate, je hebt wat... 311 00:15:10,959 --> 00:15:13,834 Wat dacht je van excuses? 312 00:15:13,959 --> 00:15:16,875 Ik vind niet dat ik iets fout heb gedaan. 313 00:15:16,959 --> 00:15:18,542 Ik lette gewoon op. 314 00:15:18,667 --> 00:15:20,083 Jij moet eerder excuses maken. 315 00:15:20,166 --> 00:15:21,834 Wat? Hoezo? 316 00:15:21,917 --> 00:15:23,000 Ik dacht dat je doodging. 317 00:15:23,083 --> 00:15:24,667 Wat voor persoon... 318 00:15:24,750 --> 00:15:26,333 ...laat zijn beste vriend denken... 319 00:15:26,417 --> 00:15:27,959 Ik zie je wel, Replikate. 320 00:15:36,709 --> 00:15:38,125 Zie je? 321 00:15:38,208 --> 00:15:40,333 We hebben Oliver niet nodig. 322 00:15:40,417 --> 00:15:43,917 Nee, maar wel een spiegel. Je ziet er niet uit. 323 00:15:45,500 --> 00:15:47,041 Jij draagt dezelfde helm. 324 00:15:47,166 --> 00:15:48,625 O, de helm is prima. 325 00:15:48,709 --> 00:15:52,792 Ik doelde op je outfit. Wie kiest jouw kleding toch uit? 326 00:15:52,875 --> 00:15:55,792 Luister, we moeten de helmen testen... 327 00:15:55,875 --> 00:15:57,166 ...om te zien of ze werken. 328 00:15:57,250 --> 00:15:59,291 Beweeg je om wind op te wekken. 329 00:16:02,834 --> 00:16:04,500 Dit is stom. 330 00:16:04,625 --> 00:16:08,375 Kunnen we geen bladblazer of plafondventilavor gebruiken? 331 00:16:10,166 --> 00:16:15,500 We hebben geen plafondventilator of bladblazer nodig. 332 00:16:15,583 --> 00:16:17,208 Of een cheeta. 333 00:16:18,792 --> 00:16:20,166 Verdorie. 334 00:16:21,542 --> 00:16:23,875 We moeten sneller bewegen. 335 00:16:24,000 --> 00:16:28,500 Ik weet precies hoe we dat kunnen doen. 336 00:16:30,959 --> 00:16:33,792 Waarom moet ik dit doen? 337 00:16:33,875 --> 00:16:36,041 Omdat jij tijdens de stemming sliep. 338 00:16:45,583 --> 00:16:46,959 O, hemeltje. 339 00:16:47,041 --> 00:16:48,667 Wat vreselijk. 340 00:16:50,417 --> 00:16:52,000 Het licht ging niet aan. 341 00:16:53,417 --> 00:16:56,000 Ik val geloof ik flauw. 342 00:16:56,083 --> 00:16:58,250 Mooi, want we gaan stemmen... 343 00:16:58,333 --> 00:16:59,792 ...wie nu van de helling af gaat. 344 00:17:07,875 --> 00:17:10,542 Kaz, hoe kun jij nou boos zijn? 345 00:17:10,667 --> 00:17:12,834 Ik wilde je alleen maar redden van jezelf. 346 00:17:12,917 --> 00:17:13,834 Ik ben hier. 347 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Je hebt als superheld een 15-jarige bedot. 348 00:17:21,083 --> 00:17:22,458 Gefeliciteerd hoor. 349 00:17:25,917 --> 00:17:27,542 Loop me niet te plagen. Dat is niet leuk. 350 00:17:27,750 --> 00:17:29,000 Ik hou er niet mee op... 351 00:17:29,083 --> 00:17:32,417 ...tot je toegeeft dat je fout zit, Oli-Pop. 352 00:17:32,500 --> 00:17:35,375 Dat is het gemeenste dat je ooit gezegd hebt. 353 00:17:35,458 --> 00:17:37,208 Ik ga weg. 354 00:17:37,291 --> 00:17:39,834 Ik wil eerst nog één ding zeggen. 355 00:17:41,792 --> 00:17:43,417 Er zit een Venutiaanse kever op je. 356 00:17:43,500 --> 00:17:48,041 O, nee. Een echte Venutiaanse kever. 357 00:17:48,166 --> 00:17:50,875 Niet die neppe die een paar minuten terug... 358 00:17:51,041 --> 00:17:53,208 ...door Replikate gemaakt werd. 359 00:17:53,291 --> 00:17:55,792 Aangezien hij echt is, moet ik hem maar niet... 360 00:17:55,875 --> 00:17:57,542 ...tussen de ogen aanraken. 361 00:17:58,792 --> 00:18:00,709 O, nee. 362 00:18:00,792 --> 00:18:03,542 De echte Venutiaanse kever heeft me gebeten. 363 00:18:05,625 --> 00:18:06,875 Hé, Replikate. 364 00:18:06,959 --> 00:18:09,542 Wat een realistische Venutiaanse kever, zeg. 365 00:18:12,959 --> 00:18:14,709 O, nee. 366 00:18:14,834 --> 00:18:17,500 Hij heeft me gebeten. Haal Horace of dr. Brainhead. 367 00:18:17,583 --> 00:18:20,041 Alleen ik ben er. Als je mij je niet laat behandelen... 368 00:18:20,125 --> 00:18:21,834 ...gaat het gif werken. Ik moet het doen. 369 00:18:22,000 --> 00:18:24,500 We kunnen best op iemand anders wachten. 370 00:18:24,625 --> 00:18:26,875 Ik ben de controle over mijn emoties nog niet kwijt. 371 00:18:30,375 --> 00:18:31,667 Oké, oké. 372 00:18:31,792 --> 00:18:33,667 Over twee minuten ben je dood. 373 00:18:33,750 --> 00:18:35,542 Je zult me moeten vertrouwen. 374 00:18:35,667 --> 00:18:39,834 Zuster, elektrostatische spuit. Galactische tang. 375 00:18:39,917 --> 00:18:41,166 Kusje voor geluk. 376 00:18:44,417 --> 00:18:45,709 Ik doelde op mezelf. 377 00:18:47,792 --> 00:18:49,792 De kever klampt zich harder vast. 378 00:18:49,875 --> 00:18:51,709 Als ik je lichaamsenergie laat toenemen... 379 00:18:51,792 --> 00:18:53,041 ...laat hij je misschien los. 380 00:18:53,125 --> 00:18:54,709 Captain Atomic... 381 00:18:54,792 --> 00:18:57,375 ...kun je Oliver bombarderen met je atomische jojo? 382 00:18:57,500 --> 00:19:00,125 Ga je me neerschieten met een nucleaire jojo? 383 00:19:00,250 --> 00:19:03,333 Dat lijkt me gevaarlijk. 384 00:19:05,917 --> 00:19:07,333 Dit is onze enige kans. 385 00:19:07,417 --> 00:19:08,792 We hebben geen tijd meer. 386 00:19:08,875 --> 00:19:10,083 Klaar, Captain Atomic? 387 00:19:10,166 --> 00:19:12,166 Ik ben nog ernstig verdoofd, maar goed. 388 00:19:30,834 --> 00:19:32,875 Ik heb zuigkracht nodig. 389 00:19:39,417 --> 00:19:42,667 Ik heb het gif verwijderd. Het komt goed. 390 00:19:42,792 --> 00:19:46,208 Kaz, bedankt. Je hebt mijn leven gered. 391 00:19:47,917 --> 00:19:49,458 Sorry dat ik aan je twijfelde. 392 00:19:49,583 --> 00:19:51,625 Je weet wat je doet. 393 00:19:51,750 --> 00:19:53,834 Was het niet veiliger geweest... 394 00:19:53,917 --> 00:19:55,000 ...de kever neer te schieten? 395 00:19:55,083 --> 00:19:57,000 Niemand praat tegen jou. 396 00:20:09,625 --> 00:20:10,959 Wat doen jullie? 397 00:20:11,041 --> 00:20:12,875 Oliver had gelijk. 398 00:20:12,959 --> 00:20:14,000 Mijn idee werkte niet... 399 00:20:14,083 --> 00:20:16,417 ...dus nu doen we zijn ontwerp. 400 00:20:16,500 --> 00:20:18,709 We hebben toen jij bewusteloos was... 401 00:20:18,875 --> 00:20:21,667 ...besloten dat jij yoghurtijs gaat halen. 402 00:20:21,792 --> 00:20:23,125 Jij at die van jou slapend op. 403 00:20:24,750 --> 00:20:26,959 Hopelijk werkt dit. 404 00:20:34,125 --> 00:20:35,792 Het werkt niet. 405 00:20:35,917 --> 00:20:38,000 Hoe bedoel je? Hij bewoog. 406 00:20:38,083 --> 00:20:40,959 Ja, de auto werkt wel. Jouw outfit niet. 407 00:20:42,500 --> 00:20:44,166 Heb je geen spiegel, of zo? 408 00:20:46,792 --> 00:20:49,166 Oliver, we hebben net... 409 00:20:49,250 --> 00:20:50,792 ...je auto op zonne-energie gemaakt. 410 00:20:50,917 --> 00:20:54,792 Ik weet wat je gaat zeggen, en je hebt gelijk. 411 00:20:54,875 --> 00:20:57,166 Ik ben een controlefreak en besef nu... 412 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 ...dat ik jouw instinct had moeten volgen. 413 00:20:59,375 --> 00:21:01,959 Nee hoor, dat is niet waar. 414 00:21:03,333 --> 00:21:04,959 Nee, ik meen het. 415 00:21:05,208 --> 00:21:06,792 Het project laat zien... 416 00:21:06,875 --> 00:21:08,583 ...wat een bazige tiran ik was. 417 00:21:08,667 --> 00:21:09,959 Dus weet je wat? 418 00:21:13,667 --> 00:21:15,542 De tirannie is voorbij. 419 00:21:15,667 --> 00:21:18,500 Mijn stomme ontwerp had toch nooit gewerkt. 420 00:21:18,709 --> 00:21:22,208 Laten we Connies briljante windmachine maken. 421 00:21:22,291 --> 00:21:24,583 Jippie. 422 00:21:25,834 --> 00:21:28,542 Ik pak het skateboard wel.