1
00:00:01,208 --> 00:00:03,500
Ik heb al mijn patiëntverslagen af.
2
00:00:03,625 --> 00:00:05,458
Ik heb ook die van jou herschreven...
3
00:00:05,542 --> 00:00:07,291
...en de limericks verwijderd.
4
00:00:07,375 --> 00:00:09,667
Ik heb m'n best gedaan op die limericks.
5
00:00:09,750 --> 00:00:11,250
Ik kon op 'superheld'...
6
00:00:11,375 --> 00:00:13,709
...niets anders bedenken dan 'geweld'.
7
00:00:17,041 --> 00:00:20,166
Waarom spuit die verdelger hier rond?
8
00:00:20,250 --> 00:00:22,417
De superheld Disgusto bleek...
9
00:00:22,500 --> 00:00:23,875
...kevers op zich te hebben.
10
00:00:25,834 --> 00:00:28,583
Ik weet dat hij verre planeten redt...
11
00:00:28,709 --> 00:00:30,417
...maar hij ruikt verrot.
12
00:00:33,834 --> 00:00:36,333
Is die spray veilig voor mensen?
13
00:00:36,417 --> 00:00:38,083
Ja. Dat heb ik al gevraagd.
14
00:00:38,208 --> 00:00:39,959
De chemicaliën zijn ongevaarlijk.
15
00:00:49,542 --> 00:00:50,834
Hoewel iemand het...
16
00:00:50,959 --> 00:00:52,750
...tegen Queen Hornet had moeten zeggen.
17
00:00:54,875 --> 00:00:55,959
yo
18
00:00:56,083 --> 00:00:57,709
elke dag een avontuur
19
00:00:57,792 --> 00:00:59,125
dat zou je zo niet zeggen
20
00:00:59,250 --> 00:01:00,625
in die saaie lessen
21
00:01:00,709 --> 00:01:02,166
snel weg na 't laatste uur
22
00:01:02,250 --> 00:01:04,083
in de stripwinkel alles lezen
23
00:01:04,166 --> 00:01:05,750
over helden en superkracht
24
00:01:05,834 --> 00:01:07,709
snel weer door
want ons werkt wacht
25
00:01:07,834 --> 00:01:09,500
ze leven wel supergezond
26
00:01:09,583 --> 00:01:11,417
maar superhelden raken ook gewond
27
00:01:11,500 --> 00:01:13,166
wie redden we vandaag?
wie weet
28
00:01:13,250 --> 00:01:15,000
zijn we veilig vandaag?
wie weet
29
00:01:15,125 --> 00:01:16,750
lukt het vandaag?
wie weet
30
00:01:16,834 --> 00:01:18,750
we zijn Mighty Med
ga mee
31
00:01:18,834 --> 00:01:20,709
mensen redden die mensen redden
32
00:01:20,792 --> 00:01:22,500
na school gaan we aan de slag
33
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
we zijn Normo's, echt fantastisch
34
00:01:24,542 --> 00:01:26,291
onze superhelden in actie zien
35
00:01:26,417 --> 00:01:28,000
ze moeten constant vechten
36
00:01:28,125 --> 00:01:29,750
vuisten ballen tegen het slechte
37
00:01:29,834 --> 00:01:31,625
ongezien voor de buitenwacht
38
00:01:31,709 --> 00:01:33,500
gaat het morgen net zoals vannacht
39
00:01:33,625 --> 00:01:35,333
wie redden we vandaag?
wie weet
40
00:01:35,417 --> 00:01:37,166
zijn we veilig vandaag?
wie weet
41
00:01:37,291 --> 00:01:39,041
lukt het vandaag?
wie weet
42
00:01:39,125 --> 00:01:41,208
we zijn Mighty Med
ga mee
43
00:01:43,709 --> 00:01:45,291
Ik moet naar Gus, Alan...
44
00:01:45,375 --> 00:01:46,750
...en Skylar om te werken...
45
00:01:46,834 --> 00:01:48,542
...aan ons alternatieve energieproject.
46
00:01:48,625 --> 00:01:50,333
Lukt het?
47
00:01:50,417 --> 00:01:53,041
Als je het draaien
in mijn stoel bedoelt...
48
00:01:53,166 --> 00:01:54,458
...mag jij het zeggen.
49
00:01:58,417 --> 00:02:00,375
Je wordt beter.
50
00:02:05,750 --> 00:02:06,959
Captain Atomic.
51
00:02:07,041 --> 00:02:08,333
Gaat het wel?
52
00:02:08,417 --> 00:02:10,417
Geen zorgen, jongens, het gaat.
53
00:02:10,542 --> 00:02:12,125
Ik voel geen pijn.
54
00:02:12,250 --> 00:02:13,625
Geen fysieke pijn, dan.
55
00:02:13,709 --> 00:02:16,000
Ik ben emotioneel gevoelig.
56
00:02:16,125 --> 00:02:18,792
Laat haters dus praten...
57
00:02:18,875 --> 00:02:21,166
...want schelden doet wel zeer?
58
00:02:22,750 --> 00:02:24,667
Maak je me belachelijk?
59
00:02:24,750 --> 00:02:26,625
Goed, vertel wat er gebeurd is.
60
00:02:26,709 --> 00:02:28,750
De president was in het Honkbalmuseum...
61
00:02:28,834 --> 00:02:30,917
...en de schurk Ballistic wilde aanvallen.
62
00:02:31,041 --> 00:02:35,458
Ik greep in, maar Ballistic ontplofte
van woede...
63
00:02:35,542 --> 00:02:38,417
...wat te verwachten viel.
64
00:02:39,875 --> 00:02:41,417
Ik pakte hem atomisch aan...
65
00:02:41,542 --> 00:02:42,625
...wat te verwachten viel...
66
00:02:42,750 --> 00:02:44,542
...aangezien ik Captain Atomic heet.
67
00:02:46,542 --> 00:02:49,333
Je bent niet goed in verhalen vertellen.
68
00:02:49,417 --> 00:02:51,125
Waarom zeg je dat?
69
00:02:51,208 --> 00:02:52,750
Je hebt me gekwetst.
70
00:02:54,250 --> 00:02:56,125
Oké, geen zorgen.
71
00:02:56,208 --> 00:02:58,083
Oliver moet gaan, maar ik zal...
72
00:02:58,166 --> 00:02:59,458
...goed voor je zorgen.
73
00:02:59,583 --> 00:03:01,750
Weet je wat?
74
00:03:01,834 --> 00:03:04,083
Aangezien er te weinig personeel is...
75
00:03:04,208 --> 00:03:05,750
...zal ik Captain Atomic helpen...
76
00:03:05,834 --> 00:03:08,709
...en dan kun jij een limerick bedenken...
77
00:03:08,834 --> 00:03:11,375
...die rijmt op 'Galtraxiaanse schok'.
78
00:03:11,500 --> 00:03:12,709
Die heb ik al.
79
00:03:12,834 --> 00:03:14,625
'Galtraxiaanse sok.'
80
00:03:15,959 --> 00:03:17,542
Je gaat dus. Het lukt me wel.
81
00:03:17,667 --> 00:03:19,500
Ik ga wat snijden...
82
00:03:19,625 --> 00:03:21,208
...haken, vroemen.
83
00:03:21,333 --> 00:03:23,750
Ga je een kettingzaag gebruiken?
84
00:03:23,834 --> 00:03:26,709
Nee, ik zag mezelf op een motor zitten.
85
00:03:26,792 --> 00:03:29,041
Vroem vroem.
86
00:03:29,166 --> 00:03:31,875
Oké, wees voorzichtig met hem...
87
00:03:31,959 --> 00:03:33,291
...en de memorabilia.
88
00:03:33,375 --> 00:03:35,041
Dat is kostbare honkbalhistorie.
89
00:03:35,125 --> 00:03:36,166
Doe ik.
90
00:03:36,250 --> 00:03:39,083
Ik vind honkbal net zo leuk als anderen...
91
00:03:39,166 --> 00:03:41,458
...als anderen honkbal haten.
92
00:03:42,583 --> 00:03:44,834
Ga jij aan je projectje werken...
93
00:03:44,959 --> 00:03:48,500
...en dan zal ik goed passen
op de saaie honkbalspullen.
94
00:03:50,750 --> 00:03:52,166
Prima.
95
00:03:52,291 --> 00:03:53,875
Hoe kun je honkbal haten?
96
00:03:54,000 --> 00:03:56,125
Dat is hét tijdverdrijf in Amerika.
97
00:03:56,250 --> 00:03:59,875
Ik ging in 1934
naar mijn eerste wedstrijd.
98
00:03:59,959 --> 00:04:01,333
Ik nam een hotdog.
99
00:04:01,417 --> 00:04:03,792
Ik verbrandde mijn mond,
wat te verwachten was...
100
00:04:03,875 --> 00:04:06,041
...want niet voor niets zit hot
in de naam.
101
00:04:07,542 --> 00:04:10,542
Wat ben ik slecht in verhalen vertellen.
102
00:04:16,583 --> 00:04:17,709
Hé, jongens.
103
00:04:17,792 --> 00:04:18,667
Sorry dat ik laat ben.
104
00:04:18,750 --> 00:04:20,291
Dat werd tijd.
105
00:04:20,417 --> 00:04:22,000
Ik verveelde me zo, dat ik...
106
00:04:22,125 --> 00:04:24,834
...enigszins begon te luisteren
naar wat ze zeiden.
107
00:04:26,291 --> 00:04:27,959
Je zat voor je uit te staren.
108
00:04:28,041 --> 00:04:30,250
Ik zei 'enigszins luisteren'.
109
00:04:32,667 --> 00:04:34,792
Ik zei net dat ik een goed idee heb...
110
00:04:34,875 --> 00:04:36,291
...voor ons energieproject.
111
00:04:36,375 --> 00:04:38,458
We kunnen een lamp
met wind aandrijven...
112
00:04:38,542 --> 00:04:40,291
...die ontstaat door constant te bewegen.
113
00:04:40,417 --> 00:04:41,417
Voel de wind.
114
00:04:43,583 --> 00:04:44,583
Wat idioot...
115
00:04:45,834 --> 00:04:49,667
...dat niemand dit nog bedacht heeft.
116
00:04:49,750 --> 00:04:52,333
Ik heb nog een beter idee.
117
00:04:52,458 --> 00:04:54,208
We kennen paardenkracht, toch?
118
00:04:54,291 --> 00:04:56,625
Waarom zou je vrij snelle paarden nemen...
119
00:04:56,750 --> 00:04:59,667
...als je hele snelle cheeta's hebt?
120
00:04:59,750 --> 00:05:01,625
Wat?
121
00:05:02,709 --> 00:05:04,667
We moeten gewoon wat cheeta's hebben...
122
00:05:04,792 --> 00:05:06,750
...en ze overhalen
in tredmolens te rennen.
123
00:05:06,834 --> 00:05:08,750
Ik heb thuis twee cheeta's.
124
00:05:08,834 --> 00:05:10,875
Olivier, hoe veel wil jij er?
125
00:05:10,959 --> 00:05:12,750
Nul.
126
00:05:12,875 --> 00:05:14,959
Nul cheeta's.
127
00:05:15,959 --> 00:05:17,709
Dat wordt lastig.
128
00:05:17,834 --> 00:05:19,583
Maar ik zal mijn cheeta-man bellen.
129
00:05:21,208 --> 00:05:22,625
Oliver, negeer hen.
130
00:05:22,709 --> 00:05:24,917
Ze weten niets van wetenskap.
131
00:05:25,000 --> 00:05:27,750
Je spreekt het als wetenschap uit.
132
00:05:27,834 --> 00:05:29,750
Niet waar.
133
00:05:31,000 --> 00:05:33,750
Luister, jullie ideeën zijn goed...
134
00:05:33,875 --> 00:05:34,917
...maar streep erdoor.
135
00:05:35,000 --> 00:05:38,125
Of kras of lijn, wat dan ook.
136
00:05:38,208 --> 00:05:42,667
Ik heb namelijk een idee
voor het perfecte project, en...
137
00:05:44,000 --> 00:05:45,542
Ik ben mijn rugzak vergeten.
138
00:05:45,625 --> 00:05:46,917
Goed, die ga ik halen.
139
00:05:47,041 --> 00:05:49,041
Jullie blijven hier en denken na.
140
00:05:49,125 --> 00:05:52,208
Of niet, dat kan ook.
141
00:05:54,166 --> 00:05:57,125
Even ophelderen: wel of geen cheeta's?
142
00:05:57,208 --> 00:06:00,083
Als ik niet annuleer voor 17.00 uur,
verlies ik mijn borg.
143
00:06:07,458 --> 00:06:09,458
Nu komt bij de brancard...
144
00:06:09,583 --> 00:06:12,834
...nummer twee, Kaz.
145
00:06:13,792 --> 00:06:15,291
KAZ IS #1
146
00:06:17,625 --> 00:06:19,041
Wat doe je?
147
00:06:19,125 --> 00:06:21,250
Als mensen juichen voor saaie...
148
00:06:21,333 --> 00:06:22,709
...honkbalspelers...
149
00:06:22,792 --> 00:06:24,458
...waarom dan niet voor een echte held?
150
00:06:24,542 --> 00:06:26,625
Voor mij, dus.
151
00:06:26,709 --> 00:06:29,125
Ik heb hen opgetrommeld als mijn fans.
152
00:06:29,208 --> 00:06:31,000
En kijk eens...
153
00:06:31,083 --> 00:06:33,458
...Robo Cannon verkoopt pinda's.
154
00:06:38,667 --> 00:06:39,583
Wacht.
155
00:06:39,667 --> 00:06:41,625
Wat doe je hier?
156
00:06:41,750 --> 00:06:43,709
Je komt me controleren, hè?
157
00:06:43,792 --> 00:06:45,000
Wat een controlefreak.
158
00:06:45,083 --> 00:06:46,625
Dat ben ik niet.
159
00:06:46,709 --> 00:06:48,250
Ik ben mijn rugzak vergeten.
160
00:06:48,375 --> 00:06:50,500
En toen je me een controlefreak noemde...
161
00:06:50,583 --> 00:06:52,583
...ging de intonatie omhoog
als bij een vraag.
162
00:06:52,667 --> 00:06:54,458
Bij een statement moet die omlaag.
163
00:06:55,959 --> 00:06:56,875
Zie je?
164
00:06:56,959 --> 00:06:58,375
Je bevestigt mijn punt.
165
00:06:58,458 --> 00:07:00,667
Punt.
166
00:07:00,750 --> 00:07:03,834
Dat ik dingen anders aanpak dan jij...
167
00:07:03,959 --> 00:07:05,792
...zegt niet dat jij gelijk hebt
en ik niet.
168
00:07:05,917 --> 00:07:06,917
Dat zei ik niet.
169
00:07:07,000 --> 00:07:08,875
Dat hoefde niet. Ik zag het in je blik.
170
00:07:09,875 --> 00:07:11,333
Waarom heb ik mijn moeders...
171
00:07:11,417 --> 00:07:13,875
...expressieve gezicht geërfd?
172
00:07:14,000 --> 00:07:15,875
Ga terug naar school en laat me met rust.
173
00:07:15,959 --> 00:07:17,291
Je raakt zo niet alleen mij...
174
00:07:17,417 --> 00:07:18,750
...maar ook mijn fans.
175
00:07:23,333 --> 00:07:25,542
Prima, ik pak mijn rugzak en ga.
176
00:07:47,709 --> 00:07:49,625
Heb je iets gedaan?
177
00:07:49,709 --> 00:07:50,792
Je kijkt schuldig.
178
00:07:50,875 --> 00:07:52,125
Ik heb niets gedaan.
179
00:07:55,083 --> 00:07:57,375
Stom expressief gezicht.
180
00:07:57,458 --> 00:07:58,709
Bedankt hoor, mam.
181
00:08:03,583 --> 00:08:05,166
Goed, ik heb de ideeën.
182
00:08:05,291 --> 00:08:07,709
Mijn idee is
zonnepaneeltjes op rekenmachines...
183
00:08:07,792 --> 00:08:09,625
...te gebruiken om genoeg energie...
184
00:08:09,709 --> 00:08:11,083
...voor deze auto op te wekken.
185
00:08:11,166 --> 00:08:13,166
Denk na, Olivier.
186
00:08:13,291 --> 00:08:15,875
Wij kunnen daar nooit alle vier in.
187
00:08:17,834 --> 00:08:20,375
We hebben besloten
mijn idee uit te voeren.
188
00:08:20,458 --> 00:08:22,792
We dragen helmen met propellers.
189
00:08:22,917 --> 00:08:24,375
Door de beweging zal de lucht...
190
00:08:24,458 --> 00:08:25,709
...de propellers doen draaien...
191
00:08:25,792 --> 00:08:28,166
...wat energie opwekt
en de lamp doet branden.
192
00:08:28,250 --> 00:08:31,166
Interessant, maar een probleempje...
193
00:08:31,250 --> 00:08:34,083
....met je idee is
dat het niet mijn idee is.
194
00:08:35,583 --> 00:08:37,375
Ik vind Connies idee goed.
195
00:08:37,500 --> 00:08:39,625
Behalve dan dat ik moet bewegen.
196
00:08:39,709 --> 00:08:43,709
Dat is echt niks voor mij.
197
00:08:43,834 --> 00:08:46,625
Connie, je gaat nooit
genoeg wind genereren.
198
00:08:46,750 --> 00:08:49,125
Wind is trouwens gevaarlijk.
199
00:08:49,250 --> 00:08:50,750
Daardoor ontstaan orkanen...
200
00:08:50,834 --> 00:08:52,417
...waardoor je haar in de war raakt.
201
00:08:53,750 --> 00:08:55,834
Het blaast troep in je gezicht.
202
00:08:57,792 --> 00:08:59,959
Je valt erdoor om.
203
00:09:02,166 --> 00:09:05,417
Terwijl de zon je lekker verwarmt...
204
00:09:05,500 --> 00:09:07,709
...op deze manier.
205
00:09:07,792 --> 00:09:09,750
Ja, we snappen het al.
206
00:09:11,959 --> 00:09:14,375
We nemen jouw idee wel.
207
00:09:15,667 --> 00:09:17,917
Als je erop staat.
208
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Ik ga even iets checken.
209
00:09:21,667 --> 00:09:23,625
Als we Olivers idee nemen...
210
00:09:23,709 --> 00:09:25,208
...wil ik één ding zeggen.
211
00:09:25,333 --> 00:09:26,333
Ik zit voorin.
212
00:09:33,125 --> 00:09:35,917
Laatste inning, drie ballen...
213
00:09:38,834 --> 00:09:40,041
...twee honkbalschoenen...
214
00:09:42,041 --> 00:09:43,792
...en Kaz krijgt een nare slag.
215
00:09:48,375 --> 00:09:52,917
De knuppel is eruit.
216
00:10:08,500 --> 00:10:10,250
Oliver.
217
00:10:10,333 --> 00:10:12,417
Staar op je telefoon...
218
00:10:12,500 --> 00:10:14,208
...bij de film of een begrafenis...
219
00:10:14,291 --> 00:10:15,834
...zoals iedereen.
220
00:10:15,917 --> 00:10:19,917
We doen ons best met jouw project.
221
00:10:28,709 --> 00:10:29,792
Wat doe je?
222
00:10:29,875 --> 00:10:31,792
Bespioneer je Kaz?
223
00:10:31,875 --> 00:10:34,250
Nee, maar ik laat hem
liever niet alleen...
224
00:10:34,333 --> 00:10:36,375
...om Captain Atomic te helpen.
225
00:10:36,458 --> 00:10:37,792
Maar weet je wat?
226
00:10:37,875 --> 00:10:39,125
Hij doet het best goed.
227
00:10:40,333 --> 00:10:41,709
Wacht. Dit is vreselijk.
228
00:10:41,792 --> 00:10:43,000
Inderdaad.
229
00:10:43,083 --> 00:10:45,291
Die verpleegster heeft mijn uniform aan.
230
00:10:47,208 --> 00:10:49,583
Ik doe voortaan mijn kamer op slot.
231
00:10:49,667 --> 00:10:51,834
Ik heb het hierover.
232
00:10:56,917 --> 00:10:59,250
Dat is een Venutiaanse kever.
233
00:10:59,375 --> 00:11:00,959
Dat is vast de kever...
234
00:11:01,083 --> 00:11:02,166
...die de verdelger zocht.
235
00:11:02,291 --> 00:11:03,792
Wacht.
236
00:11:03,875 --> 00:11:06,166
Die verpleger heeft mijn roze pluk
in zijn haar.
237
00:11:08,125 --> 00:11:10,000
Gebeurt dit altijd als ik weg ben?
238
00:11:11,834 --> 00:11:13,333
Je begrijpt het niet.
239
00:11:13,458 --> 00:11:15,792
Ik weet door strips dat deze kever...
240
00:11:15,917 --> 00:11:18,083
...leeft van de elektriciteit
uit ons zenuwstelsel.
241
00:11:18,166 --> 00:11:20,583
Als die Kaz bijt, zorgt het gif ervoor...
242
00:11:20,667 --> 00:11:23,834
...dat hij zijn emoties niet kan beheersen
en binnen twee minuten sterft.
243
00:11:23,959 --> 00:11:26,250
Weet je wie er nog meer zal sterven?
244
00:11:26,375 --> 00:11:29,375
Die verpleger,
als hij mijn uniform uitrekt.
245
00:11:36,458 --> 00:11:37,875
Dat is foute boel.
246
00:11:37,959 --> 00:11:40,709
Je moet Kaz waarschuwen
over die Venutiaanse kever.
247
00:11:40,834 --> 00:11:43,041
Ja, maar dan weet hij
dat ik hem bespioneerde.
248
00:11:43,125 --> 00:11:45,500
Dan pest hij me
dat ik een controlefreak ben.
249
00:11:45,583 --> 00:11:46,667
Dat is niet leuk...
250
00:11:46,750 --> 00:11:48,542
...net als wanneer hij me Oli-Pop noemt.
251
00:11:48,667 --> 00:11:51,834
Gemeen pesten, dus Oli-Pop genoemd worden.
252
00:11:54,291 --> 00:11:55,583
Wat moet ik doen?
253
00:11:55,709 --> 00:11:58,500
Ik weet het. Je hoeft alleen maar...
254
00:11:58,625 --> 00:12:01,792
Doet die verpleger mij na?
255
00:12:01,875 --> 00:12:04,458
-Concentreer je.
-Sorry.
256
00:12:04,542 --> 00:12:06,709
Je moet terug naar Mighty Med...
257
00:12:06,792 --> 00:12:08,625
...en zeggen dat het project al af is.
258
00:12:08,709 --> 00:12:10,709
Dan doe je of je de kever
voor het eerst ziet.
259
00:12:10,834 --> 00:12:13,250
Dan ontdekt hij niet
dat je hem bespiedde.
260
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
Nou, ik lieg liever niet...
261
00:12:16,542 --> 00:12:18,834
...tenzij het om eigen bestwil is
en ik niet gepakt word.
262
00:12:20,166 --> 00:12:23,208
Goed plan. Ik moet snel zijn.
263
00:12:23,333 --> 00:12:24,834
Kaz is in levensgevaar.
264
00:12:24,917 --> 00:12:26,166
Goed, ga maar.
265
00:12:26,291 --> 00:12:29,125
We redden het project wel
zonder jou.
266
00:12:29,208 --> 00:12:32,750
Weet je wat? Ik schrijf voor de zekerheid
wat instructies op.
267
00:12:32,875 --> 00:12:35,500
Jemig, dit is een noodgeval.
268
00:12:35,583 --> 00:12:36,583
-Ga.
-Wacht...
269
00:12:37,959 --> 00:12:39,125
Jemig.
270
00:12:39,208 --> 00:12:41,959
Kaz heeft gelijk
dat Oliver een controlefreak is.
271
00:12:42,083 --> 00:12:44,583
En nu hij weg is, gaan we werken...
272
00:12:44,667 --> 00:12:46,625
...aan het energieproject dat we...
273
00:12:46,750 --> 00:12:47,709
...eigenlijk wilden.
274
00:12:53,709 --> 00:12:56,166
Jammer dat het
geen energiegebrekproject is.
275
00:13:14,917 --> 00:13:16,959
O, Kaz. Je bent in orde.
276
00:13:17,083 --> 00:13:20,250
Ik bedoel, je bent in orde.
277
00:13:22,792 --> 00:13:23,834
Moet je niet op school zijn?
278
00:13:23,917 --> 00:13:26,417
We zijn al klaar met het project.
279
00:13:31,041 --> 00:13:33,417
En ik wilde iets nieuws proberen...
280
00:13:33,500 --> 00:13:36,375
...namelijk samen tijd doorbrengen.
281
00:13:36,500 --> 00:13:37,917
Weg bij de verpleegbalie.
282
00:13:39,583 --> 00:13:42,166
O, nee. Zag je dat?
283
00:13:42,250 --> 00:13:46,291
Volgens mij rende daar
een Venutiaanse kever.
284
00:13:46,375 --> 00:13:48,458
Die moeten we vinden.
285
00:13:48,583 --> 00:13:50,875
Ja, ik heb niks gezien.
286
00:13:51,000 --> 00:13:53,583
Gaat het? Dit oog zegt namelijk...
287
00:13:53,792 --> 00:13:56,500
...dat je ongerust ben,
terwijl het andere zegt...
288
00:13:56,625 --> 00:13:58,083
...dat je ergens over liegt.
289
00:13:58,166 --> 00:14:02,041
Nee, ik ben ongerust. Zie je?
290
00:14:05,208 --> 00:14:08,000
Ik zeg je dat ik
een Venutiaanse kever zag.
291
00:14:08,083 --> 00:14:11,000
Het was eng, metaalachtig en zag er...
292
00:14:13,625 --> 00:14:14,500
...zo uit.
293
00:14:14,625 --> 00:14:16,083
Hij zit op je schouder.
294
00:14:16,166 --> 00:14:17,709
-Ik zie niets.
-Andere schouder.
295
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
Andere schouder.
296
00:14:24,750 --> 00:14:26,667
Ik krijg hem niet weg.
297
00:14:27,667 --> 00:14:29,083
Hij heeft me gebeten.
298
00:14:29,166 --> 00:14:31,709
Oliver, hij krijgt de controle
over mijn brein.
299
00:14:31,792 --> 00:14:33,959
Toe, doe iets voordat hij
al mijn energie...
300
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
...heeft opgeslokt.
301
00:14:35,041 --> 00:14:36,000
Wat?
302
00:14:36,083 --> 00:14:37,208
Je moet...
303
00:14:39,125 --> 00:14:41,625
...in deze webcam kijken en zeggen:
'Ik ben gefopt.'
304
00:14:42,875 --> 00:14:44,542
Ik wist dat je me bespioneerde.
305
00:14:44,667 --> 00:14:47,000
Ik heb dit gedaan
om je terug te pakken.
306
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
Wat?
307
00:14:48,166 --> 00:14:49,834
Toen ik voor de verdelger tekende...
308
00:14:49,917 --> 00:14:52,041
...zag ik dat hij
voor Venutiaanse kevers sproeide.
309
00:14:52,125 --> 00:14:55,458
Ik vroeg de held Replikate
er één te worden.
310
00:15:02,834 --> 00:15:04,500
Replikate, je hebt wat...
311
00:15:10,959 --> 00:15:13,834
Wat dacht je van excuses?
312
00:15:13,959 --> 00:15:16,875
Ik vind niet dat ik iets fout heb gedaan.
313
00:15:16,959 --> 00:15:18,542
Ik lette gewoon op.
314
00:15:18,667 --> 00:15:20,083
Jij moet eerder excuses maken.
315
00:15:20,166 --> 00:15:21,834
Wat? Hoezo?
316
00:15:21,917 --> 00:15:23,000
Ik dacht dat je doodging.
317
00:15:23,083 --> 00:15:24,667
Wat voor persoon...
318
00:15:24,750 --> 00:15:26,333
...laat zijn beste vriend denken...
319
00:15:26,417 --> 00:15:27,959
Ik zie je wel, Replikate.
320
00:15:36,709 --> 00:15:38,125
Zie je?
321
00:15:38,208 --> 00:15:40,333
We hebben Oliver niet nodig.
322
00:15:40,417 --> 00:15:43,917
Nee, maar wel een spiegel.
Je ziet er niet uit.
323
00:15:45,500 --> 00:15:47,041
Jij draagt dezelfde helm.
324
00:15:47,166 --> 00:15:48,625
O, de helm is prima.
325
00:15:48,709 --> 00:15:52,792
Ik doelde op je outfit.
Wie kiest jouw kleding toch uit?
326
00:15:52,875 --> 00:15:55,792
Luister, we moeten de helmen testen...
327
00:15:55,875 --> 00:15:57,166
...om te zien of ze werken.
328
00:15:57,250 --> 00:15:59,291
Beweeg je om wind op te wekken.
329
00:16:02,834 --> 00:16:04,500
Dit is stom.
330
00:16:04,625 --> 00:16:08,375
Kunnen we geen bladblazer
of plafondventilavor gebruiken?
331
00:16:10,166 --> 00:16:15,500
We hebben geen plafondventilator
of bladblazer nodig.
332
00:16:15,583 --> 00:16:17,208
Of een cheeta.
333
00:16:18,792 --> 00:16:20,166
Verdorie.
334
00:16:21,542 --> 00:16:23,875
We moeten sneller bewegen.
335
00:16:24,000 --> 00:16:28,500
Ik weet precies hoe we dat kunnen doen.
336
00:16:30,959 --> 00:16:33,792
Waarom moet ik dit doen?
337
00:16:33,875 --> 00:16:36,041
Omdat jij tijdens de stemming sliep.
338
00:16:45,583 --> 00:16:46,959
O, hemeltje.
339
00:16:47,041 --> 00:16:48,667
Wat vreselijk.
340
00:16:50,417 --> 00:16:52,000
Het licht ging niet aan.
341
00:16:53,417 --> 00:16:56,000
Ik val geloof ik flauw.
342
00:16:56,083 --> 00:16:58,250
Mooi, want we gaan stemmen...
343
00:16:58,333 --> 00:16:59,792
...wie nu van de helling af gaat.
344
00:17:07,875 --> 00:17:10,542
Kaz, hoe kun jij nou boos zijn?
345
00:17:10,667 --> 00:17:12,834
Ik wilde je alleen maar redden
van jezelf.
346
00:17:12,917 --> 00:17:13,834
Ik ben hier.
347
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Je hebt als superheld
een 15-jarige bedot.
348
00:17:21,083 --> 00:17:22,458
Gefeliciteerd hoor.
349
00:17:25,917 --> 00:17:27,542
Loop me niet te plagen. Dat is niet leuk.
350
00:17:27,750 --> 00:17:29,000
Ik hou er niet mee op...
351
00:17:29,083 --> 00:17:32,417
...tot je toegeeft
dat je fout zit, Oli-Pop.
352
00:17:32,500 --> 00:17:35,375
Dat is het gemeenste
dat je ooit gezegd hebt.
353
00:17:35,458 --> 00:17:37,208
Ik ga weg.
354
00:17:37,291 --> 00:17:39,834
Ik wil eerst nog één ding zeggen.
355
00:17:41,792 --> 00:17:43,417
Er zit een Venutiaanse kever op je.
356
00:17:43,500 --> 00:17:48,041
O, nee. Een echte Venutiaanse kever.
357
00:17:48,166 --> 00:17:50,875
Niet die neppe
die een paar minuten terug...
358
00:17:51,041 --> 00:17:53,208
...door Replikate gemaakt werd.
359
00:17:53,291 --> 00:17:55,792
Aangezien hij echt is,
moet ik hem maar niet...
360
00:17:55,875 --> 00:17:57,542
...tussen de ogen aanraken.
361
00:17:58,792 --> 00:18:00,709
O, nee.
362
00:18:00,792 --> 00:18:03,542
De echte Venutiaanse kever
heeft me gebeten.
363
00:18:05,625 --> 00:18:06,875
Hé, Replikate.
364
00:18:06,959 --> 00:18:09,542
Wat een realistische
Venutiaanse kever, zeg.
365
00:18:12,959 --> 00:18:14,709
O, nee.
366
00:18:14,834 --> 00:18:17,500
Hij heeft me gebeten.
Haal Horace of dr. Brainhead.
367
00:18:17,583 --> 00:18:20,041
Alleen ik ben er.
Als je mij je niet laat behandelen...
368
00:18:20,125 --> 00:18:21,834
...gaat het gif werken. Ik moet het doen.
369
00:18:22,000 --> 00:18:24,500
We kunnen best op iemand anders wachten.
370
00:18:24,625 --> 00:18:26,875
Ik ben de controle over mijn emoties
nog niet kwijt.
371
00:18:30,375 --> 00:18:31,667
Oké, oké.
372
00:18:31,792 --> 00:18:33,667
Over twee minuten ben je dood.
373
00:18:33,750 --> 00:18:35,542
Je zult me moeten vertrouwen.
374
00:18:35,667 --> 00:18:39,834
Zuster, elektrostatische spuit.
Galactische tang.
375
00:18:39,917 --> 00:18:41,166
Kusje voor geluk.
376
00:18:44,417 --> 00:18:45,709
Ik doelde op mezelf.
377
00:18:47,792 --> 00:18:49,792
De kever klampt zich harder vast.
378
00:18:49,875 --> 00:18:51,709
Als ik je lichaamsenergie laat toenemen...
379
00:18:51,792 --> 00:18:53,041
...laat hij je misschien los.
380
00:18:53,125 --> 00:18:54,709
Captain Atomic...
381
00:18:54,792 --> 00:18:57,375
...kun je Oliver bombarderen
met je atomische jojo?
382
00:18:57,500 --> 00:19:00,125
Ga je me neerschieten
met een nucleaire jojo?
383
00:19:00,250 --> 00:19:03,333
Dat lijkt me gevaarlijk.
384
00:19:05,917 --> 00:19:07,333
Dit is onze enige kans.
385
00:19:07,417 --> 00:19:08,792
We hebben geen tijd meer.
386
00:19:08,875 --> 00:19:10,083
Klaar, Captain Atomic?
387
00:19:10,166 --> 00:19:12,166
Ik ben nog ernstig verdoofd, maar goed.
388
00:19:30,834 --> 00:19:32,875
Ik heb zuigkracht nodig.
389
00:19:39,417 --> 00:19:42,667
Ik heb het gif verwijderd. Het komt goed.
390
00:19:42,792 --> 00:19:46,208
Kaz, bedankt. Je hebt mijn leven gered.
391
00:19:47,917 --> 00:19:49,458
Sorry dat ik aan je twijfelde.
392
00:19:49,583 --> 00:19:51,625
Je weet wat je doet.
393
00:19:51,750 --> 00:19:53,834
Was het niet veiliger geweest...
394
00:19:53,917 --> 00:19:55,000
...de kever neer te schieten?
395
00:19:55,083 --> 00:19:57,000
Niemand praat tegen jou.
396
00:20:09,625 --> 00:20:10,959
Wat doen jullie?
397
00:20:11,041 --> 00:20:12,875
Oliver had gelijk.
398
00:20:12,959 --> 00:20:14,000
Mijn idee werkte niet...
399
00:20:14,083 --> 00:20:16,417
...dus nu doen we zijn ontwerp.
400
00:20:16,500 --> 00:20:18,709
We hebben toen jij bewusteloos was...
401
00:20:18,875 --> 00:20:21,667
...besloten dat jij yoghurtijs gaat halen.
402
00:20:21,792 --> 00:20:23,125
Jij at die van jou slapend op.
403
00:20:24,750 --> 00:20:26,959
Hopelijk werkt dit.
404
00:20:34,125 --> 00:20:35,792
Het werkt niet.
405
00:20:35,917 --> 00:20:38,000
Hoe bedoel je? Hij bewoog.
406
00:20:38,083 --> 00:20:40,959
Ja, de auto werkt wel. Jouw outfit niet.
407
00:20:42,500 --> 00:20:44,166
Heb je geen spiegel, of zo?
408
00:20:46,792 --> 00:20:49,166
Oliver, we hebben net...
409
00:20:49,250 --> 00:20:50,792
...je auto op zonne-energie gemaakt.
410
00:20:50,917 --> 00:20:54,792
Ik weet wat je gaat zeggen,
en je hebt gelijk.
411
00:20:54,875 --> 00:20:57,166
Ik ben een controlefreak en besef nu...
412
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
...dat ik jouw instinct had moeten volgen.
413
00:20:59,375 --> 00:21:01,959
Nee hoor, dat is niet waar.
414
00:21:03,333 --> 00:21:04,959
Nee, ik meen het.
415
00:21:05,208 --> 00:21:06,792
Het project laat zien...
416
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
...wat een bazige tiran ik was.
417
00:21:08,667 --> 00:21:09,959
Dus weet je wat?
418
00:21:13,667 --> 00:21:15,542
De tirannie is voorbij.
419
00:21:15,667 --> 00:21:18,500
Mijn stomme ontwerp
had toch nooit gewerkt.
420
00:21:18,709 --> 00:21:22,208
Laten we Connies briljante
windmachine maken.
421
00:21:22,291 --> 00:21:24,583
Jippie.
422
00:21:25,834 --> 00:21:28,542
Ik pak het skateboard wel.