1
00:00:01,208 --> 00:00:03,500
Já escrevi os relatórios
dos meus pacientes.
2
00:00:03,625 --> 00:00:05,458
Também escrevi os relatórios dos teus
3
00:00:05,542 --> 00:00:07,291
e eliminei todas as piadolas.
4
00:00:07,375 --> 00:00:09,667
Trabalhei muito nessas piadolas.
5
00:00:09,750 --> 00:00:11,250
Sabes como foi difícil rimar
6
00:00:11,375 --> 00:00:13,709
super-herói sem ser com cocó-herói?
7
00:00:17,041 --> 00:00:20,166
Porque anda o exterminador
a pulverizar aqui?
8
00:00:20,250 --> 00:00:22,417
Parece que o super-herói Repugnante
9
00:00:22,500 --> 00:00:23,875
trazia insetos com ele.
10
00:00:25,834 --> 00:00:28,583
Sei que ele evita
a extinção de planetas distantes,
11
00:00:28,709 --> 00:00:30,417
mas cheira muito mal.
12
00:00:33,834 --> 00:00:36,333
Aquele spray
é inofensivo para os humanos?
13
00:00:36,417 --> 00:00:38,083
Sim, já perguntei.
14
00:00:38,208 --> 00:00:39,959
Os químicos não nos afetam.
15
00:00:49,542 --> 00:00:50,834
Alguém devia
16
00:00:50,959 --> 00:00:52,750
ter avisado a Rainha Vespa.
17
00:00:54,875 --> 00:00:55,959
Vamos lá
18
00:00:56,083 --> 00:00:57,709
Cada dia é uma aventura
19
00:00:57,792 --> 00:00:59,125
Ninguém diria
Pela nossa cara
20
00:00:59,250 --> 00:01:00,625
Ao entrar na escola
21
00:01:00,709 --> 00:01:02,166
Saímos cedo, trabalhamos à tarde
22
00:01:02,250 --> 00:01:04,083
Vamos à loja de BD
Antes de arrancarmos
23
00:01:04,166 --> 00:01:05,750
Números novos, superpoderes
24
00:01:05,834 --> 00:01:07,709
Se não trabalhássemos
Não saíamos daqui
25
00:01:07,834 --> 00:01:09,500
Dizem para não nos preocuparmos
26
00:01:09,583 --> 00:01:11,417
Super-heróis numa maca?
27
00:01:11,500 --> 00:01:13,166
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
28
00:01:13,250 --> 00:01:15,000
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
29
00:01:15,125 --> 00:01:16,750
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
30
00:01:16,834 --> 00:01:18,750
No Mega Med
Entramos em ação
31
00:01:18,834 --> 00:01:20,709
Salvamos quem salva
Depois das aulas
32
00:01:20,792 --> 00:01:22,500
Viramos a página e entramos em ação
33
00:01:22,583 --> 00:01:24,458
Chamam-nos Normos... fantásticos
34
00:01:24,542 --> 00:01:26,291
Vemos super-heróis
Só imaginados
35
00:01:26,417 --> 00:01:28,000
Nesta vida
Há que lutar
36
00:01:28,125 --> 00:01:29,750
Erguer os punhos
E o bem defender
37
00:01:29,834 --> 00:01:31,625
Nunca se sabe
Ninguém vê o que vemos
38
00:01:31,709 --> 00:01:33,500
Faremos amanhã
O mesmo de hoje
39
00:01:33,625 --> 00:01:35,333
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
40
00:01:35,417 --> 00:01:37,166
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
41
00:01:37,291 --> 00:01:39,041
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
42
00:01:39,125 --> 00:01:41,208
Tu sabes, no Mega Med
Entramos em ação
43
00:01:43,709 --> 00:01:45,291
Tenho de ir ter com o Gus,
44
00:01:45,375 --> 00:01:46,750
o Alan e a Skylar para fazer
45
00:01:46,834 --> 00:01:48,542
o projeto de energia alternativa.
46
00:01:48,625 --> 00:01:50,333
Ficas bem?
47
00:01:50,417 --> 00:01:53,041
Estás a perguntar
se rodo bem na cadeira?
48
00:01:53,166 --> 00:01:54,458
Diz-me tu.
49
00:01:58,417 --> 00:02:00,375
Estás a melhorar.
50
00:02:05,750 --> 00:02:06,959
Capitão Atómico.
51
00:02:07,041 --> 00:02:08,333
Estás bem?
52
00:02:08,417 --> 00:02:10,417
Não se preocupem, rapazes. Eu estou bem.
53
00:02:10,542 --> 00:02:12,125
Não sinto dor.
54
00:02:12,250 --> 00:02:13,625
Dor física, quero eu dizer.
55
00:02:13,709 --> 00:02:16,000
Sou muito sensível a nível emocional.
56
00:02:16,125 --> 00:02:18,792
Se te baterem não sentes nada,
57
00:02:18,875 --> 00:02:21,166
mas se te ofenderem já sentes?
58
00:02:22,750 --> 00:02:24,667
Estão a gozar comigo?
59
00:02:24,750 --> 00:02:26,625
Muito bem. Diz-nos o que aconteceu.
60
00:02:26,709 --> 00:02:28,750
O presidente visitava o Museu do Basebol
61
00:02:28,834 --> 00:02:30,917
e o vilão, o Balístico, atacou-o.
62
00:02:31,041 --> 00:02:35,458
Eu intervim para salvar o dia,
mas o Balístico passou-se,
63
00:02:35,542 --> 00:02:38,417
o que eu já devia esperar
por se chamar Balístico.
64
00:02:39,875 --> 00:02:41,417
Eu fui todo atómico contra ele,
65
00:02:41,542 --> 00:02:42,625
o que ele já esperava
66
00:02:42,750 --> 00:02:44,542
porque o meu nome é Capitão Atómico.
67
00:02:46,542 --> 00:02:49,333
És muito mau a contar histórias.
68
00:02:49,417 --> 00:02:51,125
Porque dizes isso?
69
00:02:51,208 --> 00:02:52,750
Eu tenho sentimentos.
70
00:02:54,250 --> 00:02:56,125
Pronto. Não te preocupes.
71
00:02:56,208 --> 00:02:58,083
O Oliver vai-se embora,
mas eu trato
72
00:02:58,166 --> 00:02:59,458
muito bem de ti.
73
00:02:59,583 --> 00:03:01,750
Sabes que mais?
74
00:03:01,834 --> 00:03:04,083
Como falta pessoal no hospital,
75
00:03:04,208 --> 00:03:05,750
fico e ajudo o Capitão Atómico
76
00:03:05,834 --> 00:03:08,709
e tu podes ir arranjar uma rima com piada
77
00:03:08,834 --> 00:03:11,375
para tremores de coração de Galtráxia.
78
00:03:11,500 --> 00:03:12,709
Já tenho uma.
79
00:03:12,834 --> 00:03:14,625
Tremores de peidos de Galtráxia.
80
00:03:15,959 --> 00:03:17,542
Vai-te embora. Eu trato disto.
81
00:03:17,667 --> 00:03:19,500
Vou só fazer um pouco de...
82
00:03:21,333 --> 00:03:23,750
Vais usar uma motosserra em mim?
83
00:03:23,834 --> 00:03:26,709
Não. Estava a imaginar-me a andar de mota.
84
00:03:29,166 --> 00:03:31,875
Por favor, tem cuidado com ele
85
00:03:31,959 --> 00:03:33,291
e com os objetos de coleção.
86
00:03:33,375 --> 00:03:35,041
São de um valor incalculável.
87
00:03:35,125 --> 00:03:36,166
Vou ter cuidado.
88
00:03:36,250 --> 00:03:39,083
Eu gosto tanto de basebol
como o outro tipo,
89
00:03:39,166 --> 00:03:41,458
se o outro tipo detestar basebol.
90
00:03:42,583 --> 00:03:44,834
Vai lá trabalhar no teu projeto.
91
00:03:44,959 --> 00:03:48,500
Vou ter muito cuidado
com as coisas aborrecidas do basebol.
92
00:03:50,750 --> 00:03:52,166
Está bem.
93
00:03:52,291 --> 00:03:53,875
Como podes detestar basebol?
94
00:03:54,000 --> 00:03:56,125
É o passatempo da América.
95
00:03:56,250 --> 00:03:59,875
A primeira vez que fui ver um jogo
foi em 1934.
96
00:03:59,959 --> 00:04:01,333
Comi um cachorro-quente.
97
00:04:01,417 --> 00:04:03,792
Queimou-me a boca,
o que eu já devia esperar
98
00:04:03,875 --> 00:04:06,041
por se chamar cachorro-quente.
99
00:04:07,542 --> 00:04:10,542
Ena! Sou mesmo mau a contar histórias.
100
00:04:16,583 --> 00:04:17,709
Olá, pessoal.
101
00:04:17,792 --> 00:04:18,667
Lamento o atraso.
102
00:04:18,750 --> 00:04:20,291
Até que enfim!
103
00:04:20,417 --> 00:04:22,000
Estava tão aborrecido
104
00:04:22,125 --> 00:04:24,834
que quase ia prestar atenção
ao que estes dois diziam.
105
00:04:26,291 --> 00:04:27,959
Estavas a olhar para o vazio.
106
00:04:28,041 --> 00:04:30,250
Eu disse "quase ia prestar atenção"!
107
00:04:32,667 --> 00:04:34,792
Estava a dizer-lhes que tive uma ideia
108
00:04:34,875 --> 00:04:36,291
para o nosso projeto.
109
00:04:36,375 --> 00:04:38,458
Podemos acender uma lâmpada
com o vento
110
00:04:38,542 --> 00:04:40,291
criado pelo nosso movimento.
111
00:04:40,417 --> 00:04:41,417
Sente o vento.
112
00:04:43,583 --> 00:04:44,583
É uma loucura...
113
00:04:45,834 --> 00:04:49,667
... ninguém ter pensado nisso até agora.
114
00:04:49,750 --> 00:04:52,333
Eu tenho uma ideia ainda melhor.
115
00:04:52,458 --> 00:04:54,208
Sabem o que é a potência em cavalos?
116
00:04:54,291 --> 00:04:56,625
Porque nos satisfazemos com cavalos
117
00:04:56,750 --> 00:04:59,667
quando podemos usar chitas?
118
00:04:59,750 --> 00:05:01,625
O quê?
119
00:05:02,709 --> 00:05:04,667
Só precisamos de arranjar doze chitas
120
00:05:04,792 --> 00:05:06,750
e pô-las a correr em passadeiras.
121
00:05:06,834 --> 00:05:08,750
Eu tenho duas chitas em casa.
122
00:05:08,834 --> 00:05:10,875
Oliver, consegues arranjar quantas?
123
00:05:10,959 --> 00:05:12,750
Zero.
124
00:05:12,875 --> 00:05:14,959
Zero chitas.
125
00:05:15,959 --> 00:05:17,709
Isso vai complicar as coisas.
126
00:05:17,834 --> 00:05:19,583
Mas vou ver o que consigo arranjar.
127
00:05:21,208 --> 00:05:22,625
Oliver, não lhes dês ouvidos.
128
00:05:22,709 --> 00:05:24,917
Eles não percebem nada de "squiência".
129
00:05:25,000 --> 00:05:27,750
Diz-se ciência.
130
00:05:27,834 --> 00:05:29,750
Não sei se diz.
131
00:05:31,000 --> 00:05:33,750
Olhem, eu gosto das vossas ideias,
132
00:05:33,875 --> 00:05:34,917
mas ficam suspensas.
133
00:05:35,000 --> 00:05:38,125
Ou esquecidas ou rejeitadas,
seja o que for.
134
00:05:38,208 --> 00:05:42,667
Porque eu desenhei uns planos
para o projeto perfeito e...
135
00:05:44,000 --> 00:05:45,542
Esqueci-me da mochila.
136
00:05:45,625 --> 00:05:46,917
Eu vou buscá-la.
137
00:05:47,041 --> 00:05:49,041
Fiquem aqui quietos e continuem a pensar.
138
00:05:49,125 --> 00:05:52,208
Não pensarem também é uma opção.
139
00:05:54,166 --> 00:05:57,125
Só para esclarecer:
com chitas ou sem chitas?
140
00:05:57,208 --> 00:06:00,083
Porque se não cancelar até às 17h,
perco o valor da entrada.
141
00:06:07,458 --> 00:06:09,458
A aproximar-se da maca,
142
00:06:09,583 --> 00:06:12,834
o número dois, Kaz,
o número dois.
143
00:06:13,792 --> 00:06:15,291
KAZ É O NÚMERO 1
144
00:06:17,625 --> 00:06:19,041
O que estás a fazer?
145
00:06:19,125 --> 00:06:21,250
Como as pessoas aplaudem
146
00:06:21,333 --> 00:06:22,709
jogadores de basebol,
147
00:06:22,792 --> 00:06:24,458
porque não aplaudiriam um herói?
148
00:06:24,542 --> 00:06:26,625
Eu.
149
00:06:26,709 --> 00:06:29,125
Recrutei-os para serem os meus fãs.
150
00:06:29,208 --> 00:06:31,000
Olha isto.
151
00:06:31,083 --> 00:06:33,458
O Robô Canhão está a vender amendoins.
152
00:06:38,667 --> 00:06:39,583
Espera.
153
00:06:39,667 --> 00:06:41,625
O que estás aqui a fazer?
154
00:06:41,750 --> 00:06:43,709
Vieste ver o que eu estava a fazer, não?
155
00:06:43,792 --> 00:06:45,000
És um controlador.
156
00:06:45,083 --> 00:06:46,625
Não sou nada controlador.
157
00:06:46,709 --> 00:06:48,250
Esqueci-me da mochila.
158
00:06:48,375 --> 00:06:50,500
Já agora, quando me chamaste controlador,
159
00:06:50,583 --> 00:06:52,583
a flexão subiu como se fosse uma pergunta.
160
00:06:52,667 --> 00:06:54,458
Devia descer para ser uma afirmação.
161
00:06:55,959 --> 00:06:56,875
Estás a ver?
162
00:06:56,959 --> 00:06:58,375
Acabaste de me dar razão.
163
00:06:58,458 --> 00:07:00,667
Razão.
164
00:07:00,750 --> 00:07:03,834
Só porque não faço as coisas como tu,
165
00:07:03,959 --> 00:07:05,792
não significa que estás certo e eu não.
166
00:07:05,917 --> 00:07:06,917
Eu nunca disse isso.
167
00:07:07,000 --> 00:07:08,875
Não foi preciso. Eu vi no teu olhar.
168
00:07:09,875 --> 00:07:11,333
Porque herdei
169
00:07:11,417 --> 00:07:13,875
as expressões faciais da minha mãe?
170
00:07:14,000 --> 00:07:15,875
Volta para a escola e deixa-me sozinho.
171
00:07:15,959 --> 00:07:17,291
Não me chateias só a mim.
172
00:07:17,417 --> 00:07:18,750
Estás a chatear os meus fãs.
173
00:07:23,333 --> 00:07:25,542
Vou só buscar a mochila.
174
00:07:47,709 --> 00:07:49,625
Fizeste alguma coisa?
175
00:07:49,709 --> 00:07:50,792
Tens ar de culpado.
176
00:07:50,875 --> 00:07:52,125
Eu não fiz nada.
177
00:07:55,083 --> 00:07:57,375
Cara expressiva parva.
178
00:07:57,458 --> 00:07:58,709
Muito obrigado, mãe!
179
00:08:03,583 --> 00:08:05,166
Muito bem, já tenho os planos.
180
00:08:05,291 --> 00:08:07,709
Arranjei uma forma de usar
os painéis solares
181
00:08:07,792 --> 00:08:09,625
das calculadoras para ter energia
182
00:08:09,709 --> 00:08:11,083
para movimentar este carro.
183
00:08:11,166 --> 00:08:13,166
Oliver, pensa.
184
00:08:13,291 --> 00:08:15,875
Nunca vamos conseguir caber aí os quatro.
185
00:08:17,834 --> 00:08:20,375
Na verdade,
decidimos avançar com a minha ideia.
186
00:08:20,458 --> 00:08:22,792
Vamos usar capacetes
com ventoinhas por cima.
187
00:08:22,917 --> 00:08:24,375
O ar dos nossos movimentos
188
00:08:24,458 --> 00:08:25,709
fará girar as hélices,
189
00:08:25,792 --> 00:08:28,166
criará energia e vai acender esta lâmpada.
190
00:08:28,250 --> 00:08:31,166
Interessante.
Mas há um pequeno senão
191
00:08:31,250 --> 00:08:34,083
na tua ideia. Não é a minha ideia.
192
00:08:35,583 --> 00:08:37,375
Na verdade, gosto da ideia da Connie.
193
00:08:37,500 --> 00:08:39,625
À exceção de ter de me mexer.
194
00:08:39,709 --> 00:08:43,709
Isso não vai resultar para mim!
195
00:08:43,834 --> 00:08:46,625
Connie, não vais conseguir gerar
vento suficiente.
196
00:08:46,750 --> 00:08:49,125
Para além disso, o vento é perigoso.
197
00:08:49,250 --> 00:08:50,750
Origina furacões,
198
00:08:50,834 --> 00:08:52,417
que desgrenham o teu cabelo.
199
00:08:53,750 --> 00:08:55,834
E atiram lixo para a tua cara assim.
200
00:08:57,792 --> 00:08:59,959
E te derrubam assim.
201
00:09:02,166 --> 00:09:05,417
Já o sol beija-te com o seu calor,
202
00:09:05,500 --> 00:09:07,709
assim.
203
00:09:07,792 --> 00:09:09,750
Sim. Já percebemos.
204
00:09:11,959 --> 00:09:14,375
Está bem. Avançamos com a tua ideia.
205
00:09:15,667 --> 00:09:17,917
Se insistem.
206
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Só tenho de ir verificar uma coisa.
207
00:09:21,667 --> 00:09:23,625
Se escolhemos a ideia do Oliver,
208
00:09:23,709 --> 00:09:25,208
só tenho uma coisa a dizer.
209
00:09:25,333 --> 00:09:26,333
Quero ir no pendura.
210
00:09:33,125 --> 00:09:35,917
Início do nono, três bolas...
211
00:09:38,834 --> 00:09:40,041
... duas chuteiras...
212
00:09:42,041 --> 00:09:43,792
... e o Kaz faz um corte terrível.
213
00:09:48,375 --> 00:09:52,917
E o bastão está fora!
214
00:10:08,500 --> 00:10:10,250
Oliver!
215
00:10:10,333 --> 00:10:12,417
Se é para ficares
a olhar para o telemóvel,
216
00:10:12,500 --> 00:10:14,208
fá-lo no cinema ou num funeral,
217
00:10:14,291 --> 00:10:15,834
como as pessoas normais.
218
00:10:15,917 --> 00:10:19,917
Estamos todos a trabalhar no teu projeto.
219
00:10:28,709 --> 00:10:29,792
O que estás a fazer?
220
00:10:29,875 --> 00:10:31,792
Estás a espiar o Kaz?
221
00:10:31,875 --> 00:10:34,250
Não. Fiquei nervoso por o deixar
222
00:10:34,333 --> 00:10:36,375
a tratar do Capitão Atómico sem mim.
223
00:10:36,458 --> 00:10:37,792
Mas sabes que mais?
224
00:10:37,875 --> 00:10:39,125
Ele está a sair-se bem.
225
00:10:40,333 --> 00:10:41,709
Espera. Isto é terrível.
226
00:10:41,792 --> 00:10:43,000
Eu sei.
227
00:10:43,083 --> 00:10:45,291
Aquela enfermeira
está a usar o meu uniforme.
228
00:10:47,208 --> 00:10:49,583
Vou começar a trancar o quarto.
229
00:10:49,667 --> 00:10:51,834
Eu estava a falar disto.
230
00:10:56,917 --> 00:10:59,250
É um escaravelho venuziano.
231
00:10:59,375 --> 00:11:00,959
O exterminador andava atrás
232
00:11:01,083 --> 00:11:02,166
destes insetos.
233
00:11:02,291 --> 00:11:03,792
Espera!
234
00:11:03,875 --> 00:11:06,166
Aquele enfermeiro
está a usar a minha madeixa.
235
00:11:08,125 --> 00:11:10,000
É sempre assim quando não estou?
236
00:11:11,834 --> 00:11:13,333
Não estás a perceber.
237
00:11:13,458 --> 00:11:15,792
Eu sei que estes insetos
238
00:11:15,917 --> 00:11:18,083
absorvem a nossa eletricidade corporal.
239
00:11:18,166 --> 00:11:20,583
E se ele morder o Kaz,
as toxinas vão fazê-lo
240
00:11:20,667 --> 00:11:23,834
perder o controlo das emoções
e morre passados dois minutos.
241
00:11:23,959 --> 00:11:26,250
Sabes quem também vai morrer?
242
00:11:26,375 --> 00:11:29,375
Aquela enfermeira,
se alargar o meu uniforme.
243
00:11:36,458 --> 00:11:37,875
Isto é mau.
244
00:11:37,959 --> 00:11:40,709
Tens de ligar ao Kaz
e avisá-lo do escaravelho venuziano.
245
00:11:40,834 --> 00:11:43,041
Mas assim ele vai perceber
que eu o vigiava
246
00:11:43,125 --> 00:11:45,500
e vai provocar-me
a dizer que sou um controlador.
247
00:11:45,583 --> 00:11:46,667
E não é a brincar
248
00:11:46,750 --> 00:11:48,542
como quando me chama Oli-Chupa.
249
00:11:48,667 --> 00:11:51,834
É provocação má
quando me chama Oli-Chupa.
250
00:11:54,291 --> 00:11:55,583
O que faço?
251
00:11:55,709 --> 00:11:58,500
Eu tenho a solução.
Só tens de...
252
00:11:58,625 --> 00:12:01,792
Aquele enfermeiro está a imitar-me?
253
00:12:01,875 --> 00:12:04,458
- Podes concentrar-te?
- Desculpa.
254
00:12:04,542 --> 00:12:06,709
Só tens de voltar para o Mega Med
255
00:12:06,792 --> 00:12:08,625
e dizes que já acabámos o projeto.
256
00:12:08,709 --> 00:12:10,709
Finge que acabaste de ver o escaravelho.
257
00:12:10,834 --> 00:12:13,250
Assim, ele nunca vai desconfiar
que o espiaste.
258
00:12:13,333 --> 00:12:16,458
Eu não gosto de mentir...
259
00:12:16,542 --> 00:12:18,834
... a não ser que dê jeito
e eu não seja apanhado.
260
00:12:20,166 --> 00:12:23,208
Bom plano. Tenho de me despachar.
261
00:12:23,333 --> 00:12:24,834
O Kaz corre perigo.
262
00:12:24,917 --> 00:12:26,166
Isso. Vai lá.
263
00:12:26,291 --> 00:12:29,125
Não te preocupes,
nós fazemos o projeto sem ti.
264
00:12:29,208 --> 00:12:32,750
Sabem que mais?
Vou só anotar umas indicações simples.
265
00:12:32,875 --> 00:12:35,500
Meu Deus! É uma emergência.
266
00:12:35,583 --> 00:12:36,583
- Vai!
- Espera...
267
00:12:37,959 --> 00:12:39,125
Credo!
268
00:12:39,208 --> 00:12:41,959
O Kaz tem razão.
O Oliver é um controlador.
269
00:12:42,083 --> 00:12:44,583
E agora que ele se foi embora,
vamos construir
270
00:12:44,667 --> 00:12:46,625
o projeto energético
que queríamos
271
00:12:46,750 --> 00:12:47,709
desde o início.
272
00:12:53,709 --> 00:12:56,166
É pena não fazermos um
sobre a falta de energia.
273
00:13:14,917 --> 00:13:16,959
Kaz! Estás bem!
274
00:13:17,083 --> 00:13:20,250
Quer dizer, estás bem.
275
00:13:22,792 --> 00:13:23,834
O que fazes aqui?
276
00:13:23,917 --> 00:13:26,417
Acabámos o nosso projeto mais cedo.
277
00:13:31,041 --> 00:13:33,417
E eu queria fazer algo que nunca fazemos.
278
00:13:33,500 --> 00:13:36,375
Convivermos juntos.
279
00:13:36,500 --> 00:13:37,917
Longe do posto de enfermagem.
280
00:13:39,583 --> 00:13:42,166
Não! Viste aquilo?
281
00:13:42,250 --> 00:13:46,291
Acho que passou ali
um escaravelho venuziano.
282
00:13:46,375 --> 00:13:48,458
Temos de o encontrar.
283
00:13:48,583 --> 00:13:50,875
Certo. Eu não vi nada.
284
00:13:51,000 --> 00:13:53,625
Estás bem? Porque este olho diz
285
00:13:53,792 --> 00:13:56,500
que estás preocupado com alguma coisa
e este diz
286
00:13:56,625 --> 00:13:58,083
que estás a mentir.
287
00:13:58,166 --> 00:14:02,041
Não. Só estou preocupado. Estás a ver?
288
00:14:05,208 --> 00:14:08,000
E vi mesmo um escaravelho venuziano.
289
00:14:08,083 --> 00:14:11,000
Era assustador, metálico e parecia...
290
00:14:13,625 --> 00:14:14,500
... igual a esse!
291
00:14:14,625 --> 00:14:16,083
Está no teu ombro!
292
00:14:16,166 --> 00:14:17,709
- Não o vejo.
- No outro ombro.
293
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
No ombro oposto.
294
00:14:24,750 --> 00:14:26,667
Não o consigo tirar!
Não consigo!
295
00:14:27,667 --> 00:14:29,083
Ele mordeu-me.
296
00:14:29,166 --> 00:14:31,709
Oliver, ele vai controlar o meu cérebro.
297
00:14:31,792 --> 00:14:33,959
Tens de fazer alguma coisa
antes que ele sugue
298
00:14:34,041 --> 00:14:34,875
a minha energia.
299
00:14:35,041 --> 00:14:36,000
O quê?
300
00:14:36,083 --> 00:14:37,208
Tens de...
301
00:14:39,125 --> 00:14:41,625
... olhar para esta câmara e dizer:
"Fui apanhado!"
302
00:14:42,875 --> 00:14:44,542
Eu sabia que me estavas a espiar.
303
00:14:44,667 --> 00:14:47,000
Planeei tudo isto para me vingar de ti.
304
00:14:47,125 --> 00:14:48,083
O quê?
305
00:14:48,166 --> 00:14:49,834
Vi que o exterminador
306
00:14:49,917 --> 00:14:52,041
andava à procura destes escaravelhos.
307
00:14:52,125 --> 00:14:55,458
Pedi à super-heroína Réplica
para se transformar nisso.
308
00:15:02,834 --> 00:15:04,500
Réplica, tens umas...
309
00:15:10,959 --> 00:15:13,834
Vais pedir desculpa?
310
00:15:13,959 --> 00:15:16,875
Na verdade,
acho que não fiz nada de mal.
311
00:15:16,959 --> 00:15:18,542
Estava só a ser cauteloso.
312
00:15:18,667 --> 00:15:20,083
Tu é que deves pedir desculpa.
313
00:15:20,166 --> 00:15:21,834
O quê? Porquê?
314
00:15:21,917 --> 00:15:23,000
Pensei que ias morrer.
315
00:15:23,083 --> 00:15:24,667
Que tipo de pessoa
316
00:15:24,750 --> 00:15:26,291
deixa o seu melhor amigo pensar...
317
00:15:26,417 --> 00:15:27,959
Estou a ver-te, Réplica.
318
00:15:36,709 --> 00:15:38,125
Estão a ver?
319
00:15:38,208 --> 00:15:40,333
Eu disse
que não precisávamos do Oliver.
320
00:15:40,417 --> 00:15:43,917
Mas precisas de um espelho.
Estás ridícula.
321
00:15:45,500 --> 00:15:47,041
Estás a usar um capacete igual.
322
00:15:47,166 --> 00:15:48,625
O capacete fica bem.
323
00:15:48,709 --> 00:15:52,792
Falo da tua roupa. Quem te veste?
324
00:15:52,875 --> 00:15:55,792
Temos de testar os capacetes
325
00:15:55,875 --> 00:15:57,166
para ver se funcionam.
326
00:15:57,250 --> 00:15:59,291
Mexam-se para criarem vento.
327
00:16:02,834 --> 00:16:04,500
Isto é estúpido.
328
00:16:04,625 --> 00:16:08,333
Porque não usamos um soprador?
Ou uma ventoinha de "seto"?
329
00:16:10,166 --> 00:16:15,500
Não precisamos de uma ventoinha de teto
nem de um soprador.
330
00:16:15,583 --> 00:16:17,250
Nem de chitas.
331
00:16:18,792 --> 00:16:20,166
Bolas!
332
00:16:21,542 --> 00:16:23,875
Só precisamos de nos mexer mais depressa.
333
00:16:24,000 --> 00:16:28,500
E já sei como o podemos fazer.
334
00:16:30,959 --> 00:16:33,792
Porque tenho de ser eu a fazer isto?
335
00:16:33,875 --> 00:16:36,041
Porque estavas a dormir quando votámos.
336
00:16:45,583 --> 00:16:46,959
Meu Deus!
337
00:16:47,041 --> 00:16:48,667
Isto é péssimo!
338
00:16:50,417 --> 00:16:52,000
A lâmpada não acendeu!
339
00:16:53,417 --> 00:16:56,000
Acho que vou desmaiar.
340
00:16:56,083 --> 00:16:58,250
Boa. Porque vamos votar
341
00:16:58,333 --> 00:16:59,792
em quem vai descer a rampa.
342
00:17:07,875 --> 00:17:10,542
Kaz, como podes estar zangado comigo?
343
00:17:10,667 --> 00:17:12,834
Só estava a tentar
salvar-te de ti próprio.
344
00:17:12,917 --> 00:17:13,834
Eu estou aqui.
345
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
Enganaste um miúdo de 15 anos.
346
00:17:21,083 --> 00:17:22,458
Parabéns para ti.
347
00:17:25,917 --> 00:17:27,542
Para de gozar comigo.
Não tem piada.
348
00:17:27,750 --> 00:17:29,000
Não vou parar de o fazer
349
00:17:29,083 --> 00:17:32,417
até admitires que agiste mal, Oli-Chupa.
350
00:17:32,500 --> 00:17:35,375
Foi a pior coisa
que alguma vez me disseste.
351
00:17:35,458 --> 00:17:37,208
Vou-me embora.
352
00:17:37,291 --> 00:17:39,792
Antes de ires,
quero dizer-te mais uma coisa.
353
00:17:41,792 --> 00:17:43,417
Tens um escaravelho no ombro.
354
00:17:43,500 --> 00:17:47,959
Não!
Um escaravelho venuziano verdadeiro.
355
00:17:48,166 --> 00:17:50,834
Não é como aquele
em que a Réplica se transformou
356
00:17:51,041 --> 00:17:53,083
há uns minutos.
357
00:17:53,250 --> 00:17:55,750
E como é verdadeiro,
é melhor não lhe acertar
358
00:17:55,875 --> 00:17:57,458
no meio dos olhos. Assim.
359
00:17:58,792 --> 00:18:00,709
Não...
360
00:18:00,792 --> 00:18:03,542
O escaravelho muito verdadeiro mordeu-me.
361
00:18:05,625 --> 00:18:06,875
Olá, Réplica.
362
00:18:06,959 --> 00:18:09,542
É um escaravelho muito realista,
deixa que te diga.
363
00:18:12,959 --> 00:18:14,709
Não.
364
00:18:14,834 --> 00:18:17,458
Ele mordeu-me.
Chamem o Horace ou o Dr. Cérebro.
365
00:18:17,583 --> 00:18:20,041
Só estou cá eu.
Se não me deixares tratar de ti,
366
00:18:20,125 --> 00:18:21,834
as toxinas atuam. Tenho de ser eu.
367
00:18:22,000 --> 00:18:24,500
Temos tempo para esperar
por outra pessoa.
368
00:18:24,625 --> 00:18:26,875
Ainda nem perdi o controlo
das minhas emoções.
369
00:18:30,375 --> 00:18:31,583
Pronto.
370
00:18:31,792 --> 00:18:33,667
Daqui a dois minutos estás morto.
371
00:18:33,750 --> 00:18:35,542
Vais ter de confiar em mim.
372
00:18:35,667 --> 00:18:39,834
Enfermeira, seringa eletrostática.
Forcéps galáticos.
373
00:18:39,917 --> 00:18:41,166
Beijo de boa sorte.
374
00:18:44,417 --> 00:18:45,709
Eu estava a falar de mim.
375
00:18:47,792 --> 00:18:49,792
O inseto está a fazer mais força.
376
00:18:49,875 --> 00:18:51,709
Se eu aumentar a energia no teu corpo,
377
00:18:51,792 --> 00:18:53,041
ele talvez te largue.
378
00:18:53,125 --> 00:18:54,709
Capitão Atómico,
379
00:18:54,792 --> 00:18:57,375
podes acertar no Oliver
com o teu ioió atómico?
380
00:18:57,500 --> 00:19:00,125
Vais acertar-me com um ioió nuclear?
381
00:19:00,250 --> 00:19:03,333
Isso parece ser muito perigoso.
382
00:19:05,917 --> 00:19:07,333
É a única solução.
383
00:19:07,417 --> 00:19:08,792
Não há tempo a perder.
384
00:19:08,875 --> 00:19:10,083
Estás pronto, Capitão?
385
00:19:10,166 --> 00:19:12,166
Ainda estou muito sedado, mas sim.
386
00:19:30,834 --> 00:19:32,875
Preciso de sucção.
387
00:19:39,417 --> 00:19:42,667
Retirei a toxina.
Vais ficar bem.
388
00:19:42,792 --> 00:19:46,208
Obrigado, Kaz.
Salvaste-me.
389
00:19:47,917 --> 00:19:49,458
Desculpa ter duvidado de ti.
390
00:19:49,583 --> 00:19:51,625
Tu sabes o que estás a fazer.
391
00:19:51,750 --> 00:19:53,834
Na verdade, não teria sido melhor
392
00:19:53,917 --> 00:19:55,000
eu acertar no inseto.
393
00:19:55,083 --> 00:19:57,000
Ninguém falou contigo.
394
00:20:09,625 --> 00:20:10,959
O que estão a fazer?
395
00:20:11,041 --> 00:20:12,875
O Oliver tinha razão.
396
00:20:12,959 --> 00:20:13,959
A minha ideia falhou
397
00:20:14,083 --> 00:20:16,417
e decidimos avançar com o projeto dele.
398
00:20:16,500 --> 00:20:18,709
E enquanto estavas inconsciente
399
00:20:18,875 --> 00:20:21,667
votámos que nos ias comprar
iogurte gelado.
400
00:20:21,792 --> 00:20:23,125
Já comeste o teu. A dormir.
401
00:20:24,750 --> 00:20:26,959
Espere que isto funcione.
402
00:20:34,125 --> 00:20:35,792
Não funciona.
403
00:20:35,917 --> 00:20:38,000
Como assim? O carro moveu-se.
404
00:20:38,083 --> 00:20:40,959
Sim, o carro funcionou.
Falo da tua roupa.
405
00:20:42,500 --> 00:20:44,166
A sério, não tens espelhos em casa?
406
00:20:46,792 --> 00:20:49,166
Oliver, acabámos de construir
407
00:20:49,250 --> 00:20:50,792
o teu carro a energia solar.
408
00:20:50,917 --> 00:20:54,792
Eu sei o que vão dizer e têm razão.
409
00:20:54,875 --> 00:20:57,125
Eu fui um controlador e já percebi
410
00:20:57,250 --> 00:20:59,291
que devia ter confiado em vocês.
411
00:20:59,375 --> 00:21:02,000
Não devias nada.
412
00:21:03,333 --> 00:21:05,041
Estou a falar a sério.
413
00:21:05,208 --> 00:21:06,792
E este projeto simboliza
414
00:21:06,875 --> 00:21:08,583
o controlador tirano que eu fui.
415
00:21:08,667 --> 00:21:09,959
Sabem que mais?
416
00:21:13,667 --> 00:21:15,542
A tirania acabou.
417
00:21:15,667 --> 00:21:18,458
O meu projeto estúpido
nem sequer ia funcionar.
418
00:21:18,709 --> 00:21:22,125
Vamos fazer
a máquina de vento da Connie.
419
00:21:22,208 --> 00:21:24,583
Viva.
420
00:21:25,834 --> 00:21:28,542
Eu vou buscar o skate.