1 00:00:01,208 --> 00:00:03,500 Já escrevi os relatórios dos meus pacientes. 2 00:00:03,625 --> 00:00:05,458 Também escrevi os relatórios dos teus 3 00:00:05,542 --> 00:00:07,291 e eliminei todas as piadolas. 4 00:00:07,375 --> 00:00:09,667 Trabalhei muito nessas piadolas. 5 00:00:09,750 --> 00:00:11,250 Sabes como foi difícil rimar 6 00:00:11,375 --> 00:00:13,709 super-herói sem ser com cocó-herói? 7 00:00:17,041 --> 00:00:20,166 Porque anda o exterminador a pulverizar aqui? 8 00:00:20,250 --> 00:00:22,417 Parece que o super-herói Repugnante 9 00:00:22,500 --> 00:00:23,875 trazia insetos com ele. 10 00:00:25,834 --> 00:00:28,583 Sei que ele evita a extinção de planetas distantes, 11 00:00:28,709 --> 00:00:30,417 mas cheira muito mal. 12 00:00:33,834 --> 00:00:36,333 Aquele spray é inofensivo para os humanos? 13 00:00:36,417 --> 00:00:38,083 Sim, já perguntei. 14 00:00:38,208 --> 00:00:39,959 Os químicos não nos afetam. 15 00:00:49,542 --> 00:00:50,834 Alguém devia 16 00:00:50,959 --> 00:00:52,750 ter avisado a Rainha Vespa. 17 00:00:54,875 --> 00:00:55,959 Vamos lá 18 00:00:56,083 --> 00:00:57,709 Cada dia é uma aventura 19 00:00:57,792 --> 00:00:59,125 Ninguém diria Pela nossa cara 20 00:00:59,250 --> 00:01:00,625 Ao entrar na escola 21 00:01:00,709 --> 00:01:02,166 Saímos cedo, trabalhamos à tarde 22 00:01:02,250 --> 00:01:04,083 Vamos à loja de BD Antes de arrancarmos 23 00:01:04,166 --> 00:01:05,750 Números novos, superpoderes 24 00:01:05,834 --> 00:01:07,709 Se não trabalhássemos Não saíamos daqui 25 00:01:07,834 --> 00:01:09,500 Dizem para não nos preocuparmos 26 00:01:09,583 --> 00:01:11,417 Super-heróis numa maca? 27 00:01:11,500 --> 00:01:13,166 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 28 00:01:13,250 --> 00:01:15,000 Estamos a salvo? Nunca se sabe 29 00:01:15,125 --> 00:01:16,750 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 30 00:01:16,834 --> 00:01:18,750 No Mega Med Entramos em ação 31 00:01:18,834 --> 00:01:20,709 Salvamos quem salva Depois das aulas 32 00:01:20,792 --> 00:01:22,500 Viramos a página e entramos em ação 33 00:01:22,583 --> 00:01:24,458 Chamam-nos Normos... fantásticos 34 00:01:24,542 --> 00:01:26,291 Vemos super-heróis Só imaginados 35 00:01:26,417 --> 00:01:28,000 Nesta vida Há que lutar 36 00:01:28,125 --> 00:01:29,750 Erguer os punhos E o bem defender 37 00:01:29,834 --> 00:01:31,625 Nunca se sabe Ninguém vê o que vemos 38 00:01:31,709 --> 00:01:33,500 Faremos amanhã O mesmo de hoje 39 00:01:33,625 --> 00:01:35,333 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 40 00:01:35,417 --> 00:01:37,166 Estamos a salvo? Nunca se sabe 41 00:01:37,291 --> 00:01:39,041 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 42 00:01:39,125 --> 00:01:41,208 Tu sabes, no Mega Med Entramos em ação 43 00:01:43,709 --> 00:01:45,291 Tenho de ir ter com o Gus, 44 00:01:45,375 --> 00:01:46,750 o Alan e a Skylar para fazer 45 00:01:46,834 --> 00:01:48,542 o projeto de energia alternativa. 46 00:01:48,625 --> 00:01:50,333 Ficas bem? 47 00:01:50,417 --> 00:01:53,041 Estás a perguntar se rodo bem na cadeira? 48 00:01:53,166 --> 00:01:54,458 Diz-me tu. 49 00:01:58,417 --> 00:02:00,375 Estás a melhorar. 50 00:02:05,750 --> 00:02:06,959 Capitão Atómico. 51 00:02:07,041 --> 00:02:08,333 Estás bem? 52 00:02:08,417 --> 00:02:10,417 Não se preocupem, rapazes. Eu estou bem. 53 00:02:10,542 --> 00:02:12,125 Não sinto dor. 54 00:02:12,250 --> 00:02:13,625 Dor física, quero eu dizer. 55 00:02:13,709 --> 00:02:16,000 Sou muito sensível a nível emocional. 56 00:02:16,125 --> 00:02:18,792 Se te baterem não sentes nada, 57 00:02:18,875 --> 00:02:21,166 mas se te ofenderem já sentes? 58 00:02:22,750 --> 00:02:24,667 Estão a gozar comigo? 59 00:02:24,750 --> 00:02:26,625 Muito bem. Diz-nos o que aconteceu. 60 00:02:26,709 --> 00:02:28,750 O presidente visitava o Museu do Basebol 61 00:02:28,834 --> 00:02:30,917 e o vilão, o Balístico, atacou-o. 62 00:02:31,041 --> 00:02:35,458 Eu intervim para salvar o dia, mas o Balístico passou-se, 63 00:02:35,542 --> 00:02:38,417 o que eu já devia esperar por se chamar Balístico. 64 00:02:39,875 --> 00:02:41,417 Eu fui todo atómico contra ele, 65 00:02:41,542 --> 00:02:42,625 o que ele já esperava 66 00:02:42,750 --> 00:02:44,542 porque o meu nome é Capitão Atómico. 67 00:02:46,542 --> 00:02:49,333 És muito mau a contar histórias. 68 00:02:49,417 --> 00:02:51,125 Porque dizes isso? 69 00:02:51,208 --> 00:02:52,750 Eu tenho sentimentos. 70 00:02:54,250 --> 00:02:56,125 Pronto. Não te preocupes. 71 00:02:56,208 --> 00:02:58,083 O Oliver vai-se embora, mas eu trato 72 00:02:58,166 --> 00:02:59,458 muito bem de ti. 73 00:02:59,583 --> 00:03:01,750 Sabes que mais? 74 00:03:01,834 --> 00:03:04,083 Como falta pessoal no hospital, 75 00:03:04,208 --> 00:03:05,750 fico e ajudo o Capitão Atómico 76 00:03:05,834 --> 00:03:08,709 e tu podes ir arranjar uma rima com piada 77 00:03:08,834 --> 00:03:11,375 para tremores de coração de Galtráxia. 78 00:03:11,500 --> 00:03:12,709 Já tenho uma. 79 00:03:12,834 --> 00:03:14,625 Tremores de peidos de Galtráxia. 80 00:03:15,959 --> 00:03:17,542 Vai-te embora. Eu trato disto. 81 00:03:17,667 --> 00:03:19,500 Vou só fazer um pouco de... 82 00:03:21,333 --> 00:03:23,750 Vais usar uma motosserra em mim? 83 00:03:23,834 --> 00:03:26,709 Não. Estava a imaginar-me a andar de mota. 84 00:03:29,166 --> 00:03:31,875 Por favor, tem cuidado com ele 85 00:03:31,959 --> 00:03:33,291 e com os objetos de coleção. 86 00:03:33,375 --> 00:03:35,041 São de um valor incalculável. 87 00:03:35,125 --> 00:03:36,166 Vou ter cuidado. 88 00:03:36,250 --> 00:03:39,083 Eu gosto tanto de basebol como o outro tipo, 89 00:03:39,166 --> 00:03:41,458 se o outro tipo detestar basebol. 90 00:03:42,583 --> 00:03:44,834 Vai lá trabalhar no teu projeto. 91 00:03:44,959 --> 00:03:48,500 Vou ter muito cuidado com as coisas aborrecidas do basebol. 92 00:03:50,750 --> 00:03:52,166 Está bem. 93 00:03:52,291 --> 00:03:53,875 Como podes detestar basebol? 94 00:03:54,000 --> 00:03:56,125 É o passatempo da América. 95 00:03:56,250 --> 00:03:59,875 A primeira vez que fui ver um jogo foi em 1934. 96 00:03:59,959 --> 00:04:01,333 Comi um cachorro-quente. 97 00:04:01,417 --> 00:04:03,792 Queimou-me a boca, o que eu já devia esperar 98 00:04:03,875 --> 00:04:06,041 por se chamar cachorro-quente. 99 00:04:07,542 --> 00:04:10,542 Ena! Sou mesmo mau a contar histórias. 100 00:04:16,583 --> 00:04:17,709 Olá, pessoal. 101 00:04:17,792 --> 00:04:18,667 Lamento o atraso. 102 00:04:18,750 --> 00:04:20,291 Até que enfim! 103 00:04:20,417 --> 00:04:22,000 Estava tão aborrecido 104 00:04:22,125 --> 00:04:24,834 que quase ia prestar atenção ao que estes dois diziam. 105 00:04:26,291 --> 00:04:27,959 Estavas a olhar para o vazio. 106 00:04:28,041 --> 00:04:30,250 Eu disse "quase ia prestar atenção"! 107 00:04:32,667 --> 00:04:34,792 Estava a dizer-lhes que tive uma ideia 108 00:04:34,875 --> 00:04:36,291 para o nosso projeto. 109 00:04:36,375 --> 00:04:38,458 Podemos acender uma lâmpada com o vento 110 00:04:38,542 --> 00:04:40,291 criado pelo nosso movimento. 111 00:04:40,417 --> 00:04:41,417 Sente o vento. 112 00:04:43,583 --> 00:04:44,583 É uma loucura... 113 00:04:45,834 --> 00:04:49,667 ... ninguém ter pensado nisso até agora. 114 00:04:49,750 --> 00:04:52,333 Eu tenho uma ideia ainda melhor. 115 00:04:52,458 --> 00:04:54,208 Sabem o que é a potência em cavalos? 116 00:04:54,291 --> 00:04:56,625 Porque nos satisfazemos com cavalos 117 00:04:56,750 --> 00:04:59,667 quando podemos usar chitas? 118 00:04:59,750 --> 00:05:01,625 O quê? 119 00:05:02,709 --> 00:05:04,667 Só precisamos de arranjar doze chitas 120 00:05:04,792 --> 00:05:06,750 e pô-las a correr em passadeiras. 121 00:05:06,834 --> 00:05:08,750 Eu tenho duas chitas em casa. 122 00:05:08,834 --> 00:05:10,875 Oliver, consegues arranjar quantas? 123 00:05:10,959 --> 00:05:12,750 Zero. 124 00:05:12,875 --> 00:05:14,959 Zero chitas. 125 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 Isso vai complicar as coisas. 126 00:05:17,834 --> 00:05:19,583 Mas vou ver o que consigo arranjar. 127 00:05:21,208 --> 00:05:22,625 Oliver, não lhes dês ouvidos. 128 00:05:22,709 --> 00:05:24,917 Eles não percebem nada de "squiência". 129 00:05:25,000 --> 00:05:27,750 Diz-se ciência. 130 00:05:27,834 --> 00:05:29,750 Não sei se diz. 131 00:05:31,000 --> 00:05:33,750 Olhem, eu gosto das vossas ideias, 132 00:05:33,875 --> 00:05:34,917 mas ficam suspensas. 133 00:05:35,000 --> 00:05:38,125 Ou esquecidas ou rejeitadas, seja o que for. 134 00:05:38,208 --> 00:05:42,667 Porque eu desenhei uns planos para o projeto perfeito e... 135 00:05:44,000 --> 00:05:45,542 Esqueci-me da mochila. 136 00:05:45,625 --> 00:05:46,917 Eu vou buscá-la. 137 00:05:47,041 --> 00:05:49,041 Fiquem aqui quietos e continuem a pensar. 138 00:05:49,125 --> 00:05:52,208 Não pensarem também é uma opção. 139 00:05:54,166 --> 00:05:57,125 Só para esclarecer: com chitas ou sem chitas? 140 00:05:57,208 --> 00:06:00,083 Porque se não cancelar até às 17h, perco o valor da entrada. 141 00:06:07,458 --> 00:06:09,458 A aproximar-se da maca, 142 00:06:09,583 --> 00:06:12,834 o número dois, Kaz, o número dois. 143 00:06:13,792 --> 00:06:15,291 KAZ É O NÚMERO 1 144 00:06:17,625 --> 00:06:19,041 O que estás a fazer? 145 00:06:19,125 --> 00:06:21,250 Como as pessoas aplaudem 146 00:06:21,333 --> 00:06:22,709 jogadores de basebol, 147 00:06:22,792 --> 00:06:24,458 porque não aplaudiriam um herói? 148 00:06:24,542 --> 00:06:26,625 Eu. 149 00:06:26,709 --> 00:06:29,125 Recrutei-os para serem os meus fãs. 150 00:06:29,208 --> 00:06:31,000 Olha isto. 151 00:06:31,083 --> 00:06:33,458 O Robô Canhão está a vender amendoins. 152 00:06:38,667 --> 00:06:39,583 Espera. 153 00:06:39,667 --> 00:06:41,625 O que estás aqui a fazer? 154 00:06:41,750 --> 00:06:43,709 Vieste ver o que eu estava a fazer, não? 155 00:06:43,792 --> 00:06:45,000 És um controlador. 156 00:06:45,083 --> 00:06:46,625 Não sou nada controlador. 157 00:06:46,709 --> 00:06:48,250 Esqueci-me da mochila. 158 00:06:48,375 --> 00:06:50,500 Já agora, quando me chamaste controlador, 159 00:06:50,583 --> 00:06:52,583 a flexão subiu como se fosse uma pergunta. 160 00:06:52,667 --> 00:06:54,458 Devia descer para ser uma afirmação. 161 00:06:55,959 --> 00:06:56,875 Estás a ver? 162 00:06:56,959 --> 00:06:58,375 Acabaste de me dar razão. 163 00:06:58,458 --> 00:07:00,667 Razão. 164 00:07:00,750 --> 00:07:03,834 Só porque não faço as coisas como tu, 165 00:07:03,959 --> 00:07:05,792 não significa que estás certo e eu não. 166 00:07:05,917 --> 00:07:06,917 Eu nunca disse isso. 167 00:07:07,000 --> 00:07:08,875 Não foi preciso. Eu vi no teu olhar. 168 00:07:09,875 --> 00:07:11,333 Porque herdei 169 00:07:11,417 --> 00:07:13,875 as expressões faciais da minha mãe? 170 00:07:14,000 --> 00:07:15,875 Volta para a escola e deixa-me sozinho. 171 00:07:15,959 --> 00:07:17,291 Não me chateias só a mim. 172 00:07:17,417 --> 00:07:18,750 Estás a chatear os meus fãs. 173 00:07:23,333 --> 00:07:25,542 Vou só buscar a mochila. 174 00:07:47,709 --> 00:07:49,625 Fizeste alguma coisa? 175 00:07:49,709 --> 00:07:50,792 Tens ar de culpado. 176 00:07:50,875 --> 00:07:52,125 Eu não fiz nada. 177 00:07:55,083 --> 00:07:57,375 Cara expressiva parva. 178 00:07:57,458 --> 00:07:58,709 Muito obrigado, mãe! 179 00:08:03,583 --> 00:08:05,166 Muito bem, já tenho os planos. 180 00:08:05,291 --> 00:08:07,709 Arranjei uma forma de usar os painéis solares 181 00:08:07,792 --> 00:08:09,625 das calculadoras para ter energia 182 00:08:09,709 --> 00:08:11,083 para movimentar este carro. 183 00:08:11,166 --> 00:08:13,166 Oliver, pensa. 184 00:08:13,291 --> 00:08:15,875 Nunca vamos conseguir caber aí os quatro. 185 00:08:17,834 --> 00:08:20,375 Na verdade, decidimos avançar com a minha ideia. 186 00:08:20,458 --> 00:08:22,792 Vamos usar capacetes com ventoinhas por cima. 187 00:08:22,917 --> 00:08:24,375 O ar dos nossos movimentos 188 00:08:24,458 --> 00:08:25,709 fará girar as hélices, 189 00:08:25,792 --> 00:08:28,166 criará energia e vai acender esta lâmpada. 190 00:08:28,250 --> 00:08:31,166 Interessante. Mas há um pequeno senão 191 00:08:31,250 --> 00:08:34,083 na tua ideia. Não é a minha ideia. 192 00:08:35,583 --> 00:08:37,375 Na verdade, gosto da ideia da Connie. 193 00:08:37,500 --> 00:08:39,625 À exceção de ter de me mexer. 194 00:08:39,709 --> 00:08:43,709 Isso não vai resultar para mim! 195 00:08:43,834 --> 00:08:46,625 Connie, não vais conseguir gerar vento suficiente. 196 00:08:46,750 --> 00:08:49,125 Para além disso, o vento é perigoso. 197 00:08:49,250 --> 00:08:50,750 Origina furacões, 198 00:08:50,834 --> 00:08:52,417 que desgrenham o teu cabelo. 199 00:08:53,750 --> 00:08:55,834 E atiram lixo para a tua cara assim. 200 00:08:57,792 --> 00:08:59,959 E te derrubam assim. 201 00:09:02,166 --> 00:09:05,417 Já o sol beija-te com o seu calor, 202 00:09:05,500 --> 00:09:07,709 assim. 203 00:09:07,792 --> 00:09:09,750 Sim. Já percebemos. 204 00:09:11,959 --> 00:09:14,375 Está bem. Avançamos com a tua ideia. 205 00:09:15,667 --> 00:09:17,917 Se insistem. 206 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Só tenho de ir verificar uma coisa. 207 00:09:21,667 --> 00:09:23,625 Se escolhemos a ideia do Oliver, 208 00:09:23,709 --> 00:09:25,208 só tenho uma coisa a dizer. 209 00:09:25,333 --> 00:09:26,333 Quero ir no pendura. 210 00:09:33,125 --> 00:09:35,917 Início do nono, três bolas... 211 00:09:38,834 --> 00:09:40,041 ... duas chuteiras... 212 00:09:42,041 --> 00:09:43,792 ... e o Kaz faz um corte terrível. 213 00:09:48,375 --> 00:09:52,917 E o bastão está fora! 214 00:10:08,500 --> 00:10:10,250 Oliver! 215 00:10:10,333 --> 00:10:12,417 Se é para ficares a olhar para o telemóvel, 216 00:10:12,500 --> 00:10:14,208 fá-lo no cinema ou num funeral, 217 00:10:14,291 --> 00:10:15,834 como as pessoas normais. 218 00:10:15,917 --> 00:10:19,917 Estamos todos a trabalhar no teu projeto. 219 00:10:28,709 --> 00:10:29,792 O que estás a fazer? 220 00:10:29,875 --> 00:10:31,792 Estás a espiar o Kaz? 221 00:10:31,875 --> 00:10:34,250 Não. Fiquei nervoso por o deixar 222 00:10:34,333 --> 00:10:36,375 a tratar do Capitão Atómico sem mim. 223 00:10:36,458 --> 00:10:37,792 Mas sabes que mais? 224 00:10:37,875 --> 00:10:39,125 Ele está a sair-se bem. 225 00:10:40,333 --> 00:10:41,709 Espera. Isto é terrível. 226 00:10:41,792 --> 00:10:43,000 Eu sei. 227 00:10:43,083 --> 00:10:45,291 Aquela enfermeira está a usar o meu uniforme. 228 00:10:47,208 --> 00:10:49,583 Vou começar a trancar o quarto. 229 00:10:49,667 --> 00:10:51,834 Eu estava a falar disto. 230 00:10:56,917 --> 00:10:59,250 É um escaravelho venuziano. 231 00:10:59,375 --> 00:11:00,959 O exterminador andava atrás 232 00:11:01,083 --> 00:11:02,166 destes insetos. 233 00:11:02,291 --> 00:11:03,792 Espera! 234 00:11:03,875 --> 00:11:06,166 Aquele enfermeiro está a usar a minha madeixa. 235 00:11:08,125 --> 00:11:10,000 É sempre assim quando não estou? 236 00:11:11,834 --> 00:11:13,333 Não estás a perceber. 237 00:11:13,458 --> 00:11:15,792 Eu sei que estes insetos 238 00:11:15,917 --> 00:11:18,083 absorvem a nossa eletricidade corporal. 239 00:11:18,166 --> 00:11:20,583 E se ele morder o Kaz, as toxinas vão fazê-lo 240 00:11:20,667 --> 00:11:23,834 perder o controlo das emoções e morre passados dois minutos. 241 00:11:23,959 --> 00:11:26,250 Sabes quem também vai morrer? 242 00:11:26,375 --> 00:11:29,375 Aquela enfermeira, se alargar o meu uniforme. 243 00:11:36,458 --> 00:11:37,875 Isto é mau. 244 00:11:37,959 --> 00:11:40,709 Tens de ligar ao Kaz e avisá-lo do escaravelho venuziano. 245 00:11:40,834 --> 00:11:43,041 Mas assim ele vai perceber que eu o vigiava 246 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 e vai provocar-me a dizer que sou um controlador. 247 00:11:45,583 --> 00:11:46,667 E não é a brincar 248 00:11:46,750 --> 00:11:48,542 como quando me chama Oli-Chupa. 249 00:11:48,667 --> 00:11:51,834 É provocação má quando me chama Oli-Chupa. 250 00:11:54,291 --> 00:11:55,583 O que faço? 251 00:11:55,709 --> 00:11:58,500 Eu tenho a solução. Só tens de... 252 00:11:58,625 --> 00:12:01,792 Aquele enfermeiro está a imitar-me? 253 00:12:01,875 --> 00:12:04,458 - Podes concentrar-te? - Desculpa. 254 00:12:04,542 --> 00:12:06,709 Só tens de voltar para o Mega Med 255 00:12:06,792 --> 00:12:08,625 e dizes que já acabámos o projeto. 256 00:12:08,709 --> 00:12:10,709 Finge que acabaste de ver o escaravelho. 257 00:12:10,834 --> 00:12:13,250 Assim, ele nunca vai desconfiar que o espiaste. 258 00:12:13,333 --> 00:12:16,458 Eu não gosto de mentir... 259 00:12:16,542 --> 00:12:18,834 ... a não ser que dê jeito e eu não seja apanhado. 260 00:12:20,166 --> 00:12:23,208 Bom plano. Tenho de me despachar. 261 00:12:23,333 --> 00:12:24,834 O Kaz corre perigo. 262 00:12:24,917 --> 00:12:26,166 Isso. Vai lá. 263 00:12:26,291 --> 00:12:29,125 Não te preocupes, nós fazemos o projeto sem ti. 264 00:12:29,208 --> 00:12:32,750 Sabem que mais? Vou só anotar umas indicações simples. 265 00:12:32,875 --> 00:12:35,500 Meu Deus! É uma emergência. 266 00:12:35,583 --> 00:12:36,583 - Vai! - Espera... 267 00:12:37,959 --> 00:12:39,125 Credo! 268 00:12:39,208 --> 00:12:41,959 O Kaz tem razão. O Oliver é um controlador. 269 00:12:42,083 --> 00:12:44,583 E agora que ele se foi embora, vamos construir 270 00:12:44,667 --> 00:12:46,625 o projeto energético que queríamos 271 00:12:46,750 --> 00:12:47,709 desde o início. 272 00:12:53,709 --> 00:12:56,166 É pena não fazermos um sobre a falta de energia. 273 00:13:14,917 --> 00:13:16,959 Kaz! Estás bem! 274 00:13:17,083 --> 00:13:20,250 Quer dizer, estás bem. 275 00:13:22,792 --> 00:13:23,834 O que fazes aqui? 276 00:13:23,917 --> 00:13:26,417 Acabámos o nosso projeto mais cedo. 277 00:13:31,041 --> 00:13:33,417 E eu queria fazer algo que nunca fazemos. 278 00:13:33,500 --> 00:13:36,375 Convivermos juntos. 279 00:13:36,500 --> 00:13:37,917 Longe do posto de enfermagem. 280 00:13:39,583 --> 00:13:42,166 Não! Viste aquilo? 281 00:13:42,250 --> 00:13:46,291 Acho que passou ali um escaravelho venuziano. 282 00:13:46,375 --> 00:13:48,458 Temos de o encontrar. 283 00:13:48,583 --> 00:13:50,875 Certo. Eu não vi nada. 284 00:13:51,000 --> 00:13:53,625 Estás bem? Porque este olho diz 285 00:13:53,792 --> 00:13:56,500 que estás preocupado com alguma coisa e este diz 286 00:13:56,625 --> 00:13:58,083 que estás a mentir. 287 00:13:58,166 --> 00:14:02,041 Não. Só estou preocupado. Estás a ver? 288 00:14:05,208 --> 00:14:08,000 E vi mesmo um escaravelho venuziano. 289 00:14:08,083 --> 00:14:11,000 Era assustador, metálico e parecia... 290 00:14:13,625 --> 00:14:14,500 ... igual a esse! 291 00:14:14,625 --> 00:14:16,083 Está no teu ombro! 292 00:14:16,166 --> 00:14:17,709 - Não o vejo. - No outro ombro. 293 00:14:19,000 --> 00:14:21,000 No ombro oposto. 294 00:14:24,750 --> 00:14:26,667 Não o consigo tirar! Não consigo! 295 00:14:27,667 --> 00:14:29,083 Ele mordeu-me. 296 00:14:29,166 --> 00:14:31,709 Oliver, ele vai controlar o meu cérebro. 297 00:14:31,792 --> 00:14:33,959 Tens de fazer alguma coisa antes que ele sugue 298 00:14:34,041 --> 00:14:34,875 a minha energia. 299 00:14:35,041 --> 00:14:36,000 O quê? 300 00:14:36,083 --> 00:14:37,208 Tens de... 301 00:14:39,125 --> 00:14:41,625 ... olhar para esta câmara e dizer: "Fui apanhado!" 302 00:14:42,875 --> 00:14:44,542 Eu sabia que me estavas a espiar. 303 00:14:44,667 --> 00:14:47,000 Planeei tudo isto para me vingar de ti. 304 00:14:47,125 --> 00:14:48,083 O quê? 305 00:14:48,166 --> 00:14:49,834 Vi que o exterminador 306 00:14:49,917 --> 00:14:52,041 andava à procura destes escaravelhos. 307 00:14:52,125 --> 00:14:55,458 Pedi à super-heroína Réplica para se transformar nisso. 308 00:15:02,834 --> 00:15:04,500 Réplica, tens umas... 309 00:15:10,959 --> 00:15:13,834 Vais pedir desculpa? 310 00:15:13,959 --> 00:15:16,875 Na verdade, acho que não fiz nada de mal. 311 00:15:16,959 --> 00:15:18,542 Estava só a ser cauteloso. 312 00:15:18,667 --> 00:15:20,083 Tu é que deves pedir desculpa. 313 00:15:20,166 --> 00:15:21,834 O quê? Porquê? 314 00:15:21,917 --> 00:15:23,000 Pensei que ias morrer. 315 00:15:23,083 --> 00:15:24,667 Que tipo de pessoa 316 00:15:24,750 --> 00:15:26,291 deixa o seu melhor amigo pensar... 317 00:15:26,417 --> 00:15:27,959 Estou a ver-te, Réplica. 318 00:15:36,709 --> 00:15:38,125 Estão a ver? 319 00:15:38,208 --> 00:15:40,333 Eu disse que não precisávamos do Oliver. 320 00:15:40,417 --> 00:15:43,917 Mas precisas de um espelho. Estás ridícula. 321 00:15:45,500 --> 00:15:47,041 Estás a usar um capacete igual. 322 00:15:47,166 --> 00:15:48,625 O capacete fica bem. 323 00:15:48,709 --> 00:15:52,792 Falo da tua roupa. Quem te veste? 324 00:15:52,875 --> 00:15:55,792 Temos de testar os capacetes 325 00:15:55,875 --> 00:15:57,166 para ver se funcionam. 326 00:15:57,250 --> 00:15:59,291 Mexam-se para criarem vento. 327 00:16:02,834 --> 00:16:04,500 Isto é estúpido. 328 00:16:04,625 --> 00:16:08,333 Porque não usamos um soprador? Ou uma ventoinha de "seto"? 329 00:16:10,166 --> 00:16:15,500 Não precisamos de uma ventoinha de teto nem de um soprador. 330 00:16:15,583 --> 00:16:17,250 Nem de chitas. 331 00:16:18,792 --> 00:16:20,166 Bolas! 332 00:16:21,542 --> 00:16:23,875 Só precisamos de nos mexer mais depressa. 333 00:16:24,000 --> 00:16:28,500 E já sei como o podemos fazer. 334 00:16:30,959 --> 00:16:33,792 Porque tenho de ser eu a fazer isto? 335 00:16:33,875 --> 00:16:36,041 Porque estavas a dormir quando votámos. 336 00:16:45,583 --> 00:16:46,959 Meu Deus! 337 00:16:47,041 --> 00:16:48,667 Isto é péssimo! 338 00:16:50,417 --> 00:16:52,000 A lâmpada não acendeu! 339 00:16:53,417 --> 00:16:56,000 Acho que vou desmaiar. 340 00:16:56,083 --> 00:16:58,250 Boa. Porque vamos votar 341 00:16:58,333 --> 00:16:59,792 em quem vai descer a rampa. 342 00:17:07,875 --> 00:17:10,542 Kaz, como podes estar zangado comigo? 343 00:17:10,667 --> 00:17:12,834 Só estava a tentar salvar-te de ti próprio. 344 00:17:12,917 --> 00:17:13,834 Eu estou aqui. 345 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Enganaste um miúdo de 15 anos. 346 00:17:21,083 --> 00:17:22,458 Parabéns para ti. 347 00:17:25,917 --> 00:17:27,542 Para de gozar comigo. Não tem piada. 348 00:17:27,750 --> 00:17:29,000 Não vou parar de o fazer 349 00:17:29,083 --> 00:17:32,417 até admitires que agiste mal, Oli-Chupa. 350 00:17:32,500 --> 00:17:35,375 Foi a pior coisa que alguma vez me disseste. 351 00:17:35,458 --> 00:17:37,208 Vou-me embora. 352 00:17:37,291 --> 00:17:39,792 Antes de ires, quero dizer-te mais uma coisa. 353 00:17:41,792 --> 00:17:43,417 Tens um escaravelho no ombro. 354 00:17:43,500 --> 00:17:47,959 Não! Um escaravelho venuziano verdadeiro. 355 00:17:48,166 --> 00:17:50,834 Não é como aquele em que a Réplica se transformou 356 00:17:51,041 --> 00:17:53,083 há uns minutos. 357 00:17:53,250 --> 00:17:55,750 E como é verdadeiro, é melhor não lhe acertar 358 00:17:55,875 --> 00:17:57,458 no meio dos olhos. Assim. 359 00:17:58,792 --> 00:18:00,709 Não... 360 00:18:00,792 --> 00:18:03,542 O escaravelho muito verdadeiro mordeu-me. 361 00:18:05,625 --> 00:18:06,875 Olá, Réplica. 362 00:18:06,959 --> 00:18:09,542 É um escaravelho muito realista, deixa que te diga. 363 00:18:12,959 --> 00:18:14,709 Não. 364 00:18:14,834 --> 00:18:17,458 Ele mordeu-me. Chamem o Horace ou o Dr. Cérebro. 365 00:18:17,583 --> 00:18:20,041 Só estou cá eu. Se não me deixares tratar de ti, 366 00:18:20,125 --> 00:18:21,834 as toxinas atuam. Tenho de ser eu. 367 00:18:22,000 --> 00:18:24,500 Temos tempo para esperar por outra pessoa. 368 00:18:24,625 --> 00:18:26,875 Ainda nem perdi o controlo das minhas emoções. 369 00:18:30,375 --> 00:18:31,583 Pronto. 370 00:18:31,792 --> 00:18:33,667 Daqui a dois minutos estás morto. 371 00:18:33,750 --> 00:18:35,542 Vais ter de confiar em mim. 372 00:18:35,667 --> 00:18:39,834 Enfermeira, seringa eletrostática. Forcéps galáticos. 373 00:18:39,917 --> 00:18:41,166 Beijo de boa sorte. 374 00:18:44,417 --> 00:18:45,709 Eu estava a falar de mim. 375 00:18:47,792 --> 00:18:49,792 O inseto está a fazer mais força. 376 00:18:49,875 --> 00:18:51,709 Se eu aumentar a energia no teu corpo, 377 00:18:51,792 --> 00:18:53,041 ele talvez te largue. 378 00:18:53,125 --> 00:18:54,709 Capitão Atómico, 379 00:18:54,792 --> 00:18:57,375 podes acertar no Oliver com o teu ioió atómico? 380 00:18:57,500 --> 00:19:00,125 Vais acertar-me com um ioió nuclear? 381 00:19:00,250 --> 00:19:03,333 Isso parece ser muito perigoso. 382 00:19:05,917 --> 00:19:07,333 É a única solução. 383 00:19:07,417 --> 00:19:08,792 Não há tempo a perder. 384 00:19:08,875 --> 00:19:10,083 Estás pronto, Capitão? 385 00:19:10,166 --> 00:19:12,166 Ainda estou muito sedado, mas sim. 386 00:19:30,834 --> 00:19:32,875 Preciso de sucção. 387 00:19:39,417 --> 00:19:42,667 Retirei a toxina. Vais ficar bem. 388 00:19:42,792 --> 00:19:46,208 Obrigado, Kaz. Salvaste-me. 389 00:19:47,917 --> 00:19:49,458 Desculpa ter duvidado de ti. 390 00:19:49,583 --> 00:19:51,625 Tu sabes o que estás a fazer. 391 00:19:51,750 --> 00:19:53,834 Na verdade, não teria sido melhor 392 00:19:53,917 --> 00:19:55,000 eu acertar no inseto. 393 00:19:55,083 --> 00:19:57,000 Ninguém falou contigo. 394 00:20:09,625 --> 00:20:10,959 O que estão a fazer? 395 00:20:11,041 --> 00:20:12,875 O Oliver tinha razão. 396 00:20:12,959 --> 00:20:13,959 A minha ideia falhou 397 00:20:14,083 --> 00:20:16,417 e decidimos avançar com o projeto dele. 398 00:20:16,500 --> 00:20:18,709 E enquanto estavas inconsciente 399 00:20:18,875 --> 00:20:21,667 votámos que nos ias comprar iogurte gelado. 400 00:20:21,792 --> 00:20:23,125 Já comeste o teu. A dormir. 401 00:20:24,750 --> 00:20:26,959 Espere que isto funcione. 402 00:20:34,125 --> 00:20:35,792 Não funciona. 403 00:20:35,917 --> 00:20:38,000 Como assim? O carro moveu-se. 404 00:20:38,083 --> 00:20:40,959 Sim, o carro funcionou. Falo da tua roupa. 405 00:20:42,500 --> 00:20:44,166 A sério, não tens espelhos em casa? 406 00:20:46,792 --> 00:20:49,166 Oliver, acabámos de construir 407 00:20:49,250 --> 00:20:50,792 o teu carro a energia solar. 408 00:20:50,917 --> 00:20:54,792 Eu sei o que vão dizer e têm razão. 409 00:20:54,875 --> 00:20:57,125 Eu fui um controlador e já percebi 410 00:20:57,250 --> 00:20:59,291 que devia ter confiado em vocês. 411 00:20:59,375 --> 00:21:02,000 Não devias nada. 412 00:21:03,333 --> 00:21:05,041 Estou a falar a sério. 413 00:21:05,208 --> 00:21:06,792 E este projeto simboliza 414 00:21:06,875 --> 00:21:08,583 o controlador tirano que eu fui. 415 00:21:08,667 --> 00:21:09,959 Sabem que mais? 416 00:21:13,667 --> 00:21:15,542 A tirania acabou. 417 00:21:15,667 --> 00:21:18,458 O meu projeto estúpido nem sequer ia funcionar. 418 00:21:18,709 --> 00:21:22,125 Vamos fazer a máquina de vento da Connie. 419 00:21:22,208 --> 00:21:24,583 Viva. 420 00:21:25,834 --> 00:21:28,542 Eu vou buscar o skate.