1
00:00:01,542 --> 00:00:03,250
Kaz, tenho ótimas notícias.
2
00:00:03,375 --> 00:00:05,083
Amanhã, há o torneio anual na Domain
3
00:00:05,166 --> 00:00:06,583
do Dança Super-herói.
4
00:00:06,709 --> 00:00:08,583
Eu também tenho ótimas notícias.
5
00:00:08,709 --> 00:00:11,166
O Simon cresceu 2,5 centímetros.
6
00:00:16,125 --> 00:00:17,834
Mas a melhor parte foi convencer
7
00:00:17,959 --> 00:00:19,417
a Skylar ir ver-me ganhar.
8
00:00:19,500 --> 00:00:22,667
Aqui sou um normo entre super-heróis.
9
00:00:22,917 --> 00:00:26,041
Mas, no torneio, ela vai ver-me
como um Dança Super-herói
10
00:00:26,125 --> 00:00:27,291
entre normos.
11
00:00:33,083 --> 00:00:34,500
Isso foi muito bom.
12
00:00:34,625 --> 00:00:36,750
Esta amizade não vai resultar,
13
00:00:36,834 --> 00:00:38,458
se formos os dois fixes.
14
00:00:40,417 --> 00:00:42,250
Reúnam-se todos.
Isto é importante.
15
00:00:42,333 --> 00:00:43,709
Larguem o que estão a fazer.
16
00:00:48,542 --> 00:00:51,083
Devido ao nosso incidente
com o Aniquilador,
17
00:00:51,208 --> 00:00:54,333
criei um plano para aumentar
o número de super-heróis.
18
00:00:54,417 --> 00:00:56,208
Vou baixar os requisitos mínimos
19
00:00:56,333 --> 00:00:57,542
para a categoria de herói
20
00:00:57,625 --> 00:01:00,709
do nível de poder nove
para o nível de poder seis.
21
00:01:01,000 --> 00:01:06,166
Vou analisar candidaturas
para reavaliar os poderes
22
00:01:06,291 --> 00:01:08,166
que foram considerados patéticos.
23
00:01:08,291 --> 00:01:10,959
Por falar nisso...
Rodney, podes encher-me a caneca?
24
00:01:18,583 --> 00:01:21,166
Horace, posso ajudar nas reavaliações?
25
00:01:21,250 --> 00:01:22,750
Claro.
26
00:01:23,041 --> 00:01:26,208
A tua experiência em banda desenhada
será muito útil.
27
00:01:26,291 --> 00:01:27,834
O quê?
28
00:01:28,125 --> 00:01:30,959
Não é justo!
Eu seria muito melhor que o Kaz.
29
00:01:31,041 --> 00:01:32,750
Sou ótimo a avaliar pessoas.
30
00:01:32,834 --> 00:01:35,125
Olha. Tu cheiras mal!
31
00:01:38,291 --> 00:01:40,000
Alan, esse é o problema.
32
00:01:40,083 --> 00:01:43,166
Tu não te dás bem com pessoas.
Dás-te melhor com animais.
33
00:01:43,250 --> 00:01:44,917
Isso não é verdade.
34
00:01:49,458 --> 00:01:52,041
Alan, espera. Não voltes já ao normal.
35
00:01:52,125 --> 00:01:53,500
Preciso de leite para o café.
36
00:01:54,458 --> 00:01:57,041
Vamos lá
Cada dia é uma aventura
37
00:01:57,125 --> 00:01:58,500
Ninguém diria
Pela nossa cara
38
00:01:58,583 --> 00:01:59,750
Ao entrar na escola
39
00:01:59,834 --> 00:02:01,542
Saímos cedo, trabalhamos à tarde
40
00:02:01,625 --> 00:02:03,333
Vamos à loja de BD
Antes de arrancarmos
41
00:02:03,458 --> 00:02:05,041
Números novos, superpoderes
42
00:02:05,166 --> 00:02:07,166
Se não trabalhássemos
Não saíamos daqui
43
00:02:07,250 --> 00:02:08,750
Dizem para não nos preocuparmos
44
00:02:08,875 --> 00:02:10,625
Super-heróis numa maca?
45
00:02:10,750 --> 00:02:12,542
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
46
00:02:12,625 --> 00:02:14,291
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
47
00:02:14,417 --> 00:02:16,125
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
48
00:02:16,208 --> 00:02:18,041
No Mega Med
Entramos em ação
49
00:02:18,125 --> 00:02:20,041
Salvamos quem salva
Depois das aulas
50
00:02:20,125 --> 00:02:21,625
Viramos a página e entramos em ação
51
00:02:21,750 --> 00:02:23,500
Chamam-nos Normos... fantásticos
52
00:02:23,583 --> 00:02:25,458
Vemos super-heróis
Só imaginados
53
00:02:25,542 --> 00:02:27,333
Nesta vida
Há que lutar
54
00:02:27,417 --> 00:02:29,250
Erguer os punhos
E o bem defender
55
00:02:29,333 --> 00:02:31,000
Nunca se sabe
Ninguém vê o que vemos
56
00:02:31,083 --> 00:02:32,709
Faremos amanhã
O mesmo de hoje
57
00:02:32,792 --> 00:02:34,917
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
58
00:02:35,000 --> 00:02:36,625
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
59
00:02:36,709 --> 00:02:38,458
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
60
00:02:38,583 --> 00:02:40,792
Tu sabes, no Mega Med
Entramos em ação
61
00:02:42,083 --> 00:02:45,208
A partir de hoje,
quem tiver nível de poder seis ou mais
62
00:02:45,291 --> 00:02:47,417
será classificado como super-herói.
63
00:02:47,500 --> 00:02:50,792
Lembrem-se: se o vosso poder
é ser parecido com um lagarto,
64
00:02:50,875 --> 00:02:53,458
é quase certo não serem selecionados.
65
00:02:55,166 --> 00:02:57,500
Muito bem. Quem é o primeiro?
66
00:02:59,875 --> 00:03:01,417
Tu poderás ser útil.
67
00:03:01,542 --> 00:03:03,291
Qual é o teu poder?
68
00:03:07,667 --> 00:03:09,625
Isso foi muito delicado.
69
00:03:20,959 --> 00:03:23,834
Dr. Vitrola,
já ninguém ouve discos em vinil.
70
00:03:27,208 --> 00:03:29,875
Fred, há meses que não te via.
Como tens passado?
71
00:03:29,959 --> 00:03:31,959
Estou ótimo. Depois só bem.
72
00:03:32,083 --> 00:03:34,125
Depois muito bem
e a seguir nada bem.
73
00:03:34,250 --> 00:03:36,583
Depois outra vez ótimo
e a seguir só bem.
74
00:03:36,709 --> 00:03:39,166
E, agora, maravilhoso.
75
00:03:39,250 --> 00:03:41,291
- Como estás?
- Eu estou bem.
76
00:03:41,375 --> 00:03:45,500
Calma! Não te perguntei
a história da tua vida.
77
00:03:46,667 --> 00:03:49,125
Eu quero muito ser um super-herói
78
00:03:49,208 --> 00:03:51,417
porque conduzir aquela ambulância
79
00:03:51,542 --> 00:03:53,625
era maravilhoso, depois só bom,
80
00:03:53,750 --> 00:03:56,333
passou a maravilhoso outra vez
e, depois, nada bom.
81
00:03:56,458 --> 00:03:58,250
E, agora, é muito aborrecido.
82
00:03:59,959 --> 00:04:01,458
Até gosto dessa história.
83
00:04:01,583 --> 00:04:04,417
Quais são os teus poderes?
84
00:04:04,542 --> 00:04:06,792
Eu consigo andar à velocidade do som...
85
00:04:06,875 --> 00:04:09,709
... quando dou saltinhos assim.
86
00:04:14,333 --> 00:04:15,500
Mas muito mais rápido.
87
00:04:17,250 --> 00:04:19,208
Desculpa, Fred.
88
00:04:19,291 --> 00:04:21,792
Não te posso selecionar.
89
00:04:21,875 --> 00:04:24,125
Homem Lagarto, consigo ver-te.
90
00:04:24,208 --> 00:04:26,125
O bigode falso não engana ninguém.
91
00:04:30,917 --> 00:04:34,166
Obrigado por vires assistir
à minha vitória no torneio, Skylar.
92
00:04:34,291 --> 00:04:35,792
Só queria sair do Mega Med.
93
00:04:35,875 --> 00:04:39,500
O Horace nem me deixa tentar
voltar a ser uma super-heroína.
94
00:04:39,583 --> 00:04:41,000
Sinto-me uma falhada.
95
00:04:41,083 --> 00:04:42,583
Não és uma falhada.
96
00:04:42,667 --> 00:04:45,542
Não és uma vencedora,
mas não és uma falhada.
97
00:04:45,625 --> 00:04:47,417
Sou.
98
00:04:47,542 --> 00:04:49,458
Até o Homem Lagarto
tem mais poder que eu
99
00:04:49,542 --> 00:04:51,417
e só sabe apanhar moscas com a língua.
100
00:04:51,500 --> 00:04:53,750
Eu nem sequer consigo fazer isso.
Olha.
101
00:04:58,500 --> 00:05:00,000
É costume dizer-se:
102
00:05:00,083 --> 00:05:01,917
não faças isso em público, assusta.
103
00:05:05,917 --> 00:05:10,709
O futuro campeão do torneio
Dança Super-herói
104
00:05:10,792 --> 00:05:12,208
chegou.
105
00:05:12,291 --> 00:05:14,458
Mal posso esperar para o ver.
106
00:05:14,583 --> 00:05:15,750
Será que autografa mãos?
107
00:05:15,834 --> 00:05:18,333
São a única parte do corpo
que nunca lavo.
108
00:05:20,750 --> 00:05:23,583
Primeiro, eu sou o futuro campeão
109
00:05:23,667 --> 00:05:24,917
e, segundo...
110
00:05:31,250 --> 00:05:34,375
O objetivo do jogo é derrotar
111
00:05:34,458 --> 00:05:36,000
os vilões zombies que aparecem
112
00:05:36,125 --> 00:05:38,583
e quanto mais elaborados
forem os movimentos,
113
00:05:38,667 --> 00:05:40,041
mais pontos ganhas.
114
00:05:40,125 --> 00:05:41,583
Vou fazer uma demonstração.
115
00:05:51,750 --> 00:05:54,917
Tu és muito bom. Posso tentar?
116
00:05:56,375 --> 00:05:57,542
Claro.
117
00:05:58,041 --> 00:05:59,750
Mas é muito difícil
118
00:05:59,834 --> 00:06:01,750
e demora até te...
119
00:06:17,625 --> 00:06:20,667
Subi três níveis. Isso é bom?
120
00:06:22,834 --> 00:06:25,792
É muito bom,
mas não o suficiente para o torneio.
121
00:06:25,917 --> 00:06:27,959
Connie, devias inscrever-te no torneio.
122
00:06:28,083 --> 00:06:30,917
Não só és boa
como és boa para o torneio.
123
00:06:32,583 --> 00:06:34,250
Acho que me vou inscrever.
124
00:06:34,333 --> 00:06:36,834
Pode ser a minha hipótese
de ser boa em alguma coisa
125
00:06:36,917 --> 00:06:38,875
e voltar a gostar de competir.
126
00:06:38,959 --> 00:06:41,417
Obrigada por me trazeres, Oliver.
És o maior.
127
00:06:41,542 --> 00:06:44,750
Menos neste jogo.
Ela é muito melhor.
128
00:06:45,583 --> 00:06:48,500
Connie, eu não sei se isto é boa ideia.
129
00:06:48,625 --> 00:06:50,291
Tu já estás muito em baixo.
130
00:06:50,375 --> 00:06:52,583
Imagina como ficarás se perderes.
131
00:06:52,667 --> 00:06:55,917
Ela não vai perder. Tu é que vais.
132
00:07:08,000 --> 00:07:12,041
Este super-herói precisa de ajuda.
133
00:07:12,125 --> 00:07:14,083
De onde veio este paciente?
134
00:07:14,333 --> 00:07:15,667
Eu trouxe-o na ambulância.
135
00:07:15,750 --> 00:07:18,375
Ambalância?
Qual ambalância?
136
00:07:19,625 --> 00:07:22,375
Sim, não consigo dizer ambalância.
137
00:07:22,458 --> 00:07:25,709
A partir de agora, chamamos-lhe tinoni.
138
00:07:25,792 --> 00:07:28,625
- Onde está?
- Está aqui.
139
00:07:28,709 --> 00:07:29,917
É invisível.
140
00:07:30,000 --> 00:07:31,875
Só a consegues ver
com estes óculos.
141
00:07:31,959 --> 00:07:35,959
E só vês estes óculos
com estes óculos.
142
00:07:36,041 --> 00:07:37,959
Eu consigo ver esses óculos.
143
00:07:43,583 --> 00:07:46,917
Ena! É a cena mais fixe
que alguma vez vi.
144
00:07:47,000 --> 00:07:49,750
E não é uma ambulância
145
00:07:49,875 --> 00:07:51,542
hospitalar comum...
146
00:07:51,625 --> 00:07:53,834
... um tinoni.
147
00:07:55,041 --> 00:07:57,458
Consegue voar
a 16 mil quilómetros por hora
148
00:07:57,542 --> 00:07:59,500
e vai a qualquer local do universo.
149
00:07:59,625 --> 00:08:01,917
Menos ao Delaware.
Não sabemos porquê.
150
00:08:02,041 --> 00:08:04,834
Tens de me deixar conduzir isto.
151
00:08:06,125 --> 00:08:11,417
Até deixava, se me tornasses
num super-herói de nível seis.
152
00:08:11,500 --> 00:08:13,709
Estás a tentar subornar-me?
153
00:08:13,834 --> 00:08:17,959
Se o estás a fazer,
baixa o tom de voz.
154
00:08:19,208 --> 00:08:21,875
Até deixava,
155
00:08:21,959 --> 00:08:26,542
se me tornasses num super-herói
de nível seis.
156
00:08:27,208 --> 00:08:29,750
Está bem.
Eu subo-te para nível seis,
157
00:08:29,875 --> 00:08:32,166
se tiveres mais um superpoder.
158
00:08:32,417 --> 00:08:36,750
Estou a pensar num número par
entre um e três.
159
00:08:40,667 --> 00:08:42,750
Três.
160
00:08:42,875 --> 00:08:45,000
Claro. Três.
161
00:08:45,083 --> 00:08:46,875
Deves ter poderes psíquicos.
162
00:08:50,500 --> 00:08:53,208
Já podes ser um super-herói.
163
00:08:53,458 --> 00:08:54,625
Obrigado.
164
00:08:54,709 --> 00:08:56,625
E aqui tens as chaves.
165
00:08:58,250 --> 00:08:59,959
São invisíveis?
166
00:09:00,041 --> 00:09:02,750
Não. Esqueci-me de as largar.
167
00:09:07,875 --> 00:09:11,917
Já soube que promoveste o Fred
a super-herói.
168
00:09:12,000 --> 00:09:14,083
- Quem te disse isso?
- Foste tu.
169
00:09:14,166 --> 00:09:16,542
Eu estava ali escondido.
170
00:09:16,625 --> 00:09:17,917
Eu escondo-me aqui.
171
00:09:18,000 --> 00:09:20,417
É o meu esconderijo.
172
00:09:20,500 --> 00:09:23,000
Seja como for, vou contar isto
ao meu tio Horace.
173
00:09:23,166 --> 00:09:26,333
- A não ser...
- O que queres, Alan?
174
00:09:26,417 --> 00:09:28,166
Quero ir contigo na ambulância
175
00:09:28,291 --> 00:09:29,875
para carregar nos botões.
176
00:09:30,000 --> 00:09:32,792
Aposto que esta ambulância
tem muitos botões.
177
00:09:32,875 --> 00:09:35,333
Posso ir contigo?
178
00:09:35,417 --> 00:09:37,041
Sim, mas não faças nada estranho.
179
00:09:37,125 --> 00:09:38,583
Percebido.
180
00:09:41,667 --> 00:09:43,000
Não toques no meu umbigo.
181
00:09:43,125 --> 00:09:46,208
Desculpa. Eu adoro carregar em botões.
182
00:09:53,166 --> 00:09:58,041
Bem-vindos à batalha sangrenta anual
da Domain.
183
00:09:59,291 --> 00:10:01,750
Isso é o evento de amanhã.
184
00:10:02,959 --> 00:10:08,000
Bem-vindos ao torneio anual
Dança Super-herói da Domain.
185
00:10:10,792 --> 00:10:12,166
Na primeira batalha
186
00:10:12,250 --> 00:10:17,000
o Oliver vai enfrentar a Connie!
187
00:10:22,375 --> 00:10:26,041
Connie, talvez devesses não participar.
188
00:10:26,166 --> 00:10:28,166
Não quero que isto afete
a nossa amizade.
189
00:10:28,250 --> 00:10:31,875
Que querido. Acho que a nossa amizade
é forte o suficiente
190
00:10:32,000 --> 00:10:34,667
para sobreviver
à minha esmagadora vitória.
191
00:10:34,750 --> 00:10:36,166
Tu vais perder!
192
00:10:38,583 --> 00:10:41,583
Antes de começarmos,
vamos rever as regras
193
00:10:41,709 --> 00:10:44,917
porque são muito confusas.
194
00:10:45,000 --> 00:10:46,875
Ganha quem fizer mais pontos.
195
00:10:49,041 --> 00:10:51,041
Quero um combate leal e justo.
196
00:10:51,125 --> 00:10:55,667
Não podem morder, não podem fazer cócegas
nem dançar abaixo da cintura.
197
00:10:55,750 --> 00:10:57,875
Como vamos não dançar
abaixo da cintura
198
00:10:57,959 --> 00:11:00,875
quando as nossas pernas
estão abaixo da cintura?
199
00:11:01,375 --> 00:11:02,333
É fácil.
200
00:11:08,709 --> 00:11:10,875
Agora estão acima da minha cintura.
201
00:11:13,208 --> 00:11:16,083
Queres contestar mais alguma regra?
202
00:11:22,083 --> 00:11:23,583
Isto é muito fixe.
203
00:11:23,709 --> 00:11:26,083
Podemos ir a qualquer lado no universo.
204
00:11:26,208 --> 00:11:27,250
Aonde vamos?
205
00:11:27,375 --> 00:11:28,834
E que tal à Antártica?
206
00:11:28,917 --> 00:11:32,166
A Antártica nem sequer existe.
207
00:11:32,291 --> 00:11:34,792
Vamos à Terra do Nunca.
208
00:11:37,166 --> 00:11:39,083
O super-herói Gravidade foi ferido
209
00:11:39,166 --> 00:11:41,959
pelo vilão Emboscada
numa floresta sul-americana.
210
00:11:42,083 --> 00:11:44,750
- Vamos chamar o Fred.
- Não há tempo a perder.
211
00:11:44,834 --> 00:11:46,166
O Gravidade está em perigo.
212
00:11:46,250 --> 00:11:48,208
Ligar o motor.
213
00:11:48,291 --> 00:11:51,917
A sério? Tu sabes como eu gosto
de carregar em botões.
214
00:11:53,875 --> 00:11:55,625
Para de me tocar no umbigo!
215
00:11:59,166 --> 00:12:01,917
Iniciar navegação por satélite.
216
00:12:02,041 --> 00:12:04,542
Ativar piloto automático.
217
00:12:04,625 --> 00:12:06,917
Abrir portão da garagem.
218
00:12:08,959 --> 00:12:10,083
Muito bem.
219
00:12:10,166 --> 00:12:12,458
Vamos lá ver se isto é rápido...
220
00:12:28,792 --> 00:12:31,875
- Foi fantástico.
- Fiquei enjoado.
221
00:12:33,917 --> 00:12:35,417
O Gravidade está ali.
222
00:12:35,667 --> 00:12:39,000
Cuidado. Presta atenção aos...
223
00:12:41,291 --> 00:12:44,917
Eu ia dizer mosquitos,
mas isto é muito pior.
224
00:12:45,041 --> 00:12:46,291
Eu sou o Emboscada.
225
00:12:46,375 --> 00:12:48,917
Bem-vindos ao local
do vosso descanso eterno.
226
00:12:49,000 --> 00:12:51,917
Fixe. Estou mesmo a precisar
de dormir a sesta.
227
00:12:54,750 --> 00:12:56,291
Desculpa.
228
00:12:56,417 --> 00:12:58,375
Como vou conseguir dormir?
229
00:13:02,917 --> 00:13:05,208
Emboscada,
o que fazes numa floresta tropical?
230
00:13:05,333 --> 00:13:08,709
Nas cidades,
há mais pessoas para emboscares.
231
00:13:08,792 --> 00:13:12,166
Parece que te estou a ensinar como se faz.
232
00:13:12,250 --> 00:13:16,417
Estou a criar um soro que vai destruir
todas as plantas desta floresta tropical
233
00:13:16,542 --> 00:13:19,750
e assim que os governos da Terra
souberem do meu poder
234
00:13:19,834 --> 00:13:22,417
irão curvar-se perante mim.
235
00:13:26,041 --> 00:13:28,375
É a minha mulher.
236
00:13:28,500 --> 00:13:29,875
Ela pensa que fui às compras.
237
00:13:32,959 --> 00:13:35,041
Alan,
usa a tua telecinesia contra ele.
238
00:13:35,208 --> 00:13:37,291
Não consigo tocar com as mãos
na minha cabeça
239
00:13:37,375 --> 00:13:38,875
nem com os dedos no teu umbigo.
240
00:13:38,959 --> 00:13:40,875
E ele está aí a provocar-me.
241
00:13:43,500 --> 00:13:46,000
Talvez alguém dê pela nossa falta
242
00:13:46,083 --> 00:13:48,208
e envie um super-herói para nos salvar.
243
00:13:52,000 --> 00:13:54,208
Credo!
244
00:13:54,291 --> 00:13:55,500
Quem és tu?
245
00:13:55,625 --> 00:13:59,041
Eu sou o Saltimbanco.
246
00:14:00,542 --> 00:14:03,250
Um super-herói.
Vim salvar estes rapazes.
247
00:14:10,875 --> 00:14:13,917
Como chegaste a super-herói?
248
00:14:14,000 --> 00:14:17,458
Subornei aquele adolescente
com um tinoni invisível.
249
00:14:19,834 --> 00:14:22,125
Isto é muito mau.
250
00:14:22,250 --> 00:14:24,041
Primeiro, foi maravilhoso.
251
00:14:24,166 --> 00:14:25,667
Depois, foi mau
252
00:14:25,750 --> 00:14:27,959
e após isso, foi mais ou menos.
253
00:14:28,083 --> 00:14:30,583
Agora, é péssimo.
254
00:14:32,542 --> 00:14:34,208
Vai ser mesmo terrível.
255
00:14:34,291 --> 00:14:36,458
Assim que terminar o meu soro,
256
00:14:36,542 --> 00:14:39,500
vou destruir-vos
juntamente com a floresta tropical.
257
00:14:45,125 --> 00:14:46,417
Olhem.
258
00:14:47,417 --> 00:14:48,542
Esta planta estica.
259
00:14:48,625 --> 00:14:50,041
Deve ser árvore da borracha.
260
00:14:50,125 --> 00:14:53,250
Talvez a consiga esticar
até agarrar o meu telefone.
261
00:14:57,875 --> 00:15:01,083
Consegui.
262
00:15:01,166 --> 00:15:02,834
Estás a pedir ajuda?
263
00:15:02,917 --> 00:15:05,917
Já vai.
Primeiro, vou acabar este jogo de Tetris.
264
00:15:22,500 --> 00:15:26,291
Senhoras e senhores, viram aquilo?
265
00:15:26,417 --> 00:15:30,917
Porque eu não vi.
Estava a jogar Tetris contra o Kaz.
266
00:15:31,041 --> 00:15:32,959
Estás bem, Oliver?
267
00:15:33,041 --> 00:15:35,000
Pareces que estás sem fôlego.
268
00:15:35,083 --> 00:15:36,875
Eu estou bem.
269
00:15:36,959 --> 00:15:40,291
Quero ver se fazes melhor, Con...
270
00:15:43,208 --> 00:15:44,792
... nie.
271
00:15:46,959 --> 00:15:49,291
É melhor tirares o cavalinho da chuva,
272
00:15:49,417 --> 00:15:51,208
porque vais ser vencido.
273
00:15:54,959 --> 00:15:56,667
Derrotado.
274
00:15:56,959 --> 00:15:59,208
Vais ser derrotado.
275
00:16:11,125 --> 00:16:12,166
O que aconteceu?
276
00:16:12,291 --> 00:16:14,375
Não faço a menor ideia.
277
00:16:14,500 --> 00:16:17,250
O jogo deve ter entrado em curto-circuito.
278
00:16:17,375 --> 00:16:19,000
Porque tinha isto de acontecer?
279
00:16:19,125 --> 00:16:22,333
Porquê, deuses da dança?
Porque nos amaldiçoam?
280
00:16:22,458 --> 00:16:25,542
Não há problema.
Arrancaste a ficha da tomada.
281
00:16:34,417 --> 00:16:36,250
Connie, não podes fazer isto.
282
00:16:36,333 --> 00:16:37,458
Desiste, Oliver.
283
00:16:37,542 --> 00:16:39,125
Não me vais impedir de jogar.
284
00:16:39,250 --> 00:16:41,709
Olha, acabei de receber
uma mensagem do Kaz.
285
00:16:42,000 --> 00:16:43,375
Usamos o buraco de verme,
286
00:16:43,458 --> 00:16:47,375
vamos à floresta e salvamos o Kaz, o Alan
e o Fred do vilão Emboscador.
287
00:16:47,500 --> 00:16:50,125
Vai tu. Eu fico aqui.
288
00:16:50,208 --> 00:16:52,208
O quê? Porquê?
289
00:16:52,333 --> 00:16:55,917
Porque lá fora
sou uma ex-super-heroína sem poderes.
290
00:16:56,041 --> 00:16:58,166
Aqui, quando jogo,
291
00:16:58,250 --> 00:16:59,875
sou de novo boa em alguma coisa.
292
00:16:59,959 --> 00:17:03,542
Olha, Skylar. Não precisas deste jogo
para te sentires bem.
293
00:17:03,625 --> 00:17:07,875
Mesmo sem os teus poderes,
és a maior heroína que eu conheço.
294
00:17:07,959 --> 00:17:09,208
O Kaz precisa de ti.
295
00:17:13,959 --> 00:17:15,125
Gus.
296
00:17:15,250 --> 00:17:17,875
Vou desistir do torneio.
297
00:17:17,959 --> 00:17:20,417
Tenho coisas mais importantes para fazer.
298
00:17:20,500 --> 00:17:22,041
Eu também.
299
00:17:25,083 --> 00:17:29,000
Mas, oficialmente, ela desistiu.
Eu ganhei.
300
00:17:29,083 --> 00:17:31,709
Ninguém me vence neste jogo.
Ninguém.
301
00:17:34,792 --> 00:17:36,166
O meu soro está pronto.
302
00:17:36,250 --> 00:17:39,166
Podemos dizer adeus à floresta tropical.
303
00:17:39,250 --> 00:17:42,625
És um daqueles malucos
que pensa que fala com as plantas?
304
00:17:42,709 --> 00:17:44,166
Eu também sou.
305
00:17:49,542 --> 00:17:52,417
O que fazem aqui? Não faz mal.
Eu vou destruir-vos.
306
00:18:03,709 --> 00:18:05,750
Não sei como o derrotamos
sem poderes.
307
00:18:05,875 --> 00:18:07,125
Mas nós temos um poder.
308
00:18:07,208 --> 00:18:09,333
O poder da dança.
309
00:18:09,375 --> 00:18:10,792
Credo!
310
00:18:34,125 --> 00:18:37,166
Tenho uma ideia.
Vou precisar das chaves do tinoni.
311
00:18:47,875 --> 00:18:49,875
Um destes botões deve...
312
00:18:53,917 --> 00:18:55,291
... abrir a porta.
313
00:19:13,583 --> 00:19:14,834
Obrigado.
314
00:19:15,083 --> 00:19:16,875
Isto foi quase uma tragédia.
315
00:19:17,166 --> 00:19:18,500
Aprendi a lição.
316
00:19:18,625 --> 00:19:20,875
Não aceitar subornos
para promover alguém?
317
00:19:21,125 --> 00:19:24,083
Não. Usar sempre uma proteção
no meu umbigo
318
00:19:24,208 --> 00:19:25,667
quando estiver com o Alan.
319
00:19:33,834 --> 00:19:36,583
Vamos entrar no tinoni invisível
320
00:19:36,667 --> 00:19:38,250
e regressar ao Mega Med.
321
00:19:38,375 --> 00:19:40,709
Espera.
Não nos estamos a esquecer de nada?
322
00:19:42,166 --> 00:19:44,709
Certo.
O super-herói gravemente ferido.
323
00:19:51,583 --> 00:19:53,583
O que aconteceu à enfermeira Gladys?
324
00:19:53,667 --> 00:19:56,667
O nome dela é Senhora Espetro.
325
00:19:56,750 --> 00:20:00,834
Apesar de o poder dela criar arco-íris
e fazer-nos todos sorrir com alegria,
326
00:20:00,917 --> 00:20:03,333
não foi muito eficaz contra o Arpoador.
327
00:20:06,208 --> 00:20:08,625
Horace,
tens de promover a Slylar a heroína.
328
00:20:08,709 --> 00:20:10,375
Ela derrotou o Emboscador
329
00:20:10,458 --> 00:20:13,333
e é mais competente
do que estes novos heróis.
330
00:20:13,417 --> 00:20:14,750
Sem ofensa, Termómetro.
331
00:20:16,417 --> 00:20:18,458
37 ºC.
332
00:20:20,166 --> 00:20:24,250
Acho que a posso promover a nível seis.
333
00:20:24,333 --> 00:20:26,583
Parabéns, Skylar.
És uma super-heroína.
334
00:20:26,709 --> 00:20:28,458
A sério?
335
00:20:28,542 --> 00:20:31,208
Desculpa.
Tenho de atender esta chamada.
336
00:20:32,375 --> 00:20:34,125
- São ótimas notícias.
- Pois são!
337
00:20:34,250 --> 00:20:36,083
E sem a tua ajuda,
não tinha acontecido.
338
00:20:36,166 --> 00:20:37,834
Fiquei impressionada contigo.
339
00:20:37,959 --> 00:20:39,875
Belos movimentos.
340
00:20:44,792 --> 00:20:46,959
Arrependo-me de ter feito isto.
341
00:20:47,375 --> 00:20:49,750
E eu arrependo-me de ter visto.
342
00:20:49,875 --> 00:20:51,583
Mas, ao menos, sou super-heroína.
343
00:20:51,667 --> 00:20:55,083
- Skylar, já não és super-heroína.
- O quê?
344
00:20:55,166 --> 00:20:56,500
Era a Dra. Bridges.
345
00:20:56,583 --> 00:20:59,166
Temos de cancelar
o novo sistema de avaliação.
346
00:20:59,250 --> 00:21:00,625
Parece que a Senhora Espetro
347
00:21:00,709 --> 00:21:03,333
não foi o único herói a ser derrotado.
348
00:21:03,417 --> 00:21:04,792
Quem foi o outro herói?
349
00:21:04,917 --> 00:21:06,792
Foram todos.
350
00:21:06,875 --> 00:21:09,000
Incluindo o Dr. Frankel,
351
00:21:09,166 --> 00:21:11,792
cujo único poder
é a manipulação do som.
352
00:21:11,917 --> 00:21:13,333
Lamento, Skylar.
353
00:21:13,417 --> 00:21:15,917
Mas já não podes ser super-heroína.
354
00:21:16,041 --> 00:21:18,375
Paras com isso, Dr. Frankel?
Não tem piada.
355
00:21:21,875 --> 00:21:23,250
Este é o pior dia de sempre!
356
00:21:26,417 --> 00:21:29,500
Já não é tão mau.