1 00:00:01,542 --> 00:00:03,250 Kaz, tenho ótimas notícias. 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,083 Amanhã, há o torneio anual na Domain 3 00:00:05,166 --> 00:00:06,583 do Dança Super-herói. 4 00:00:06,709 --> 00:00:08,583 Eu também tenho ótimas notícias. 5 00:00:08,709 --> 00:00:11,166 O Simon cresceu 2,5 centímetros. 6 00:00:16,125 --> 00:00:17,834 Mas a melhor parte foi convencer 7 00:00:17,959 --> 00:00:19,417 a Skylar ir ver-me ganhar. 8 00:00:19,500 --> 00:00:22,667 Aqui sou um normo entre super-heróis. 9 00:00:22,917 --> 00:00:26,041 Mas, no torneio, ela vai ver-me como um Dança Super-herói 10 00:00:26,125 --> 00:00:27,291 entre normos. 11 00:00:33,083 --> 00:00:34,500 Isso foi muito bom. 12 00:00:34,625 --> 00:00:36,750 Esta amizade não vai resultar, 13 00:00:36,834 --> 00:00:38,458 se formos os dois fixes. 14 00:00:40,417 --> 00:00:42,250 Reúnam-se todos. Isto é importante. 15 00:00:42,333 --> 00:00:43,709 Larguem o que estão a fazer. 16 00:00:48,542 --> 00:00:51,083 Devido ao nosso incidente com o Aniquilador, 17 00:00:51,208 --> 00:00:54,333 criei um plano para aumentar o número de super-heróis. 18 00:00:54,417 --> 00:00:56,208 Vou baixar os requisitos mínimos 19 00:00:56,333 --> 00:00:57,542 para a categoria de herói 20 00:00:57,625 --> 00:01:00,709 do nível de poder nove para o nível de poder seis. 21 00:01:01,000 --> 00:01:06,166 Vou analisar candidaturas para reavaliar os poderes 22 00:01:06,291 --> 00:01:08,166 que foram considerados patéticos. 23 00:01:08,291 --> 00:01:10,959 Por falar nisso... Rodney, podes encher-me a caneca? 24 00:01:18,583 --> 00:01:21,166 Horace, posso ajudar nas reavaliações? 25 00:01:21,250 --> 00:01:22,750 Claro. 26 00:01:23,041 --> 00:01:26,208 A tua experiência em banda desenhada será muito útil. 27 00:01:26,291 --> 00:01:27,834 O quê? 28 00:01:28,125 --> 00:01:30,959 Não é justo! Eu seria muito melhor que o Kaz. 29 00:01:31,041 --> 00:01:32,750 Sou ótimo a avaliar pessoas. 30 00:01:32,834 --> 00:01:35,125 Olha. Tu cheiras mal! 31 00:01:38,291 --> 00:01:40,000 Alan, esse é o problema. 32 00:01:40,083 --> 00:01:43,166 Tu não te dás bem com pessoas. Dás-te melhor com animais. 33 00:01:43,250 --> 00:01:44,917 Isso não é verdade. 34 00:01:49,458 --> 00:01:52,041 Alan, espera. Não voltes já ao normal. 35 00:01:52,125 --> 00:01:53,500 Preciso de leite para o café. 36 00:01:54,458 --> 00:01:57,041 Vamos lá Cada dia é uma aventura 37 00:01:57,125 --> 00:01:58,500 Ninguém diria Pela nossa cara 38 00:01:58,583 --> 00:01:59,750 Ao entrar na escola 39 00:01:59,834 --> 00:02:01,542 Saímos cedo, trabalhamos à tarde 40 00:02:01,625 --> 00:02:03,333 Vamos à loja de BD Antes de arrancarmos 41 00:02:03,458 --> 00:02:05,041 Números novos, superpoderes 42 00:02:05,166 --> 00:02:07,166 Se não trabalhássemos Não saíamos daqui 43 00:02:07,250 --> 00:02:08,750 Dizem para não nos preocuparmos 44 00:02:08,875 --> 00:02:10,625 Super-heróis numa maca? 45 00:02:10,750 --> 00:02:12,542 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 46 00:02:12,625 --> 00:02:14,291 Estamos a salvo? Nunca se sabe 47 00:02:14,417 --> 00:02:16,125 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 48 00:02:16,208 --> 00:02:18,041 No Mega Med Entramos em ação 49 00:02:18,125 --> 00:02:20,041 Salvamos quem salva Depois das aulas 50 00:02:20,125 --> 00:02:21,625 Viramos a página e entramos em ação 51 00:02:21,750 --> 00:02:23,500 Chamam-nos Normos... fantásticos 52 00:02:23,583 --> 00:02:25,458 Vemos super-heróis Só imaginados 53 00:02:25,542 --> 00:02:27,333 Nesta vida Há que lutar 54 00:02:27,417 --> 00:02:29,250 Erguer os punhos E o bem defender 55 00:02:29,333 --> 00:02:31,000 Nunca se sabe Ninguém vê o que vemos 56 00:02:31,083 --> 00:02:32,709 Faremos amanhã O mesmo de hoje 57 00:02:32,792 --> 00:02:34,917 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 58 00:02:35,000 --> 00:02:36,625 Estamos a salvo? Nunca se sabe 59 00:02:36,709 --> 00:02:38,458 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 60 00:02:38,583 --> 00:02:40,792 Tu sabes, no Mega Med Entramos em ação 61 00:02:42,083 --> 00:02:45,208 A partir de hoje, quem tiver nível de poder seis ou mais 62 00:02:45,291 --> 00:02:47,417 será classificado como super-herói. 63 00:02:47,500 --> 00:02:50,792 Lembrem-se: se o vosso poder é ser parecido com um lagarto, 64 00:02:50,875 --> 00:02:53,458 é quase certo não serem selecionados. 65 00:02:55,166 --> 00:02:57,500 Muito bem. Quem é o primeiro? 66 00:02:59,875 --> 00:03:01,417 Tu poderás ser útil. 67 00:03:01,542 --> 00:03:03,291 Qual é o teu poder? 68 00:03:07,667 --> 00:03:09,625 Isso foi muito delicado. 69 00:03:20,959 --> 00:03:23,834 Dr. Vitrola, já ninguém ouve discos em vinil. 70 00:03:27,208 --> 00:03:29,875 Fred, há meses que não te via. Como tens passado? 71 00:03:29,959 --> 00:03:31,959 Estou ótimo. Depois só bem. 72 00:03:32,083 --> 00:03:34,125 Depois muito bem e a seguir nada bem. 73 00:03:34,250 --> 00:03:36,583 Depois outra vez ótimo e a seguir só bem. 74 00:03:36,709 --> 00:03:39,166 E, agora, maravilhoso. 75 00:03:39,250 --> 00:03:41,291 - Como estás? - Eu estou bem. 76 00:03:41,375 --> 00:03:45,500 Calma! Não te perguntei a história da tua vida. 77 00:03:46,667 --> 00:03:49,125 Eu quero muito ser um super-herói 78 00:03:49,208 --> 00:03:51,417 porque conduzir aquela ambulância 79 00:03:51,542 --> 00:03:53,625 era maravilhoso, depois só bom, 80 00:03:53,750 --> 00:03:56,333 passou a maravilhoso outra vez e, depois, nada bom. 81 00:03:56,458 --> 00:03:58,250 E, agora, é muito aborrecido. 82 00:03:59,959 --> 00:04:01,458 Até gosto dessa história. 83 00:04:01,583 --> 00:04:04,417 Quais são os teus poderes? 84 00:04:04,542 --> 00:04:06,792 Eu consigo andar à velocidade do som... 85 00:04:06,875 --> 00:04:09,709 ... quando dou saltinhos assim. 86 00:04:14,333 --> 00:04:15,500 Mas muito mais rápido. 87 00:04:17,250 --> 00:04:19,208 Desculpa, Fred. 88 00:04:19,291 --> 00:04:21,792 Não te posso selecionar. 89 00:04:21,875 --> 00:04:24,125 Homem Lagarto, consigo ver-te. 90 00:04:24,208 --> 00:04:26,125 O bigode falso não engana ninguém. 91 00:04:30,917 --> 00:04:34,166 Obrigado por vires assistir à minha vitória no torneio, Skylar. 92 00:04:34,291 --> 00:04:35,792 Só queria sair do Mega Med. 93 00:04:35,875 --> 00:04:39,500 O Horace nem me deixa tentar voltar a ser uma super-heroína. 94 00:04:39,583 --> 00:04:41,000 Sinto-me uma falhada. 95 00:04:41,083 --> 00:04:42,583 Não és uma falhada. 96 00:04:42,667 --> 00:04:45,542 Não és uma vencedora, mas não és uma falhada. 97 00:04:45,625 --> 00:04:47,417 Sou. 98 00:04:47,542 --> 00:04:49,458 Até o Homem Lagarto tem mais poder que eu 99 00:04:49,542 --> 00:04:51,417 e só sabe apanhar moscas com a língua. 100 00:04:51,500 --> 00:04:53,750 Eu nem sequer consigo fazer isso. Olha. 101 00:04:58,500 --> 00:05:00,000 É costume dizer-se: 102 00:05:00,083 --> 00:05:01,917 não faças isso em público, assusta. 103 00:05:05,917 --> 00:05:10,709 O futuro campeão do torneio Dança Super-herói 104 00:05:10,792 --> 00:05:12,208 chegou. 105 00:05:12,291 --> 00:05:14,458 Mal posso esperar para o ver. 106 00:05:14,583 --> 00:05:15,750 Será que autografa mãos? 107 00:05:15,834 --> 00:05:18,333 São a única parte do corpo que nunca lavo. 108 00:05:20,750 --> 00:05:23,583 Primeiro, eu sou o futuro campeão 109 00:05:23,667 --> 00:05:24,917 e, segundo... 110 00:05:31,250 --> 00:05:34,375 O objetivo do jogo é derrotar 111 00:05:34,458 --> 00:05:36,000 os vilões zombies que aparecem 112 00:05:36,125 --> 00:05:38,583 e quanto mais elaborados forem os movimentos, 113 00:05:38,667 --> 00:05:40,041 mais pontos ganhas. 114 00:05:40,125 --> 00:05:41,583 Vou fazer uma demonstração. 115 00:05:51,750 --> 00:05:54,917 Tu és muito bom. Posso tentar? 116 00:05:56,375 --> 00:05:57,542 Claro. 117 00:05:58,041 --> 00:05:59,750 Mas é muito difícil 118 00:05:59,834 --> 00:06:01,750 e demora até te... 119 00:06:17,625 --> 00:06:20,667 Subi três níveis. Isso é bom? 120 00:06:22,834 --> 00:06:25,792 É muito bom, mas não o suficiente para o torneio. 121 00:06:25,917 --> 00:06:27,959 Connie, devias inscrever-te no torneio. 122 00:06:28,083 --> 00:06:30,917 Não só és boa como és boa para o torneio. 123 00:06:32,583 --> 00:06:34,250 Acho que me vou inscrever. 124 00:06:34,333 --> 00:06:36,834 Pode ser a minha hipótese de ser boa em alguma coisa 125 00:06:36,917 --> 00:06:38,875 e voltar a gostar de competir. 126 00:06:38,959 --> 00:06:41,417 Obrigada por me trazeres, Oliver. És o maior. 127 00:06:41,542 --> 00:06:44,750 Menos neste jogo. Ela é muito melhor. 128 00:06:45,583 --> 00:06:48,500 Connie, eu não sei se isto é boa ideia. 129 00:06:48,625 --> 00:06:50,291 Tu já estás muito em baixo. 130 00:06:50,375 --> 00:06:52,583 Imagina como ficarás se perderes. 131 00:06:52,667 --> 00:06:55,917 Ela não vai perder. Tu é que vais. 132 00:07:08,000 --> 00:07:12,041 Este super-herói precisa de ajuda. 133 00:07:12,125 --> 00:07:14,083 De onde veio este paciente? 134 00:07:14,333 --> 00:07:15,667 Eu trouxe-o na ambulância. 135 00:07:15,750 --> 00:07:18,375 Ambalância? Qual ambalância? 136 00:07:19,625 --> 00:07:22,375 Sim, não consigo dizer ambalância. 137 00:07:22,458 --> 00:07:25,709 A partir de agora, chamamos-lhe tinoni. 138 00:07:25,792 --> 00:07:28,625 - Onde está? - Está aqui. 139 00:07:28,709 --> 00:07:29,917 É invisível. 140 00:07:30,000 --> 00:07:31,875 Só a consegues ver com estes óculos. 141 00:07:31,959 --> 00:07:35,959 E só vês estes óculos com estes óculos. 142 00:07:36,041 --> 00:07:37,959 Eu consigo ver esses óculos. 143 00:07:43,583 --> 00:07:46,917 Ena! É a cena mais fixe que alguma vez vi. 144 00:07:47,000 --> 00:07:49,750 E não é uma ambulância 145 00:07:49,875 --> 00:07:51,542 hospitalar comum... 146 00:07:51,625 --> 00:07:53,834 ... um tinoni. 147 00:07:55,041 --> 00:07:57,458 Consegue voar a 16 mil quilómetros por hora 148 00:07:57,542 --> 00:07:59,500 e vai a qualquer local do universo. 149 00:07:59,625 --> 00:08:01,917 Menos ao Delaware. Não sabemos porquê. 150 00:08:02,041 --> 00:08:04,834 Tens de me deixar conduzir isto. 151 00:08:06,125 --> 00:08:11,417 Até deixava, se me tornasses num super-herói de nível seis. 152 00:08:11,500 --> 00:08:13,709 Estás a tentar subornar-me? 153 00:08:13,834 --> 00:08:17,959 Se o estás a fazer, baixa o tom de voz. 154 00:08:19,208 --> 00:08:21,875 Até deixava, 155 00:08:21,959 --> 00:08:26,542 se me tornasses num super-herói de nível seis. 156 00:08:27,208 --> 00:08:29,750 Está bem. Eu subo-te para nível seis, 157 00:08:29,875 --> 00:08:32,166 se tiveres mais um superpoder. 158 00:08:32,417 --> 00:08:36,750 Estou a pensar num número par entre um e três. 159 00:08:40,667 --> 00:08:42,750 Três. 160 00:08:42,875 --> 00:08:45,000 Claro. Três. 161 00:08:45,083 --> 00:08:46,875 Deves ter poderes psíquicos. 162 00:08:50,500 --> 00:08:53,208 Já podes ser um super-herói. 163 00:08:53,458 --> 00:08:54,625 Obrigado. 164 00:08:54,709 --> 00:08:56,625 E aqui tens as chaves. 165 00:08:58,250 --> 00:08:59,959 São invisíveis? 166 00:09:00,041 --> 00:09:02,750 Não. Esqueci-me de as largar. 167 00:09:07,875 --> 00:09:11,917 Já soube que promoveste o Fred a super-herói. 168 00:09:12,000 --> 00:09:14,083 - Quem te disse isso? - Foste tu. 169 00:09:14,166 --> 00:09:16,542 Eu estava ali escondido. 170 00:09:16,625 --> 00:09:17,917 Eu escondo-me aqui. 171 00:09:18,000 --> 00:09:20,417 É o meu esconderijo. 172 00:09:20,500 --> 00:09:23,000 Seja como for, vou contar isto ao meu tio Horace. 173 00:09:23,166 --> 00:09:26,333 - A não ser... - O que queres, Alan? 174 00:09:26,417 --> 00:09:28,166 Quero ir contigo na ambulância 175 00:09:28,291 --> 00:09:29,875 para carregar nos botões. 176 00:09:30,000 --> 00:09:32,792 Aposto que esta ambulância tem muitos botões. 177 00:09:32,875 --> 00:09:35,333 Posso ir contigo? 178 00:09:35,417 --> 00:09:37,041 Sim, mas não faças nada estranho. 179 00:09:37,125 --> 00:09:38,583 Percebido. 180 00:09:41,667 --> 00:09:43,000 Não toques no meu umbigo. 181 00:09:43,125 --> 00:09:46,208 Desculpa. Eu adoro carregar em botões. 182 00:09:53,166 --> 00:09:58,041 Bem-vindos à batalha sangrenta anual da Domain. 183 00:09:59,291 --> 00:10:01,750 Isso é o evento de amanhã. 184 00:10:02,959 --> 00:10:08,000 Bem-vindos ao torneio anual Dança Super-herói da Domain. 185 00:10:10,792 --> 00:10:12,166 Na primeira batalha 186 00:10:12,250 --> 00:10:17,000 o Oliver vai enfrentar a Connie! 187 00:10:22,375 --> 00:10:26,041 Connie, talvez devesses não participar. 188 00:10:26,166 --> 00:10:28,166 Não quero que isto afete a nossa amizade. 189 00:10:28,250 --> 00:10:31,875 Que querido. Acho que a nossa amizade é forte o suficiente 190 00:10:32,000 --> 00:10:34,667 para sobreviver à minha esmagadora vitória. 191 00:10:34,750 --> 00:10:36,166 Tu vais perder! 192 00:10:38,583 --> 00:10:41,583 Antes de começarmos, vamos rever as regras 193 00:10:41,709 --> 00:10:44,917 porque são muito confusas. 194 00:10:45,000 --> 00:10:46,875 Ganha quem fizer mais pontos. 195 00:10:49,041 --> 00:10:51,041 Quero um combate leal e justo. 196 00:10:51,125 --> 00:10:55,667 Não podem morder, não podem fazer cócegas nem dançar abaixo da cintura. 197 00:10:55,750 --> 00:10:57,875 Como vamos não dançar abaixo da cintura 198 00:10:57,959 --> 00:11:00,875 quando as nossas pernas estão abaixo da cintura? 199 00:11:01,375 --> 00:11:02,333 É fácil. 200 00:11:08,709 --> 00:11:10,875 Agora estão acima da minha cintura. 201 00:11:13,208 --> 00:11:16,083 Queres contestar mais alguma regra? 202 00:11:22,083 --> 00:11:23,583 Isto é muito fixe. 203 00:11:23,709 --> 00:11:26,083 Podemos ir a qualquer lado no universo. 204 00:11:26,208 --> 00:11:27,250 Aonde vamos? 205 00:11:27,375 --> 00:11:28,834 E que tal à Antártica? 206 00:11:28,917 --> 00:11:32,166 A Antártica nem sequer existe. 207 00:11:32,291 --> 00:11:34,792 Vamos à Terra do Nunca. 208 00:11:37,166 --> 00:11:39,083 O super-herói Gravidade foi ferido 209 00:11:39,166 --> 00:11:41,959 pelo vilão Emboscada numa floresta sul-americana. 210 00:11:42,083 --> 00:11:44,750 - Vamos chamar o Fred. - Não há tempo a perder. 211 00:11:44,834 --> 00:11:46,166 O Gravidade está em perigo. 212 00:11:46,250 --> 00:11:48,208 Ligar o motor. 213 00:11:48,291 --> 00:11:51,917 A sério? Tu sabes como eu gosto de carregar em botões. 214 00:11:53,875 --> 00:11:55,625 Para de me tocar no umbigo! 215 00:11:59,166 --> 00:12:01,917 Iniciar navegação por satélite. 216 00:12:02,041 --> 00:12:04,542 Ativar piloto automático. 217 00:12:04,625 --> 00:12:06,917 Abrir portão da garagem. 218 00:12:08,959 --> 00:12:10,083 Muito bem. 219 00:12:10,166 --> 00:12:12,458 Vamos lá ver se isto é rápido... 220 00:12:28,792 --> 00:12:31,875 - Foi fantástico. - Fiquei enjoado. 221 00:12:33,917 --> 00:12:35,417 O Gravidade está ali. 222 00:12:35,667 --> 00:12:39,000 Cuidado. Presta atenção aos... 223 00:12:41,291 --> 00:12:44,917 Eu ia dizer mosquitos, mas isto é muito pior. 224 00:12:45,041 --> 00:12:46,291 Eu sou o Emboscada. 225 00:12:46,375 --> 00:12:48,917 Bem-vindos ao local do vosso descanso eterno. 226 00:12:49,000 --> 00:12:51,917 Fixe. Estou mesmo a precisar de dormir a sesta. 227 00:12:54,750 --> 00:12:56,291 Desculpa. 228 00:12:56,417 --> 00:12:58,375 Como vou conseguir dormir? 229 00:13:02,917 --> 00:13:05,208 Emboscada, o que fazes numa floresta tropical? 230 00:13:05,333 --> 00:13:08,709 Nas cidades, há mais pessoas para emboscares. 231 00:13:08,792 --> 00:13:12,166 Parece que te estou a ensinar como se faz. 232 00:13:12,250 --> 00:13:16,417 Estou a criar um soro que vai destruir todas as plantas desta floresta tropical 233 00:13:16,542 --> 00:13:19,750 e assim que os governos da Terra souberem do meu poder 234 00:13:19,834 --> 00:13:22,417 irão curvar-se perante mim. 235 00:13:26,041 --> 00:13:28,375 É a minha mulher. 236 00:13:28,500 --> 00:13:29,875 Ela pensa que fui às compras. 237 00:13:32,959 --> 00:13:35,041 Alan, usa a tua telecinesia contra ele. 238 00:13:35,208 --> 00:13:37,291 Não consigo tocar com as mãos na minha cabeça 239 00:13:37,375 --> 00:13:38,875 nem com os dedos no teu umbigo. 240 00:13:38,959 --> 00:13:40,875 E ele está aí a provocar-me. 241 00:13:43,500 --> 00:13:46,000 Talvez alguém dê pela nossa falta 242 00:13:46,083 --> 00:13:48,208 e envie um super-herói para nos salvar. 243 00:13:52,000 --> 00:13:54,208 Credo! 244 00:13:54,291 --> 00:13:55,500 Quem és tu? 245 00:13:55,625 --> 00:13:59,041 Eu sou o Saltimbanco. 246 00:14:00,542 --> 00:14:03,250 Um super-herói. Vim salvar estes rapazes. 247 00:14:10,875 --> 00:14:13,917 Como chegaste a super-herói? 248 00:14:14,000 --> 00:14:17,458 Subornei aquele adolescente com um tinoni invisível. 249 00:14:19,834 --> 00:14:22,125 Isto é muito mau. 250 00:14:22,250 --> 00:14:24,041 Primeiro, foi maravilhoso. 251 00:14:24,166 --> 00:14:25,667 Depois, foi mau 252 00:14:25,750 --> 00:14:27,959 e após isso, foi mais ou menos. 253 00:14:28,083 --> 00:14:30,583 Agora, é péssimo. 254 00:14:32,542 --> 00:14:34,208 Vai ser mesmo terrível. 255 00:14:34,291 --> 00:14:36,458 Assim que terminar o meu soro, 256 00:14:36,542 --> 00:14:39,500 vou destruir-vos juntamente com a floresta tropical. 257 00:14:45,125 --> 00:14:46,417 Olhem. 258 00:14:47,417 --> 00:14:48,542 Esta planta estica. 259 00:14:48,625 --> 00:14:50,041 Deve ser árvore da borracha. 260 00:14:50,125 --> 00:14:53,250 Talvez a consiga esticar até agarrar o meu telefone. 261 00:14:57,875 --> 00:15:01,083 Consegui. 262 00:15:01,166 --> 00:15:02,834 Estás a pedir ajuda? 263 00:15:02,917 --> 00:15:05,917 Já vai. Primeiro, vou acabar este jogo de Tetris. 264 00:15:22,500 --> 00:15:26,291 Senhoras e senhores, viram aquilo? 265 00:15:26,417 --> 00:15:30,917 Porque eu não vi. Estava a jogar Tetris contra o Kaz. 266 00:15:31,041 --> 00:15:32,959 Estás bem, Oliver? 267 00:15:33,041 --> 00:15:35,000 Pareces que estás sem fôlego. 268 00:15:35,083 --> 00:15:36,875 Eu estou bem. 269 00:15:36,959 --> 00:15:40,291 Quero ver se fazes melhor, Con... 270 00:15:43,208 --> 00:15:44,792 ... nie. 271 00:15:46,959 --> 00:15:49,291 É melhor tirares o cavalinho da chuva, 272 00:15:49,417 --> 00:15:51,208 porque vais ser vencido. 273 00:15:54,959 --> 00:15:56,667 Derrotado. 274 00:15:56,959 --> 00:15:59,208 Vais ser derrotado. 275 00:16:11,125 --> 00:16:12,166 O que aconteceu? 276 00:16:12,291 --> 00:16:14,375 Não faço a menor ideia. 277 00:16:14,500 --> 00:16:17,250 O jogo deve ter entrado em curto-circuito. 278 00:16:17,375 --> 00:16:19,000 Porque tinha isto de acontecer? 279 00:16:19,125 --> 00:16:22,333 Porquê, deuses da dança? Porque nos amaldiçoam? 280 00:16:22,458 --> 00:16:25,542 Não há problema. Arrancaste a ficha da tomada. 281 00:16:34,417 --> 00:16:36,250 Connie, não podes fazer isto. 282 00:16:36,333 --> 00:16:37,458 Desiste, Oliver. 283 00:16:37,542 --> 00:16:39,125 Não me vais impedir de jogar. 284 00:16:39,250 --> 00:16:41,709 Olha, acabei de receber uma mensagem do Kaz. 285 00:16:42,000 --> 00:16:43,375 Usamos o buraco de verme, 286 00:16:43,458 --> 00:16:47,375 vamos à floresta e salvamos o Kaz, o Alan e o Fred do vilão Emboscador. 287 00:16:47,500 --> 00:16:50,125 Vai tu. Eu fico aqui. 288 00:16:50,208 --> 00:16:52,208 O quê? Porquê? 289 00:16:52,333 --> 00:16:55,917 Porque lá fora sou uma ex-super-heroína sem poderes. 290 00:16:56,041 --> 00:16:58,166 Aqui, quando jogo, 291 00:16:58,250 --> 00:16:59,875 sou de novo boa em alguma coisa. 292 00:16:59,959 --> 00:17:03,542 Olha, Skylar. Não precisas deste jogo para te sentires bem. 293 00:17:03,625 --> 00:17:07,875 Mesmo sem os teus poderes, és a maior heroína que eu conheço. 294 00:17:07,959 --> 00:17:09,208 O Kaz precisa de ti. 295 00:17:13,959 --> 00:17:15,125 Gus. 296 00:17:15,250 --> 00:17:17,875 Vou desistir do torneio. 297 00:17:17,959 --> 00:17:20,417 Tenho coisas mais importantes para fazer. 298 00:17:20,500 --> 00:17:22,041 Eu também. 299 00:17:25,083 --> 00:17:29,000 Mas, oficialmente, ela desistiu. Eu ganhei. 300 00:17:29,083 --> 00:17:31,709 Ninguém me vence neste jogo. Ninguém. 301 00:17:34,792 --> 00:17:36,166 O meu soro está pronto. 302 00:17:36,250 --> 00:17:39,166 Podemos dizer adeus à floresta tropical. 303 00:17:39,250 --> 00:17:42,625 És um daqueles malucos que pensa que fala com as plantas? 304 00:17:42,709 --> 00:17:44,166 Eu também sou. 305 00:17:49,542 --> 00:17:52,417 O que fazem aqui? Não faz mal. Eu vou destruir-vos. 306 00:18:03,709 --> 00:18:05,750 Não sei como o derrotamos sem poderes. 307 00:18:05,875 --> 00:18:07,125 Mas nós temos um poder. 308 00:18:07,208 --> 00:18:09,333 O poder da dança. 309 00:18:09,375 --> 00:18:10,792 Credo! 310 00:18:34,125 --> 00:18:37,166 Tenho uma ideia. Vou precisar das chaves do tinoni. 311 00:18:47,875 --> 00:18:49,875 Um destes botões deve... 312 00:18:53,917 --> 00:18:55,291 ... abrir a porta. 313 00:19:13,583 --> 00:19:14,834 Obrigado. 314 00:19:15,083 --> 00:19:16,875 Isto foi quase uma tragédia. 315 00:19:17,166 --> 00:19:18,500 Aprendi a lição. 316 00:19:18,625 --> 00:19:20,875 Não aceitar subornos para promover alguém? 317 00:19:21,125 --> 00:19:24,083 Não. Usar sempre uma proteção no meu umbigo 318 00:19:24,208 --> 00:19:25,667 quando estiver com o Alan. 319 00:19:33,834 --> 00:19:36,583 Vamos entrar no tinoni invisível 320 00:19:36,667 --> 00:19:38,250 e regressar ao Mega Med. 321 00:19:38,375 --> 00:19:40,709 Espera. Não nos estamos a esquecer de nada? 322 00:19:42,166 --> 00:19:44,709 Certo. O super-herói gravemente ferido. 323 00:19:51,583 --> 00:19:53,583 O que aconteceu à enfermeira Gladys? 324 00:19:53,667 --> 00:19:56,667 O nome dela é Senhora Espetro. 325 00:19:56,750 --> 00:20:00,834 Apesar de o poder dela criar arco-íris e fazer-nos todos sorrir com alegria, 326 00:20:00,917 --> 00:20:03,333 não foi muito eficaz contra o Arpoador. 327 00:20:06,208 --> 00:20:08,625 Horace, tens de promover a Slylar a heroína. 328 00:20:08,709 --> 00:20:10,375 Ela derrotou o Emboscador 329 00:20:10,458 --> 00:20:13,333 e é mais competente do que estes novos heróis. 330 00:20:13,417 --> 00:20:14,750 Sem ofensa, Termómetro. 331 00:20:16,417 --> 00:20:18,458 37 ºC. 332 00:20:20,166 --> 00:20:24,250 Acho que a posso promover a nível seis. 333 00:20:24,333 --> 00:20:26,583 Parabéns, Skylar. És uma super-heroína. 334 00:20:26,709 --> 00:20:28,458 A sério? 335 00:20:28,542 --> 00:20:31,208 Desculpa. Tenho de atender esta chamada. 336 00:20:32,375 --> 00:20:34,125 - São ótimas notícias. - Pois são! 337 00:20:34,250 --> 00:20:36,083 E sem a tua ajuda, não tinha acontecido. 338 00:20:36,166 --> 00:20:37,834 Fiquei impressionada contigo. 339 00:20:37,959 --> 00:20:39,875 Belos movimentos. 340 00:20:44,792 --> 00:20:46,959 Arrependo-me de ter feito isto. 341 00:20:47,375 --> 00:20:49,750 E eu arrependo-me de ter visto. 342 00:20:49,875 --> 00:20:51,583 Mas, ao menos, sou super-heroína. 343 00:20:51,667 --> 00:20:55,083 - Skylar, já não és super-heroína. - O quê? 344 00:20:55,166 --> 00:20:56,500 Era a Dra. Bridges. 345 00:20:56,583 --> 00:20:59,166 Temos de cancelar o novo sistema de avaliação. 346 00:20:59,250 --> 00:21:00,625 Parece que a Senhora Espetro 347 00:21:00,709 --> 00:21:03,333 não foi o único herói a ser derrotado. 348 00:21:03,417 --> 00:21:04,792 Quem foi o outro herói? 349 00:21:04,917 --> 00:21:06,792 Foram todos. 350 00:21:06,875 --> 00:21:09,000 Incluindo o Dr. Frankel, 351 00:21:09,166 --> 00:21:11,792 cujo único poder é a manipulação do som. 352 00:21:11,917 --> 00:21:13,333 Lamento, Skylar. 353 00:21:13,417 --> 00:21:15,917 Mas já não podes ser super-heroína. 354 00:21:16,041 --> 00:21:18,375 Paras com isso, Dr. Frankel? Não tem piada. 355 00:21:21,875 --> 00:21:23,250 Este é o pior dia de sempre! 356 00:21:26,417 --> 00:21:29,500 Já não é tão mau.