1
00:00:02,291 --> 00:00:04,542
Εγώ... μπορώ...
2
00:00:04,625 --> 00:00:06,000
να το... κάνω.
3
00:00:06,083 --> 00:00:09,375
Όχι... δεν... μπορείς!
4
00:00:12,709 --> 00:00:14,750
Έλα, φίλε μου, μην απογοητεύεσαι.
5
00:00:14,834 --> 00:00:18,250
Δεν είσαι λιγότερο άντρας,
επειδή δεν βγάζεις ούτε μία έλξη.
6
00:00:18,333 --> 00:00:21,166
Ξέρω. Δεν χρειάζεται
να αποδείξω τον ανδρισμό μου.
7
00:00:21,250 --> 00:00:24,291
Τον αποδεικνύει το "δάσος"
που έχω στη μασχάλη μου.
8
00:00:29,166 --> 00:00:30,875
Λοιπόν, πρώτα από όλα,
9
00:00:30,959 --> 00:00:33,792
μη μου το δείχνεις αυτό, είναι παράξενο.
10
00:00:33,875 --> 00:00:36,291
Και, δεύτερον,
όλοι ξέρουν ότι είναι ψεύτικο.
11
00:00:37,625 --> 00:00:41,041
Φέρ’ το πίσω, είναι ακριβό.
Το παρήγγειλα από Φιλιππίνες.
12
00:00:42,792 --> 00:00:45,208
Και δεν με νοιάζει να φανώ αρρενωπός.
13
00:00:45,291 --> 00:00:48,583
Ο κος Πέιτον είπε πως κινδυνεύω
να πάρω Β στη γυμναστική.
14
00:00:48,667 --> 00:00:50,083
Δεν έχω πάρει Β στη ζωή μου.
15
00:00:50,166 --> 00:00:51,500
Ούτε εγώ.
16
00:00:51,583 --> 00:00:53,000
Επειδή παίρνεις όλο Γ και Δ.
17
00:00:53,083 --> 00:00:55,125
Και κάτω από τη βάση. Μην το ξεχνάς.
18
00:01:02,125 --> 00:01:04,333
Κανείς δεν μπορεί
να σκαρφαλώσει ένα σκοινί.
19
00:01:14,333 --> 00:01:16,375
Το ήξερα πως κάπου το είχα αφήσει.
20
00:01:22,917 --> 00:01:24,291
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
21
00:01:24,375 --> 00:01:26,083
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
22
00:01:26,166 --> 00:01:30,750
Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς
Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι
23
00:01:30,834 --> 00:01:34,250
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
24
00:01:34,333 --> 00:01:37,834
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
25
00:01:37,917 --> 00:01:39,583
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
26
00:01:39,667 --> 00:01:41,542
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
27
00:01:41,625 --> 00:01:45,166
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
28
00:01:45,250 --> 00:01:47,417
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
29
00:01:47,500 --> 00:01:49,208
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
30
00:01:49,291 --> 00:01:51,208
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
31
00:01:51,291 --> 00:01:53,083
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
32
00:01:53,166 --> 00:01:54,875
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
33
00:01:54,959 --> 00:01:56,542
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
34
00:01:56,625 --> 00:01:58,375
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
35
00:01:58,458 --> 00:02:00,291
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
36
00:02:00,375 --> 00:02:03,875
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
37
00:02:03,959 --> 00:02:05,667
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
38
00:02:05,750 --> 00:02:07,917
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
39
00:02:14,041 --> 00:02:15,000
Τι κάνεις;
40
00:02:15,083 --> 00:02:18,333
Σηκώνω άνετα εκατοντάδες κιλά.
41
00:02:18,417 --> 00:02:20,333
Δεν είμαι πολύ άντρας;
42
00:02:20,417 --> 00:02:23,125
Ο Ινκογκνίτο κάνει όλη τη δουλειά.
43
00:02:30,291 --> 00:02:35,166
Είναι η εξωγήινη υπερηρωίδα
που υφαίνει άθραυστους ιστούς αράχνης!
44
00:02:35,250 --> 00:02:37,625
-Πώς είπαμε ότι τη λένε;
-Αράχνια.
45
00:02:37,709 --> 00:02:40,083
Στον πλανήτη της, οι παρουσιαστές ειδήσεων
46
00:02:40,166 --> 00:02:42,291
την αποκαλούν "Αρρρράχνια".
47
00:02:43,959 --> 00:02:46,291
Ένας κακός πήγε να της κλέψει τα αυγά.
48
00:02:46,375 --> 00:02:48,542
Τι; Είναι παράλογο!
49
00:02:48,625 --> 00:02:51,375
Τα αυγά δεν τα κλέβεις,
τα δανείζεσαι από τον γείτονα,
50
00:02:51,458 --> 00:02:53,542
δεν τα ξεπληρώνεις ποτέ,
νιώθεις αμηχανία
51
00:02:53,625 --> 00:02:55,375
και εύχεσαι να μετακομίσει.
52
00:02:55,458 --> 00:02:59,083
Όντως, έχω μετακομίσει
δύο φορές γι’ αυτόν τον λόγο.
53
00:02:59,834 --> 00:03:01,875
Αναφέρομαι στα εμβρυϊκά αυγά της.
54
00:03:01,959 --> 00:03:03,375
Η Αράχνια είναι έγκυος.
55
00:03:05,291 --> 00:03:06,583
Οι μετρήσεις πέφτουν.
56
00:03:06,667 --> 00:03:08,125
Ετοίμασε τον τομογράφο!
57
00:03:19,125 --> 00:03:20,208
Τι στην ευχή;
58
00:03:22,750 --> 00:03:24,917
Είναι πολύ αδύναμη, για να τα κυοφορήσει.
59
00:03:25,000 --> 00:03:28,792
Ο εμβρυϊκός σάκος της
κόλλησε στο πρώτο θερμόαιμο άτομο.
60
00:03:29,500 --> 00:03:30,875
Πάρτε το από πάνω μου.
61
00:03:30,959 --> 00:03:34,333
Θα το έπαιρνα,
αλλά θα ήσουν λιγότερο αστείος.
62
00:03:35,834 --> 00:03:37,583
Μη! Θα καταστρέψεις τα αυγά.
63
00:03:37,667 --> 00:03:41,333
Ο σάκος συνδέθηκε ψυχοσωματικά
με τον εγκέφαλό σου.
64
00:03:41,417 --> 00:03:43,041
Επομένως, αν τον αφαιρέσεις,
65
00:03:43,125 --> 00:03:46,792
ο πόνος που θα νιώσεις
θα είναι "φρρρριχτός".
66
00:03:46,875 --> 00:03:48,375
Λατρεύω το παρατεταμένο ρο!
67
00:03:49,291 --> 00:03:51,750
Δεν μπορώ να κουβαλάω έναν σάκο με αυγά.
68
00:03:51,834 --> 00:03:52,834
Φαίνομαι γελοίος!
69
00:03:56,917 --> 00:03:58,667
Μιας και μιλάμε για γελοιότητα,
70
00:03:58,750 --> 00:04:00,834
έπεσαν τα περουκίνια από τις μασχάλες.
71
00:04:01,875 --> 00:04:04,166
Αύριο έχω να δώσω ένα σωρό διαγωνίσματα.
72
00:04:04,250 --> 00:04:06,166
Πώς θα πάω σχολείο με αυτό πάνω μου;
73
00:04:06,250 --> 00:04:08,667
Λυπάμαι, Όλιβερ,
δεν υπάρχει άλλη επιλογή.
74
00:04:08,750 --> 00:04:11,959
Πρέπει να παραμείνεις ο ξενιστής,
μέχρι να εκκολαφθούν.
75
00:04:12,041 --> 00:04:16,792
Δηλαδή, ουσιαστικά,
ο Όλιβερ θα γίνει μητέρα;
76
00:04:16,875 --> 00:04:20,208
Πάνω που πίστευα πως αποκλείεται
να γινόσουν λιγότερο αρρενωπός.
77
00:04:21,500 --> 00:04:23,667
Μην ακούς τον Καζ, Όλιβερ.
78
00:04:23,750 --> 00:04:26,709
Να είσαι περήφανος
που θα βοηθήσεις μια υπερηρωίδα.
79
00:04:26,792 --> 00:04:31,000
Άσε που σου πάει.
Τι να πω, λάμπεις ολόκληρος.
80
00:04:44,542 --> 00:04:46,750
Θείε Χόρας, είσαι καλά;
81
00:04:46,834 --> 00:04:49,667
Ναι, απλώς μπήκε κάτι στο μάτι μου.
82
00:04:49,750 --> 00:04:52,208
Δάκρυα. Κάμποσα δάκρυα.
83
00:04:52,291 --> 00:04:53,250
Επειδή κλαίω.
84
00:04:54,959 --> 00:04:56,250
Τι συνέβη;
85
00:04:56,333 --> 00:04:58,417
Πρώτον, με πιάσατε να κλαίω...
86
00:04:59,875 --> 00:05:03,375
επίσης, η δρ Μπρίτζες
μου έστειλε το πρωί ένα μέιλ.
87
00:05:03,458 --> 00:05:05,709
Θέλει να κλείσει για πάντα το Νοσοκομείο.
88
00:05:05,792 --> 00:05:08,375
Τι; Αυτό είναι τρομερό!
89
00:05:08,458 --> 00:05:10,417
Ανέφερε την αιτία;
90
00:05:10,500 --> 00:05:13,041
Μήπως επειδή τη χώρισες μέσω μηνύματος;
91
00:05:14,208 --> 00:05:17,291
Δεν θα χώριζα κανέναν με μήνυμα.
92
00:05:17,375 --> 00:05:18,750
Είμαι ρομαντικός.
93
00:05:18,834 --> 00:05:20,875
Πλήρωσα να της το γράψουν στον ουρανό.
94
00:05:23,083 --> 00:05:24,750
Δεν είναι αυτή η αιτία.
95
00:05:25,458 --> 00:05:29,667
Άκουσα πως θα ανοίξουν
Νοσοκομείο Υπερηρώων στη Ν. Υόρκη.
96
00:05:29,750 --> 00:05:33,417
Δεν μπορείς να την αφήσεις
να κλείσει το Νοσοκομείο!
97
00:05:33,500 --> 00:05:35,792
Εδώ συμβαίνουν εκπληκτικά πράγματα!
Όπως τότε
98
00:05:35,875 --> 00:05:37,834
που κόλλησε ένα χαρτί στον αεραγωγό
99
00:05:37,917 --> 00:05:39,917
και έβγαζε έναν σφυριχτό ήχο, σαν…
100
00:05:42,125 --> 00:05:46,750
Περισσότερο ήταν ένα οξύ σφύριγμα,
κάτι σαν...
101
00:05:46,834 --> 00:05:50,041
Δηλαδή, κάπως έτσι;
102
00:05:55,166 --> 00:05:56,000
Τέλος πάντων.
103
00:05:57,291 --> 00:06:00,291
Χόρας, πρέπει να της πεις
να έρθει στο Νοσοκομείο,
104
00:06:00,375 --> 00:06:03,417
για να δει από πρώτο χέρι
το σημαντικό έργο μας εδώ.
105
00:06:03,500 --> 00:06:06,083
Μακάρι να μπορούσα,
αλλά αρνείται πεισματικά
106
00:06:06,166 --> 00:06:07,834
να ξαναπατήσει εδώ το πόδι της.
107
00:06:07,917 --> 00:06:09,667
Την τελευταία φορά που ήρθε,
108
00:06:09,750 --> 00:06:11,917
παραλίγο να τη φάει
ένας ανθρωπο-καρχαρίας.
109
00:06:12,000 --> 00:06:13,166
Δεν έπαθε κάτι.
110
00:06:13,250 --> 00:06:15,458
Είπα "παραλίγο" να τη φάει!
111
00:06:18,125 --> 00:06:20,875
Τι θα λέγατε,
να γυρίσουμε βίντεο που θα δείχνει
112
00:06:20,959 --> 00:06:23,709
ότι κάνουμε σπουδαία πράγματα
και να της το στείλουμε;
113
00:06:24,792 --> 00:06:26,250
Καταπληκτική ιδέα.
114
00:06:27,083 --> 00:06:29,333
Με το βίντεο θα δείξουμε πόσο μοναδικοί
115
00:06:29,417 --> 00:06:31,583
και σημαντικοί είμαστε για τους υπερήρωες.
116
00:06:31,667 --> 00:06:33,875
Επίσης, πάντα ήθελα να γυρίσω ταινία,
117
00:06:33,959 --> 00:06:36,834
για εμένα, με παραγωγό εμένα
118
00:06:36,917 --> 00:06:38,125
και πρωταγωνιστή εμένα!
119
00:06:39,875 --> 00:06:42,041
Μπορείτε να συμμετέχετε και εσείς,
120
00:06:42,125 --> 00:06:43,709
για να μιλήσετε για εμένα!
121
00:06:45,583 --> 00:06:48,917
Να πω ότι σε τσάκωσα να κλαις;
122
00:06:49,750 --> 00:06:50,834
Δεν θα συμμετέχεις!
123
00:06:54,709 --> 00:06:57,083
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ
124
00:06:57,166 --> 00:07:00,083
Άντε επιτέλους, Όλιβερ. Τελείωνε.
125
00:07:00,166 --> 00:07:01,208
Δεν θέλω.
126
00:07:01,291 --> 00:07:02,792
Φίλε, εσύ ήθελες,
127
00:07:02,875 --> 00:07:05,208
να κρύψω την κατάστασή σου
και την έκρυψα.
128
00:07:05,291 --> 00:07:06,417
Καλά.
129
00:07:11,542 --> 00:07:14,417
Αποκλείεται να πετύχει.
Ο κόσμος θα κάνει ερωτήσεις.
130
00:07:14,500 --> 00:07:17,500
Ναι, όπως,
"Γιατί είναι τόσο κλαψιάρης ο Αϊ-Βασίλης;"
131
00:07:23,542 --> 00:07:26,834
Έβαλες τα περουκίνια μασχάλης
για μουστάκι;
132
00:07:28,458 --> 00:07:31,709
Τα πλήρωσα ακριβά
και θέλω να βγάλουν τα λεφτά τους.
133
00:07:33,000 --> 00:07:34,917
Δεν θέλω να πάω έτσι στο σχολείο.
134
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Δεν μπορώ να κρύψω αλλιώς την κοιλιά;
135
00:07:37,083 --> 00:07:39,792
Μην ανησυχείς.
Κανείς δεν θα σε προσέξει καν.
136
00:07:39,875 --> 00:07:41,583
Τους απασχολεί μόνο ο εαυτός τους.
137
00:07:41,667 --> 00:07:44,166
Όλιβερ, γιατί ντύθηκες έτσι;
138
00:07:46,750 --> 00:07:49,709
Δεν το πιστεύω ότι φοράμε τα ίδια ρούχα!
139
00:07:49,792 --> 00:07:51,417
Τι ντροπή.
140
00:07:53,125 --> 00:07:54,917
Κάποιος πρέπει να αλλάξει.
141
00:07:55,000 --> 00:07:57,959
Βασικά, εγώ δεν μπορώ, επειδή…
142
00:07:58,041 --> 00:08:02,000
Ξέρω γιατί. Γιατί περιμένεις...
143
00:08:03,375 --> 00:08:05,250
να αλλάξω εγώ!
144
00:08:05,333 --> 00:08:06,750
Δεν πρόκειται να γίνει.
145
00:08:07,917 --> 00:08:09,208
Κόφ’ το!
146
00:08:10,417 --> 00:08:13,041
Μάλλον κατάλαβα τι έγινε.
147
00:08:14,083 --> 00:08:15,917
"Θα γεννήσεις εξωγήινα μωρά".
148
00:08:17,166 --> 00:08:19,917
Θα είναι η πρώτη φράση
του βιβλίου φαντασίας που γράφω.
149
00:08:21,458 --> 00:08:25,000
Ωραία, έχουμε μόλις
επτά ώρες μπροστά μας.
150
00:08:27,834 --> 00:08:31,625
Πάρε το κινητό μου, για να τραβήξεις
το βίντεο για τη δρ Μπρίτζες.
151
00:08:31,709 --> 00:08:33,250
Τράβα την καλή μου πλευρά.
152
00:08:33,333 --> 00:08:35,583
-Ποια πλευρά είναι αυτή;
-Η πίσω!
153
00:08:40,792 --> 00:08:42,041
Γεια σας.
154
00:08:42,125 --> 00:08:44,041
Είμαι ο δρ Χόρας Ντίαζ
155
00:08:44,125 --> 00:08:46,583
και θα σας δείξω την πρωτοποριακή,
156
00:08:46,667 --> 00:08:50,041
εξελιγμένη τεχνολογία που έχουμε εδώ,
στο Νοσοκομείο Υπερηρώων.
157
00:08:50,125 --> 00:08:53,125
Εδώ έχουμε
μια γιγάντια ακτίνα συρρίκνωσης.
158
00:08:53,208 --> 00:08:55,041
Και εδώ...
159
00:08:55,125 --> 00:08:57,041
έχουμε μια μικρή ακτίνα μεγέθυνσης,
160
00:08:57,125 --> 00:08:59,542
για να μετατρέψουμε
τη μικρή ακτίνα συρρίκνωσης
161
00:08:59,625 --> 00:09:01,667
σε γιγάντια ακτίνα συρρίκνωσης.
162
00:09:03,375 --> 00:09:06,625
Και τι κάνει
το μηχάνημα αναγέννησης αυτιών;
163
00:09:08,250 --> 00:09:10,208
Αυτό το μηχάνημα αναγεννάει αυτιά.
164
00:09:11,750 --> 00:09:14,917
Αλλά είναι σε δοκιμαστικό στάδιο.
Γεια σου, Ντένις.
165
00:09:18,083 --> 00:09:20,125
Δεν καταλαβαίνω γιατί θύμωσες.
166
00:09:20,208 --> 00:09:24,041
Τώρα είσαι ώτο-, ώτο-, ώτο-, ώτο-,
ωτορινολαρυγγολόγος.
167
00:09:28,083 --> 00:09:30,291
Γιατί δεν μας λες τι είναι αυτό;
168
00:09:30,375 --> 00:09:31,625
Αυτό είναι πάγκος.
169
00:09:33,083 --> 00:09:35,250
Αυτό! Τι είναι αυτό;
170
00:09:36,959 --> 00:09:39,875
Είναι ένα υπέρυθρο νυστέρι.
171
00:09:39,959 --> 00:09:42,333
Κόβει με ακρίβεια και ταχύτητα,
172
00:09:42,417 --> 00:09:45,250
ακόμα και το πιο αδιαπέραστο αντικείμενο
του κόσμου,
173
00:09:45,333 --> 00:09:47,750
το ροσμπίφ του κυλικείου.
174
00:09:56,041 --> 00:09:57,917
Είναι και πολύ ασφαλές.
175
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
Έχει ένα κουμπί,
για να μην εκπυρσοκροτεί κατά λάθος.
176
00:10:04,500 --> 00:10:06,834
Το είπα πως έπρεπε να κάνουμε πρόβα.
177
00:10:08,417 --> 00:10:09,625
Σταμάτα το βίντεο!
178
00:10:11,750 --> 00:10:14,125
Λυπάμαι πολύ γι’ αυτό.
179
00:10:14,208 --> 00:10:17,458
Μπορώ να επανορθώσω με ένα δωρεάν αυτί;
180
00:10:28,667 --> 00:10:31,458
Πονάει η πλάτη μου, τα πόδια μου
181
00:10:31,542 --> 00:10:34,667
και δεν έχω ξαναπεινάσει έτσι
στη ζωή μου.
182
00:10:34,750 --> 00:10:36,834
Θέλω ένα σνακ.
183
00:10:39,834 --> 00:10:41,667
Τι; Τρώω για τετρακόσια άτομα.
184
00:11:06,083 --> 00:11:08,917
Δεν έχω ξαναδεί πιο θλιβερό πράγμα.
185
00:11:09,000 --> 00:11:10,208
Κάν’ το ξανά!
186
00:11:14,792 --> 00:11:16,041
Ποιος είσαι εσύ;
187
00:11:16,125 --> 00:11:17,041
Είμαι ο Κυνηγός!
188
00:11:17,125 --> 00:11:18,792
Ο περιβόητος κυνηγός κεφαλών,
189
00:11:18,875 --> 00:11:21,083
γνωστός στους επτά γαλαξίες!
190
00:11:21,166 --> 00:11:23,250
Ο γαλαξίας μας δεν είναι από αυτούς,
191
00:11:23,333 --> 00:11:25,333
διότι δεν σε έχω ακουστά.
192
00:11:26,500 --> 00:11:29,583
Είσαι κυνηγός κεφαλών και σε λένε Κυνηγό;
193
00:11:29,667 --> 00:11:31,667
Και το επίθετό μου είναι Κεφαλών!
194
00:11:31,750 --> 00:11:33,083
Αλλά να μη σε νοιάζει.
195
00:11:35,083 --> 00:11:39,375
Η συσκευή εντοπισμού βρήκε
τον σάκο με τα αυγά της Αράχνια.
196
00:11:39,458 --> 00:11:41,375
Ποιος από τους δύο τον έχει;
197
00:11:42,834 --> 00:11:46,166
ΤΙ ΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙΣ, ΟΤΑΝ ΕΓΚΥΜΟΝΕΙΣ
ΤΕΤΡΑΚΟΣΙΑ ΑΡΑΧΝΙΔΙΑ
198
00:11:46,917 --> 00:11:48,208
Μάντεψε.
199
00:11:49,458 --> 00:11:52,625
Εδώ και χρόνια προσπαθώ
να βρω αυγά αράχνης.
200
00:11:52,709 --> 00:11:57,834
Στον πλανήτη μου αξίζουν
σχεδόν 12 εκατομμύρια δολάρια.
201
00:11:57,917 --> 00:11:59,417
Πόσα λεφτά είναι αυτά στη Γη;
202
00:11:59,500 --> 00:12:01,208
Σχεδόν 12 εκατομμύρια δολάρια.
203
00:12:01,291 --> 00:12:03,750
Τι δεν καταλαβαίνεις από τα δολάρια;
204
00:12:04,959 --> 00:12:07,667
Συγνώμη, αλλά δεν μπορείς να τα πάρεις.
205
00:12:07,750 --> 00:12:11,083
Επίσης είναι ενωμένα μαζί μου,
επομένως ατύχησες.
206
00:12:11,166 --> 00:12:14,583
Τότε θα σου στρίψω το κεφάλι σαν καπάκι
207
00:12:14,667 --> 00:12:15,917
και μετά θα τα πάρω!
208
00:12:16,000 --> 00:12:17,208
Για ένα λεπτό!
209
00:12:18,250 --> 00:12:20,375
Σοβαρά τώρα, σε λένε Κυνηγό Κεφαλών;
210
00:12:30,709 --> 00:12:31,834
Κάνε πίσω.
211
00:12:31,917 --> 00:12:35,667
Το μαγαζί το έχουν κακοί
και τα περισσότερα όπλα είναι αληθινά!
212
00:12:41,333 --> 00:12:43,125
Αυτό δεν ήταν αληθινό, όμως…
213
00:12:44,667 --> 00:12:45,792
αυτό είναι!
214
00:12:50,291 --> 00:12:52,917
Εντάξει, ούτε αυτό ήταν αληθινό. Όμως…
215
00:12:55,333 --> 00:12:57,083
Αυτό είναι σίγουρα αληθινό.
216
00:12:59,458 --> 00:13:01,625
Και τώρα το λάφυρό μου.
217
00:13:03,291 --> 00:13:04,792
Σταμάτα, ειδάλλως τραβάω…
218
00:13:06,000 --> 00:13:08,125
Αυτό θα έλεγα, αν είχα την κάμερα.
219
00:13:08,208 --> 00:13:09,625
Δίνε του, μικρέ.
220
00:13:09,709 --> 00:13:11,333
Ακίνητος! Είσαι περικυκλωμένος…
221
00:13:12,291 --> 00:13:14,834
από ομορφιά, αν έχεις μάτια να τη δεις.
222
00:13:18,208 --> 00:13:20,166
Δεν θα τη γλιτώσεις!
223
00:13:20,250 --> 00:13:22,917
Είναι η τελευταία φράση του βιβλίου μου.
224
00:13:23,000 --> 00:13:24,917
Τώρα μένει να γράψω τη μέση
225
00:13:25,000 --> 00:13:26,250
και θα έχω ένα βιβλίο!
226
00:13:29,125 --> 00:13:30,959
Ήξερα πως το βίντεο ήταν κακή ιδέα.
227
00:13:31,041 --> 00:13:33,750
Θα κλείσουμε
και θα πρέπει να βρω κανονική δουλειά.
228
00:13:33,834 --> 00:13:36,083
Όπως διάσημος ή δισεκατομμυριούχος.
229
00:13:37,583 --> 00:13:40,250
Μην είσαι τόσο δραματικός.
230
00:13:40,333 --> 00:13:42,291
Ναι, γιατί είσαι πολύ κακός σε αυτό.
231
00:13:42,375 --> 00:13:44,250
Ένας δραματικός είναι κάπως έτσι.
232
00:13:45,000 --> 00:13:48,792
Ήξερα πως το βίντεο ήταν κακή ιδέα!
233
00:13:52,291 --> 00:13:54,583
Μόλις μου έδωσες μια ιδέα.
234
00:13:54,667 --> 00:13:57,625
Το πρώτο βίντεο
είχε βαρετές πληροφορίες του Νοσοκομείου.
235
00:13:57,709 --> 00:14:00,166
Πρέπει να το δείξουμε εν ώρα δράσης!
236
00:14:00,250 --> 00:14:02,250
Να το κάνουμε πιο δραματικό.
237
00:14:02,333 --> 00:14:04,959
Όπως η τηλεοπτική σειρά,
Δραματικό Νοσοκομείο.
238
00:14:05,041 --> 00:14:07,875
Καταπληκτική ιδέα.
239
00:14:07,959 --> 00:14:10,792
Ένα βίντεο που θα προβάλλει
τους αληθινούς ήρωες.
240
00:14:10,875 --> 00:14:13,291
Έχω και έναν πιασάρικο τίτλο.
241
00:14:13,375 --> 00:14:16,750
Νοσοκομείο Υπερηρώων:
Εκεί που οι Άνθρωποι Σώζουν Ανθρώπους
242
00:14:16,834 --> 00:14:18,583
που Σώζουν Άλλους Ανθρώπους.
243
00:14:19,417 --> 00:14:23,291
Ή απλώς, Νοσοκομείο Υπερηρώων Εν Δράσει.
244
00:14:24,166 --> 00:14:25,750
Είναι σωστός γλωσσοδέτης,
245
00:14:25,834 --> 00:14:27,458
αλλά ναι, γιατί όχι.
246
00:14:28,333 --> 00:14:31,709
Ώρα να απαθανατίσουμε το δράμα,
το συναίσθημα και τη δράση
247
00:14:31,792 --> 00:14:33,333
που εκτυλίσσονται καθημερινά.
248
00:14:39,709 --> 00:14:41,291
Καθημερινά, εκτός από σήμερα.
249
00:14:42,333 --> 00:14:44,625
Τι θα κάνουμε; Θείε Χόρας,
250
00:14:44,709 --> 00:14:47,291
είπες πως η Δρ Μπρίτζες
θέλει το βίντεο απόψε.
251
00:14:47,375 --> 00:14:49,542
Πρέπει να στήσουμε εμείς το δράμα.
252
00:14:49,625 --> 00:14:53,417
Θαυμάσια! Ήμουν μεγάλο όνομα
στη θεατρική σκηνή
253
00:14:53,500 --> 00:14:55,166
της δεκαετίας του εβδομήντα.
254
00:14:55,250 --> 00:14:58,417
Έτσι θα επιδείξω
τα υποκριτικά μου ταλέντα!
255
00:14:58,500 --> 00:15:00,834
Και τις φαβορίτες μου.
256
00:15:02,375 --> 00:15:05,792
Άλαν, θα κάνεις πως τραυματίστηκες
ανεπανόρθωτα στα πόδια.
257
00:15:05,875 --> 00:15:07,667
Θα σε θεραπεύσω ως εκ θαύματος.
258
00:15:07,750 --> 00:15:09,792
-Και θα περπατήσεις!
-Δεν ξέρω να παίζω!
259
00:15:09,875 --> 00:15:11,875
Ο πόνος μου δεν θα είναι αληθοφανής.
260
00:15:11,959 --> 00:15:14,041
Έννοια σου, θα σε βοηθήσω.
261
00:15:16,875 --> 00:15:19,792
Τα πόδια μου! Δεν μπορώ να κουνηθώ!
262
00:15:19,875 --> 00:15:24,041
Λοιπόν, μέσω της φοβερής
ιατρικής τεχνικής μου…
263
00:15:24,125 --> 00:15:26,000
θεραπεύτηκες!
264
00:15:33,333 --> 00:15:36,166
Η καλή μου πλευρά!
265
00:15:37,875 --> 00:15:42,125
Τουλάχιστον θα ακούς τον κόσμο
να μιλάει για σένα πίσω από την πλάτη σου.
266
00:15:48,959 --> 00:15:50,709
Εντόπισα τα αυγά εδώ, Όλιβερ.
267
00:15:50,792 --> 00:15:53,750
Δεν θα ξεφύγεις από τον Κυνηγό Κεφαλών,
κυνηγό κεφαλών.
268
00:15:57,458 --> 00:16:00,625
Βλέπω τη γιγάντια κοιλιά σου να προεξέχει.
269
00:16:01,458 --> 00:16:02,792
Ίσως φταίνε οι ορμόνες,
270
00:16:02,875 --> 00:16:04,792
αλλά αυτό με πλήγωσε πολύ.
271
00:16:16,041 --> 00:16:18,583
Μην πλησιάσεις τα μωρά μου!
272
00:17:02,583 --> 00:17:05,041
Φαίνεται πως ο κυνηγός κεφαλών,
ονόματι Κυνηγός,
273
00:17:05,125 --> 00:17:07,834
έγινε ένας κυνηγημένος κεφαλών,
ονόματι Κυνηγημένος.
274
00:17:09,750 --> 00:17:11,125
Ναι, βγάζει νόημα.
275
00:17:12,917 --> 00:17:14,834
Ήταν καταπληκτικό, πώς το έκανες;
276
00:17:14,917 --> 00:17:17,291
Πήρα το όνομά του,
το μετέτρεψα σε μετοχή και…
277
00:17:17,375 --> 00:17:19,166
Εννοούσα πώς έκανες τις κινήσεις;
278
00:17:19,250 --> 00:17:20,792
Τις κινήσεις; Δεν έχω ιδέα.
279
00:17:22,208 --> 00:17:24,709
Ξέρεις κάτι; Έκανα λάθος.
280
00:17:24,792 --> 00:17:26,417
Είσαι αρρενωπός.
281
00:17:26,500 --> 00:17:29,166
Χρειάστηκε να σε δω ως έγκυο άντρα,
282
00:17:29,250 --> 00:17:31,875
να κάνεις υπέροχα ακροβατικά σε σκοινί,
283
00:17:31,959 --> 00:17:33,000
για να το καταλάβω.
284
00:17:34,083 --> 00:17:35,500
Ευχαριστώ, Καζ.
285
00:17:35,583 --> 00:17:37,291
Και, ως άντρας προς άντρα,
286
00:17:37,375 --> 00:17:38,959
νομίζω πως γεννάω.
287
00:17:48,166 --> 00:17:50,083
Ακόμα δεν αφαιρέθηκαν τα αυτιά;
288
00:17:50,166 --> 00:17:52,709
Γιατί δεν θέλω να ακούω τον εαυτό μου
στην τουαλέτα.
289
00:17:56,083 --> 00:17:58,083
Είναι έτοιμος να γεννήσει τα αυγά.
290
00:17:58,166 --> 00:17:59,500
Φέρτε ζεστό νερό, παιδιά!
291
00:17:59,583 --> 00:18:00,834
Τι το θέλουμε;
292
00:18:00,917 --> 00:18:03,834
Για να φτιάξουμε φιδέ. Πεθαίνω της πείνας!
293
00:18:05,250 --> 00:18:07,291
Το θαύμα της εξωγήινης γέννησης.
294
00:18:07,375 --> 00:18:08,375
Τράβα το βίντεο!
295
00:18:08,458 --> 00:18:11,250
Είναι ο τέλειος τρόπος
να αναδείξουμε το Νοσοκομείο!
296
00:18:12,458 --> 00:18:13,709
Νομίζω κάτι συμβαίνει!
297
00:18:13,792 --> 00:18:15,208
Έρχεται!
298
00:18:16,667 --> 00:18:18,834
Νόμιζα πως θα φταρνιστώ. Έκανα λάθος.
299
00:18:29,792 --> 00:18:33,291
-Τραβάς, Σκάιλερ;
-Δύσκολο να ξέρω από εδώ.
300
00:18:40,041 --> 00:18:42,750
Είσαι εντάξει, φίλε μου;
Οι συσπάσεις φταίνε;
301
00:18:42,834 --> 00:18:44,959
Όχι, έχυσες πάνω μου καυτό φιδέ!
302
00:18:46,834 --> 00:18:48,667
Τώρα έρχονται οι συσπάσεις.
303
00:18:51,875 --> 00:18:53,542
Σχεδόν κοντεύεις, Όλιβερ.
304
00:18:53,625 --> 00:18:57,166
Έρχονται τετρακόσια γλυκύτατα αγγελούδια.
305
00:18:57,250 --> 00:18:58,792
Φέρτε κουβά σφουγγαρίσματος!
306
00:19:11,667 --> 00:19:14,542
Συγχαρητήρια, αγόρι μου. Εύγε!
307
00:19:14,625 --> 00:19:18,083
Ευχαριστώ! Επιτέλους έμαθα
να σχηματίζω γυαλιά με τα δάχτυλα!
308
00:19:19,417 --> 00:19:21,542
Όχι εσύ, Άλαν! Ο Όλιβερ!
309
00:19:24,458 --> 00:19:25,917
Αράχνια!
310
00:19:26,000 --> 00:19:27,917
Φαίνεται πως αναρρώνεις.
311
00:19:28,041 --> 00:19:31,125
Σύντομα θα μπορείς
να φροντίσεις μόνη σου τα μωρά
312
00:19:31,208 --> 00:19:32,875
και να τα πας στον πλανήτη σου.
313
00:19:32,959 --> 00:19:34,709
Περίμενε, Αράχνια.
314
00:19:34,792 --> 00:19:36,208
Ξέρω πως πρέπει να τα δώσω,
315
00:19:36,291 --> 00:19:39,166
αλλά μπορώ να κρατήσω
μία ή δύο κατοστάρες από αυτά;
316
00:19:46,834 --> 00:19:49,125
Πάρ’ τα! Τι αηδία είναι αυτή!
317
00:19:50,333 --> 00:19:52,667
Αυτά τα πρόσωπα
μόνο μια μάνα θα τα αγαπούσε.
318
00:19:53,375 --> 00:19:55,834
Μάλλον, αλλά από ποια μεριά
είναι το πρόσωπο;
319
00:20:00,959 --> 00:20:03,333
Η γέννηση αυτών των μωρών
320
00:20:03,417 --> 00:20:04,792
ήταν αυτό που θέλαμε.
321
00:20:04,875 --> 00:20:08,166
Αποκλείεται να κλείσει το Νοσοκομείο
η Δρ. Μπρίτζες.
322
00:20:08,250 --> 00:20:11,834
Ιδίως, αν προσθέσουμε
τη δραματική μουσική που συνέθεσα.
323
00:20:13,542 --> 00:20:15,333
Είναι περισσότερο σαν…
324
00:20:17,667 --> 00:20:19,917
Τέλος πάντων.
325
00:20:23,041 --> 00:20:26,125
Κι άλλο μέιλ από την Δρ. Μπρίτζες.
326
00:20:26,208 --> 00:20:27,583
Κι άλλα κακά νέα;
327
00:20:28,333 --> 00:20:31,166
Μάλλον διάβασα λάθος
328
00:20:31,250 --> 00:20:33,417
το προηγούμενο μέιλ της.
329
00:20:33,500 --> 00:20:37,375
Δεν σκεφτόταν να κλείσει
το Νοσοκομείο για πάντα,
330
00:20:37,458 --> 00:20:40,959
σκεφτόταν να το κλείσει για το Πάσχα.
331
00:20:43,500 --> 00:20:44,458
Τι αστείο μπέρδεμα.
332
00:20:47,959 --> 00:20:52,333
Δεν το πιστεύω ότι μας έκανε
να τα περάσουμε όλα αυτά και τώρα…
333
00:20:52,417 --> 00:20:54,542
Μιλάς για μένα πίσω από την πλάτη μου;
334
00:20:55,250 --> 00:20:58,041
Μακάρι να μην είχα αφαιρέσει
τα αυτιά του πισινού μου!