1 00:00:02,291 --> 00:00:04,542 Εγώ... μπορώ... 2 00:00:04,625 --> 00:00:06,000 να το... κάνω. 3 00:00:06,083 --> 00:00:09,375 Όχι... δεν... μπορείς! 4 00:00:12,709 --> 00:00:14,750 Έλα, φίλε μου, μην απογοητεύεσαι. 5 00:00:14,834 --> 00:00:18,250 Δεν είσαι λιγότερο άντρας, επειδή δεν βγάζεις ούτε μία έλξη. 6 00:00:18,333 --> 00:00:21,166 Ξέρω. Δεν χρειάζεται να αποδείξω τον ανδρισμό μου. 7 00:00:21,250 --> 00:00:24,291 Τον αποδεικνύει το "δάσος" που έχω στη μασχάλη μου. 8 00:00:29,166 --> 00:00:30,875 Λοιπόν, πρώτα από όλα, 9 00:00:30,959 --> 00:00:33,792 μη μου το δείχνεις αυτό, είναι παράξενο. 10 00:00:33,875 --> 00:00:36,291 Και, δεύτερον, όλοι ξέρουν ότι είναι ψεύτικο. 11 00:00:37,625 --> 00:00:41,041 Φέρ’ το πίσω, είναι ακριβό. Το παρήγγειλα από Φιλιππίνες. 12 00:00:42,792 --> 00:00:45,208 Και δεν με νοιάζει να φανώ αρρενωπός. 13 00:00:45,291 --> 00:00:48,583 Ο κος Πέιτον είπε πως κινδυνεύω να πάρω Β στη γυμναστική. 14 00:00:48,667 --> 00:00:50,083 Δεν έχω πάρει Β στη ζωή μου. 15 00:00:50,166 --> 00:00:51,500 Ούτε εγώ. 16 00:00:51,583 --> 00:00:53,000 Επειδή παίρνεις όλο Γ και Δ. 17 00:00:53,083 --> 00:00:55,125 Και κάτω από τη βάση. Μην το ξεχνάς. 18 00:01:02,125 --> 00:01:04,333 Κανείς δεν μπορεί να σκαρφαλώσει ένα σκοινί. 19 00:01:14,333 --> 00:01:16,375 Το ήξερα πως κάπου το είχα αφήσει. 20 00:01:22,917 --> 00:01:24,291 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 21 00:01:24,375 --> 00:01:26,083 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί 22 00:01:26,166 --> 00:01:30,750 Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι 23 00:01:30,834 --> 00:01:34,250 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 24 00:01:34,333 --> 00:01:37,834 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 25 00:01:37,917 --> 00:01:39,583 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 26 00:01:39,667 --> 00:01:41,542 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς 27 00:01:41,625 --> 00:01:45,166 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 28 00:01:45,250 --> 00:01:47,417 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 29 00:01:47,500 --> 00:01:49,208 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 30 00:01:49,291 --> 00:01:51,208 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 31 00:01:51,291 --> 00:01:53,083 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 32 00:01:53,166 --> 00:01:54,875 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 33 00:01:54,959 --> 00:01:56,542 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 34 00:01:56,625 --> 00:01:58,375 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 35 00:01:58,458 --> 00:02:00,291 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 36 00:02:00,375 --> 00:02:03,875 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 37 00:02:03,959 --> 00:02:05,667 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 38 00:02:05,750 --> 00:02:07,917 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 39 00:02:14,041 --> 00:02:15,000 Τι κάνεις; 40 00:02:15,083 --> 00:02:18,333 Σηκώνω άνετα εκατοντάδες κιλά. 41 00:02:18,417 --> 00:02:20,333 Δεν είμαι πολύ άντρας; 42 00:02:20,417 --> 00:02:23,125 Ο Ινκογκνίτο κάνει όλη τη δουλειά. 43 00:02:30,291 --> 00:02:35,166 Είναι η εξωγήινη υπερηρωίδα που υφαίνει άθραυστους ιστούς αράχνης! 44 00:02:35,250 --> 00:02:37,625 -Πώς είπαμε ότι τη λένε; -Αράχνια. 45 00:02:37,709 --> 00:02:40,083 Στον πλανήτη της, οι παρουσιαστές ειδήσεων 46 00:02:40,166 --> 00:02:42,291 την αποκαλούν "Αρρρράχνια". 47 00:02:43,959 --> 00:02:46,291 Ένας κακός πήγε να της κλέψει τα αυγά. 48 00:02:46,375 --> 00:02:48,542 Τι; Είναι παράλογο! 49 00:02:48,625 --> 00:02:51,375 Τα αυγά δεν τα κλέβεις, τα δανείζεσαι από τον γείτονα, 50 00:02:51,458 --> 00:02:53,542 δεν τα ξεπληρώνεις ποτέ, νιώθεις αμηχανία 51 00:02:53,625 --> 00:02:55,375 και εύχεσαι να μετακομίσει. 52 00:02:55,458 --> 00:02:59,083 Όντως, έχω μετακομίσει δύο φορές γι’ αυτόν τον λόγο. 53 00:02:59,834 --> 00:03:01,875 Αναφέρομαι στα εμβρυϊκά αυγά της. 54 00:03:01,959 --> 00:03:03,375 Η Αράχνια είναι έγκυος. 55 00:03:05,291 --> 00:03:06,583 Οι μετρήσεις πέφτουν. 56 00:03:06,667 --> 00:03:08,125 Ετοίμασε τον τομογράφο! 57 00:03:19,125 --> 00:03:20,208 Τι στην ευχή; 58 00:03:22,750 --> 00:03:24,917 Είναι πολύ αδύναμη, για να τα κυοφορήσει. 59 00:03:25,000 --> 00:03:28,792 Ο εμβρυϊκός σάκος της κόλλησε στο πρώτο θερμόαιμο άτομο. 60 00:03:29,500 --> 00:03:30,875 Πάρτε το από πάνω μου. 61 00:03:30,959 --> 00:03:34,333 Θα το έπαιρνα, αλλά θα ήσουν λιγότερο αστείος. 62 00:03:35,834 --> 00:03:37,583 Μη! Θα καταστρέψεις τα αυγά. 63 00:03:37,667 --> 00:03:41,333 Ο σάκος συνδέθηκε ψυχοσωματικά με τον εγκέφαλό σου. 64 00:03:41,417 --> 00:03:43,041 Επομένως, αν τον αφαιρέσεις, 65 00:03:43,125 --> 00:03:46,792 ο πόνος που θα νιώσεις θα είναι "φρρρριχτός". 66 00:03:46,875 --> 00:03:48,375 Λατρεύω το παρατεταμένο ρο! 67 00:03:49,291 --> 00:03:51,750 Δεν μπορώ να κουβαλάω έναν σάκο με αυγά. 68 00:03:51,834 --> 00:03:52,834 Φαίνομαι γελοίος! 69 00:03:56,917 --> 00:03:58,667 Μιας και μιλάμε για γελοιότητα, 70 00:03:58,750 --> 00:04:00,834 έπεσαν τα περουκίνια από τις μασχάλες. 71 00:04:01,875 --> 00:04:04,166 Αύριο έχω να δώσω ένα σωρό διαγωνίσματα. 72 00:04:04,250 --> 00:04:06,166 Πώς θα πάω σχολείο με αυτό πάνω μου; 73 00:04:06,250 --> 00:04:08,667 Λυπάμαι, Όλιβερ, δεν υπάρχει άλλη επιλογή. 74 00:04:08,750 --> 00:04:11,959 Πρέπει να παραμείνεις ο ξενιστής, μέχρι να εκκολαφθούν. 75 00:04:12,041 --> 00:04:16,792 Δηλαδή, ουσιαστικά, ο Όλιβερ θα γίνει μητέρα; 76 00:04:16,875 --> 00:04:20,208 Πάνω που πίστευα πως αποκλείεται να γινόσουν λιγότερο αρρενωπός. 77 00:04:21,500 --> 00:04:23,667 Μην ακούς τον Καζ, Όλιβερ. 78 00:04:23,750 --> 00:04:26,709 Να είσαι περήφανος που θα βοηθήσεις μια υπερηρωίδα. 79 00:04:26,792 --> 00:04:31,000 Άσε που σου πάει. Τι να πω, λάμπεις ολόκληρος. 80 00:04:44,542 --> 00:04:46,750 Θείε Χόρας, είσαι καλά; 81 00:04:46,834 --> 00:04:49,667 Ναι, απλώς μπήκε κάτι στο μάτι μου. 82 00:04:49,750 --> 00:04:52,208 Δάκρυα. Κάμποσα δάκρυα. 83 00:04:52,291 --> 00:04:53,250 Επειδή κλαίω. 84 00:04:54,959 --> 00:04:56,250 Τι συνέβη; 85 00:04:56,333 --> 00:04:58,417 Πρώτον, με πιάσατε να κλαίω... 86 00:04:59,875 --> 00:05:03,375 επίσης, η δρ Μπρίτζες μου έστειλε το πρωί ένα μέιλ. 87 00:05:03,458 --> 00:05:05,709 Θέλει να κλείσει για πάντα το Νοσοκομείο. 88 00:05:05,792 --> 00:05:08,375 Τι; Αυτό είναι τρομερό! 89 00:05:08,458 --> 00:05:10,417 Ανέφερε την αιτία; 90 00:05:10,500 --> 00:05:13,041 Μήπως επειδή τη χώρισες μέσω μηνύματος; 91 00:05:14,208 --> 00:05:17,291 Δεν θα χώριζα κανέναν με μήνυμα. 92 00:05:17,375 --> 00:05:18,750 Είμαι ρομαντικός. 93 00:05:18,834 --> 00:05:20,875 Πλήρωσα να της το γράψουν στον ουρανό. 94 00:05:23,083 --> 00:05:24,750 Δεν είναι αυτή η αιτία. 95 00:05:25,458 --> 00:05:29,667 Άκουσα πως θα ανοίξουν Νοσοκομείο Υπερηρώων στη Ν. Υόρκη. 96 00:05:29,750 --> 00:05:33,417 Δεν μπορείς να την αφήσεις να κλείσει το Νοσοκομείο! 97 00:05:33,500 --> 00:05:35,792 Εδώ συμβαίνουν εκπληκτικά πράγματα! Όπως τότε 98 00:05:35,875 --> 00:05:37,834 που κόλλησε ένα χαρτί στον αεραγωγό 99 00:05:37,917 --> 00:05:39,917 και έβγαζε έναν σφυριχτό ήχο, σαν… 100 00:05:42,125 --> 00:05:46,750 Περισσότερο ήταν ένα οξύ σφύριγμα, κάτι σαν... 101 00:05:46,834 --> 00:05:50,041 Δηλαδή, κάπως έτσι; 102 00:05:55,166 --> 00:05:56,000 Τέλος πάντων. 103 00:05:57,291 --> 00:06:00,291 Χόρας, πρέπει να της πεις να έρθει στο Νοσοκομείο, 104 00:06:00,375 --> 00:06:03,417 για να δει από πρώτο χέρι το σημαντικό έργο μας εδώ. 105 00:06:03,500 --> 00:06:06,083 Μακάρι να μπορούσα, αλλά αρνείται πεισματικά 106 00:06:06,166 --> 00:06:07,834 να ξαναπατήσει εδώ το πόδι της. 107 00:06:07,917 --> 00:06:09,667 Την τελευταία φορά που ήρθε, 108 00:06:09,750 --> 00:06:11,917 παραλίγο να τη φάει ένας ανθρωπο-καρχαρίας. 109 00:06:12,000 --> 00:06:13,166 Δεν έπαθε κάτι. 110 00:06:13,250 --> 00:06:15,458 Είπα "παραλίγο" να τη φάει! 111 00:06:18,125 --> 00:06:20,875 Τι θα λέγατε, να γυρίσουμε βίντεο που θα δείχνει 112 00:06:20,959 --> 00:06:23,709 ότι κάνουμε σπουδαία πράγματα και να της το στείλουμε; 113 00:06:24,792 --> 00:06:26,250 Καταπληκτική ιδέα. 114 00:06:27,083 --> 00:06:29,333 Με το βίντεο θα δείξουμε πόσο μοναδικοί 115 00:06:29,417 --> 00:06:31,583 και σημαντικοί είμαστε για τους υπερήρωες. 116 00:06:31,667 --> 00:06:33,875 Επίσης, πάντα ήθελα να γυρίσω ταινία, 117 00:06:33,959 --> 00:06:36,834 για εμένα, με παραγωγό εμένα 118 00:06:36,917 --> 00:06:38,125 και πρωταγωνιστή εμένα! 119 00:06:39,875 --> 00:06:42,041 Μπορείτε να συμμετέχετε και εσείς, 120 00:06:42,125 --> 00:06:43,709 για να μιλήσετε για εμένα! 121 00:06:45,583 --> 00:06:48,917 Να πω ότι σε τσάκωσα να κλαις; 122 00:06:49,750 --> 00:06:50,834 Δεν θα συμμετέχεις! 123 00:06:54,709 --> 00:06:57,083 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ 124 00:06:57,166 --> 00:07:00,083 Άντε επιτέλους, Όλιβερ. Τελείωνε. 125 00:07:00,166 --> 00:07:01,208 Δεν θέλω. 126 00:07:01,291 --> 00:07:02,792 Φίλε, εσύ ήθελες, 127 00:07:02,875 --> 00:07:05,208 να κρύψω την κατάστασή σου και την έκρυψα. 128 00:07:05,291 --> 00:07:06,417 Καλά. 129 00:07:11,542 --> 00:07:14,417 Αποκλείεται να πετύχει. Ο κόσμος θα κάνει ερωτήσεις. 130 00:07:14,500 --> 00:07:17,500 Ναι, όπως, "Γιατί είναι τόσο κλαψιάρης ο Αϊ-Βασίλης;" 131 00:07:23,542 --> 00:07:26,834 Έβαλες τα περουκίνια μασχάλης για μουστάκι; 132 00:07:28,458 --> 00:07:31,709 Τα πλήρωσα ακριβά και θέλω να βγάλουν τα λεφτά τους. 133 00:07:33,000 --> 00:07:34,917 Δεν θέλω να πάω έτσι στο σχολείο. 134 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Δεν μπορώ να κρύψω αλλιώς την κοιλιά; 135 00:07:37,083 --> 00:07:39,792 Μην ανησυχείς. Κανείς δεν θα σε προσέξει καν. 136 00:07:39,875 --> 00:07:41,583 Τους απασχολεί μόνο ο εαυτός τους. 137 00:07:41,667 --> 00:07:44,166 Όλιβερ, γιατί ντύθηκες έτσι; 138 00:07:46,750 --> 00:07:49,709 Δεν το πιστεύω ότι φοράμε τα ίδια ρούχα! 139 00:07:49,792 --> 00:07:51,417 Τι ντροπή. 140 00:07:53,125 --> 00:07:54,917 Κάποιος πρέπει να αλλάξει. 141 00:07:55,000 --> 00:07:57,959 Βασικά, εγώ δεν μπορώ, επειδή… 142 00:07:58,041 --> 00:08:02,000 Ξέρω γιατί. Γιατί περιμένεις... 143 00:08:03,375 --> 00:08:05,250 να αλλάξω εγώ! 144 00:08:05,333 --> 00:08:06,750 Δεν πρόκειται να γίνει. 145 00:08:07,917 --> 00:08:09,208 Κόφ’ το! 146 00:08:10,417 --> 00:08:13,041 Μάλλον κατάλαβα τι έγινε. 147 00:08:14,083 --> 00:08:15,917 "Θα γεννήσεις εξωγήινα μωρά". 148 00:08:17,166 --> 00:08:19,917 Θα είναι η πρώτη φράση του βιβλίου φαντασίας που γράφω. 149 00:08:21,458 --> 00:08:25,000 Ωραία, έχουμε μόλις επτά ώρες μπροστά μας. 150 00:08:27,834 --> 00:08:31,625 Πάρε το κινητό μου, για να τραβήξεις το βίντεο για τη δρ Μπρίτζες. 151 00:08:31,709 --> 00:08:33,250 Τράβα την καλή μου πλευρά. 152 00:08:33,333 --> 00:08:35,583 -Ποια πλευρά είναι αυτή; -Η πίσω! 153 00:08:40,792 --> 00:08:42,041 Γεια σας. 154 00:08:42,125 --> 00:08:44,041 Είμαι ο δρ Χόρας Ντίαζ 155 00:08:44,125 --> 00:08:46,583 και θα σας δείξω την πρωτοποριακή, 156 00:08:46,667 --> 00:08:50,041 εξελιγμένη τεχνολογία που έχουμε εδώ, στο Νοσοκομείο Υπερηρώων. 157 00:08:50,125 --> 00:08:53,125 Εδώ έχουμε μια γιγάντια ακτίνα συρρίκνωσης. 158 00:08:53,208 --> 00:08:55,041 Και εδώ... 159 00:08:55,125 --> 00:08:57,041 έχουμε μια μικρή ακτίνα μεγέθυνσης, 160 00:08:57,125 --> 00:08:59,542 για να μετατρέψουμε τη μικρή ακτίνα συρρίκνωσης 161 00:08:59,625 --> 00:09:01,667 σε γιγάντια ακτίνα συρρίκνωσης. 162 00:09:03,375 --> 00:09:06,625 Και τι κάνει το μηχάνημα αναγέννησης αυτιών; 163 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 Αυτό το μηχάνημα αναγεννάει αυτιά. 164 00:09:11,750 --> 00:09:14,917 Αλλά είναι σε δοκιμαστικό στάδιο. Γεια σου, Ντένις. 165 00:09:18,083 --> 00:09:20,125 Δεν καταλαβαίνω γιατί θύμωσες. 166 00:09:20,208 --> 00:09:24,041 Τώρα είσαι ώτο-, ώτο-, ώτο-, ώτο-, ωτορινολαρυγγολόγος. 167 00:09:28,083 --> 00:09:30,291 Γιατί δεν μας λες τι είναι αυτό; 168 00:09:30,375 --> 00:09:31,625 Αυτό είναι πάγκος. 169 00:09:33,083 --> 00:09:35,250 Αυτό! Τι είναι αυτό; 170 00:09:36,959 --> 00:09:39,875 Είναι ένα υπέρυθρο νυστέρι. 171 00:09:39,959 --> 00:09:42,333 Κόβει με ακρίβεια και ταχύτητα, 172 00:09:42,417 --> 00:09:45,250 ακόμα και το πιο αδιαπέραστο αντικείμενο του κόσμου, 173 00:09:45,333 --> 00:09:47,750 το ροσμπίφ του κυλικείου. 174 00:09:56,041 --> 00:09:57,917 Είναι και πολύ ασφαλές. 175 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 Έχει ένα κουμπί, για να μην εκπυρσοκροτεί κατά λάθος. 176 00:10:04,500 --> 00:10:06,834 Το είπα πως έπρεπε να κάνουμε πρόβα. 177 00:10:08,417 --> 00:10:09,625 Σταμάτα το βίντεο! 178 00:10:11,750 --> 00:10:14,125 Λυπάμαι πολύ γι’ αυτό. 179 00:10:14,208 --> 00:10:17,458 Μπορώ να επανορθώσω με ένα δωρεάν αυτί; 180 00:10:28,667 --> 00:10:31,458 Πονάει η πλάτη μου, τα πόδια μου 181 00:10:31,542 --> 00:10:34,667 και δεν έχω ξαναπεινάσει έτσι στη ζωή μου. 182 00:10:34,750 --> 00:10:36,834 Θέλω ένα σνακ. 183 00:10:39,834 --> 00:10:41,667 Τι; Τρώω για τετρακόσια άτομα. 184 00:11:06,083 --> 00:11:08,917 Δεν έχω ξαναδεί πιο θλιβερό πράγμα. 185 00:11:09,000 --> 00:11:10,208 Κάν’ το ξανά! 186 00:11:14,792 --> 00:11:16,041 Ποιος είσαι εσύ; 187 00:11:16,125 --> 00:11:17,041 Είμαι ο Κυνηγός! 188 00:11:17,125 --> 00:11:18,792 Ο περιβόητος κυνηγός κεφαλών, 189 00:11:18,875 --> 00:11:21,083 γνωστός στους επτά γαλαξίες! 190 00:11:21,166 --> 00:11:23,250 Ο γαλαξίας μας δεν είναι από αυτούς, 191 00:11:23,333 --> 00:11:25,333 διότι δεν σε έχω ακουστά. 192 00:11:26,500 --> 00:11:29,583 Είσαι κυνηγός κεφαλών και σε λένε Κυνηγό; 193 00:11:29,667 --> 00:11:31,667 Και το επίθετό μου είναι Κεφαλών! 194 00:11:31,750 --> 00:11:33,083 Αλλά να μη σε νοιάζει. 195 00:11:35,083 --> 00:11:39,375 Η συσκευή εντοπισμού βρήκε τον σάκο με τα αυγά της Αράχνια. 196 00:11:39,458 --> 00:11:41,375 Ποιος από τους δύο τον έχει; 197 00:11:42,834 --> 00:11:46,166 ΤΙ ΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙΣ, ΟΤΑΝ ΕΓΚΥΜΟΝΕΙΣ ΤΕΤΡΑΚΟΣΙΑ ΑΡΑΧΝΙΔΙΑ 198 00:11:46,917 --> 00:11:48,208 Μάντεψε. 199 00:11:49,458 --> 00:11:52,625 Εδώ και χρόνια προσπαθώ να βρω αυγά αράχνης. 200 00:11:52,709 --> 00:11:57,834 Στον πλανήτη μου αξίζουν σχεδόν 12 εκατομμύρια δολάρια. 201 00:11:57,917 --> 00:11:59,417 Πόσα λεφτά είναι αυτά στη Γη; 202 00:11:59,500 --> 00:12:01,208 Σχεδόν 12 εκατομμύρια δολάρια. 203 00:12:01,291 --> 00:12:03,750 Τι δεν καταλαβαίνεις από τα δολάρια; 204 00:12:04,959 --> 00:12:07,667 Συγνώμη, αλλά δεν μπορείς να τα πάρεις. 205 00:12:07,750 --> 00:12:11,083 Επίσης είναι ενωμένα μαζί μου, επομένως ατύχησες. 206 00:12:11,166 --> 00:12:14,583 Τότε θα σου στρίψω το κεφάλι σαν καπάκι 207 00:12:14,667 --> 00:12:15,917 και μετά θα τα πάρω! 208 00:12:16,000 --> 00:12:17,208 Για ένα λεπτό! 209 00:12:18,250 --> 00:12:20,375 Σοβαρά τώρα, σε λένε Κυνηγό Κεφαλών; 210 00:12:30,709 --> 00:12:31,834 Κάνε πίσω. 211 00:12:31,917 --> 00:12:35,667 Το μαγαζί το έχουν κακοί και τα περισσότερα όπλα είναι αληθινά! 212 00:12:41,333 --> 00:12:43,125 Αυτό δεν ήταν αληθινό, όμως… 213 00:12:44,667 --> 00:12:45,792 αυτό είναι! 214 00:12:50,291 --> 00:12:52,917 Εντάξει, ούτε αυτό ήταν αληθινό. Όμως… 215 00:12:55,333 --> 00:12:57,083 Αυτό είναι σίγουρα αληθινό. 216 00:12:59,458 --> 00:13:01,625 Και τώρα το λάφυρό μου. 217 00:13:03,291 --> 00:13:04,792 Σταμάτα, ειδάλλως τραβάω… 218 00:13:06,000 --> 00:13:08,125 Αυτό θα έλεγα, αν είχα την κάμερα. 219 00:13:08,208 --> 00:13:09,625 Δίνε του, μικρέ. 220 00:13:09,709 --> 00:13:11,333 Ακίνητος! Είσαι περικυκλωμένος… 221 00:13:12,291 --> 00:13:14,834 από ομορφιά, αν έχεις μάτια να τη δεις. 222 00:13:18,208 --> 00:13:20,166 Δεν θα τη γλιτώσεις! 223 00:13:20,250 --> 00:13:22,917 Είναι η τελευταία φράση του βιβλίου μου. 224 00:13:23,000 --> 00:13:24,917 Τώρα μένει να γράψω τη μέση 225 00:13:25,000 --> 00:13:26,250 και θα έχω ένα βιβλίο! 226 00:13:29,125 --> 00:13:30,959 Ήξερα πως το βίντεο ήταν κακή ιδέα. 227 00:13:31,041 --> 00:13:33,750 Θα κλείσουμε και θα πρέπει να βρω κανονική δουλειά. 228 00:13:33,834 --> 00:13:36,083 Όπως διάσημος ή δισεκατομμυριούχος. 229 00:13:37,583 --> 00:13:40,250 Μην είσαι τόσο δραματικός. 230 00:13:40,333 --> 00:13:42,291 Ναι, γιατί είσαι πολύ κακός σε αυτό. 231 00:13:42,375 --> 00:13:44,250 Ένας δραματικός είναι κάπως έτσι. 232 00:13:45,000 --> 00:13:48,792 Ήξερα πως το βίντεο ήταν κακή ιδέα! 233 00:13:52,291 --> 00:13:54,583 Μόλις μου έδωσες μια ιδέα. 234 00:13:54,667 --> 00:13:57,625 Το πρώτο βίντεο είχε βαρετές πληροφορίες του Νοσοκομείου. 235 00:13:57,709 --> 00:14:00,166 Πρέπει να το δείξουμε εν ώρα δράσης! 236 00:14:00,250 --> 00:14:02,250 Να το κάνουμε πιο δραματικό. 237 00:14:02,333 --> 00:14:04,959 Όπως η τηλεοπτική σειρά, Δραματικό Νοσοκομείο. 238 00:14:05,041 --> 00:14:07,875 Καταπληκτική ιδέα. 239 00:14:07,959 --> 00:14:10,792 Ένα βίντεο που θα προβάλλει τους αληθινούς ήρωες. 240 00:14:10,875 --> 00:14:13,291 Έχω και έναν πιασάρικο τίτλο. 241 00:14:13,375 --> 00:14:16,750 Νοσοκομείο Υπερηρώων: Εκεί που οι Άνθρωποι Σώζουν Ανθρώπους 242 00:14:16,834 --> 00:14:18,583 που Σώζουν Άλλους Ανθρώπους. 243 00:14:19,417 --> 00:14:23,291 Ή απλώς, Νοσοκομείο Υπερηρώων Εν Δράσει. 244 00:14:24,166 --> 00:14:25,750 Είναι σωστός γλωσσοδέτης, 245 00:14:25,834 --> 00:14:27,458 αλλά ναι, γιατί όχι. 246 00:14:28,333 --> 00:14:31,709 Ώρα να απαθανατίσουμε το δράμα, το συναίσθημα και τη δράση 247 00:14:31,792 --> 00:14:33,333 που εκτυλίσσονται καθημερινά. 248 00:14:39,709 --> 00:14:41,291 Καθημερινά, εκτός από σήμερα. 249 00:14:42,333 --> 00:14:44,625 Τι θα κάνουμε; Θείε Χόρας, 250 00:14:44,709 --> 00:14:47,291 είπες πως η Δρ Μπρίτζες θέλει το βίντεο απόψε. 251 00:14:47,375 --> 00:14:49,542 Πρέπει να στήσουμε εμείς το δράμα. 252 00:14:49,625 --> 00:14:53,417 Θαυμάσια! Ήμουν μεγάλο όνομα στη θεατρική σκηνή 253 00:14:53,500 --> 00:14:55,166 της δεκαετίας του εβδομήντα. 254 00:14:55,250 --> 00:14:58,417 Έτσι θα επιδείξω τα υποκριτικά μου ταλέντα! 255 00:14:58,500 --> 00:15:00,834 Και τις φαβορίτες μου. 256 00:15:02,375 --> 00:15:05,792 Άλαν, θα κάνεις πως τραυματίστηκες ανεπανόρθωτα στα πόδια. 257 00:15:05,875 --> 00:15:07,667 Θα σε θεραπεύσω ως εκ θαύματος. 258 00:15:07,750 --> 00:15:09,792 -Και θα περπατήσεις! -Δεν ξέρω να παίζω! 259 00:15:09,875 --> 00:15:11,875 Ο πόνος μου δεν θα είναι αληθοφανής. 260 00:15:11,959 --> 00:15:14,041 Έννοια σου, θα σε βοηθήσω. 261 00:15:16,875 --> 00:15:19,792 Τα πόδια μου! Δεν μπορώ να κουνηθώ! 262 00:15:19,875 --> 00:15:24,041 Λοιπόν, μέσω της φοβερής ιατρικής τεχνικής μου… 263 00:15:24,125 --> 00:15:26,000 θεραπεύτηκες! 264 00:15:33,333 --> 00:15:36,166 Η καλή μου πλευρά! 265 00:15:37,875 --> 00:15:42,125 Τουλάχιστον θα ακούς τον κόσμο να μιλάει για σένα πίσω από την πλάτη σου. 266 00:15:48,959 --> 00:15:50,709 Εντόπισα τα αυγά εδώ, Όλιβερ. 267 00:15:50,792 --> 00:15:53,750 Δεν θα ξεφύγεις από τον Κυνηγό Κεφαλών, κυνηγό κεφαλών. 268 00:15:57,458 --> 00:16:00,625 Βλέπω τη γιγάντια κοιλιά σου να προεξέχει. 269 00:16:01,458 --> 00:16:02,792 Ίσως φταίνε οι ορμόνες, 270 00:16:02,875 --> 00:16:04,792 αλλά αυτό με πλήγωσε πολύ. 271 00:16:16,041 --> 00:16:18,583 Μην πλησιάσεις τα μωρά μου! 272 00:17:02,583 --> 00:17:05,041 Φαίνεται πως ο κυνηγός κεφαλών, ονόματι Κυνηγός, 273 00:17:05,125 --> 00:17:07,834 έγινε ένας κυνηγημένος κεφαλών, ονόματι Κυνηγημένος. 274 00:17:09,750 --> 00:17:11,125 Ναι, βγάζει νόημα. 275 00:17:12,917 --> 00:17:14,834 Ήταν καταπληκτικό, πώς το έκανες; 276 00:17:14,917 --> 00:17:17,291 Πήρα το όνομά του, το μετέτρεψα σε μετοχή και… 277 00:17:17,375 --> 00:17:19,166 Εννοούσα πώς έκανες τις κινήσεις; 278 00:17:19,250 --> 00:17:20,792 Τις κινήσεις; Δεν έχω ιδέα. 279 00:17:22,208 --> 00:17:24,709 Ξέρεις κάτι; Έκανα λάθος. 280 00:17:24,792 --> 00:17:26,417 Είσαι αρρενωπός. 281 00:17:26,500 --> 00:17:29,166 Χρειάστηκε να σε δω ως έγκυο άντρα, 282 00:17:29,250 --> 00:17:31,875 να κάνεις υπέροχα ακροβατικά σε σκοινί, 283 00:17:31,959 --> 00:17:33,000 για να το καταλάβω. 284 00:17:34,083 --> 00:17:35,500 Ευχαριστώ, Καζ. 285 00:17:35,583 --> 00:17:37,291 Και, ως άντρας προς άντρα, 286 00:17:37,375 --> 00:17:38,959 νομίζω πως γεννάω. 287 00:17:48,166 --> 00:17:50,083 Ακόμα δεν αφαιρέθηκαν τα αυτιά; 288 00:17:50,166 --> 00:17:52,709 Γιατί δεν θέλω να ακούω τον εαυτό μου στην τουαλέτα. 289 00:17:56,083 --> 00:17:58,083 Είναι έτοιμος να γεννήσει τα αυγά. 290 00:17:58,166 --> 00:17:59,500 Φέρτε ζεστό νερό, παιδιά! 291 00:17:59,583 --> 00:18:00,834 Τι το θέλουμε; 292 00:18:00,917 --> 00:18:03,834 Για να φτιάξουμε φιδέ. Πεθαίνω της πείνας! 293 00:18:05,250 --> 00:18:07,291 Το θαύμα της εξωγήινης γέννησης. 294 00:18:07,375 --> 00:18:08,375 Τράβα το βίντεο! 295 00:18:08,458 --> 00:18:11,250 Είναι ο τέλειος τρόπος να αναδείξουμε το Νοσοκομείο! 296 00:18:12,458 --> 00:18:13,709 Νομίζω κάτι συμβαίνει! 297 00:18:13,792 --> 00:18:15,208 Έρχεται! 298 00:18:16,667 --> 00:18:18,834 Νόμιζα πως θα φταρνιστώ. Έκανα λάθος. 299 00:18:29,792 --> 00:18:33,291 -Τραβάς, Σκάιλερ; -Δύσκολο να ξέρω από εδώ. 300 00:18:40,041 --> 00:18:42,750 Είσαι εντάξει, φίλε μου; Οι συσπάσεις φταίνε; 301 00:18:42,834 --> 00:18:44,959 Όχι, έχυσες πάνω μου καυτό φιδέ! 302 00:18:46,834 --> 00:18:48,667 Τώρα έρχονται οι συσπάσεις. 303 00:18:51,875 --> 00:18:53,542 Σχεδόν κοντεύεις, Όλιβερ. 304 00:18:53,625 --> 00:18:57,166 Έρχονται τετρακόσια γλυκύτατα αγγελούδια. 305 00:18:57,250 --> 00:18:58,792 Φέρτε κουβά σφουγγαρίσματος! 306 00:19:11,667 --> 00:19:14,542 Συγχαρητήρια, αγόρι μου. Εύγε! 307 00:19:14,625 --> 00:19:18,083 Ευχαριστώ! Επιτέλους έμαθα να σχηματίζω γυαλιά με τα δάχτυλα! 308 00:19:19,417 --> 00:19:21,542 Όχι εσύ, Άλαν! Ο Όλιβερ! 309 00:19:24,458 --> 00:19:25,917 Αράχνια! 310 00:19:26,000 --> 00:19:27,917 Φαίνεται πως αναρρώνεις. 311 00:19:28,041 --> 00:19:31,125 Σύντομα θα μπορείς να φροντίσεις μόνη σου τα μωρά 312 00:19:31,208 --> 00:19:32,875 και να τα πας στον πλανήτη σου. 313 00:19:32,959 --> 00:19:34,709 Περίμενε, Αράχνια. 314 00:19:34,792 --> 00:19:36,208 Ξέρω πως πρέπει να τα δώσω, 315 00:19:36,291 --> 00:19:39,166 αλλά μπορώ να κρατήσω μία ή δύο κατοστάρες από αυτά; 316 00:19:46,834 --> 00:19:49,125 Πάρ’ τα! Τι αηδία είναι αυτή! 317 00:19:50,333 --> 00:19:52,667 Αυτά τα πρόσωπα μόνο μια μάνα θα τα αγαπούσε. 318 00:19:53,375 --> 00:19:55,834 Μάλλον, αλλά από ποια μεριά είναι το πρόσωπο; 319 00:20:00,959 --> 00:20:03,333 Η γέννηση αυτών των μωρών 320 00:20:03,417 --> 00:20:04,792 ήταν αυτό που θέλαμε. 321 00:20:04,875 --> 00:20:08,166 Αποκλείεται να κλείσει το Νοσοκομείο η Δρ. Μπρίτζες. 322 00:20:08,250 --> 00:20:11,834 Ιδίως, αν προσθέσουμε τη δραματική μουσική που συνέθεσα. 323 00:20:13,542 --> 00:20:15,333 Είναι περισσότερο σαν… 324 00:20:17,667 --> 00:20:19,917 Τέλος πάντων. 325 00:20:23,041 --> 00:20:26,125 Κι άλλο μέιλ από την Δρ. Μπρίτζες. 326 00:20:26,208 --> 00:20:27,583 Κι άλλα κακά νέα; 327 00:20:28,333 --> 00:20:31,166 Μάλλον διάβασα λάθος 328 00:20:31,250 --> 00:20:33,417 το προηγούμενο μέιλ της. 329 00:20:33,500 --> 00:20:37,375 Δεν σκεφτόταν να κλείσει το Νοσοκομείο για πάντα, 330 00:20:37,458 --> 00:20:40,959 σκεφτόταν να το κλείσει για το Πάσχα. 331 00:20:43,500 --> 00:20:44,458 Τι αστείο μπέρδεμα. 332 00:20:47,959 --> 00:20:52,333 Δεν το πιστεύω ότι μας έκανε να τα περάσουμε όλα αυτά και τώρα… 333 00:20:52,417 --> 00:20:54,542 Μιλάς για μένα πίσω από την πλάτη μου; 334 00:20:55,250 --> 00:20:58,041 Μακάρι να μην είχα αφαιρέσει τα αυτιά του πισινού μου!