1 00:00:02,166 --> 00:00:04,417 Stefanie har lige sms'et mig: 2 00:00:05,417 --> 00:00:09,792 "Jeg vil aldrig nogensinde gå på date med dig. Nogensinde." 3 00:00:10,959 --> 00:00:13,458 Jeg har ikke spurgt. Hun vil bare minde mig om det. 4 00:00:16,291 --> 00:00:17,709 En sms fra Stefanie: 5 00:00:17,792 --> 00:00:20,709 "Jeg vil aldrig nogensinde på date med Kaz." 6 00:00:21,291 --> 00:00:22,500 "Vis den til Kaz." 7 00:00:25,125 --> 00:00:28,000 Gid, jeg kunne finde en smuk pige, 8 00:00:28,083 --> 00:00:29,834 som ved, jeg arbejder her 9 00:00:29,959 --> 00:00:31,250 og hvor sej, jeg er. 10 00:00:31,333 --> 00:00:33,792 Jeg har det fint. 11 00:00:33,917 --> 00:00:36,792 Nightstrike kradsede mig højst lidt. 12 00:00:40,458 --> 00:00:43,250 Det er Spark, pigen, der blev født med superkræfter 13 00:00:43,333 --> 00:00:45,959 efter hendes mor, en gravid astronaut, 14 00:00:46,041 --> 00:00:48,792 blev ramt af gammastråler, da hun var i kredsløb om Mars. 15 00:00:48,875 --> 00:00:50,959 Hvorfor fik mor ikke gammastråler, 16 00:00:51,041 --> 00:00:52,417 mens hun var gravid? 17 00:00:52,500 --> 00:00:54,250 Hun spiste ikke engang sushi. 18 00:00:55,458 --> 00:00:56,792 Tak for ingenting, mor. 19 00:00:59,125 --> 00:01:01,083 Jeg sagde, jeg har det fint! 20 00:01:04,417 --> 00:01:06,333 Spark er så sej. 21 00:01:07,291 --> 00:01:08,959 Jeg inviterer hende ud. 22 00:01:09,083 --> 00:01:11,208 Du har aldrig mødt hende før. 23 00:01:11,291 --> 00:01:13,583 Du kan ikke bare invitere en superhelt ud. 24 00:01:13,709 --> 00:01:15,083 I skal først være venner 25 00:01:15,166 --> 00:01:17,709 og så langsomt blive til mere end det. 26 00:01:17,834 --> 00:01:21,083 Tro mig, jeg ved alt om at være forelsket i en superhelt. 27 00:01:21,166 --> 00:01:23,542 Bortset fra, hvordan man får det gengældt. 28 00:01:24,375 --> 00:01:25,959 Ja, det er den svære del. 29 00:01:27,792 --> 00:01:28,875 Jeg prøver. 30 00:01:28,959 --> 00:01:31,709 Jeg har en genial replik, hvis hun siger nej: 31 00:01:31,792 --> 00:01:33,959 "Og hvad så, hvad du tænker." 32 00:01:34,041 --> 00:01:36,083 Den er da ikke genial. 33 00:01:36,166 --> 00:01:37,500 Og hvad så, hvad du tænker. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,125 Hej, pige, skal vi ikke gå ud en dag? 35 00:01:49,208 --> 00:01:51,250 -Meget gerne. -Og hvad så, hvad... 36 00:01:51,333 --> 00:01:52,667 Hvad sagde du? 37 00:01:53,709 --> 00:01:57,208 Jo. Drenge er altid for bange for at spørge mig. 38 00:01:57,291 --> 00:01:59,500 De plejer at ville være venner først, 39 00:01:59,625 --> 00:02:01,583 og så langsomt blive til noget mere. 40 00:02:02,875 --> 00:02:04,250 Det er åndssvagt. 41 00:02:05,500 --> 00:02:06,792 Ja, ikke? 42 00:02:08,250 --> 00:02:10,834 Hvornår skal jeg hente dig? 43 00:02:10,917 --> 00:02:13,291 Det ved jeg ikke. Måske henter jeg dig. 44 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 Okay, yo 45 00:02:19,625 --> 00:02:21,083 Hver dag er et eventyr 46 00:02:21,166 --> 00:02:22,875 Det er ikke til at vide når man ser os 47 00:02:23,000 --> 00:02:25,583 Vi går i skole smutter tidligt på arbejde 48 00:02:25,709 --> 00:02:27,542 Vi når tegneseriebutikken Læser før rejsen 49 00:02:27,667 --> 00:02:28,959 Alle de nye blade Og nye superkræfter 50 00:02:29,083 --> 00:02:31,000 Hvis vi ikke skulle arbejde ville vi være her altid 51 00:02:31,125 --> 00:02:33,041 Alle siger, bare slap af 52 00:02:33,125 --> 00:02:34,500 En superhelt ender ikke på en båre 53 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 Redder vi verden i dag? Man ved aldrig 54 00:02:36,333 --> 00:02:38,375 Klarer vi den i dag? Man ved aldrig 55 00:02:38,458 --> 00:02:40,166 Flyver vi væk eller ej? Man ved aldrig 56 00:02:40,250 --> 00:02:41,834 Men vi er Mighty Med Lad os komme af sted 57 00:02:41,917 --> 00:02:44,083 Vi redder dem der redder andre efter skole 58 00:02:44,166 --> 00:02:46,041 Vi læser videre og går i aktion 59 00:02:46,125 --> 00:02:47,917 De kalder os Normo Normalt genialt 60 00:02:48,000 --> 00:02:49,792 Vi møder superhelte vi kun har drømt om 61 00:02:49,917 --> 00:02:51,542 I dette liv er du nødt til at slås 62 00:02:51,625 --> 00:02:53,250 Op med næverne Slås for det rigtige 63 00:02:53,333 --> 00:02:55,041 Vi ved ikke hvad vi ser uden at se 64 00:02:55,125 --> 00:02:57,125 Vi gør det samme i morgen som vi gjorde i går 65 00:02:57,208 --> 00:02:58,959 Redder vi verden i dag? Man ved aldrig 66 00:02:59,041 --> 00:03:00,542 Klarer vi den i dag? Man ved aldrig 67 00:03:00,625 --> 00:03:02,375 Flyver vi væk eller ej? Man ved aldrig 68 00:03:02,458 --> 00:03:04,542 Men vi er Mighty Med Lad os komme af sted 69 00:03:06,917 --> 00:03:08,750 Jeg glæder mig til vores date. 70 00:03:08,875 --> 00:03:12,041 Også jeg. Jeg har fundet et perfekt sted at spise. 71 00:03:12,125 --> 00:03:15,000 Kender du den fine restaurant på 5th Street? 72 00:03:15,083 --> 00:03:16,792 Nogle gange, ud på aftenen, 73 00:03:16,875 --> 00:03:18,333 smider de mad ud. 74 00:03:20,417 --> 00:03:22,542 Jeg kan jo flyve. 75 00:03:22,625 --> 00:03:24,166 Så vi kan tage, hvor hen vi vil. 76 00:03:24,291 --> 00:03:26,375 Og jeg ved, præcis hvad vi skal. 77 00:03:27,208 --> 00:03:29,291 Picnic på en sky. 78 00:03:31,709 --> 00:03:34,291 Det er fantastisk. Hvordan bliver jeg siddende? 79 00:03:34,375 --> 00:03:37,250 Bare du holder mig i hånden. 80 00:03:41,875 --> 00:03:42,709 Det var for sjov. 81 00:03:44,333 --> 00:03:47,959 Jeg har lavet et vægtløst felt omkring os. 82 00:03:48,041 --> 00:03:50,792 Så lad være med at spise for tungt. 83 00:03:53,917 --> 00:03:56,000 Tak, fordi du gør det her. 84 00:03:56,083 --> 00:03:57,709 Jeg svæver på en lyserød sky, 85 00:03:57,792 --> 00:04:00,291 men den er jo hvid. 86 00:04:00,417 --> 00:04:01,917 Eller er den grå? 87 00:04:03,125 --> 00:04:07,000 Kaz, jeg hygger mig virkelig. 88 00:04:07,083 --> 00:04:09,750 Jeg var nervøs, fordi jeg ikke har datet så meget. 89 00:04:09,834 --> 00:04:12,709 Faktisk har jeg aldrig haft en kæreste. 90 00:04:12,792 --> 00:04:14,917 Hvad? Kan det passe? 91 00:04:15,000 --> 00:04:16,750 Selv min søster har en kæreste, 92 00:04:16,834 --> 00:04:18,291 og hun ligner Shrek. 93 00:04:21,000 --> 00:04:22,375 Undskyld. 94 00:04:23,125 --> 00:04:24,041 Hallo? 95 00:04:24,125 --> 00:04:26,333 Ja, jeg er... 96 00:04:26,417 --> 00:04:27,834 ikke noget særligt sted. 97 00:04:29,709 --> 00:04:31,709 Bare med en... ven. 98 00:04:32,417 --> 00:04:34,792 Ja, middag kl. 19. Ja, jeg... 99 00:04:34,875 --> 00:04:36,542 Hvem taler du med? 100 00:04:36,625 --> 00:04:37,792 Har du en kæreste, 101 00:04:37,875 --> 00:04:40,625 som du skal spise med efter vores date? 102 00:04:41,667 --> 00:04:43,417 Min telefon! 103 00:04:44,208 --> 00:04:46,583 Nej! Jeg skal have netadgang hele tiden. 104 00:04:49,667 --> 00:04:53,166 Hvem er den kæreste-stjælende tøs? 105 00:04:53,250 --> 00:04:55,500 Jeg kradser hendes ansigt i stykker! 106 00:04:57,166 --> 00:05:00,208 Det var bare min mor, 107 00:05:00,291 --> 00:05:03,291 som sagde, jeg skulle være hjemme til aftensmad kl. 19. 108 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Ups. 109 00:05:08,291 --> 00:05:10,041 Undskyld, min fejl. 110 00:05:10,834 --> 00:05:12,834 Nå men... 111 00:05:12,959 --> 00:05:14,375 hvor kom vi fra? 112 00:05:14,458 --> 00:05:16,959 Hvorfor du aldrig havde haft en kæreste. 113 00:05:18,125 --> 00:05:19,417 Nå ja. 114 00:05:19,542 --> 00:05:21,333 Jeg aner det ikke. 115 00:05:21,458 --> 00:05:24,000 Måske fordi jeg ikke er aggressiv nok. 116 00:05:30,792 --> 00:05:31,750 Hej, Horace. 117 00:05:31,834 --> 00:05:33,750 Må jeg komme med et forslag? 118 00:05:33,834 --> 00:05:36,875 Jeg har prøvet alle skælshampooerne. 119 00:05:36,959 --> 00:05:38,000 Tak for rådet. 120 00:05:40,542 --> 00:05:42,583 Nej, jeg tænkte på, 121 00:05:42,709 --> 00:05:44,583 om vi ikke skulle øge sikkerheden 122 00:05:44,709 --> 00:05:46,834 med tanke på skurke-indbrudsforsøgene. 123 00:05:46,917 --> 00:05:49,417 Hold dog op. Mighty Med er sikkert nok. 124 00:05:49,542 --> 00:05:51,709 Vi har foranstaltninger klar. 125 00:05:51,792 --> 00:05:52,875 Se selv. 126 00:05:53,000 --> 00:05:54,542 SKURKE INGEN ADGANG 127 00:05:57,083 --> 00:05:58,166 Glem skiltet. 128 00:05:58,291 --> 00:06:00,166 Synes du ikke, vi skulle skifte 129 00:06:00,291 --> 00:06:03,000 de ødelagte sikkerhedsbotter ud med nogle nye. 130 00:06:03,083 --> 00:06:05,333 Dem, vi har, er nogle nikkedukker. 131 00:06:05,458 --> 00:06:07,875 Taler du om mig eller ham? 132 00:06:11,083 --> 00:06:13,041 Du mener Henderson. 133 00:06:13,125 --> 00:06:15,250 Han er bare vikar for Jenkins, 134 00:06:15,333 --> 00:06:16,917 som også er en mannequin. 135 00:06:18,250 --> 00:06:19,834 Lad mig bevise det for dig. 136 00:06:19,917 --> 00:06:21,625 Jeg prøver at bryde ind, 137 00:06:21,750 --> 00:06:22,917 og du holder mig ude. 138 00:06:23,041 --> 00:06:25,959 Hvis du ikke kan det, skal du lade mig 139 00:06:26,041 --> 00:06:27,542 stå for sikkerheden. 140 00:06:27,667 --> 00:06:28,834 Top! 141 00:06:28,917 --> 00:06:30,750 Du kommer aldrig ind, 142 00:06:30,834 --> 00:06:33,041 for jeg har tillid til mit hold. 143 00:06:33,125 --> 00:06:34,291 Ikke sandt, drenge? 144 00:06:38,333 --> 00:06:41,625 Endnu en grund til, at jeg bør tjene mere end ham. 145 00:06:47,458 --> 00:06:49,834 Hej, Kaz, hvordan gik din date? 146 00:06:49,917 --> 00:06:51,375 Det var et mareridt. 147 00:06:51,458 --> 00:06:53,625 Spark er skør og jaloux. 148 00:06:54,542 --> 00:06:55,625 Hvorfor hvisker du? 149 00:06:55,750 --> 00:06:58,083 Prøv du at gå ud med en pige med superhørelse 150 00:06:58,208 --> 00:06:59,917 og som flyver med lysets hastighed. 151 00:07:00,667 --> 00:07:02,166 Jeg kan ikke tale nu. 152 00:07:07,208 --> 00:07:08,709 Hvorfor kan du ikke tale nu? 153 00:07:10,875 --> 00:07:14,000 Fordi jeg har travlt med at tale med dig. 154 00:07:17,250 --> 00:07:18,792 Har du set dit skab? 155 00:07:25,542 --> 00:07:26,750 Smukt. 156 00:07:27,834 --> 00:07:28,792 Vi ses senere. 157 00:07:31,917 --> 00:07:33,709 Hvor sødt. 158 00:07:33,834 --> 00:07:35,375 Du er skudt i mig. 159 00:07:40,834 --> 00:07:44,250 Jeg må ud af det forhold. 160 00:07:44,333 --> 00:07:45,458 Så slå op med hende. 161 00:07:45,542 --> 00:07:47,500 Hun bliver sikkert knust... 162 00:07:47,583 --> 00:07:49,291 Nej, jeg bliver knust. 163 00:07:49,417 --> 00:07:51,208 Hvis jeg slår op med hende, 164 00:07:51,291 --> 00:07:54,083 vil hun knuse mine knogler og bruge dem som badesalt. 165 00:07:56,333 --> 00:07:59,458 Det lyder både voldeligt og afslappende. 166 00:08:00,917 --> 00:08:03,834 Vent, jeg har en idé. 167 00:08:03,917 --> 00:08:06,875 Hun kan ikke skade mig, hvis jeg allerede er død. 168 00:08:07,000 --> 00:08:09,375 Så jeg fingerer bare min egen død. 169 00:08:10,291 --> 00:08:12,959 Hvorfor er det altid dit første forslag. 170 00:08:14,333 --> 00:08:17,792 Du sagde det samme, da din far ville have dig til at slå græs. 171 00:08:18,542 --> 00:08:20,917 Seriøst. Vi fingerer min død, 172 00:08:21,041 --> 00:08:22,583 og så går jeg under jorden, 173 00:08:22,709 --> 00:08:24,834 og forhåbentlig ser jeg hende aldrig mere. 174 00:08:24,917 --> 00:08:26,500 Men jeg skal bruge hjælp. 175 00:08:26,583 --> 00:08:27,792 Glem det. Det er skørt. 176 00:08:27,875 --> 00:08:29,834 Jeg hjælper dig ikke med at lyve. 177 00:08:29,959 --> 00:08:33,250 Hvis du ikke hjælper, fortæller jeg alle i skolen 178 00:08:33,375 --> 00:08:35,333 om din skræk for faldende flytoiletter. 179 00:08:41,709 --> 00:08:45,542 Tak, fordi I kom til "Kaz' begravelse." 180 00:08:45,625 --> 00:08:48,041 I ved alle, hvorfor jeg laver gåseøjne. 181 00:08:48,125 --> 00:08:51,333 Ja, du har smidige fingre. 182 00:08:51,458 --> 00:08:53,041 Det har jeg også. 183 00:08:56,917 --> 00:08:59,083 Kom så, drenge, vi har øver det her. 184 00:09:08,583 --> 00:09:10,709 Pizza! 185 00:09:10,792 --> 00:09:13,208 Jeg har ikke bestilt pizza. 186 00:09:13,291 --> 00:09:15,959 Eller måske har jeg bare glemt det. 187 00:09:16,083 --> 00:09:19,166 Når jeg er sulten, forsvinder min korttidshukommelse. 188 00:09:19,291 --> 00:09:22,083 Pizza... Jeg har ikke bestilt pizza. 189 00:09:23,041 --> 00:09:25,667 Vagter. Tjek ham. 190 00:09:25,750 --> 00:09:27,166 Den klarer jeg. 191 00:09:33,041 --> 00:09:34,333 Han er tjekket. 192 00:09:35,542 --> 00:09:38,375 Hvilken sæbe bruger du? Er det sandalwood? 193 00:09:39,166 --> 00:09:40,792 Godt. 194 00:09:43,709 --> 00:09:46,083 Ha! 195 00:09:46,875 --> 00:09:47,792 Jeg fik dig. 196 00:09:47,917 --> 00:09:48,834 Vent. 197 00:09:49,583 --> 00:09:51,542 Så der er ikke noget pizza? 198 00:09:53,250 --> 00:09:56,166 Se, hvor let det er at snige sig herind. 199 00:09:56,250 --> 00:09:57,625 Jeg kunne have haft en bombe. 200 00:09:57,750 --> 00:09:59,375 Eller pizza. 201 00:10:00,750 --> 00:10:03,250 Skylar, jeg har fattet det. 202 00:10:03,792 --> 00:10:06,333 Du har ansvaret for at forbedre sikkerheden. 203 00:10:06,417 --> 00:10:09,417 Fedt. Der vil ske forandringer. 204 00:10:09,500 --> 00:10:11,208 Må jeg tage æskerne? 205 00:10:11,333 --> 00:10:13,458 Jeg mangler et sted at bo. 206 00:10:14,709 --> 00:10:16,917 Min bofælle ligger om natten 207 00:10:17,000 --> 00:10:20,375 og stirrer på mig. Det er skræmmende, Henderson. 208 00:10:24,834 --> 00:10:27,208 Oliver, jeg fik din besked. 209 00:10:27,291 --> 00:10:28,959 Tænk, at Kaz er død. 210 00:10:29,041 --> 00:10:29,959 Hvad skete det? 211 00:10:33,041 --> 00:10:36,291 Han var ved at redde en bus fuld af... hundehvalpe... 212 00:10:37,917 --> 00:10:39,834 Og så kørte den af en bro. 213 00:10:40,917 --> 00:10:42,667 Jeg bebrejder busselskabet. 214 00:10:42,792 --> 00:10:44,959 Tænk, at de lader hundehvalpe køre bus. 215 00:10:45,041 --> 00:10:47,291 Fuldvoksne hunde, okay, 216 00:10:47,417 --> 00:10:50,125 men hvalpe kan ikke koncentrere sig. 217 00:10:53,166 --> 00:10:55,750 Gid, jeg kunne have forhindret det. 218 00:10:56,583 --> 00:10:59,417 Tak, fordi du holder mindehøjtideligheden. 219 00:10:59,500 --> 00:11:01,917 Det mindste, jeg kunne gøre for min bedste ven 220 00:11:02,041 --> 00:11:05,333 var at holde denne sløje højtidelighed med dårlig mad. 221 00:11:07,000 --> 00:11:09,875 Seriøst. Hvor er alle henne? 222 00:11:09,959 --> 00:11:12,375 Tro på, jeg kommer til deres fupbegravelser. 223 00:11:17,083 --> 00:11:18,375 Hvad ser du? 224 00:11:18,458 --> 00:11:19,917 Min egen begravelse. 225 00:11:22,166 --> 00:11:25,875 Jeg turde ikke slå op med min superheltekæreste, 226 00:11:26,000 --> 00:11:29,125 fordi jeg var bange for hende, så jeg spiller død. 227 00:11:30,625 --> 00:11:32,834 Det er en forfærdelig idé. 228 00:11:32,917 --> 00:11:35,542 Det er dårlig stil, og det ender galt. 229 00:11:35,625 --> 00:11:38,667 Jeg synes, det er genialt, 230 00:11:38,750 --> 00:11:41,667 god stil, og det kan kun ende godt. 231 00:11:42,583 --> 00:11:44,792 Okay. Det er din begravelse. 232 00:11:49,542 --> 00:11:50,750 Det er kedeligt. 233 00:11:50,834 --> 00:11:52,667 Er der ikke andre begravelser? 234 00:11:54,417 --> 00:11:55,667 Jeg skifter kanal. 235 00:11:55,792 --> 00:11:57,458 Stop! 236 00:12:01,917 --> 00:12:04,083 Det er min begravelse, og jeg vil se den. 237 00:12:08,250 --> 00:12:09,542 Utroligt! 238 00:12:09,667 --> 00:12:13,083 Kaz må have optaget en farvelhilsen 239 00:12:13,166 --> 00:12:16,208 til sine venner. Det er næsten, som om han stadig er her, 240 00:12:16,333 --> 00:12:18,333 og jeg kan snakke til ham 241 00:12:18,458 --> 00:12:21,291 og sige: "Kaz, jeg kan se dig lige nu 242 00:12:21,417 --> 00:12:23,709 på skærmen i Domain." 243 00:12:30,000 --> 00:12:33,291 Hvis jeg ikke ved, hvad jeg skal sige, 244 00:12:33,417 --> 00:12:34,959 er det, fordi jeg er død. 245 00:12:36,333 --> 00:12:39,291 Godt, ceremonien er forbi. Ud, allesammen. 246 00:12:39,458 --> 00:12:42,375 Det her er for smertefuldt. 247 00:12:44,583 --> 00:12:46,750 Især for hans elskede kæreste... 248 00:12:49,500 --> 00:12:50,834 Hvor blev hun af? 249 00:12:51,458 --> 00:12:52,709 Åh nej. 250 00:12:55,125 --> 00:12:56,709 Kaz. 251 00:12:56,834 --> 00:12:58,417 Hej, der er du jo, Oliver. 252 00:12:58,542 --> 00:13:00,125 Tak, fordi du advarede mig. 253 00:13:00,250 --> 00:13:02,792 Jeg håber, psykopaten Spark hoppede på den. 254 00:13:02,917 --> 00:13:03,875 Øh, Kaz. 255 00:13:03,959 --> 00:13:05,667 Måske skal du vende dig om. 256 00:13:10,375 --> 00:13:11,959 Hej. 257 00:13:12,041 --> 00:13:14,458 Jeg snakkede netop om dig. 258 00:13:19,667 --> 00:13:22,625 Jeg nægter at tro det! 259 00:13:22,709 --> 00:13:24,250 Du fingerede din egen død, 260 00:13:24,375 --> 00:13:26,583 fordi du ikke ville være sammen med mig? 261 00:13:26,792 --> 00:13:30,458 Normalt ville jeg prøve med en løgn, 262 00:13:30,542 --> 00:13:32,041 men jeg siger bare sandheden. 263 00:13:33,458 --> 00:13:35,917 Jeg er et spøgelse. 264 00:13:38,625 --> 00:13:41,125 I skal vist have lidt fred, 265 00:13:41,250 --> 00:13:44,250 for det er nok bedst, hvis her ikke er vidner. 266 00:13:57,208 --> 00:13:59,667 Jeg troede, du kunne lide mig. 267 00:13:59,792 --> 00:14:02,291 Tænk, at jeg var så dum. 268 00:14:05,417 --> 00:14:06,583 Godt gået, Kaz. 269 00:14:06,667 --> 00:14:09,250 Vi skal redde superhelte, ikke såre dem. 270 00:14:09,333 --> 00:14:10,875 Jeg håber, du er tilfreds. 271 00:14:11,000 --> 00:14:12,417 Ikke rigtigt. 272 00:14:12,500 --> 00:14:15,125 Hun græd slet ikke, da hun troede, jeg var død. 273 00:14:15,709 --> 00:14:17,333 Helt ærligt! 274 00:14:23,792 --> 00:14:27,792 Horace, jeg har gjort adskillige ting for at forbedre sikkerheden. 275 00:14:27,917 --> 00:14:28,917 Det har jeg også. 276 00:14:30,709 --> 00:14:32,583 SERIØST SKURKE INGEN ADGANG 277 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Godt... 278 00:14:36,041 --> 00:14:38,709 Vores computere indeholder tophemmelig info, 279 00:14:38,792 --> 00:14:41,125 som skurke bogstaveligt talt vil dræbe for. 280 00:14:41,208 --> 00:14:44,834 Så login kræver nu et kodeord på 75 tegn. 281 00:14:44,959 --> 00:14:47,000 Hvis nogen skriver et forkert kodeord, 282 00:14:47,125 --> 00:14:48,458 armeres systemet. 283 00:14:48,583 --> 00:14:49,834 Mærkeligt. 284 00:14:49,917 --> 00:14:51,834 Mit kodeord virkede ikke... 285 00:14:54,834 --> 00:14:57,041 Henderson, skal du bare stå der? 286 00:14:57,125 --> 00:14:58,166 Hjælp ham dog! 287 00:15:00,291 --> 00:15:02,375 Jeg har fundet en måde 288 00:15:02,458 --> 00:15:05,458 at forhindre skurke i at stjæle våben og teknologi. 289 00:15:05,542 --> 00:15:08,375 Hvis vores udstyr røres af nogen, 290 00:15:08,458 --> 00:15:11,625 hvis fingeraftryk ikke er godkendt, aktiveres en alarm. 291 00:15:14,333 --> 00:15:17,333 Hvorfor tænder den her ting ikke? 292 00:15:25,959 --> 00:15:28,542 Puha, det var tæt på. 293 00:15:37,208 --> 00:15:39,709 Kaz, hvorfor tror, du Spark er her? 294 00:15:39,834 --> 00:15:42,125 Jeg fulgte sporet af lommetørklæder. 295 00:15:42,208 --> 00:15:45,041 LOGAN HIGH SCHOOL 296 00:15:48,792 --> 00:15:50,750 JEG HADER KAZ 297 00:15:52,625 --> 00:15:55,250 Spark, tænk, at du er på højkant igen 298 00:15:55,333 --> 00:15:56,875 efter vores sidste kamp. 299 00:15:57,000 --> 00:15:58,583 Du er sejere, end jeg troede. 300 00:16:06,041 --> 00:16:07,750 Hvad laver du? 301 00:16:07,834 --> 00:16:09,917 Min kæreste har slået op med mig. 302 00:16:10,750 --> 00:16:12,333 Storartet. 303 00:16:12,417 --> 00:16:14,041 Jeg kan ikke, når du græder. 304 00:16:14,125 --> 00:16:16,125 Så vil alle synes, jeg er et svin. 305 00:16:16,250 --> 00:16:20,917 Hvorfor gjorde han det? Hvorfor? 306 00:16:22,875 --> 00:16:26,250 Hør her, du får et minut til at tage dig sammen. 307 00:16:26,333 --> 00:16:28,208 Men så udsletter jeg dig, 308 00:16:28,291 --> 00:16:30,250 for jeg har fortalt alle om det her. 309 00:16:34,625 --> 00:16:37,083 Kaz, du må trøste hende på en eller anden måde. 310 00:16:37,166 --> 00:16:39,000 Ellers udsletter Nightstrike hende. 311 00:16:39,083 --> 00:16:41,917 Jeg er lige kommet ud af et seriøst forhold, 312 00:16:42,000 --> 00:16:44,709 og ingen spørger til mine følelser. 313 00:16:50,000 --> 00:16:51,792 Nightstrike, må jeg lige... 314 00:16:51,917 --> 00:16:52,959 For guds skyld. 315 00:16:55,542 --> 00:16:58,041 Spark, det hele er min skyld. 316 00:16:58,125 --> 00:17:01,625 Jeg skulle ikke have spurgt. Jeg var ikke klar til et forhold. 317 00:17:01,709 --> 00:17:03,166 Men til mit forsvar 318 00:17:03,250 --> 00:17:05,417 anede jeg jo ikke, hvor skør du er. 319 00:17:09,792 --> 00:17:11,667 Er det ham, du græder over? 320 00:17:11,750 --> 00:17:13,625 Hvad tænker du dog på? 321 00:17:14,917 --> 00:17:18,000 Spark, du har 30 sekunder. 322 00:17:18,083 --> 00:17:19,750 Spark, hør på mig. 323 00:17:21,667 --> 00:17:23,208 Du er fantastisk. 324 00:17:23,291 --> 00:17:24,917 Du er smuk, modig 325 00:17:25,000 --> 00:17:27,041 og en fantastisk superhelt. 326 00:17:27,125 --> 00:17:30,542 Du fortjener en, der respekterer dig. Ikke en, der sårer dig. 327 00:17:30,709 --> 00:17:34,125 En, der får dig til at grine, ikke græde. 328 00:17:34,208 --> 00:17:37,875 Du fortjener en, der elsker dig for at være den skat, du er. 329 00:17:38,834 --> 00:17:40,125 Du har ret. 330 00:17:40,250 --> 00:17:41,458 Tak, Oliver. 331 00:17:44,500 --> 00:17:46,083 Godt, Nightstrike. 332 00:17:47,291 --> 00:17:49,834 Nu er det din tur til at græde. 333 00:18:34,750 --> 00:18:37,375 Overgiv dig, eller den mindre kønne dreng betaler prisen. 334 00:18:37,458 --> 00:18:38,667 Pas på, Oliver 335 00:18:42,542 --> 00:18:43,792 Nå, mig. 336 00:18:45,667 --> 00:18:47,959 Tror du virkelig, jeg vil redde ham? 337 00:18:49,291 --> 00:18:51,083 Kaz knuste mit hjerte. 338 00:18:59,417 --> 00:19:01,667 Spark, du var fantastisk. 339 00:19:01,792 --> 00:19:03,333 Tak. 340 00:19:03,458 --> 00:19:04,458 Og du har ret. 341 00:19:04,542 --> 00:19:07,166 Jeg fortjener en, der er bedre en Kaz. 342 00:19:07,250 --> 00:19:09,250 En som dig. 343 00:19:09,375 --> 00:19:10,417 Hvad? 344 00:19:12,208 --> 00:19:15,458 Jeg er enig. Oliver ville være en fantastisk kæreste. 345 00:19:15,542 --> 00:19:17,166 Jeg ville score ham lige nu, 346 00:19:17,250 --> 00:19:20,417 men jeg er lige kommet ud af et forhold. 347 00:19:24,417 --> 00:19:25,959 Rolig, jeg laver sjov. 348 00:19:26,041 --> 00:19:28,917 Jeg ville aldrig være kæreste med dig, Oliver. 349 00:19:29,000 --> 00:19:31,208 Jeg er ikke desperat. 350 00:19:33,083 --> 00:19:35,291 TAG CYKLEN TIL SKOLE-UGE 351 00:19:35,375 --> 00:19:37,041 Jeg er da ligeglad! 352 00:19:41,000 --> 00:19:44,417 Horace, du vil elske mit næste sikkerhedstiltag. 353 00:19:44,542 --> 00:19:47,333 Forestil dig, at en skurk kommer forbi 354 00:19:47,458 --> 00:19:49,583 det elektriske hegn og det bundløse hul, 355 00:19:49,667 --> 00:19:51,709 jeg har lavet i pedelskabet. 356 00:19:52,625 --> 00:19:54,875 Så skal de stadig forbi den her. 357 00:19:57,834 --> 00:20:01,208 Laserstråler, som udløser dødbringende fælder 358 00:20:01,291 --> 00:20:03,000 for enhver skurk. 359 00:20:10,542 --> 00:20:11,959 Skylar, jeg har set nok. 360 00:20:12,041 --> 00:20:16,542 Sluk for det, før en medarbejder, vi ikke er ligeglad med, kommer til skade. 361 00:20:18,917 --> 00:20:20,875 Du er gået helt over gevind 362 00:20:20,959 --> 00:20:23,333 med sikkerheden. Hvad tænker du på? 363 00:20:23,417 --> 00:20:25,041 Undskyld, men... 364 00:20:25,125 --> 00:20:27,583 Da Annihilator brød ind og gjorde mig ond, 365 00:20:27,667 --> 00:20:29,959 gjorde jeg en masse af mine kære fortræd 366 00:20:30,041 --> 00:20:31,375 samt Alan. 367 00:20:32,959 --> 00:20:35,750 Hvis jeg kunne gøre Mighty Med sikker, 368 00:20:35,834 --> 00:20:38,750 ville jeg ikke risikere at skade nogen igen. 369 00:20:40,417 --> 00:20:42,125 Jeg forstår, Skylar. 370 00:20:42,750 --> 00:20:44,166 Hvad med at samarbejde 371 00:20:44,250 --> 00:20:47,041 om et sikkerhedssystem, der fungerer for os alle? 372 00:20:47,667 --> 00:20:49,000 Jeg henter en serviet. 373 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 Hvorfor har du sat alarm på den? 374 00:21:02,709 --> 00:21:05,333 Det har jeg heller ikke. 375 00:21:05,417 --> 00:21:06,667 Hvem har så?