1
00:00:02,166 --> 00:00:04,417
Stefanie har lige sms'et mig:
2
00:00:05,417 --> 00:00:09,792
"Jeg vil aldrig nogensinde
gå på date med dig. Nogensinde."
3
00:00:10,959 --> 00:00:13,458
Jeg har ikke spurgt.
Hun vil bare minde mig om det.
4
00:00:16,291 --> 00:00:17,709
En sms fra Stefanie:
5
00:00:17,792 --> 00:00:20,709
"Jeg vil aldrig nogensinde
på date med Kaz."
6
00:00:21,291 --> 00:00:22,500
"Vis den til Kaz."
7
00:00:25,125 --> 00:00:28,000
Gid, jeg kunne finde en smuk pige,
8
00:00:28,083 --> 00:00:29,834
som ved, jeg arbejder her
9
00:00:29,959 --> 00:00:31,250
og hvor sej, jeg er.
10
00:00:31,333 --> 00:00:33,792
Jeg har det fint.
11
00:00:33,917 --> 00:00:36,792
Nightstrike kradsede mig højst lidt.
12
00:00:40,458 --> 00:00:43,250
Det er Spark,
pigen, der blev født med superkræfter
13
00:00:43,333 --> 00:00:45,959
efter hendes mor, en gravid astronaut,
14
00:00:46,041 --> 00:00:48,792
blev ramt af gammastråler,
da hun var i kredsløb om Mars.
15
00:00:48,875 --> 00:00:50,959
Hvorfor fik mor
ikke gammastråler,
16
00:00:51,041 --> 00:00:52,417
mens hun var gravid?
17
00:00:52,500 --> 00:00:54,250
Hun spiste ikke engang sushi.
18
00:00:55,458 --> 00:00:56,792
Tak for ingenting, mor.
19
00:00:59,125 --> 00:01:01,083
Jeg sagde, jeg har det fint!
20
00:01:04,417 --> 00:01:06,333
Spark er så sej.
21
00:01:07,291 --> 00:01:08,959
Jeg inviterer hende ud.
22
00:01:09,083 --> 00:01:11,208
Du har aldrig mødt hende før.
23
00:01:11,291 --> 00:01:13,583
Du kan ikke bare
invitere en superhelt ud.
24
00:01:13,709 --> 00:01:15,083
I skal først være venner
25
00:01:15,166 --> 00:01:17,709
og så langsomt blive til mere end det.
26
00:01:17,834 --> 00:01:21,083
Tro mig, jeg ved alt om
at være forelsket i en superhelt.
27
00:01:21,166 --> 00:01:23,542
Bortset fra,
hvordan man får det gengældt.
28
00:01:24,375 --> 00:01:25,959
Ja, det er den svære del.
29
00:01:27,792 --> 00:01:28,875
Jeg prøver.
30
00:01:28,959 --> 00:01:31,709
Jeg har en genial replik,
hvis hun siger nej:
31
00:01:31,792 --> 00:01:33,959
"Og hvad så, hvad du tænker."
32
00:01:34,041 --> 00:01:36,083
Den er da ikke genial.
33
00:01:36,166 --> 00:01:37,500
Og hvad så, hvad du tænker.
34
00:01:47,208 --> 00:01:49,125
Hej, pige, skal vi ikke gå ud en dag?
35
00:01:49,208 --> 00:01:51,250
-Meget gerne.
-Og hvad så, hvad...
36
00:01:51,333 --> 00:01:52,667
Hvad sagde du?
37
00:01:53,709 --> 00:01:57,208
Jo. Drenge er altid
for bange for at spørge mig.
38
00:01:57,291 --> 00:01:59,500
De plejer at ville være venner først,
39
00:01:59,625 --> 00:02:01,583
og så langsomt blive til noget mere.
40
00:02:02,875 --> 00:02:04,250
Det er åndssvagt.
41
00:02:05,500 --> 00:02:06,792
Ja, ikke?
42
00:02:08,250 --> 00:02:10,834
Hvornår skal jeg hente dig?
43
00:02:10,917 --> 00:02:13,291
Det ved jeg ikke. Måske henter jeg dig.
44
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
Okay, yo
45
00:02:19,625 --> 00:02:21,083
Hver dag er et eventyr
46
00:02:21,166 --> 00:02:22,875
Det er ikke til at vide
når man ser os
47
00:02:23,000 --> 00:02:25,583
Vi går i skole
smutter tidligt på arbejde
48
00:02:25,709 --> 00:02:27,542
Vi når tegneseriebutikken
Læser før rejsen
49
00:02:27,667 --> 00:02:28,959
Alle de nye blade
Og nye superkræfter
50
00:02:29,083 --> 00:02:31,000
Hvis vi ikke skulle arbejde
ville vi være her altid
51
00:02:31,125 --> 00:02:33,041
Alle siger, bare slap af
52
00:02:33,125 --> 00:02:34,500
En superhelt ender ikke på en båre
53
00:02:34,583 --> 00:02:36,250
Redder vi verden i dag?
Man ved aldrig
54
00:02:36,333 --> 00:02:38,375
Klarer vi den i dag?
Man ved aldrig
55
00:02:38,458 --> 00:02:40,166
Flyver vi væk eller ej?
Man ved aldrig
56
00:02:40,250 --> 00:02:41,834
Men vi er Mighty Med
Lad os komme af sted
57
00:02:41,917 --> 00:02:44,083
Vi redder dem
der redder andre efter skole
58
00:02:44,166 --> 00:02:46,041
Vi læser videre
og går i aktion
59
00:02:46,125 --> 00:02:47,917
De kalder os Normo
Normalt genialt
60
00:02:48,000 --> 00:02:49,792
Vi møder superhelte
vi kun har drømt om
61
00:02:49,917 --> 00:02:51,542
I dette liv
er du nødt til at slås
62
00:02:51,625 --> 00:02:53,250
Op med næverne
Slås for det rigtige
63
00:02:53,333 --> 00:02:55,041
Vi ved ikke
hvad vi ser uden at se
64
00:02:55,125 --> 00:02:57,125
Vi gør det samme i morgen
som vi gjorde i går
65
00:02:57,208 --> 00:02:58,959
Redder vi verden i dag?
Man ved aldrig
66
00:02:59,041 --> 00:03:00,542
Klarer vi den i dag?
Man ved aldrig
67
00:03:00,625 --> 00:03:02,375
Flyver vi væk eller ej?
Man ved aldrig
68
00:03:02,458 --> 00:03:04,542
Men vi er Mighty Med
Lad os komme af sted
69
00:03:06,917 --> 00:03:08,750
Jeg glæder mig til vores date.
70
00:03:08,875 --> 00:03:12,041
Også jeg. Jeg har fundet
et perfekt sted at spise.
71
00:03:12,125 --> 00:03:15,000
Kender du
den fine restaurant på 5th Street?
72
00:03:15,083 --> 00:03:16,792
Nogle gange, ud på aftenen,
73
00:03:16,875 --> 00:03:18,333
smider de mad ud.
74
00:03:20,417 --> 00:03:22,542
Jeg kan jo flyve.
75
00:03:22,625 --> 00:03:24,166
Så vi kan tage, hvor hen vi vil.
76
00:03:24,291 --> 00:03:26,375
Og jeg ved, præcis hvad vi skal.
77
00:03:27,208 --> 00:03:29,291
Picnic på en sky.
78
00:03:31,709 --> 00:03:34,291
Det er fantastisk.
Hvordan bliver jeg siddende?
79
00:03:34,375 --> 00:03:37,250
Bare du holder mig i hånden.
80
00:03:41,875 --> 00:03:42,709
Det var for sjov.
81
00:03:44,333 --> 00:03:47,959
Jeg har lavet
et vægtløst felt omkring os.
82
00:03:48,041 --> 00:03:50,792
Så lad være med at spise for tungt.
83
00:03:53,917 --> 00:03:56,000
Tak, fordi du gør det her.
84
00:03:56,083 --> 00:03:57,709
Jeg svæver på en lyserød sky,
85
00:03:57,792 --> 00:04:00,291
men den er jo hvid.
86
00:04:00,417 --> 00:04:01,917
Eller er den grå?
87
00:04:03,125 --> 00:04:07,000
Kaz, jeg hygger mig virkelig.
88
00:04:07,083 --> 00:04:09,750
Jeg var nervøs,
fordi jeg ikke har datet så meget.
89
00:04:09,834 --> 00:04:12,709
Faktisk har jeg aldrig haft en kæreste.
90
00:04:12,792 --> 00:04:14,917
Hvad? Kan det passe?
91
00:04:15,000 --> 00:04:16,750
Selv min søster har en kæreste,
92
00:04:16,834 --> 00:04:18,291
og hun ligner Shrek.
93
00:04:21,000 --> 00:04:22,375
Undskyld.
94
00:04:23,125 --> 00:04:24,041
Hallo?
95
00:04:24,125 --> 00:04:26,333
Ja, jeg er...
96
00:04:26,417 --> 00:04:27,834
ikke noget særligt sted.
97
00:04:29,709 --> 00:04:31,709
Bare med en... ven.
98
00:04:32,417 --> 00:04:34,792
Ja, middag kl. 19. Ja, jeg...
99
00:04:34,875 --> 00:04:36,542
Hvem taler du med?
100
00:04:36,625 --> 00:04:37,792
Har du en kæreste,
101
00:04:37,875 --> 00:04:40,625
som du skal spise med efter vores date?
102
00:04:41,667 --> 00:04:43,417
Min telefon!
103
00:04:44,208 --> 00:04:46,583
Nej! Jeg skal have netadgang hele tiden.
104
00:04:49,667 --> 00:04:53,166
Hvem er den kæreste-stjælende tøs?
105
00:04:53,250 --> 00:04:55,500
Jeg kradser hendes ansigt i stykker!
106
00:04:57,166 --> 00:05:00,208
Det var bare min mor,
107
00:05:00,291 --> 00:05:03,291
som sagde, jeg skulle
være hjemme til aftensmad kl. 19.
108
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Ups.
109
00:05:08,291 --> 00:05:10,041
Undskyld, min fejl.
110
00:05:10,834 --> 00:05:12,834
Nå men...
111
00:05:12,959 --> 00:05:14,375
hvor kom vi fra?
112
00:05:14,458 --> 00:05:16,959
Hvorfor du aldrig havde haft en kæreste.
113
00:05:18,125 --> 00:05:19,417
Nå ja.
114
00:05:19,542 --> 00:05:21,333
Jeg aner det ikke.
115
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
Måske fordi jeg ikke er aggressiv nok.
116
00:05:30,792 --> 00:05:31,750
Hej, Horace.
117
00:05:31,834 --> 00:05:33,750
Må jeg komme med et forslag?
118
00:05:33,834 --> 00:05:36,875
Jeg har prøvet alle skælshampooerne.
119
00:05:36,959 --> 00:05:38,000
Tak for rådet.
120
00:05:40,542 --> 00:05:42,583
Nej, jeg tænkte på,
121
00:05:42,709 --> 00:05:44,583
om vi ikke skulle øge sikkerheden
122
00:05:44,709 --> 00:05:46,834
med tanke på skurke-indbrudsforsøgene.
123
00:05:46,917 --> 00:05:49,417
Hold dog op. Mighty Med er sikkert nok.
124
00:05:49,542 --> 00:05:51,709
Vi har foranstaltninger klar.
125
00:05:51,792 --> 00:05:52,875
Se selv.
126
00:05:53,000 --> 00:05:54,542
SKURKE INGEN ADGANG
127
00:05:57,083 --> 00:05:58,166
Glem skiltet.
128
00:05:58,291 --> 00:06:00,166
Synes du ikke, vi skulle skifte
129
00:06:00,291 --> 00:06:03,000
de ødelagte sikkerhedsbotter ud
med nogle nye.
130
00:06:03,083 --> 00:06:05,333
Dem, vi har, er nogle nikkedukker.
131
00:06:05,458 --> 00:06:07,875
Taler du om mig eller ham?
132
00:06:11,083 --> 00:06:13,041
Du mener Henderson.
133
00:06:13,125 --> 00:06:15,250
Han er bare vikar for Jenkins,
134
00:06:15,333 --> 00:06:16,917
som også er en mannequin.
135
00:06:18,250 --> 00:06:19,834
Lad mig bevise det for dig.
136
00:06:19,917 --> 00:06:21,625
Jeg prøver at bryde ind,
137
00:06:21,750 --> 00:06:22,917
og du holder mig ude.
138
00:06:23,041 --> 00:06:25,959
Hvis du ikke kan det, skal du lade mig
139
00:06:26,041 --> 00:06:27,542
stå for sikkerheden.
140
00:06:27,667 --> 00:06:28,834
Top!
141
00:06:28,917 --> 00:06:30,750
Du kommer aldrig ind,
142
00:06:30,834 --> 00:06:33,041
for jeg har tillid til mit hold.
143
00:06:33,125 --> 00:06:34,291
Ikke sandt, drenge?
144
00:06:38,333 --> 00:06:41,625
Endnu en grund til,
at jeg bør tjene mere end ham.
145
00:06:47,458 --> 00:06:49,834
Hej, Kaz, hvordan gik din date?
146
00:06:49,917 --> 00:06:51,375
Det var et mareridt.
147
00:06:51,458 --> 00:06:53,625
Spark er skør og jaloux.
148
00:06:54,542 --> 00:06:55,625
Hvorfor hvisker du?
149
00:06:55,750 --> 00:06:58,083
Prøv du at gå ud
med en pige med superhørelse
150
00:06:58,208 --> 00:06:59,917
og som flyver med lysets hastighed.
151
00:07:00,667 --> 00:07:02,166
Jeg kan ikke tale nu.
152
00:07:07,208 --> 00:07:08,709
Hvorfor kan du ikke tale nu?
153
00:07:10,875 --> 00:07:14,000
Fordi jeg har travlt med at tale med dig.
154
00:07:17,250 --> 00:07:18,792
Har du set dit skab?
155
00:07:25,542 --> 00:07:26,750
Smukt.
156
00:07:27,834 --> 00:07:28,792
Vi ses senere.
157
00:07:31,917 --> 00:07:33,709
Hvor sødt.
158
00:07:33,834 --> 00:07:35,375
Du er skudt i mig.
159
00:07:40,834 --> 00:07:44,250
Jeg må ud af det forhold.
160
00:07:44,333 --> 00:07:45,458
Så slå op med hende.
161
00:07:45,542 --> 00:07:47,500
Hun bliver sikkert knust...
162
00:07:47,583 --> 00:07:49,291
Nej, jeg bliver knust.
163
00:07:49,417 --> 00:07:51,208
Hvis jeg slår op med hende,
164
00:07:51,291 --> 00:07:54,083
vil hun knuse mine knogler
og bruge dem som badesalt.
165
00:07:56,333 --> 00:07:59,458
Det lyder både voldeligt og afslappende.
166
00:08:00,917 --> 00:08:03,834
Vent, jeg har en idé.
167
00:08:03,917 --> 00:08:06,875
Hun kan ikke skade mig,
hvis jeg allerede er død.
168
00:08:07,000 --> 00:08:09,375
Så jeg fingerer bare min egen død.
169
00:08:10,291 --> 00:08:12,959
Hvorfor er det altid dit første forslag.
170
00:08:14,333 --> 00:08:17,792
Du sagde det samme, da din far
ville have dig til at slå græs.
171
00:08:18,542 --> 00:08:20,917
Seriøst. Vi fingerer min død,
172
00:08:21,041 --> 00:08:22,583
og så går jeg under jorden,
173
00:08:22,709 --> 00:08:24,834
og forhåbentlig
ser jeg hende aldrig mere.
174
00:08:24,917 --> 00:08:26,500
Men jeg skal bruge hjælp.
175
00:08:26,583 --> 00:08:27,792
Glem det. Det er skørt.
176
00:08:27,875 --> 00:08:29,834
Jeg hjælper dig ikke med at lyve.
177
00:08:29,959 --> 00:08:33,250
Hvis du ikke hjælper,
fortæller jeg alle i skolen
178
00:08:33,375 --> 00:08:35,333
om din skræk for faldende flytoiletter.
179
00:08:41,709 --> 00:08:45,542
Tak, fordi I kom til "Kaz' begravelse."
180
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
I ved alle, hvorfor jeg laver gåseøjne.
181
00:08:48,125 --> 00:08:51,333
Ja, du har smidige fingre.
182
00:08:51,458 --> 00:08:53,041
Det har jeg også.
183
00:08:56,917 --> 00:08:59,083
Kom så, drenge, vi har øver det her.
184
00:09:08,583 --> 00:09:10,709
Pizza!
185
00:09:10,792 --> 00:09:13,208
Jeg har ikke bestilt pizza.
186
00:09:13,291 --> 00:09:15,959
Eller måske har jeg bare glemt det.
187
00:09:16,083 --> 00:09:19,166
Når jeg er sulten,
forsvinder min korttidshukommelse.
188
00:09:19,291 --> 00:09:22,083
Pizza... Jeg har ikke bestilt pizza.
189
00:09:23,041 --> 00:09:25,667
Vagter. Tjek ham.
190
00:09:25,750 --> 00:09:27,166
Den klarer jeg.
191
00:09:33,041 --> 00:09:34,333
Han er tjekket.
192
00:09:35,542 --> 00:09:38,375
Hvilken sæbe bruger du? Er det sandalwood?
193
00:09:39,166 --> 00:09:40,792
Godt.
194
00:09:43,709 --> 00:09:46,083
Ha!
195
00:09:46,875 --> 00:09:47,792
Jeg fik dig.
196
00:09:47,917 --> 00:09:48,834
Vent.
197
00:09:49,583 --> 00:09:51,542
Så der er ikke noget pizza?
198
00:09:53,250 --> 00:09:56,166
Se, hvor let det er at snige sig herind.
199
00:09:56,250 --> 00:09:57,625
Jeg kunne have haft en bombe.
200
00:09:57,750 --> 00:09:59,375
Eller pizza.
201
00:10:00,750 --> 00:10:03,250
Skylar, jeg har fattet det.
202
00:10:03,792 --> 00:10:06,333
Du har ansvaret
for at forbedre sikkerheden.
203
00:10:06,417 --> 00:10:09,417
Fedt. Der vil ske forandringer.
204
00:10:09,500 --> 00:10:11,208
Må jeg tage æskerne?
205
00:10:11,333 --> 00:10:13,458
Jeg mangler et sted at bo.
206
00:10:14,709 --> 00:10:16,917
Min bofælle ligger om natten
207
00:10:17,000 --> 00:10:20,375
og stirrer på mig.
Det er skræmmende, Henderson.
208
00:10:24,834 --> 00:10:27,208
Oliver, jeg fik din besked.
209
00:10:27,291 --> 00:10:28,959
Tænk, at Kaz er død.
210
00:10:29,041 --> 00:10:29,959
Hvad skete det?
211
00:10:33,041 --> 00:10:36,291
Han var ved at redde
en bus fuld af... hundehvalpe...
212
00:10:37,917 --> 00:10:39,834
Og så kørte den af en bro.
213
00:10:40,917 --> 00:10:42,667
Jeg bebrejder busselskabet.
214
00:10:42,792 --> 00:10:44,959
Tænk, at de lader hundehvalpe køre bus.
215
00:10:45,041 --> 00:10:47,291
Fuldvoksne hunde, okay,
216
00:10:47,417 --> 00:10:50,125
men hvalpe kan ikke koncentrere sig.
217
00:10:53,166 --> 00:10:55,750
Gid, jeg kunne have forhindret det.
218
00:10:56,583 --> 00:10:59,417
Tak, fordi du holder
mindehøjtideligheden.
219
00:10:59,500 --> 00:11:01,917
Det mindste,
jeg kunne gøre for min bedste ven
220
00:11:02,041 --> 00:11:05,333
var at holde denne
sløje højtidelighed med dårlig mad.
221
00:11:07,000 --> 00:11:09,875
Seriøst. Hvor er alle henne?
222
00:11:09,959 --> 00:11:12,375
Tro på, jeg kommer
til deres fupbegravelser.
223
00:11:17,083 --> 00:11:18,375
Hvad ser du?
224
00:11:18,458 --> 00:11:19,917
Min egen begravelse.
225
00:11:22,166 --> 00:11:25,875
Jeg turde ikke slå op
med min superheltekæreste,
226
00:11:26,000 --> 00:11:29,125
fordi jeg var bange for hende,
så jeg spiller død.
227
00:11:30,625 --> 00:11:32,834
Det er en forfærdelig idé.
228
00:11:32,917 --> 00:11:35,542
Det er dårlig stil, og det ender galt.
229
00:11:35,625 --> 00:11:38,667
Jeg synes, det er genialt,
230
00:11:38,750 --> 00:11:41,667
god stil, og det kan kun ende godt.
231
00:11:42,583 --> 00:11:44,792
Okay. Det er din begravelse.
232
00:11:49,542 --> 00:11:50,750
Det er kedeligt.
233
00:11:50,834 --> 00:11:52,667
Er der ikke andre begravelser?
234
00:11:54,417 --> 00:11:55,667
Jeg skifter kanal.
235
00:11:55,792 --> 00:11:57,458
Stop!
236
00:12:01,917 --> 00:12:04,083
Det er min begravelse, og jeg vil se den.
237
00:12:08,250 --> 00:12:09,542
Utroligt!
238
00:12:09,667 --> 00:12:13,083
Kaz må have optaget en farvelhilsen
239
00:12:13,166 --> 00:12:16,208
til sine venner.
Det er næsten, som om han stadig er her,
240
00:12:16,333 --> 00:12:18,333
og jeg kan snakke til ham
241
00:12:18,458 --> 00:12:21,291
og sige: "Kaz, jeg kan se dig lige nu
242
00:12:21,417 --> 00:12:23,709
på skærmen i Domain."
243
00:12:30,000 --> 00:12:33,291
Hvis jeg ikke ved, hvad jeg skal sige,
244
00:12:33,417 --> 00:12:34,959
er det, fordi jeg er død.
245
00:12:36,333 --> 00:12:39,291
Godt, ceremonien er forbi. Ud, allesammen.
246
00:12:39,458 --> 00:12:42,375
Det her er for smertefuldt.
247
00:12:44,583 --> 00:12:46,750
Især for hans elskede kæreste...
248
00:12:49,500 --> 00:12:50,834
Hvor blev hun af?
249
00:12:51,458 --> 00:12:52,709
Åh nej.
250
00:12:55,125 --> 00:12:56,709
Kaz.
251
00:12:56,834 --> 00:12:58,417
Hej, der er du jo, Oliver.
252
00:12:58,542 --> 00:13:00,125
Tak, fordi du advarede mig.
253
00:13:00,250 --> 00:13:02,792
Jeg håber,
psykopaten Spark hoppede på den.
254
00:13:02,917 --> 00:13:03,875
Øh, Kaz.
255
00:13:03,959 --> 00:13:05,667
Måske skal du vende dig om.
256
00:13:10,375 --> 00:13:11,959
Hej.
257
00:13:12,041 --> 00:13:14,458
Jeg snakkede netop om dig.
258
00:13:19,667 --> 00:13:22,625
Jeg nægter at tro det!
259
00:13:22,709 --> 00:13:24,250
Du fingerede din egen død,
260
00:13:24,375 --> 00:13:26,583
fordi du ikke ville være sammen med mig?
261
00:13:26,792 --> 00:13:30,458
Normalt ville jeg prøve med en løgn,
262
00:13:30,542 --> 00:13:32,041
men jeg siger bare sandheden.
263
00:13:33,458 --> 00:13:35,917
Jeg er et spøgelse.
264
00:13:38,625 --> 00:13:41,125
I skal vist have lidt fred,
265
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
for det er nok bedst,
hvis her ikke er vidner.
266
00:13:57,208 --> 00:13:59,667
Jeg troede, du kunne lide mig.
267
00:13:59,792 --> 00:14:02,291
Tænk, at jeg var så dum.
268
00:14:05,417 --> 00:14:06,583
Godt gået, Kaz.
269
00:14:06,667 --> 00:14:09,250
Vi skal redde superhelte, ikke såre dem.
270
00:14:09,333 --> 00:14:10,875
Jeg håber, du er tilfreds.
271
00:14:11,000 --> 00:14:12,417
Ikke rigtigt.
272
00:14:12,500 --> 00:14:15,125
Hun græd slet ikke,
da hun troede, jeg var død.
273
00:14:15,709 --> 00:14:17,333
Helt ærligt!
274
00:14:23,792 --> 00:14:27,792
Horace, jeg har gjort adskillige ting
for at forbedre sikkerheden.
275
00:14:27,917 --> 00:14:28,917
Det har jeg også.
276
00:14:30,709 --> 00:14:32,583
SERIØST
SKURKE INGEN ADGANG
277
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
Godt...
278
00:14:36,041 --> 00:14:38,709
Vores computere
indeholder tophemmelig info,
279
00:14:38,792 --> 00:14:41,125
som skurke bogstaveligt talt
vil dræbe for.
280
00:14:41,208 --> 00:14:44,834
Så login kræver nu
et kodeord på 75 tegn.
281
00:14:44,959 --> 00:14:47,000
Hvis nogen skriver et forkert kodeord,
282
00:14:47,125 --> 00:14:48,458
armeres systemet.
283
00:14:48,583 --> 00:14:49,834
Mærkeligt.
284
00:14:49,917 --> 00:14:51,834
Mit kodeord virkede ikke...
285
00:14:54,834 --> 00:14:57,041
Henderson, skal du bare stå der?
286
00:14:57,125 --> 00:14:58,166
Hjælp ham dog!
287
00:15:00,291 --> 00:15:02,375
Jeg har fundet en måde
288
00:15:02,458 --> 00:15:05,458
at forhindre skurke
i at stjæle våben og teknologi.
289
00:15:05,542 --> 00:15:08,375
Hvis vores udstyr røres af nogen,
290
00:15:08,458 --> 00:15:11,625
hvis fingeraftryk ikke er godkendt,
aktiveres en alarm.
291
00:15:14,333 --> 00:15:17,333
Hvorfor tænder den her ting ikke?
292
00:15:25,959 --> 00:15:28,542
Puha, det var tæt på.
293
00:15:37,208 --> 00:15:39,709
Kaz, hvorfor tror, du Spark er her?
294
00:15:39,834 --> 00:15:42,125
Jeg fulgte sporet af lommetørklæder.
295
00:15:42,208 --> 00:15:45,041
LOGAN HIGH SCHOOL
296
00:15:48,792 --> 00:15:50,750
JEG HADER KAZ
297
00:15:52,625 --> 00:15:55,250
Spark, tænk, at du er på højkant igen
298
00:15:55,333 --> 00:15:56,875
efter vores sidste kamp.
299
00:15:57,000 --> 00:15:58,583
Du er sejere, end jeg troede.
300
00:16:06,041 --> 00:16:07,750
Hvad laver du?
301
00:16:07,834 --> 00:16:09,917
Min kæreste har slået op med mig.
302
00:16:10,750 --> 00:16:12,333
Storartet.
303
00:16:12,417 --> 00:16:14,041
Jeg kan ikke, når du græder.
304
00:16:14,125 --> 00:16:16,125
Så vil alle synes, jeg er et svin.
305
00:16:16,250 --> 00:16:20,917
Hvorfor gjorde han det? Hvorfor?
306
00:16:22,875 --> 00:16:26,250
Hør her, du får et minut
til at tage dig sammen.
307
00:16:26,333 --> 00:16:28,208
Men så udsletter jeg dig,
308
00:16:28,291 --> 00:16:30,250
for jeg har fortalt alle om det her.
309
00:16:34,625 --> 00:16:37,083
Kaz, du må trøste hende
på en eller anden måde.
310
00:16:37,166 --> 00:16:39,000
Ellers udsletter Nightstrike hende.
311
00:16:39,083 --> 00:16:41,917
Jeg er lige kommet ud
af et seriøst forhold,
312
00:16:42,000 --> 00:16:44,709
og ingen spørger til mine følelser.
313
00:16:50,000 --> 00:16:51,792
Nightstrike, må jeg lige...
314
00:16:51,917 --> 00:16:52,959
For guds skyld.
315
00:16:55,542 --> 00:16:58,041
Spark, det hele er min skyld.
316
00:16:58,125 --> 00:17:01,625
Jeg skulle ikke have spurgt.
Jeg var ikke klar til et forhold.
317
00:17:01,709 --> 00:17:03,166
Men til mit forsvar
318
00:17:03,250 --> 00:17:05,417
anede jeg jo ikke, hvor skør du er.
319
00:17:09,792 --> 00:17:11,667
Er det ham, du græder over?
320
00:17:11,750 --> 00:17:13,625
Hvad tænker du dog på?
321
00:17:14,917 --> 00:17:18,000
Spark, du har 30 sekunder.
322
00:17:18,083 --> 00:17:19,750
Spark, hør på mig.
323
00:17:21,667 --> 00:17:23,208
Du er fantastisk.
324
00:17:23,291 --> 00:17:24,917
Du er smuk, modig
325
00:17:25,000 --> 00:17:27,041
og en fantastisk superhelt.
326
00:17:27,125 --> 00:17:30,542
Du fortjener en, der respekterer dig.
Ikke en, der sårer dig.
327
00:17:30,709 --> 00:17:34,125
En, der får dig til at grine,
ikke græde.
328
00:17:34,208 --> 00:17:37,875
Du fortjener en, der elsker dig
for at være den skat, du er.
329
00:17:38,834 --> 00:17:40,125
Du har ret.
330
00:17:40,250 --> 00:17:41,458
Tak, Oliver.
331
00:17:44,500 --> 00:17:46,083
Godt, Nightstrike.
332
00:17:47,291 --> 00:17:49,834
Nu er det din tur til at græde.
333
00:18:34,750 --> 00:18:37,375
Overgiv dig, eller den
mindre kønne dreng betaler prisen.
334
00:18:37,458 --> 00:18:38,667
Pas på, Oliver
335
00:18:42,542 --> 00:18:43,792
Nå, mig.
336
00:18:45,667 --> 00:18:47,959
Tror du virkelig, jeg vil redde ham?
337
00:18:49,291 --> 00:18:51,083
Kaz knuste mit hjerte.
338
00:18:59,417 --> 00:19:01,667
Spark, du var fantastisk.
339
00:19:01,792 --> 00:19:03,333
Tak.
340
00:19:03,458 --> 00:19:04,458
Og du har ret.
341
00:19:04,542 --> 00:19:07,166
Jeg fortjener en, der er bedre en Kaz.
342
00:19:07,250 --> 00:19:09,250
En som dig.
343
00:19:09,375 --> 00:19:10,417
Hvad?
344
00:19:12,208 --> 00:19:15,458
Jeg er enig. Oliver ville være
en fantastisk kæreste.
345
00:19:15,542 --> 00:19:17,166
Jeg ville score ham lige nu,
346
00:19:17,250 --> 00:19:20,417
men jeg er lige kommet ud af et forhold.
347
00:19:24,417 --> 00:19:25,959
Rolig, jeg laver sjov.
348
00:19:26,041 --> 00:19:28,917
Jeg ville aldrig
være kæreste med dig, Oliver.
349
00:19:29,000 --> 00:19:31,208
Jeg er ikke desperat.
350
00:19:33,083 --> 00:19:35,291
TAG CYKLEN TIL SKOLE-UGE
351
00:19:35,375 --> 00:19:37,041
Jeg er da ligeglad!
352
00:19:41,000 --> 00:19:44,417
Horace, du vil elske
mit næste sikkerhedstiltag.
353
00:19:44,542 --> 00:19:47,333
Forestil dig, at en skurk kommer forbi
354
00:19:47,458 --> 00:19:49,583
det elektriske hegn og det bundløse hul,
355
00:19:49,667 --> 00:19:51,709
jeg har lavet i pedelskabet.
356
00:19:52,625 --> 00:19:54,875
Så skal de stadig forbi den her.
357
00:19:57,834 --> 00:20:01,208
Laserstråler,
som udløser dødbringende fælder
358
00:20:01,291 --> 00:20:03,000
for enhver skurk.
359
00:20:10,542 --> 00:20:11,959
Skylar, jeg har set nok.
360
00:20:12,041 --> 00:20:16,542
Sluk for det, før en medarbejder, vi
ikke er ligeglad med, kommer til skade.
361
00:20:18,917 --> 00:20:20,875
Du er gået helt over gevind
362
00:20:20,959 --> 00:20:23,333
med sikkerheden. Hvad tænker du på?
363
00:20:23,417 --> 00:20:25,041
Undskyld, men...
364
00:20:25,125 --> 00:20:27,583
Da Annihilator brød ind
og gjorde mig ond,
365
00:20:27,667 --> 00:20:29,959
gjorde jeg en masse af mine kære fortræd
366
00:20:30,041 --> 00:20:31,375
samt Alan.
367
00:20:32,959 --> 00:20:35,750
Hvis jeg kunne gøre Mighty Med sikker,
368
00:20:35,834 --> 00:20:38,750
ville jeg ikke risikere
at skade nogen igen.
369
00:20:40,417 --> 00:20:42,125
Jeg forstår, Skylar.
370
00:20:42,750 --> 00:20:44,166
Hvad med at samarbejde
371
00:20:44,250 --> 00:20:47,041
om et sikkerhedssystem,
der fungerer for os alle?
372
00:20:47,667 --> 00:20:49,000
Jeg henter en serviet.
373
00:21:00,208 --> 00:21:02,625
Hvorfor har du sat alarm på den?
374
00:21:02,709 --> 00:21:05,333
Det har jeg heller ikke.
375
00:21:05,417 --> 00:21:06,667
Hvem har så?