1 00:00:02,208 --> 00:00:04,500 Η Στέφανι μου έστειλε μήνυμα για να πει 2 00:00:05,500 --> 00:00:09,875 "Δεν πρόκειται ποτέ, ποτέ, ποτέ να βγω μαζί σου. Ποτέ". 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,500 Δεν της ζήτησα να βγούμε. Ήθελε να μου το θυμίσει. 4 00:00:16,291 --> 00:00:17,750 Μήνυμα από τη Στέφανι. 5 00:00:17,834 --> 00:00:20,709 "Δεν πρόκειται ποτέ, ποτέ, ποτέ να βγω με τον Καζ. Ποτέ. 6 00:00:21,333 --> 00:00:22,542 Να το δείξεις στον Καζ". 7 00:00:25,166 --> 00:00:28,000 Μακάρι να έβρισκα ένα όμορφο κορίτσι 8 00:00:28,083 --> 00:00:31,250 που να γνωρίζει πού δουλεύω, για να ξέρει πόσο φοβερός είμαι. 9 00:00:31,333 --> 00:00:33,792 Σου είπα, είμαι μια χαρά. 10 00:00:33,875 --> 00:00:36,750 Ο Νάιτστραϊκ μετά βίας με γρατσούνισε. 11 00:00:40,417 --> 00:00:43,250 Είναι η Σπαρκ που γεννήθηκε με υπερδυνάμεις, 12 00:00:43,333 --> 00:00:45,959 από όταν η έγκυος, αστροναύτισσα μητέρα της 13 00:00:46,041 --> 00:00:48,834 χτυπήθηκε από ακτίνες γάμα στην τροχιά του Άρη. 14 00:00:48,917 --> 00:00:52,458 Γιατί να μην εκτεθεί η μάνα μου σε ακτίνες γάμα, όταν ήταν έγκυος; 15 00:00:52,542 --> 00:00:54,291 Δεν έτρωγε ούτε σούσι. 16 00:00:55,500 --> 00:00:56,792 Με υποχρέωσες, μαμά. 17 00:00:59,166 --> 00:01:01,125 Σου είπα πως είμαι καλά! 18 00:01:04,417 --> 00:01:06,333 Η Σπαρκ είναι φοβερή! 19 00:01:07,291 --> 00:01:08,959 Θα της ζητήσω να βγούμε. 20 00:01:09,041 --> 00:01:11,208 Δεν έχετε συστηθεί καν. 21 00:01:11,291 --> 00:01:13,583 Δεν μπορείς να βγεις έτσι με μια υπερηρωίδα. 22 00:01:13,667 --> 00:01:15,083 Πρέπει να γίνετε πρώτα φίλοι 23 00:01:15,166 --> 00:01:17,709 και σταδιακά να γίνετε κάτι παραπάνω. 24 00:01:17,792 --> 00:01:21,083 Ξέρω τα πάντα για τον έρωτα με υπερηρωίδες. 25 00:01:21,166 --> 00:01:23,542 Εκτός από το να βρεις ανταπόκριση. 26 00:01:24,375 --> 00:01:25,959 Είναι πιο δύσκολο αυτό. 27 00:01:27,792 --> 00:01:28,917 Απλώς θα το δοκιμάσω. 28 00:01:29,000 --> 00:01:31,750 Έχω σκεφτεί μια πανέξυπνη ατάκα, αν μου πει όχι. 29 00:01:31,834 --> 00:01:34,000 Θα πω "Ποιος νοιάζεται για τη γνώμη σου;" 30 00:01:34,083 --> 00:01:36,125 Δεν ακούγεται πολύ έξυπνο. 31 00:01:36,208 --> 00:01:37,959 Ποιος νοιάζεται για τη γνώμη σου; 32 00:01:47,250 --> 00:01:49,166 Γεια σου, κορίτσι, θες να βγούμε; 33 00:01:49,250 --> 00:01:51,250 -Πολύ θα το ήθελα. -Ποιος νοιάζεται… 34 00:01:51,333 --> 00:01:52,667 Τι είπες; 35 00:01:53,667 --> 00:01:57,208 Ναι. Τα αγόρια φοβούνται να μου ζητήσουν να βγούμε. 36 00:01:57,291 --> 00:01:59,500 Συνήθως θέλουν να γίνουμε πρώτα φίλοι 37 00:01:59,583 --> 00:02:01,583 και να προχωρήσουμε σταδιακά. 38 00:02:02,875 --> 00:02:04,208 Τι βλακεία. 39 00:02:05,500 --> 00:02:06,792 Συμφωνώ. 40 00:02:08,250 --> 00:02:10,875 Από πού να περάσω να σε πάρω; 41 00:02:10,959 --> 00:02:13,333 Δεν ξέρω. Ίσως περάσω να σε πάρω εγώ. 42 00:02:19,625 --> 00:02:21,125 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 43 00:02:21,208 --> 00:02:22,917 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί 44 00:02:23,000 --> 00:02:27,583 Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι 45 00:02:27,667 --> 00:02:31,000 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 46 00:02:31,083 --> 00:02:34,500 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 47 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 48 00:02:36,333 --> 00:02:38,375 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς 49 00:02:38,458 --> 00:02:41,834 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 50 00:02:41,917 --> 00:02:44,083 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 51 00:02:44,166 --> 00:02:46,041 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 52 00:02:46,125 --> 00:02:47,917 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 53 00:02:48,000 --> 00:02:49,792 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 54 00:02:49,875 --> 00:02:51,583 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 55 00:02:51,667 --> 00:02:53,250 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 56 00:02:53,333 --> 00:02:55,083 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 57 00:02:55,166 --> 00:02:57,166 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 58 00:02:57,250 --> 00:03:00,583 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 59 00:03:00,667 --> 00:03:02,417 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 60 00:03:02,500 --> 00:03:04,583 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 61 00:03:06,917 --> 00:03:08,792 Ανυπομονώ για το πρώτο μας ραντεβού. 62 00:03:08,875 --> 00:03:12,083 Κι εγώ. Βρήκα το τέλειο μέρος για φαγητό. 63 00:03:12,166 --> 00:03:15,000 Ξέρεις το κυριλέ εστιατόριο στην 5η Οδό; 64 00:03:15,083 --> 00:03:16,792 Καμιά φορά, αργά τη νύχτα, 65 00:03:16,875 --> 00:03:18,333 πετάνε φαγητό στα σκουπίδια. 66 00:03:20,375 --> 00:03:22,542 Ξέχασες ότι μπορώ να πετάξω; 67 00:03:22,625 --> 00:03:24,166 Μπορούμε να πάμε παντού. 68 00:03:24,250 --> 00:03:26,375 Και ξέρω τι ακριβώς θα κάνουμε. 69 00:03:27,166 --> 00:03:29,291 Πικνίκ επάνω σε σύννεφο. 70 00:03:31,667 --> 00:03:34,333 Φοβερό! Πώς στέκομαι εδώ πάνω; 71 00:03:34,417 --> 00:03:37,291 Δεν θα πάθεις τίποτα, αν μου κρατάς το χέρι. 72 00:03:41,875 --> 00:03:42,750 Πλάκα κάνω. 73 00:03:44,375 --> 00:03:48,000 Έφτιαξα ένα αντιβαρυτικό πεδίο γύρω μας. 74 00:03:48,083 --> 00:03:50,834 Μη φας τίποτα πολύ βαρύ. 75 00:03:53,959 --> 00:03:56,000 Σε ευχαριστώ για όλα. 76 00:03:56,083 --> 00:03:57,709 Σαν να είμαι στον έβδομο ουρανό, 77 00:03:57,792 --> 00:04:01,917 αν και δεν ξέρω πόσοι ουρανοί υπάρχουν ή ποιο είναι το σύστημα αρίθμησης. 78 00:04:03,083 --> 00:04:07,000 Περνάω πολύ όμορφα, Καζ. 79 00:04:07,083 --> 00:04:09,750 Είχα άγχος, γιατί δεν έχω βγει πολλά ραντεβού. 80 00:04:09,834 --> 00:04:12,709 Η αλήθεια είναι πως δεν είχα ποτέ αγόρι. 81 00:04:12,792 --> 00:04:14,917 Πώς γίνεται αυτό; 82 00:04:15,000 --> 00:04:16,792 Ακόμα και η αδερφή μου έχει αγόρι 83 00:04:16,875 --> 00:04:18,333 και μοιάζει με τον Σρεκ. 84 00:04:21,041 --> 00:04:22,375 Συγνώμη. 85 00:04:23,125 --> 00:04:24,083 Γεια. 86 00:04:24,166 --> 00:04:26,375 Όχι, δεν είμαι κάπου 87 00:04:26,458 --> 00:04:27,875 ιδιαίτερα. 88 00:04:29,709 --> 00:04:31,750 Με ένα φιλικό πρόσωπο. 89 00:04:32,458 --> 00:04:34,834 Δείπνο στις εφτά. Ναι, θα είμαι… 90 00:04:34,917 --> 00:04:36,500 Σε ποια μιλάς; 91 00:04:36,583 --> 00:04:37,792 Έχεις άλλη φιλενάδα 92 00:04:37,875 --> 00:04:40,625 και θα βγείτε για δείπνο μετά το ραντεβού μας; 93 00:04:41,625 --> 00:04:43,375 Το κινητό μου! 94 00:04:44,208 --> 00:04:46,542 Όχι! Πρέπει να έχω ίντερνετ κάθε στιγμή! 95 00:04:49,667 --> 00:04:53,125 Ποια είναι αυτή η αλανιάρα αντροχωρίστρα; 96 00:04:53,208 --> 00:04:55,500 Θα της ξεριζώσω το μαλλί τρίχα τρίχα! 97 00:04:57,208 --> 00:05:00,208 Η αλανιάρα αντροχωρίστρα ήταν η μητέρα μου 98 00:05:00,291 --> 00:05:03,333 που μου είπε να γυρίσω σπίτι στις επτά για φαγητό. 99 00:05:08,291 --> 00:05:10,041 Συγνώμη. Έκανα λάθος. 100 00:05:10,875 --> 00:05:12,875 Που λες λοιπόν... 101 00:05:12,959 --> 00:05:14,417 τι λέγαμε πριν; 102 00:05:14,500 --> 00:05:17,000 Γιατί δεν είχες ποτέ πριν αγόρι; 103 00:05:18,083 --> 00:05:19,417 Ναι. 104 00:05:19,500 --> 00:05:21,333 Δεν έχω ιδέα γιατί. 105 00:05:21,417 --> 00:05:24,000 Ίσως επειδή δεν είμαι αρκετά επιθετική. 106 00:05:30,792 --> 00:05:31,750 Γεια σου, Χόρας. 107 00:05:31,834 --> 00:05:33,750 Να προτείνω κάτι; 108 00:05:33,834 --> 00:05:36,834 Δοκίμασα ήδη όλα τα σαμπουάν πιτυρίδας, 109 00:05:36,917 --> 00:05:38,000 ευχαριστώ πολύ. 110 00:05:40,542 --> 00:05:44,625 Σκεφτόμουν ότι πρέπει να αυξήσουμε την ασφάλεια εδώ πέρα. 111 00:05:44,709 --> 00:05:46,834 Πρόσφατα μπήκαν πολλοί κακοί εδώ. 112 00:05:46,917 --> 00:05:49,458 Το Νοσοκομείο Υπερηρώων είναι απόλυτα ασφαλές. 113 00:05:49,542 --> 00:05:51,709 Ήδη εφαρμόζουμε αυστηρά μέτρα ασφάλειας. 114 00:05:51,792 --> 00:05:52,917 Ορίστε. 115 00:05:53,000 --> 00:05:54,583 ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΚΑΚΟΙ 116 00:05:57,083 --> 00:05:58,208 Ξέχνα την ταμπέλα. 117 00:05:58,291 --> 00:06:00,166 Μήπως πρέπει να αντικαταστήσουμε 118 00:06:00,250 --> 00:06:03,000 τους παλιούς φύλακες ρομπότ με νέους, καλύτερους; 119 00:06:03,083 --> 00:06:05,333 Αυτοί που έχουμε είναι ανδρείκελα. 120 00:06:05,417 --> 00:06:07,834 Μιλάς για μένα ή αυτόν; 121 00:06:11,083 --> 00:06:13,041 Τον Χέντερσον εννοείς; 122 00:06:13,125 --> 00:06:15,250 Αντικαθιστά προσωρινά τον Τζένκινς 123 00:06:15,333 --> 00:06:16,875 που είναι επίσης ανδρείκελο. 124 00:06:18,250 --> 00:06:19,834 Θα σου το αποδείξω. 125 00:06:19,917 --> 00:06:22,959 Εγώ θα διαρρήξω το Νοσοκομείο και εσείς θα με εμποδίσετε. 126 00:06:23,041 --> 00:06:27,583 Αν δεν τα καταφέρετε, θα με αφήσετε να εφαρμόσω νέα μέτρα ασφαλείας. 127 00:06:27,667 --> 00:06:28,875 Δεκτό το στοίχημα. 128 00:06:28,959 --> 00:06:30,792 Αποκλείεται να μπεις εδώ, 129 00:06:30,875 --> 00:06:33,083 γιατί εμπιστεύομαι απόλυτα την ομάδα μου. 130 00:06:33,166 --> 00:06:34,333 Σωστά, φίλοι μου; 131 00:06:38,333 --> 00:06:41,625 Ένας ακόμα λόγος που αξίζω καλύτερο μισθό από αυτόν. 132 00:06:47,458 --> 00:06:49,834 Πώς πήγε το ραντεβού, Καζ; 133 00:06:49,917 --> 00:06:51,375 Ήταν εφιάλτης. 134 00:06:51,458 --> 00:06:53,625 Η Σπαρκ είναι παρανοϊκή και ζηλιάρα. 135 00:06:54,542 --> 00:06:55,625 Γιατί ψιθυρίζεις; 136 00:06:55,709 --> 00:06:58,083 Δοκίμασε να βγεις με κάποια που έχει υπερακοή 137 00:06:58,166 --> 00:06:59,875 και πετάει σαν σίφουνας. 138 00:07:00,667 --> 00:07:02,208 Δεν μπορώ να σου μιλήσω τώρα. 139 00:07:07,250 --> 00:07:08,709 Γιατί δεν μπορείς; 140 00:07:10,875 --> 00:07:14,000 Είμαι απασχολημένος, επειδή μιλάω με σένα. 141 00:07:17,291 --> 00:07:19,083 Είδες που στόλισα το ντουλάπι σου; 142 00:07:25,500 --> 00:07:26,709 Ωραίο. 143 00:07:27,834 --> 00:07:28,792 Τα λέμε. 144 00:07:31,875 --> 00:07:33,709 Τι γλυκό. 145 00:07:33,792 --> 00:07:35,375 Σε έχω συνεπάρει. 146 00:07:40,834 --> 00:07:44,291 Πρέπει να βρω τρόπο να απαλλαγώ από αυτή τη σχέση. 147 00:07:44,375 --> 00:07:45,500 Απλώς χώρισέ την. 148 00:07:45,583 --> 00:07:47,542 Σίγουρα θα πληγωθεί… 149 00:07:47,625 --> 00:07:49,333 Όχι, εγώ θα πληγωθώ. 150 00:07:49,417 --> 00:07:51,250 Είπε πως, αν τη χωρίσω, 151 00:07:51,333 --> 00:07:54,125 θα μου τσακίσει τα κόκαλα και θα τα κάνει άλατα μπάνιου. 152 00:07:56,375 --> 00:07:59,500 Ακούγεται απειλητικό και χαλαρωτικό ταυτόχρονα. 153 00:08:00,959 --> 00:08:03,875 Περίμενε, έχω μια ιδέα. 154 00:08:03,959 --> 00:08:06,875 Δεν μπορεί να με βλάψει, αν είμαι ήδη νεκρός. 155 00:08:06,959 --> 00:08:09,375 Θα σχεδιάσω έναν ψεύτικο θάνατο. 156 00:08:10,291 --> 00:08:12,959 Γιατί να είναι πάντα αυτή η πρώτη σου ιδέα; 157 00:08:14,291 --> 00:08:17,750 Αυτό είπες και όταν ήθελε ο πατέρας σου να κουρέψεις το γρασίδι. 158 00:08:18,500 --> 00:08:20,917 Σοβαρολογώ. Απλώς θα προσποιηθούμε πως πέθανα. 159 00:08:21,041 --> 00:08:22,583 Θα χαθώ για μερικές εβδομάδες 160 00:08:22,667 --> 00:08:24,834 και ελπίζω να μην την ξαναδώ. 161 00:08:24,917 --> 00:08:26,500 Αλλά θέλω τη βοήθειά σου. 162 00:08:26,583 --> 00:08:27,834 Ξέχνα το. Είναι παράλογο. 163 00:08:27,917 --> 00:08:29,875 Δεν θα σε βοηθήσω σε ένα τέτοιο ψέμα. 164 00:08:29,959 --> 00:08:33,291 Αν δεν βοηθήσεις, θα πω σε όλο το σχολείο ότι φοβάσαι 165 00:08:33,375 --> 00:08:35,333 μην πέσει πάνω σου τουαλέτα αεροπλάνου. 166 00:08:41,709 --> 00:08:45,583 Λοιπόν, ευχαριστώ που ήρθατε στην "κηδεία του Καζ". 167 00:08:45,667 --> 00:08:48,041 Ξέρετε γιατί έκανα εισαγωγικά με τα δάχτυλα. 168 00:08:48,125 --> 00:08:51,333 Ναι, το ξέρουμε. Γιατί έχεις ευλύγιστα δάχτυλα. 169 00:08:51,417 --> 00:08:53,041 Έτσι είναι και τα δικά μου. 170 00:08:56,917 --> 00:08:59,083 Ελάτε, παιδιά, κάναμε εξάσκηση. 171 00:09:08,667 --> 00:09:10,750 Πίτσα! 172 00:09:10,834 --> 00:09:13,250 Για ένα λεπτό, δεν παρήγγειλα πίτσα. 173 00:09:13,333 --> 00:09:16,000 Ίσως και να παρήγγειλα και να το ξέχασα. 174 00:09:16,083 --> 00:09:19,208 Όταν πεινάω, εμφανίζω απώλεια βραχυπρόθεσμης μνήμης. 175 00:09:19,291 --> 00:09:22,125 Πίτσα! Για ένα λεπτό, δεν παρήγγειλα πίτσα. 176 00:09:23,083 --> 00:09:25,709 Φύλακες, ελέγξτε αν είναι καθαρός! 177 00:09:25,792 --> 00:09:27,208 Αναλαμβάνω εγώ. 178 00:09:33,041 --> 00:09:34,333 Καθαρός είναι. 179 00:09:35,709 --> 00:09:38,333 Τι σαπούνι χρησιμοποιείς; Διέκρινα σανταλόξυλο. 180 00:09:39,166 --> 00:09:40,750 Καλά, εντάξει. 181 00:09:46,834 --> 00:09:47,792 Σου την έφερα! 182 00:09:47,875 --> 00:09:48,875 Περίμενε. 183 00:09:49,667 --> 00:09:51,542 Δηλαδή, δεν υπάρχει πίτσα; 184 00:09:53,291 --> 00:09:56,208 Είδες πόσο εύκολα μπαίνει κανείς εδώ; 185 00:09:56,291 --> 00:09:57,709 Θα μπορούσα να κρατάω βόμβα. 186 00:09:57,792 --> 00:09:59,417 Ή μια πίτσα! 187 00:10:00,750 --> 00:10:03,250 Εντάξει, Σκάιλαρ, το έπιασα το μήνυμα. 188 00:10:03,834 --> 00:10:06,375 Θα γίνεις υπεύθυνη αναβάθμισης της ασφάλειας. 189 00:10:06,458 --> 00:10:09,417 Ωραία, θα δεις πραγματικές αλλαγές εδώ. 190 00:10:09,500 --> 00:10:11,208 Σας πειράζει να πάρω τα κουτιά; 191 00:10:11,291 --> 00:10:13,458 Ψάχνω καινούριο σπίτι. 192 00:10:14,667 --> 00:10:16,917 Ο συγκάτοικός μου ξαγρυπνά τις νύχτες 193 00:10:17,000 --> 00:10:20,333 και με κοιτάζει επίμονα. Είναι πολύ τρομακτικό, Χέντερσον! 194 00:10:24,834 --> 00:10:27,208 Όλιβερ, έλαβα το μήνυμά σου. 195 00:10:27,291 --> 00:10:28,959 Δεν το πιστεύω ότι πέθανε ο Καζ. 196 00:10:29,041 --> 00:10:30,000 Τι συνέβη; 197 00:10:33,041 --> 00:10:36,333 Προσπάθησε να σώσει ένα λεωφορείο γεμάτο… κουτάβια 198 00:10:37,917 --> 00:10:39,834 που έπεσε από μια γέφυρα. 199 00:10:40,959 --> 00:10:42,709 Η εταιρία του λεωφορείου φταίει. 200 00:10:42,792 --> 00:10:45,000 Αυτά συμβαίνουν, όταν οδηγούν κουτάβια. 201 00:10:45,083 --> 00:10:47,333 Άλλο να είσαι ενήλικο σκυλί, 202 00:10:47,417 --> 00:10:50,125 αλλά τα κουτάβια πάσχουν από αδυναμία συγκέντρωσης. 203 00:10:53,166 --> 00:10:55,750 Μακάρι να έκανα κάτι να το αποτρέψω. 204 00:10:56,583 --> 00:10:59,417 Σε ευχαριστώ που οργάνωσες την κηδεία, Όλιβερ. 205 00:10:59,500 --> 00:11:01,917 Το λιγότερο που μπορούσα να κάνω, 206 00:11:02,000 --> 00:11:05,333 ήταν αυτή η κηδεία, με τον χάλια μπουφέ και τον λιγοστό κόσμο. 207 00:11:07,000 --> 00:11:09,834 Σοβαρά τώρα, πού είναι όλοι; 208 00:11:09,917 --> 00:11:12,417 Σιγά μην πάω στις δικές τους ψεύτικες κηδείες. 209 00:11:17,125 --> 00:11:18,375 Τι παρακολουθείς; 210 00:11:18,458 --> 00:11:19,917 Την κηδεία μου. 211 00:11:22,208 --> 00:11:25,917 Φοβόμουν να χωρίσω την υπερηρωίδα φιλενάδα μου, 212 00:11:26,000 --> 00:11:29,125 γιατί θα με κατέστρεφε, έτσι παριστάνω τον πεθαμένο. 213 00:11:30,625 --> 00:11:32,834 Φρικτή ιδέα. 214 00:11:32,917 --> 00:11:35,542 Είναι απρεπής και θα έχει κακό τέλος. 215 00:11:35,625 --> 00:11:38,625 Θεωρώ πως είναι θαυμάσια ιδέα, 216 00:11:38,709 --> 00:11:41,625 είναι απόλυτα πρέπουσα και θα έχει μόνο καλό τέλος. 217 00:11:42,542 --> 00:11:44,750 Καλά, δική σου κηδεία είναι. 218 00:11:49,542 --> 00:11:50,750 Είναι πολύ βαρετό. 219 00:11:50,834 --> 00:11:52,625 Δεν υπάρχει άλλη κηδεία να δούμε; 220 00:11:54,458 --> 00:11:55,709 Θα αλλάξω κανάλι. 221 00:11:55,792 --> 00:11:57,458 Κόφ’ το! 222 00:12:01,917 --> 00:12:04,083 Είναι η κηδεία μου και θέλω να τη δω. 223 00:12:08,291 --> 00:12:09,583 Εκπληκτικό. 224 00:12:09,667 --> 00:12:13,125 Ο Καζ πρέπει να γύρισε από πριν ένα μήνυμα αποχαιρετισμού. 225 00:12:13,208 --> 00:12:16,208 Για τους φίλους του. Κοιτάξτε. Λες και είναι μαζί μας. 226 00:12:16,291 --> 00:12:18,333 Σαν να μπορώ να του φωνάξω 227 00:12:18,417 --> 00:12:21,291 και να του πω, "Καζ, αυτή τη στιγμή σε βλέπω, 228 00:12:21,375 --> 00:12:23,709 στην οθόνη, στο Ντομέιν". 229 00:12:29,959 --> 00:12:33,291 Αν σας φαίνομαι άφωνος, 230 00:12:33,375 --> 00:12:34,959 είναι επειδή είμαι νεκρός. 231 00:12:36,375 --> 00:12:39,375 Λοιπόν, τέρμα η κηδεία. Όλοι έξω. 232 00:12:39,458 --> 00:12:42,375 Διότι είναι υπερβολικά επώδυνο. 233 00:12:44,583 --> 00:12:46,750 Ιδίως για το πολυαγαπημένο κορίτσι του… 234 00:12:49,542 --> 00:12:50,875 Πού πήγε; 235 00:12:51,500 --> 00:12:52,750 Όχι. 236 00:12:55,166 --> 00:12:56,709 Καζ! 237 00:12:56,792 --> 00:12:58,417 Γεια σου, Όλιβερ. 238 00:12:58,500 --> 00:13:00,125 Ευχαριστώ για την προειδοποίηση. 239 00:13:00,208 --> 00:13:02,792 Ελπίζω αυτή η ψυχοπαθής να το έχαψε. 240 00:13:02,875 --> 00:13:03,875 Καζ… 241 00:13:03,959 --> 00:13:05,625 καλύτερα να δεις πίσω σου. 242 00:13:10,375 --> 00:13:11,959 Γεια! 243 00:13:12,041 --> 00:13:14,458 Για σένα μιλούσα. 244 00:13:19,709 --> 00:13:22,667 Δεν το πιστεύω! 245 00:13:22,750 --> 00:13:24,291 Σκηνοθέτησες τον θάνατό σου, 246 00:13:24,375 --> 00:13:26,709 επειδή δεν ήθελες να περνάς χρόνο μαζί μου; 247 00:13:26,792 --> 00:13:30,458 Κανονικά, θα προσπαθούσα να γλιτώσω με ένα ψέμα, 248 00:13:30,542 --> 00:13:32,083 αλλά τώρα θα πω την αλήθεια. 249 00:13:33,458 --> 00:13:35,959 Είμαι φάντασμα. 250 00:13:38,625 --> 00:13:41,125 Φαίνεται πως πρέπει να μείνετε μόνοι, 251 00:13:41,208 --> 00:13:44,250 διότι καλύτερα να μην υπάρχουν μάρτυρες. 252 00:13:57,208 --> 00:13:59,709 Νόμιζα ότι σου άρεσα. 253 00:13:59,792 --> 00:14:02,291 Δεν το πιστεύω ότι ήμουν τόσο χαζή. 254 00:14:05,417 --> 00:14:06,583 Συγχαρητήρια, Καζ. 255 00:14:06,667 --> 00:14:09,291 Υποτίθεται πως σώζουμε υπερήρωες, δεν τους βλάπτουμε. 256 00:14:09,375 --> 00:14:10,917 Ελπίζω να ικανοποιήθηκες. 257 00:14:11,000 --> 00:14:12,458 Όχι ιδιαίτερα. 258 00:14:12,542 --> 00:14:15,125 Δεν έριξε ούτε δάκρυ, όταν με είχε για πεθαμένο. 259 00:14:15,709 --> 00:14:17,333 Τι στην ευχή; 260 00:14:23,792 --> 00:14:27,792 Έκανα μερικά πράγματα, για να βελτιώσω την ασφάλεια του νοσοκομείου. 261 00:14:27,875 --> 00:14:28,875 Το ίδιο και εγώ. 262 00:14:30,709 --> 00:14:32,583 ΣΟΒΑΡΑ, ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΚΑΚΟΙ 263 00:14:34,000 --> 00:14:35,083 Τέλος πάντων... 264 00:14:36,041 --> 00:14:38,709 οι υπολογιστές μας έχουν απόρρητες πληροφορίες 265 00:14:38,792 --> 00:14:41,166 που είναι περιζήτητες για τους κακούς. 266 00:14:41,250 --> 00:14:44,875 Αν μπει κανείς τώρα, απαιτείται ένας κωδικός 75 χαρακτήρων. 267 00:14:44,959 --> 00:14:47,041 Αν πατήσει λάθος κωδικό, ενεργοποιείται 268 00:14:47,125 --> 00:14:48,500 το αμυντικό σύστημα. 269 00:14:48,583 --> 00:14:49,875 Παράξενο. 270 00:14:49,959 --> 00:14:51,875 Ο κωδικός δεν είναι δεκτός… 271 00:14:54,875 --> 00:14:57,083 Χέντερσον, θα καθίσεις έτσι άπραγος; 272 00:14:57,166 --> 00:14:58,000 Βοήθησέ τον! 273 00:15:00,291 --> 00:15:02,375 Στη συνέχεια, βρήκα τρόπο 274 00:15:02,458 --> 00:15:05,417 να αποτρέψω τους κακούς, να κλέψουν όπλα και εξοπλισμό. 275 00:15:05,500 --> 00:15:08,333 Αν αγγίξει τον εξοπλισμό 276 00:15:08,417 --> 00:15:11,625 κάποιος που δεν έχει άδεια, χτυπάει συναγερμός. 277 00:15:14,333 --> 00:15:17,333 Γιατί δεν ανάβει αυτό; 278 00:15:25,959 --> 00:15:28,583 Παρά τρίχα. 279 00:15:37,208 --> 00:15:39,750 Τι σε κάνει να νομίζεις πως η Σπαρκ είναι εδώ; 280 00:15:39,834 --> 00:15:42,166 Ακολούθησα τα πεταμένα χαρτομάντιλα. 281 00:15:42,250 --> 00:15:45,000 ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ 282 00:15:48,792 --> 00:15:50,750 ΜΙΣΩ ΤΟΝ ΚΑΖ 283 00:15:52,625 --> 00:15:55,208 Σπαρκ! Εκπλήσσομαι που συνήλθες 284 00:15:55,291 --> 00:15:56,875 από την τελευταία μάχη μας. 285 00:15:56,959 --> 00:15:58,583 Είσαι πιο σκληρή από όσο νόμιζα. 286 00:16:06,041 --> 00:16:07,792 Τι κάνεις; 287 00:16:07,875 --> 00:16:09,917 Με εγκατέλειψε το αγόρι μου. 288 00:16:10,792 --> 00:16:12,333 Θαυμάσια. 289 00:16:12,417 --> 00:16:14,083 Πώς να σου επιτεθώ, όταν κλαις; 290 00:16:14,166 --> 00:16:16,166 Θα με περάσουν για κάθαρμα. 291 00:16:16,250 --> 00:16:20,917 Γιατί με εγκατέλειψε; 292 00:16:22,917 --> 00:16:26,291 Σου δίνω λίγο χρόνο, για να συνέλθεις. 293 00:16:26,375 --> 00:16:28,166 Αλλά πρέπει να σε καταστρέψω, 294 00:16:28,250 --> 00:16:30,250 γιατί ήδη είπα στον κόσμο πως θα σε βρω. 295 00:16:34,583 --> 00:16:37,083 Πρέπει να την κάνεις να νιώσει καλύτερα, 296 00:16:37,166 --> 00:16:39,000 για να μη τη βλάψει ο Νάιτστραϊκ. 297 00:16:39,083 --> 00:16:41,875 Μόλις βγήκα από μια σοβαρή σχέση 298 00:16:41,959 --> 00:16:44,709 και κανείς δεν με ρωτάει για τα αισθήματά μου. 299 00:16:50,041 --> 00:16:51,834 Νάιτστραϊκ, θα σε πείραζε άμα… 300 00:16:51,917 --> 00:16:53,000 Παρακαλώ. 301 00:16:55,542 --> 00:16:58,083 Σπαρκ, εγώ φταίω για όλα. 302 00:16:58,166 --> 00:17:01,625 Δεν έπρεπε να σου ζητήσω να βγούμε. Δεν ήμουν έτοιμος για σχέση. 303 00:17:01,709 --> 00:17:03,208 Αλλά, προς υπεράσπισή μου, 304 00:17:03,291 --> 00:17:05,458 δεν ήξερα πόσο τρελή είσαι. 305 00:17:09,750 --> 00:17:11,667 Γι’ αυτόν κλαις; 306 00:17:11,750 --> 00:17:13,583 Είσαι με τα καλά σου; 307 00:17:14,875 --> 00:17:18,000 Σπαρκ, έχεις τριάντα δευτερόλεπτα. 308 00:17:18,083 --> 00:17:19,709 Σπαρκ, άκουσέ με. 309 00:17:21,625 --> 00:17:23,208 Είσαι καταπληκτική. 310 00:17:23,291 --> 00:17:24,917 Είσαι όμορφη, γενναία 311 00:17:25,000 --> 00:17:27,041 και καταπληκτική ηρωίδα. 312 00:17:27,125 --> 00:17:30,625 Αξίζεις κάποιον που θα σε σέβεται, που δεν θα σε πληγώσει. 313 00:17:30,709 --> 00:17:34,125 Κάποιον που θα σε κάνει να γελάς, όχι να κλαις. 314 00:17:34,208 --> 00:17:37,917 Κάποιον που θα σε αγαπήσει, επειδή είσαι θησαυρός. 315 00:17:38,834 --> 00:17:40,166 Έχεις δίκιο. 316 00:17:40,250 --> 00:17:41,458 Ευχαριστώ, Όλιβερ. 317 00:17:44,625 --> 00:17:46,125 Εντάξει λοιπόν, Νάιτστραϊκ. 318 00:17:47,291 --> 00:17:49,875 Ήρθε η σειρά σου να κλάψεις. 319 00:18:34,750 --> 00:18:37,333 Παραδώσου, αλλιώς θα την πάθει ο ασχημούλης από εδώ. 320 00:18:37,417 --> 00:18:38,709 Πρόσεχε, Όλιβερ. 321 00:18:42,500 --> 00:18:43,750 Εννοείς εμένα. 322 00:18:45,625 --> 00:18:47,959 Σοβαρά, νομίζεις πως τον θέλω; 323 00:18:49,291 --> 00:18:51,083 Μου ράγισε την καρδιά. 324 00:18:59,417 --> 00:19:01,709 Ήσουν καταπληκτική. 325 00:19:01,792 --> 00:19:03,375 Ευχαριστώ. 326 00:19:03,458 --> 00:19:04,500 Και έχεις δίκιο. 327 00:19:04,583 --> 00:19:07,208 Μου αξίζει κάποιος καλύτερος από τον Καζ. 328 00:19:07,291 --> 00:19:09,291 Κάποιος σαν εσένα. 329 00:19:09,375 --> 00:19:10,458 Τι; 330 00:19:12,208 --> 00:19:15,458 Συμφωνώ. Ο Όλιβερ θα γινόταν θαυμάσιος σύντροφος. 331 00:19:15,542 --> 00:19:17,166 Αν γινόταν, θα έβγαινα μαζί του, 332 00:19:17,250 --> 00:19:20,417 αλλά δεν γίνεται, γιατί μόλις χώρισα. 333 00:19:24,417 --> 00:19:25,917 Χαλάρωσε, πλάκα κάνω. 334 00:19:26,000 --> 00:19:28,875 Δεν θα έβγαινα ποτέ μαζί σου, Όλιβερ. 335 00:19:28,959 --> 00:19:31,166 Είμαι ανισόρροπη, όχι απελπισμένη. 336 00:19:35,417 --> 00:19:37,083 Ποιος νοιάζεται για τη γνώμη σου; 337 00:19:41,041 --> 00:19:44,458 Θα λατρέψεις το νέο μου σύστημα ασφαλείας. 338 00:19:44,542 --> 00:19:47,375 Ας πούμε ότι κάποιος κακός θα καταφέρει να περάσει 339 00:19:47,458 --> 00:19:49,625 τον ηλεκτρικό φράκτη και τον απύθμενο λάκκο 340 00:19:49,709 --> 00:19:51,750 που έβαλα στην ντουλάπα του επιστάτη. 341 00:19:52,667 --> 00:19:54,875 Θα χρειαστεί να περάσει και αυτό. 342 00:19:57,834 --> 00:20:01,208 Ένα πλέγμα από λέιζερ, το οποίο ενεργοποιεί φονικές παγίδες 343 00:20:01,291 --> 00:20:03,000 για κάθε κακό που το πυροδοτήσει. 344 00:20:10,542 --> 00:20:11,959 Αρκετά είδα, Σκάιλαρ. 345 00:20:12,041 --> 00:20:16,542 Κλείσ’ το, πριν βλάψεις κανένα μέλος του προσωπικού που το νοιαζόμαστε. 346 00:20:19,041 --> 00:20:20,917 Έχεις ξεφύγει τελείως 347 00:20:21,000 --> 00:20:23,375 με τα μέτρα ασφαλείας. Τι σκεφτόσουν; 348 00:20:23,458 --> 00:20:25,083 Συγνώμη, απλώς, 349 00:20:25,166 --> 00:20:27,709 όταν μπήκε ο Αφανιστής και με έκανε κακιά, 350 00:20:27,792 --> 00:20:30,000 έβλαψα πολλούς ανθρώπους που αγαπώ 351 00:20:30,083 --> 00:20:31,375 και τον Άλαν. 352 00:20:33,000 --> 00:20:35,750 Σκέφτηκα πως, αν κρατήσω ασφαλές το Νοσοκομείο, 353 00:20:35,834 --> 00:20:38,709 δεν θα ξαναβλάψω κανέναν. 354 00:20:40,375 --> 00:20:42,083 Καταλαβαίνω, Σκάιλαρ. 355 00:20:42,750 --> 00:20:44,166 Τι λες να συνεργαστούμε 356 00:20:44,250 --> 00:20:47,000 και να βρούμε ένα σύστημα ασφαλείας για όλους; 357 00:20:47,667 --> 00:20:48,959 Θα σου φέρω χαρτομάντιλο. 358 00:21:00,208 --> 00:21:02,667 Γιατί έβαλες εδώ συναγερμό; 359 00:21:02,750 --> 00:21:05,375 Το παράξενο είναι πως δεν έβαλα. 360 00:21:05,458 --> 00:21:06,709 Τότε ποιος έβαλε;