1
00:00:02,208 --> 00:00:04,500
Η Στέφανι μου έστειλε μήνυμα για να πει
2
00:00:05,500 --> 00:00:09,875
"Δεν πρόκειται ποτέ,
ποτέ, ποτέ να βγω μαζί σου. Ποτέ".
3
00:00:11,000 --> 00:00:13,500
Δεν της ζήτησα να βγούμε.
Ήθελε να μου το θυμίσει.
4
00:00:16,291 --> 00:00:17,750
Μήνυμα από τη Στέφανι.
5
00:00:17,834 --> 00:00:20,709
"Δεν πρόκειται ποτέ,
ποτέ, ποτέ να βγω με τον Καζ. Ποτέ.
6
00:00:21,333 --> 00:00:22,542
Να το δείξεις στον Καζ".
7
00:00:25,166 --> 00:00:28,000
Μακάρι να έβρισκα ένα όμορφο κορίτσι
8
00:00:28,083 --> 00:00:31,250
που να γνωρίζει πού δουλεύω,
για να ξέρει πόσο φοβερός είμαι.
9
00:00:31,333 --> 00:00:33,792
Σου είπα, είμαι μια χαρά.
10
00:00:33,875 --> 00:00:36,750
Ο Νάιτστραϊκ μετά βίας με γρατσούνισε.
11
00:00:40,417 --> 00:00:43,250
Είναι η Σπαρκ
που γεννήθηκε με υπερδυνάμεις,
12
00:00:43,333 --> 00:00:45,959
από όταν η έγκυος,
αστροναύτισσα μητέρα της
13
00:00:46,041 --> 00:00:48,834
χτυπήθηκε από ακτίνες γάμα
στην τροχιά του Άρη.
14
00:00:48,917 --> 00:00:52,458
Γιατί να μην εκτεθεί η μάνα μου
σε ακτίνες γάμα, όταν ήταν έγκυος;
15
00:00:52,542 --> 00:00:54,291
Δεν έτρωγε ούτε σούσι.
16
00:00:55,500 --> 00:00:56,792
Με υποχρέωσες, μαμά.
17
00:00:59,166 --> 00:01:01,125
Σου είπα πως είμαι καλά!
18
00:01:04,417 --> 00:01:06,333
Η Σπαρκ είναι φοβερή!
19
00:01:07,291 --> 00:01:08,959
Θα της ζητήσω να βγούμε.
20
00:01:09,041 --> 00:01:11,208
Δεν έχετε συστηθεί καν.
21
00:01:11,291 --> 00:01:13,583
Δεν μπορείς να βγεις έτσι
με μια υπερηρωίδα.
22
00:01:13,667 --> 00:01:15,083
Πρέπει να γίνετε πρώτα φίλοι
23
00:01:15,166 --> 00:01:17,709
και σταδιακά να γίνετε κάτι παραπάνω.
24
00:01:17,792 --> 00:01:21,083
Ξέρω τα πάντα
για τον έρωτα με υπερηρωίδες.
25
00:01:21,166 --> 00:01:23,542
Εκτός από το να βρεις ανταπόκριση.
26
00:01:24,375 --> 00:01:25,959
Είναι πιο δύσκολο αυτό.
27
00:01:27,792 --> 00:01:28,917
Απλώς θα το δοκιμάσω.
28
00:01:29,000 --> 00:01:31,750
Έχω σκεφτεί μια πανέξυπνη ατάκα,
αν μου πει όχι.
29
00:01:31,834 --> 00:01:34,000
Θα πω
"Ποιος νοιάζεται για τη γνώμη σου;"
30
00:01:34,083 --> 00:01:36,125
Δεν ακούγεται πολύ έξυπνο.
31
00:01:36,208 --> 00:01:37,959
Ποιος νοιάζεται για τη γνώμη σου;
32
00:01:47,250 --> 00:01:49,166
Γεια σου, κορίτσι, θες να βγούμε;
33
00:01:49,250 --> 00:01:51,250
-Πολύ θα το ήθελα.
-Ποιος νοιάζεται…
34
00:01:51,333 --> 00:01:52,667
Τι είπες;
35
00:01:53,667 --> 00:01:57,208
Ναι. Τα αγόρια φοβούνται
να μου ζητήσουν να βγούμε.
36
00:01:57,291 --> 00:01:59,500
Συνήθως θέλουν να γίνουμε πρώτα φίλοι
37
00:01:59,583 --> 00:02:01,583
και να προχωρήσουμε σταδιακά.
38
00:02:02,875 --> 00:02:04,208
Τι βλακεία.
39
00:02:05,500 --> 00:02:06,792
Συμφωνώ.
40
00:02:08,250 --> 00:02:10,875
Από πού να περάσω να σε πάρω;
41
00:02:10,959 --> 00:02:13,333
Δεν ξέρω. Ίσως περάσω να σε πάρω εγώ.
42
00:02:19,625 --> 00:02:21,125
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
43
00:02:21,208 --> 00:02:22,917
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
44
00:02:23,000 --> 00:02:27,583
Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς
δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι
45
00:02:27,667 --> 00:02:31,000
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
46
00:02:31,083 --> 00:02:34,500
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
47
00:02:34,583 --> 00:02:36,250
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
48
00:02:36,333 --> 00:02:38,375
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
49
00:02:38,458 --> 00:02:41,834
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
50
00:02:41,917 --> 00:02:44,083
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
51
00:02:44,166 --> 00:02:46,041
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
52
00:02:46,125 --> 00:02:47,917
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
53
00:02:48,000 --> 00:02:49,792
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
54
00:02:49,875 --> 00:02:51,583
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
55
00:02:51,667 --> 00:02:53,250
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
56
00:02:53,333 --> 00:02:55,083
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
57
00:02:55,166 --> 00:02:57,166
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
58
00:02:57,250 --> 00:03:00,583
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
59
00:03:00,667 --> 00:03:02,417
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
60
00:03:02,500 --> 00:03:04,583
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
61
00:03:06,917 --> 00:03:08,792
Ανυπομονώ για το πρώτο μας ραντεβού.
62
00:03:08,875 --> 00:03:12,083
Κι εγώ. Βρήκα το τέλειο μέρος για φαγητό.
63
00:03:12,166 --> 00:03:15,000
Ξέρεις το κυριλέ εστιατόριο στην 5η Οδό;
64
00:03:15,083 --> 00:03:16,792
Καμιά φορά, αργά τη νύχτα,
65
00:03:16,875 --> 00:03:18,333
πετάνε φαγητό στα σκουπίδια.
66
00:03:20,375 --> 00:03:22,542
Ξέχασες ότι μπορώ να πετάξω;
67
00:03:22,625 --> 00:03:24,166
Μπορούμε να πάμε παντού.
68
00:03:24,250 --> 00:03:26,375
Και ξέρω τι ακριβώς θα κάνουμε.
69
00:03:27,166 --> 00:03:29,291
Πικνίκ επάνω σε σύννεφο.
70
00:03:31,667 --> 00:03:34,333
Φοβερό! Πώς στέκομαι εδώ πάνω;
71
00:03:34,417 --> 00:03:37,291
Δεν θα πάθεις τίποτα,
αν μου κρατάς το χέρι.
72
00:03:41,875 --> 00:03:42,750
Πλάκα κάνω.
73
00:03:44,375 --> 00:03:48,000
Έφτιαξα ένα αντιβαρυτικό πεδίο γύρω μας.
74
00:03:48,083 --> 00:03:50,834
Μη φας τίποτα πολύ βαρύ.
75
00:03:53,959 --> 00:03:56,000
Σε ευχαριστώ για όλα.
76
00:03:56,083 --> 00:03:57,709
Σαν να είμαι στον έβδομο ουρανό,
77
00:03:57,792 --> 00:04:01,917
αν και δεν ξέρω πόσοι ουρανοί υπάρχουν
ή ποιο είναι το σύστημα αρίθμησης.
78
00:04:03,083 --> 00:04:07,000
Περνάω πολύ όμορφα, Καζ.
79
00:04:07,083 --> 00:04:09,750
Είχα άγχος,
γιατί δεν έχω βγει πολλά ραντεβού.
80
00:04:09,834 --> 00:04:12,709
Η αλήθεια είναι πως δεν είχα ποτέ αγόρι.
81
00:04:12,792 --> 00:04:14,917
Πώς γίνεται αυτό;
82
00:04:15,000 --> 00:04:16,792
Ακόμα και η αδερφή μου έχει αγόρι
83
00:04:16,875 --> 00:04:18,333
και μοιάζει με τον Σρεκ.
84
00:04:21,041 --> 00:04:22,375
Συγνώμη.
85
00:04:23,125 --> 00:04:24,083
Γεια.
86
00:04:24,166 --> 00:04:26,375
Όχι, δεν είμαι κάπου
87
00:04:26,458 --> 00:04:27,875
ιδιαίτερα.
88
00:04:29,709 --> 00:04:31,750
Με ένα φιλικό πρόσωπο.
89
00:04:32,458 --> 00:04:34,834
Δείπνο στις εφτά. Ναι, θα είμαι…
90
00:04:34,917 --> 00:04:36,500
Σε ποια μιλάς;
91
00:04:36,583 --> 00:04:37,792
Έχεις άλλη φιλενάδα
92
00:04:37,875 --> 00:04:40,625
και θα βγείτε για δείπνο
μετά το ραντεβού μας;
93
00:04:41,625 --> 00:04:43,375
Το κινητό μου!
94
00:04:44,208 --> 00:04:46,542
Όχι! Πρέπει να έχω ίντερνετ κάθε στιγμή!
95
00:04:49,667 --> 00:04:53,125
Ποια είναι αυτή η αλανιάρα αντροχωρίστρα;
96
00:04:53,208 --> 00:04:55,500
Θα της ξεριζώσω το μαλλί τρίχα τρίχα!
97
00:04:57,208 --> 00:05:00,208
Η αλανιάρα αντροχωρίστρα ήταν η μητέρα μου
98
00:05:00,291 --> 00:05:03,333
που μου είπε
να γυρίσω σπίτι στις επτά για φαγητό.
99
00:05:08,291 --> 00:05:10,041
Συγνώμη. Έκανα λάθος.
100
00:05:10,875 --> 00:05:12,875
Που λες λοιπόν...
101
00:05:12,959 --> 00:05:14,417
τι λέγαμε πριν;
102
00:05:14,500 --> 00:05:17,000
Γιατί δεν είχες ποτέ πριν αγόρι;
103
00:05:18,083 --> 00:05:19,417
Ναι.
104
00:05:19,500 --> 00:05:21,333
Δεν έχω ιδέα γιατί.
105
00:05:21,417 --> 00:05:24,000
Ίσως επειδή δεν είμαι αρκετά επιθετική.
106
00:05:30,792 --> 00:05:31,750
Γεια σου, Χόρας.
107
00:05:31,834 --> 00:05:33,750
Να προτείνω κάτι;
108
00:05:33,834 --> 00:05:36,834
Δοκίμασα ήδη όλα τα σαμπουάν πιτυρίδας,
109
00:05:36,917 --> 00:05:38,000
ευχαριστώ πολύ.
110
00:05:40,542 --> 00:05:44,625
Σκεφτόμουν ότι πρέπει
να αυξήσουμε την ασφάλεια εδώ πέρα.
111
00:05:44,709 --> 00:05:46,834
Πρόσφατα μπήκαν πολλοί κακοί εδώ.
112
00:05:46,917 --> 00:05:49,458
Το Νοσοκομείο Υπερηρώων
είναι απόλυτα ασφαλές.
113
00:05:49,542 --> 00:05:51,709
Ήδη εφαρμόζουμε αυστηρά μέτρα ασφάλειας.
114
00:05:51,792 --> 00:05:52,917
Ορίστε.
115
00:05:53,000 --> 00:05:54,583
ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΚΑΚΟΙ
116
00:05:57,083 --> 00:05:58,208
Ξέχνα την ταμπέλα.
117
00:05:58,291 --> 00:06:00,166
Μήπως πρέπει να αντικαταστήσουμε
118
00:06:00,250 --> 00:06:03,000
τους παλιούς φύλακες ρομπότ
με νέους, καλύτερους;
119
00:06:03,083 --> 00:06:05,333
Αυτοί που έχουμε είναι ανδρείκελα.
120
00:06:05,417 --> 00:06:07,834
Μιλάς για μένα ή αυτόν;
121
00:06:11,083 --> 00:06:13,041
Τον Χέντερσον εννοείς;
122
00:06:13,125 --> 00:06:15,250
Αντικαθιστά προσωρινά τον Τζένκινς
123
00:06:15,333 --> 00:06:16,875
που είναι επίσης ανδρείκελο.
124
00:06:18,250 --> 00:06:19,834
Θα σου το αποδείξω.
125
00:06:19,917 --> 00:06:22,959
Εγώ θα διαρρήξω το Νοσοκομείο
και εσείς θα με εμποδίσετε.
126
00:06:23,041 --> 00:06:27,583
Αν δεν τα καταφέρετε, θα με αφήσετε
να εφαρμόσω νέα μέτρα ασφαλείας.
127
00:06:27,667 --> 00:06:28,875
Δεκτό το στοίχημα.
128
00:06:28,959 --> 00:06:30,792
Αποκλείεται να μπεις εδώ,
129
00:06:30,875 --> 00:06:33,083
γιατί εμπιστεύομαι απόλυτα την ομάδα μου.
130
00:06:33,166 --> 00:06:34,333
Σωστά, φίλοι μου;
131
00:06:38,333 --> 00:06:41,625
Ένας ακόμα λόγος
που αξίζω καλύτερο μισθό από αυτόν.
132
00:06:47,458 --> 00:06:49,834
Πώς πήγε το ραντεβού, Καζ;
133
00:06:49,917 --> 00:06:51,375
Ήταν εφιάλτης.
134
00:06:51,458 --> 00:06:53,625
Η Σπαρκ είναι παρανοϊκή και ζηλιάρα.
135
00:06:54,542 --> 00:06:55,625
Γιατί ψιθυρίζεις;
136
00:06:55,709 --> 00:06:58,083
Δοκίμασε να βγεις με κάποια
που έχει υπερακοή
137
00:06:58,166 --> 00:06:59,875
και πετάει σαν σίφουνας.
138
00:07:00,667 --> 00:07:02,208
Δεν μπορώ να σου μιλήσω τώρα.
139
00:07:07,250 --> 00:07:08,709
Γιατί δεν μπορείς;
140
00:07:10,875 --> 00:07:14,000
Είμαι απασχολημένος,
επειδή μιλάω με σένα.
141
00:07:17,291 --> 00:07:19,083
Είδες που στόλισα το ντουλάπι σου;
142
00:07:25,500 --> 00:07:26,709
Ωραίο.
143
00:07:27,834 --> 00:07:28,792
Τα λέμε.
144
00:07:31,875 --> 00:07:33,709
Τι γλυκό.
145
00:07:33,792 --> 00:07:35,375
Σε έχω συνεπάρει.
146
00:07:40,834 --> 00:07:44,291
Πρέπει να βρω τρόπο
να απαλλαγώ από αυτή τη σχέση.
147
00:07:44,375 --> 00:07:45,500
Απλώς χώρισέ την.
148
00:07:45,583 --> 00:07:47,542
Σίγουρα θα πληγωθεί…
149
00:07:47,625 --> 00:07:49,333
Όχι, εγώ θα πληγωθώ.
150
00:07:49,417 --> 00:07:51,250
Είπε πως, αν τη χωρίσω,
151
00:07:51,333 --> 00:07:54,125
θα μου τσακίσει τα κόκαλα
και θα τα κάνει άλατα μπάνιου.
152
00:07:56,375 --> 00:07:59,500
Ακούγεται απειλητικό
και χαλαρωτικό ταυτόχρονα.
153
00:08:00,959 --> 00:08:03,875
Περίμενε, έχω μια ιδέα.
154
00:08:03,959 --> 00:08:06,875
Δεν μπορεί να με βλάψει,
αν είμαι ήδη νεκρός.
155
00:08:06,959 --> 00:08:09,375
Θα σχεδιάσω έναν ψεύτικο θάνατο.
156
00:08:10,291 --> 00:08:12,959
Γιατί να είναι πάντα αυτή
η πρώτη σου ιδέα;
157
00:08:14,291 --> 00:08:17,750
Αυτό είπες και όταν ήθελε ο πατέρας σου
να κουρέψεις το γρασίδι.
158
00:08:18,500 --> 00:08:20,917
Σοβαρολογώ. Απλώς
θα προσποιηθούμε πως πέθανα.
159
00:08:21,041 --> 00:08:22,583
Θα χαθώ για μερικές εβδομάδες
160
00:08:22,667 --> 00:08:24,834
και ελπίζω να μην την ξαναδώ.
161
00:08:24,917 --> 00:08:26,500
Αλλά θέλω τη βοήθειά σου.
162
00:08:26,583 --> 00:08:27,834
Ξέχνα το. Είναι παράλογο.
163
00:08:27,917 --> 00:08:29,875
Δεν θα σε βοηθήσω σε ένα τέτοιο ψέμα.
164
00:08:29,959 --> 00:08:33,291
Αν δεν βοηθήσεις,
θα πω σε όλο το σχολείο ότι φοβάσαι
165
00:08:33,375 --> 00:08:35,333
μην πέσει πάνω σου τουαλέτα αεροπλάνου.
166
00:08:41,709 --> 00:08:45,583
Λοιπόν, ευχαριστώ που ήρθατε
στην "κηδεία του Καζ".
167
00:08:45,667 --> 00:08:48,041
Ξέρετε γιατί έκανα εισαγωγικά
με τα δάχτυλα.
168
00:08:48,125 --> 00:08:51,333
Ναι, το ξέρουμε.
Γιατί έχεις ευλύγιστα δάχτυλα.
169
00:08:51,417 --> 00:08:53,041
Έτσι είναι και τα δικά μου.
170
00:08:56,917 --> 00:08:59,083
Ελάτε, παιδιά, κάναμε εξάσκηση.
171
00:09:08,667 --> 00:09:10,750
Πίτσα!
172
00:09:10,834 --> 00:09:13,250
Για ένα λεπτό, δεν παρήγγειλα πίτσα.
173
00:09:13,333 --> 00:09:16,000
Ίσως και να παρήγγειλα και να το ξέχασα.
174
00:09:16,083 --> 00:09:19,208
Όταν πεινάω,
εμφανίζω απώλεια βραχυπρόθεσμης μνήμης.
175
00:09:19,291 --> 00:09:22,125
Πίτσα! Για ένα λεπτό,
δεν παρήγγειλα πίτσα.
176
00:09:23,083 --> 00:09:25,709
Φύλακες, ελέγξτε αν είναι καθαρός!
177
00:09:25,792 --> 00:09:27,208
Αναλαμβάνω εγώ.
178
00:09:33,041 --> 00:09:34,333
Καθαρός είναι.
179
00:09:35,709 --> 00:09:38,333
Τι σαπούνι χρησιμοποιείς;
Διέκρινα σανταλόξυλο.
180
00:09:39,166 --> 00:09:40,750
Καλά, εντάξει.
181
00:09:46,834 --> 00:09:47,792
Σου την έφερα!
182
00:09:47,875 --> 00:09:48,875
Περίμενε.
183
00:09:49,667 --> 00:09:51,542
Δηλαδή, δεν υπάρχει πίτσα;
184
00:09:53,291 --> 00:09:56,208
Είδες πόσο εύκολα μπαίνει κανείς εδώ;
185
00:09:56,291 --> 00:09:57,709
Θα μπορούσα να κρατάω βόμβα.
186
00:09:57,792 --> 00:09:59,417
Ή μια πίτσα!
187
00:10:00,750 --> 00:10:03,250
Εντάξει, Σκάιλαρ, το έπιασα το μήνυμα.
188
00:10:03,834 --> 00:10:06,375
Θα γίνεις υπεύθυνη αναβάθμισης
της ασφάλειας.
189
00:10:06,458 --> 00:10:09,417
Ωραία, θα δεις πραγματικές αλλαγές εδώ.
190
00:10:09,500 --> 00:10:11,208
Σας πειράζει να πάρω τα κουτιά;
191
00:10:11,291 --> 00:10:13,458
Ψάχνω καινούριο σπίτι.
192
00:10:14,667 --> 00:10:16,917
Ο συγκάτοικός μου ξαγρυπνά τις νύχτες
193
00:10:17,000 --> 00:10:20,333
και με κοιτάζει επίμονα.
Είναι πολύ τρομακτικό, Χέντερσον!
194
00:10:24,834 --> 00:10:27,208
Όλιβερ, έλαβα το μήνυμά σου.
195
00:10:27,291 --> 00:10:28,959
Δεν το πιστεύω ότι πέθανε ο Καζ.
196
00:10:29,041 --> 00:10:30,000
Τι συνέβη;
197
00:10:33,041 --> 00:10:36,333
Προσπάθησε να σώσει
ένα λεωφορείο γεμάτο… κουτάβια
198
00:10:37,917 --> 00:10:39,834
που έπεσε από μια γέφυρα.
199
00:10:40,959 --> 00:10:42,709
Η εταιρία του λεωφορείου φταίει.
200
00:10:42,792 --> 00:10:45,000
Αυτά συμβαίνουν, όταν οδηγούν κουτάβια.
201
00:10:45,083 --> 00:10:47,333
Άλλο να είσαι ενήλικο σκυλί,
202
00:10:47,417 --> 00:10:50,125
αλλά τα κουτάβια
πάσχουν από αδυναμία συγκέντρωσης.
203
00:10:53,166 --> 00:10:55,750
Μακάρι να έκανα κάτι να το αποτρέψω.
204
00:10:56,583 --> 00:10:59,417
Σε ευχαριστώ
που οργάνωσες την κηδεία, Όλιβερ.
205
00:10:59,500 --> 00:11:01,917
Το λιγότερο που μπορούσα να κάνω,
206
00:11:02,000 --> 00:11:05,333
ήταν αυτή η κηδεία,
με τον χάλια μπουφέ και τον λιγοστό κόσμο.
207
00:11:07,000 --> 00:11:09,834
Σοβαρά τώρα, πού είναι όλοι;
208
00:11:09,917 --> 00:11:12,417
Σιγά μην πάω
στις δικές τους ψεύτικες κηδείες.
209
00:11:17,125 --> 00:11:18,375
Τι παρακολουθείς;
210
00:11:18,458 --> 00:11:19,917
Την κηδεία μου.
211
00:11:22,208 --> 00:11:25,917
Φοβόμουν να χωρίσω
την υπερηρωίδα φιλενάδα μου,
212
00:11:26,000 --> 00:11:29,125
γιατί θα με κατέστρεφε,
έτσι παριστάνω τον πεθαμένο.
213
00:11:30,625 --> 00:11:32,834
Φρικτή ιδέα.
214
00:11:32,917 --> 00:11:35,542
Είναι απρεπής
και θα έχει κακό τέλος.
215
00:11:35,625 --> 00:11:38,625
Θεωρώ πως είναι θαυμάσια ιδέα,
216
00:11:38,709 --> 00:11:41,625
είναι απόλυτα πρέπουσα
και θα έχει μόνο καλό τέλος.
217
00:11:42,542 --> 00:11:44,750
Καλά, δική σου κηδεία είναι.
218
00:11:49,542 --> 00:11:50,750
Είναι πολύ βαρετό.
219
00:11:50,834 --> 00:11:52,625
Δεν υπάρχει άλλη κηδεία να δούμε;
220
00:11:54,458 --> 00:11:55,709
Θα αλλάξω κανάλι.
221
00:11:55,792 --> 00:11:57,458
Κόφ’ το!
222
00:12:01,917 --> 00:12:04,083
Είναι η κηδεία μου και θέλω να τη δω.
223
00:12:08,291 --> 00:12:09,583
Εκπληκτικό.
224
00:12:09,667 --> 00:12:13,125
Ο Καζ πρέπει να γύρισε από πριν
ένα μήνυμα αποχαιρετισμού.
225
00:12:13,208 --> 00:12:16,208
Για τους φίλους του. Κοιτάξτε.
Λες και είναι μαζί μας.
226
00:12:16,291 --> 00:12:18,333
Σαν να μπορώ να του φωνάξω
227
00:12:18,417 --> 00:12:21,291
και να του πω,
"Καζ, αυτή τη στιγμή σε βλέπω,
228
00:12:21,375 --> 00:12:23,709
στην οθόνη, στο Ντομέιν".
229
00:12:29,959 --> 00:12:33,291
Αν σας φαίνομαι άφωνος,
230
00:12:33,375 --> 00:12:34,959
είναι επειδή είμαι νεκρός.
231
00:12:36,375 --> 00:12:39,375
Λοιπόν, τέρμα η κηδεία. Όλοι έξω.
232
00:12:39,458 --> 00:12:42,375
Διότι είναι υπερβολικά επώδυνο.
233
00:12:44,583 --> 00:12:46,750
Ιδίως για το πολυαγαπημένο κορίτσι του…
234
00:12:49,542 --> 00:12:50,875
Πού πήγε;
235
00:12:51,500 --> 00:12:52,750
Όχι.
236
00:12:55,166 --> 00:12:56,709
Καζ!
237
00:12:56,792 --> 00:12:58,417
Γεια σου, Όλιβερ.
238
00:12:58,500 --> 00:13:00,125
Ευχαριστώ για την προειδοποίηση.
239
00:13:00,208 --> 00:13:02,792
Ελπίζω αυτή η ψυχοπαθής να το έχαψε.
240
00:13:02,875 --> 00:13:03,875
Καζ…
241
00:13:03,959 --> 00:13:05,625
καλύτερα να δεις πίσω σου.
242
00:13:10,375 --> 00:13:11,959
Γεια!
243
00:13:12,041 --> 00:13:14,458
Για σένα μιλούσα.
244
00:13:19,709 --> 00:13:22,667
Δεν το πιστεύω!
245
00:13:22,750 --> 00:13:24,291
Σκηνοθέτησες τον θάνατό σου,
246
00:13:24,375 --> 00:13:26,709
επειδή δεν ήθελες
να περνάς χρόνο μαζί μου;
247
00:13:26,792 --> 00:13:30,458
Κανονικά, θα προσπαθούσα
να γλιτώσω με ένα ψέμα,
248
00:13:30,542 --> 00:13:32,083
αλλά τώρα θα πω την αλήθεια.
249
00:13:33,458 --> 00:13:35,959
Είμαι φάντασμα.
250
00:13:38,625 --> 00:13:41,125
Φαίνεται πως πρέπει να μείνετε μόνοι,
251
00:13:41,208 --> 00:13:44,250
διότι καλύτερα να μην υπάρχουν μάρτυρες.
252
00:13:57,208 --> 00:13:59,709
Νόμιζα ότι σου άρεσα.
253
00:13:59,792 --> 00:14:02,291
Δεν το πιστεύω ότι ήμουν τόσο χαζή.
254
00:14:05,417 --> 00:14:06,583
Συγχαρητήρια, Καζ.
255
00:14:06,667 --> 00:14:09,291
Υποτίθεται πως σώζουμε υπερήρωες,
δεν τους βλάπτουμε.
256
00:14:09,375 --> 00:14:10,917
Ελπίζω να ικανοποιήθηκες.
257
00:14:11,000 --> 00:14:12,458
Όχι ιδιαίτερα.
258
00:14:12,542 --> 00:14:15,125
Δεν έριξε ούτε δάκρυ,
όταν με είχε για πεθαμένο.
259
00:14:15,709 --> 00:14:17,333
Τι στην ευχή;
260
00:14:23,792 --> 00:14:27,792
Έκανα μερικά πράγματα, για να βελτιώσω
την ασφάλεια του νοσοκομείου.
261
00:14:27,875 --> 00:14:28,875
Το ίδιο και εγώ.
262
00:14:30,709 --> 00:14:32,583
ΣΟΒΑΡΑ, ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΟΙ ΚΑΚΟΙ
263
00:14:34,000 --> 00:14:35,083
Τέλος πάντων...
264
00:14:36,041 --> 00:14:38,709
οι υπολογιστές μας
έχουν απόρρητες πληροφορίες
265
00:14:38,792 --> 00:14:41,166
που είναι περιζήτητες για τους κακούς.
266
00:14:41,250 --> 00:14:44,875
Αν μπει κανείς τώρα,
απαιτείται ένας κωδικός 75 χαρακτήρων.
267
00:14:44,959 --> 00:14:47,041
Αν πατήσει λάθος κωδικό, ενεργοποιείται
268
00:14:47,125 --> 00:14:48,500
το αμυντικό σύστημα.
269
00:14:48,583 --> 00:14:49,875
Παράξενο.
270
00:14:49,959 --> 00:14:51,875
Ο κωδικός δεν είναι δεκτός…
271
00:14:54,875 --> 00:14:57,083
Χέντερσον, θα καθίσεις έτσι άπραγος;
272
00:14:57,166 --> 00:14:58,000
Βοήθησέ τον!
273
00:15:00,291 --> 00:15:02,375
Στη συνέχεια, βρήκα τρόπο
274
00:15:02,458 --> 00:15:05,417
να αποτρέψω τους κακούς,
να κλέψουν όπλα και εξοπλισμό.
275
00:15:05,500 --> 00:15:08,333
Αν αγγίξει τον εξοπλισμό
276
00:15:08,417 --> 00:15:11,625
κάποιος που δεν έχει άδεια,
χτυπάει συναγερμός.
277
00:15:14,333 --> 00:15:17,333
Γιατί δεν ανάβει αυτό;
278
00:15:25,959 --> 00:15:28,583
Παρά τρίχα.
279
00:15:37,208 --> 00:15:39,750
Τι σε κάνει να νομίζεις
πως η Σπαρκ είναι εδώ;
280
00:15:39,834 --> 00:15:42,166
Ακολούθησα τα πεταμένα χαρτομάντιλα.
281
00:15:42,250 --> 00:15:45,000
ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΛΟΓΚΑΝ
282
00:15:48,792 --> 00:15:50,750
ΜΙΣΩ ΤΟΝ ΚΑΖ
283
00:15:52,625 --> 00:15:55,208
Σπαρκ! Εκπλήσσομαι που συνήλθες
284
00:15:55,291 --> 00:15:56,875
από την τελευταία μάχη μας.
285
00:15:56,959 --> 00:15:58,583
Είσαι πιο σκληρή από όσο νόμιζα.
286
00:16:06,041 --> 00:16:07,792
Τι κάνεις;
287
00:16:07,875 --> 00:16:09,917
Με εγκατέλειψε το αγόρι μου.
288
00:16:10,792 --> 00:16:12,333
Θαυμάσια.
289
00:16:12,417 --> 00:16:14,083
Πώς να σου επιτεθώ, όταν κλαις;
290
00:16:14,166 --> 00:16:16,166
Θα με περάσουν για κάθαρμα.
291
00:16:16,250 --> 00:16:20,917
Γιατί με εγκατέλειψε;
292
00:16:22,917 --> 00:16:26,291
Σου δίνω λίγο χρόνο, για να συνέλθεις.
293
00:16:26,375 --> 00:16:28,166
Αλλά πρέπει να σε καταστρέψω,
294
00:16:28,250 --> 00:16:30,250
γιατί ήδη είπα στον κόσμο πως θα σε βρω.
295
00:16:34,583 --> 00:16:37,083
Πρέπει να την κάνεις να νιώσει καλύτερα,
296
00:16:37,166 --> 00:16:39,000
για να μη τη βλάψει ο Νάιτστραϊκ.
297
00:16:39,083 --> 00:16:41,875
Μόλις βγήκα από μια σοβαρή σχέση
298
00:16:41,959 --> 00:16:44,709
και κανείς δεν με ρωτάει
για τα αισθήματά μου.
299
00:16:50,041 --> 00:16:51,834
Νάιτστραϊκ, θα σε πείραζε άμα…
300
00:16:51,917 --> 00:16:53,000
Παρακαλώ.
301
00:16:55,542 --> 00:16:58,083
Σπαρκ, εγώ φταίω για όλα.
302
00:16:58,166 --> 00:17:01,625
Δεν έπρεπε να σου ζητήσω να βγούμε.
Δεν ήμουν έτοιμος για σχέση.
303
00:17:01,709 --> 00:17:03,208
Αλλά, προς υπεράσπισή μου,
304
00:17:03,291 --> 00:17:05,458
δεν ήξερα πόσο τρελή είσαι.
305
00:17:09,750 --> 00:17:11,667
Γι’ αυτόν κλαις;
306
00:17:11,750 --> 00:17:13,583
Είσαι με τα καλά σου;
307
00:17:14,875 --> 00:17:18,000
Σπαρκ, έχεις τριάντα δευτερόλεπτα.
308
00:17:18,083 --> 00:17:19,709
Σπαρκ, άκουσέ με.
309
00:17:21,625 --> 00:17:23,208
Είσαι καταπληκτική.
310
00:17:23,291 --> 00:17:24,917
Είσαι όμορφη, γενναία
311
00:17:25,000 --> 00:17:27,041
και καταπληκτική ηρωίδα.
312
00:17:27,125 --> 00:17:30,625
Αξίζεις κάποιον που θα σε σέβεται,
που δεν θα σε πληγώσει.
313
00:17:30,709 --> 00:17:34,125
Κάποιον που θα σε κάνει να γελάς,
όχι να κλαις.
314
00:17:34,208 --> 00:17:37,917
Κάποιον που θα σε αγαπήσει,
επειδή είσαι θησαυρός.
315
00:17:38,834 --> 00:17:40,166
Έχεις δίκιο.
316
00:17:40,250 --> 00:17:41,458
Ευχαριστώ, Όλιβερ.
317
00:17:44,625 --> 00:17:46,125
Εντάξει λοιπόν, Νάιτστραϊκ.
318
00:17:47,291 --> 00:17:49,875
Ήρθε η σειρά σου να κλάψεις.
319
00:18:34,750 --> 00:18:37,333
Παραδώσου, αλλιώς θα την πάθει
ο ασχημούλης από εδώ.
320
00:18:37,417 --> 00:18:38,709
Πρόσεχε, Όλιβερ.
321
00:18:42,500 --> 00:18:43,750
Εννοείς εμένα.
322
00:18:45,625 --> 00:18:47,959
Σοβαρά, νομίζεις πως τον θέλω;
323
00:18:49,291 --> 00:18:51,083
Μου ράγισε την καρδιά.
324
00:18:59,417 --> 00:19:01,709
Ήσουν καταπληκτική.
325
00:19:01,792 --> 00:19:03,375
Ευχαριστώ.
326
00:19:03,458 --> 00:19:04,500
Και έχεις δίκιο.
327
00:19:04,583 --> 00:19:07,208
Μου αξίζει κάποιος καλύτερος από τον Καζ.
328
00:19:07,291 --> 00:19:09,291
Κάποιος σαν εσένα.
329
00:19:09,375 --> 00:19:10,458
Τι;
330
00:19:12,208 --> 00:19:15,458
Συμφωνώ. Ο Όλιβερ
θα γινόταν θαυμάσιος σύντροφος.
331
00:19:15,542 --> 00:19:17,166
Αν γινόταν, θα έβγαινα μαζί του,
332
00:19:17,250 --> 00:19:20,417
αλλά δεν γίνεται, γιατί μόλις χώρισα.
333
00:19:24,417 --> 00:19:25,917
Χαλάρωσε, πλάκα κάνω.
334
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
Δεν θα έβγαινα ποτέ μαζί σου, Όλιβερ.
335
00:19:28,959 --> 00:19:31,166
Είμαι ανισόρροπη, όχι απελπισμένη.
336
00:19:35,417 --> 00:19:37,083
Ποιος νοιάζεται για τη γνώμη σου;
337
00:19:41,041 --> 00:19:44,458
Θα λατρέψεις το νέο μου σύστημα ασφαλείας.
338
00:19:44,542 --> 00:19:47,375
Ας πούμε ότι κάποιος κακός
θα καταφέρει να περάσει
339
00:19:47,458 --> 00:19:49,625
τον ηλεκτρικό φράκτη
και τον απύθμενο λάκκο
340
00:19:49,709 --> 00:19:51,750
που έβαλα
στην ντουλάπα του επιστάτη.
341
00:19:52,667 --> 00:19:54,875
Θα χρειαστεί να περάσει και αυτό.
342
00:19:57,834 --> 00:20:01,208
Ένα πλέγμα από λέιζερ,
το οποίο ενεργοποιεί φονικές παγίδες
343
00:20:01,291 --> 00:20:03,000
για κάθε κακό που το πυροδοτήσει.
344
00:20:10,542 --> 00:20:11,959
Αρκετά είδα, Σκάιλαρ.
345
00:20:12,041 --> 00:20:16,542
Κλείσ’ το, πριν βλάψεις κανένα μέλος
του προσωπικού που το νοιαζόμαστε.
346
00:20:19,041 --> 00:20:20,917
Έχεις ξεφύγει τελείως
347
00:20:21,000 --> 00:20:23,375
με τα μέτρα ασφαλείας. Τι σκεφτόσουν;
348
00:20:23,458 --> 00:20:25,083
Συγνώμη, απλώς,
349
00:20:25,166 --> 00:20:27,709
όταν μπήκε ο Αφανιστής
και με έκανε κακιά,
350
00:20:27,792 --> 00:20:30,000
έβλαψα πολλούς ανθρώπους που αγαπώ
351
00:20:30,083 --> 00:20:31,375
και τον Άλαν.
352
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
Σκέφτηκα πως,
αν κρατήσω ασφαλές το Νοσοκομείο,
353
00:20:35,834 --> 00:20:38,709
δεν θα ξαναβλάψω κανέναν.
354
00:20:40,375 --> 00:20:42,083
Καταλαβαίνω, Σκάιλαρ.
355
00:20:42,750 --> 00:20:44,166
Τι λες να συνεργαστούμε
356
00:20:44,250 --> 00:20:47,000
και να βρούμε
ένα σύστημα ασφαλείας για όλους;
357
00:20:47,667 --> 00:20:48,959
Θα σου φέρω χαρτομάντιλο.
358
00:21:00,208 --> 00:21:02,667
Γιατί έβαλες εδώ συναγερμό;
359
00:21:02,750 --> 00:21:05,375
Το παράξενο είναι πως δεν έβαλα.
360
00:21:05,458 --> 00:21:06,709
Τότε ποιος έβαλε;