1
00:00:02,166 --> 00:00:04,417
Stefanie m'a envoyé un texto :
2
00:00:05,417 --> 00:00:09,792
"Je ne sortirai jamais, jamais avec toi.
Jamais."
3
00:00:10,959 --> 00:00:13,458
Je n'avais rien demandé.
C'était un rappel.
4
00:00:16,291 --> 00:00:17,709
Un texto de Stefanie.
5
00:00:17,792 --> 00:00:20,709
"Je ne sortirai jamais, jamais
avec Kaz.
6
00:00:21,291 --> 00:00:22,500
Dis-le à Kaz."
7
00:00:25,125 --> 00:00:28,000
J'aimerais trouver une jolie fille
8
00:00:28,083 --> 00:00:29,834
qui sait que je bosse ici,
9
00:00:29,959 --> 00:00:31,250
que donc, je suis cool.
10
00:00:31,333 --> 00:00:33,792
Je vous l'ai dit, ça va.
11
00:00:33,917 --> 00:00:36,792
Nuit Noire m'a à peine effleurée.
12
00:00:40,458 --> 00:00:43,250
C'est Fulgura, la fille née
avec des pouvoirs,
13
00:00:43,333 --> 00:00:45,959
après que sa mère astronaute,
14
00:00:46,041 --> 00:00:48,792
a été touchée par des rayons gamma
près de Mars.
15
00:00:48,875 --> 00:00:50,959
Ma mère aurait pas pu faire pareil,
16
00:00:51,041 --> 00:00:52,417
enceinte de moi ?
17
00:00:52,500 --> 00:00:54,250
Elle mangeait pas de sushi.
18
00:00:55,458 --> 00:00:56,792
Bravo, Maman.
19
00:00:59,125 --> 00:01:01,083
J'ai dit que ça allait.
20
00:01:04,417 --> 00:01:06,333
Fulgura est géniale.
21
00:01:07,291 --> 00:01:08,959
Je vais l'inviter à sortir.
22
00:01:09,083 --> 00:01:11,208
Non, tu la connais même pas.
23
00:01:11,291 --> 00:01:13,583
Tu peux pas inviter une super-héroïne.
24
00:01:13,709 --> 00:01:15,083
Il faut d'abord être amis,
25
00:01:15,166 --> 00:01:17,709
et ensuite faire progresser
la relation.
26
00:01:17,834 --> 00:01:21,083
Je sais ce que c'est, l'amour.
27
00:01:21,166 --> 00:01:23,542
À part comment faire
pour qu'elle t'aime.
28
00:01:24,375 --> 00:01:25,959
Oui, ça, c'est plus dur.
29
00:01:27,792 --> 00:01:28,875
Je me lance.
30
00:01:28,959 --> 00:01:31,709
Je sais même quoi dire
si elle dit non.
31
00:01:31,792 --> 00:01:33,959
"Je me fous de ce que tu penses."
32
00:01:34,041 --> 00:01:36,083
Je suis pas sûr que ça aide.
33
00:01:36,166 --> 00:01:37,500
Je me fous de ce que tu penses.
34
00:01:47,208 --> 00:01:49,125
Hé, meuf, tu veux sortir avec moi ?
35
00:01:49,208 --> 00:01:51,250
-J'adorerais.
-Je me fous...
36
00:01:51,333 --> 00:01:52,667
Hein ? Quoi ?
37
00:01:53,709 --> 00:01:57,208
Oui. Les garçons sont toujours
trop timides pour me demander.
38
00:01:57,291 --> 00:01:59,500
Ils veulent d'abord être amis,
39
00:01:59,625 --> 00:02:01,583
et faire progresser la relation.
40
00:02:02,875 --> 00:02:04,250
C'est ridicule.
41
00:02:05,500 --> 00:02:06,792
C'est clair.
42
00:02:08,250 --> 00:02:10,834
Je passe te prendre quand ?
43
00:02:10,917 --> 00:02:13,291
Je sais pas. Moi, je peux te prendre.
44
00:02:18,500 --> 00:02:19,500
Okay, yo.
45
00:02:19,625 --> 00:02:21,083
Toujours l'aventure
46
00:02:21,166 --> 00:02:22,875
Ça se voit pas
Sur nos têtes
47
00:02:23,000 --> 00:02:25,583
Du lycée,
On part tôt, job à 15h30
48
00:02:25,709 --> 00:02:27,542
On va au Comics shop
Lire avant l'aventure
49
00:02:27,667 --> 00:02:28,959
Les nouveaux numéros
50
00:02:29,083 --> 00:02:31,000
Sans job
On resterait des heures
51
00:02:31,125 --> 00:02:33,041
On nous dit de pas nous inquiéter
52
00:02:33,125 --> 00:02:34,500
Des super-héros sont blessés
53
00:02:34,583 --> 00:02:36,250
Sauver le monde ?
Qui sait ?
54
00:02:36,333 --> 00:02:38,375
Se blesser ?
Qui sait ?
55
00:02:38,458 --> 00:02:40,166
Où irons-nous ?
Qui sait ?
56
00:02:40,250 --> 00:02:41,834
On est les Mighty Med !
57
00:02:41,917 --> 00:02:44,083
On sauve des super-héros
Après les cours
58
00:02:44,166 --> 00:02:46,041
On tourne la page et c'est parti
59
00:02:46,125 --> 00:02:47,917
On est les super normos
60
00:02:48,000 --> 00:02:49,792
On voit de vrais super-héros
61
00:02:49,917 --> 00:02:51,542
Faut savoir se défendre
62
00:02:51,625 --> 00:02:53,250
Se battre pour la justice
63
00:02:53,333 --> 00:02:55,041
Mais ça reste secret
64
00:02:55,125 --> 00:02:57,125
On recommence le lendemain
65
00:02:57,208 --> 00:02:58,959
Sauver le monde ?
Qui sait ?
66
00:02:59,041 --> 00:03:00,542
Se blesser ?
Qui sait ?
67
00:03:00,625 --> 00:03:02,375
Où irons-nous ?
Qui sait ?
68
00:03:02,458 --> 00:03:04,542
On est les Mighty Med !
69
00:03:06,917 --> 00:03:08,750
J'ai hâte de sortir avec toi.
70
00:03:08,875 --> 00:03:12,041
Moi aussi. Je connais l'endroit parfait.
71
00:03:12,125 --> 00:03:15,000
Tu connais le resto chic
de la 5e rue ?
72
00:03:15,083 --> 00:03:16,792
Des fois, après le service,
73
00:03:16,875 --> 00:03:18,333
ils jettent les restes.
74
00:03:20,417 --> 00:03:22,542
Tu sais que je peux voler, hein ?
75
00:03:22,625 --> 00:03:24,166
On peut aller partout.
76
00:03:24,291 --> 00:03:26,375
Et je sais ce qu'on peut faire.
77
00:03:27,208 --> 00:03:29,291
Un pique-nique sur un nuage.
78
00:03:31,709 --> 00:03:34,291
C'est incroyable.
Comment ça marche ?
79
00:03:34,375 --> 00:03:37,250
Tout ira bien,
tant que tu me tiens la main.
80
00:03:41,875 --> 00:03:42,709
Je rigole.
81
00:03:44,333 --> 00:03:47,959
J'ai créé un champ
anti-gravité autour de nous.
82
00:03:48,041 --> 00:03:50,792
Alors ne mange pas trop lourd.
83
00:03:53,917 --> 00:03:56,000
Merci pour tout.
84
00:03:56,083 --> 00:03:57,709
Je me sens au septième ciel,
85
00:03:57,792 --> 00:04:00,291
mais j'ignore combien il y a de ciels,
86
00:04:00,417 --> 00:04:01,917
ou comment on les compte.
87
00:04:03,125 --> 00:04:07,000
Kaz, je passe un très bon moment.
88
00:04:07,083 --> 00:04:09,750
Je ne sors pas beaucoup
avec des garçons.
89
00:04:09,834 --> 00:04:12,709
En vérité, je n'ai jamais eu
de petit copain.
90
00:04:12,792 --> 00:04:14,917
Quoi ? Comment c'est possible ?
91
00:04:15,000 --> 00:04:16,750
Même ma soeur a un copain,
92
00:04:16,834 --> 00:04:18,291
et elle ressemble à Shrek.
93
00:04:21,000 --> 00:04:22,375
Excuse-moi.
94
00:04:23,125 --> 00:04:24,041
Allô.
95
00:04:24,125 --> 00:04:26,333
Oh, non, je suis...
96
00:04:26,417 --> 00:04:27,834
nulle part.
97
00:04:29,709 --> 00:04:31,709
Avec... une connaissance.
98
00:04:32,417 --> 00:04:34,792
On dîne à 19h. Oui, je serai...
99
00:04:34,875 --> 00:04:36,542
À qui tu parles ?
100
00:04:36,625 --> 00:04:37,792
Tu as une autre copine
101
00:04:37,875 --> 00:04:40,625
et tu dînes avec elle après ?
102
00:04:41,667 --> 00:04:43,417
Mon téléphone !
103
00:04:44,208 --> 00:04:46,583
Non ! J'ai besoin d'Internet !
104
00:04:49,667 --> 00:04:53,166
C'est qui cette pouffe
qui vole mon mec ?
105
00:04:53,250 --> 00:04:55,500
Je vais lui arracher le visage !
106
00:04:57,166 --> 00:05:00,208
La pouffe qui vole ton mec,
c'est ma mère,
107
00:05:00,291 --> 00:05:03,291
qui me disait d'être à la maison
pour le dîner à 19h.
108
00:05:05,208 --> 00:05:06,208
Oups.
109
00:05:08,291 --> 00:05:10,041
Désolée. Au temps pour moi.
110
00:05:10,834 --> 00:05:12,834
Bref...
111
00:05:12,959 --> 00:05:14,375
de quoi on parlait ?
112
00:05:14,458 --> 00:05:16,959
Que tu n'as jamais eu de copain.
113
00:05:18,125 --> 00:05:19,417
Ah, oui.
114
00:05:19,542 --> 00:05:21,333
Et j'ignore pourquoi.
115
00:05:21,458 --> 00:05:24,000
Je pense que je ne suis pas
assez agressive.
116
00:05:30,792 --> 00:05:31,750
Salut, Horace.
117
00:05:31,834 --> 00:05:33,750
Je peux faire une suggestion ?
118
00:05:33,834 --> 00:05:36,875
J'ai déjà essayé le shampoing
anti-pelliculaire,
119
00:05:36,959 --> 00:05:38,000
merci beaucoup.
120
00:05:40,542 --> 00:05:42,583
Non, je me disais
121
00:05:42,709 --> 00:05:44,583
qu'il faut améliorer la sécurité,
122
00:05:44,709 --> 00:05:46,834
trop de méchants se sont incrustés.
123
00:05:46,917 --> 00:05:49,417
Mighty Med est très sécurisé.
124
00:05:49,542 --> 00:05:51,709
On a mis des mesures en place.
125
00:05:51,792 --> 00:05:52,875
Regarde.
126
00:05:53,000 --> 00:05:54,542
INTERDIT AUX MÉCHANTS
127
00:05:57,083 --> 00:05:58,166
Oublie ce panneau.
128
00:05:58,291 --> 00:06:00,166
On devrait remplacer
129
00:06:00,291 --> 00:06:03,000
les robots de sécurités cassés
par des gardes.
130
00:06:03,083 --> 00:06:05,333
Ceux qu'on a sont des pantins.
131
00:06:05,458 --> 00:06:07,875
Tu parles de moi ou de lui ?
132
00:06:11,083 --> 00:06:13,041
Tu parles de Henderson.
133
00:06:13,125 --> 00:06:15,250
Il remplace Jenkins,
134
00:06:15,333 --> 00:06:16,917
qui est aussi un mannequin.
135
00:06:18,250 --> 00:06:19,834
Je vais te le prouver.
136
00:06:19,917 --> 00:06:21,625
Je vais rentrer par effraction,
137
00:06:21,750 --> 00:06:22,917
et vous me repousserez.
138
00:06:23,041 --> 00:06:25,959
Si vous n'y arrivez pas,
vous me laisserez
139
00:06:26,041 --> 00:06:27,542
prendre des mesures.
140
00:06:27,667 --> 00:06:28,834
Fais-toi plaisir.
141
00:06:28,917 --> 00:06:30,750
Tu n'y arriveras jamais,
142
00:06:30,834 --> 00:06:33,041
car j'ai ultra confiance
en mes gars.
143
00:06:33,125 --> 00:06:34,291
Pas vrai ?
144
00:06:38,333 --> 00:06:41,625
Voilà pourquoi
je devrais être mieux payé que lui.
145
00:06:47,458 --> 00:06:49,834
Alors, Kaz, ton rencard ?
146
00:06:49,917 --> 00:06:51,375
C'était un cauchemar.
147
00:06:51,458 --> 00:06:53,625
Fulgura est folle et jalouse.
148
00:06:54,542 --> 00:06:55,625
Tu chuchotes ?
149
00:06:55,750 --> 00:06:58,083
Elle a l'ouïe hyper sensible
150
00:06:58,208 --> 00:06:59,917
et vole plus vite que son ombre.
151
00:07:00,667 --> 00:07:02,166
Je peux pas parler.
152
00:07:07,208 --> 00:07:08,709
Pourquoi ça ?
153
00:07:10,875 --> 00:07:14,000
Parce que je te parle à toi.
154
00:07:17,250 --> 00:07:18,792
J'ai décoré ton casier.
155
00:07:25,542 --> 00:07:26,750
Très joli.
156
00:07:27,834 --> 00:07:28,792
À plus.
157
00:07:31,917 --> 00:07:33,709
Oh, trop mignon.
158
00:07:33,834 --> 00:07:35,375
Je te fais tomber à la renverse.
159
00:07:40,834 --> 00:07:44,250
Faut que je me sorte
de cette relation.
160
00:07:44,333 --> 00:07:45,458
Casse avec elle.
161
00:07:45,542 --> 00:07:47,500
Elle sera anéantie, mais...
162
00:07:47,583 --> 00:07:49,291
Moi, je serai anéanti.
163
00:07:49,417 --> 00:07:51,208
Elle a dit que si je cassais,
164
00:07:51,291 --> 00:07:54,083
elle me broierait les os
pour en fait des sels de bains.
165
00:07:56,333 --> 00:07:59,458
C'est violent et relaxant à la fois.
166
00:08:00,917 --> 00:08:03,834
Attends. J'ai une idée.
167
00:08:03,917 --> 00:08:06,875
Elle peut rien me faire
si je suis déjà mort.
168
00:08:07,000 --> 00:08:09,375
Je vais simuler ma mort.
169
00:08:10,291 --> 00:08:12,959
C'est toujours ta première idée.
170
00:08:14,333 --> 00:08:17,792
Comme quand ton père
voulait que tu tondes la pelouse.
171
00:08:18,542 --> 00:08:20,917
Je suis sérieux.
Je prétends être mort,
172
00:08:21,041 --> 00:08:22,583
je fais profil bas,
173
00:08:22,709 --> 00:08:24,834
et je la reverrai plus jamais.
174
00:08:24,917 --> 00:08:26,500
Mais j'ai besoin de toi.
175
00:08:26,583 --> 00:08:27,792
C'est mort. T'es fou.
176
00:08:27,875 --> 00:08:29,834
Je t'aiderai pas à lui mentir.
177
00:08:29,959 --> 00:08:33,250
Dans ce cas,
je parlerai de ta peur
178
00:08:33,375 --> 00:08:35,333
des toilettes en avion.
179
00:08:41,709 --> 00:08:45,542
Merci à tous d'être venus
aux "funérailles de Kaz".
180
00:08:45,625 --> 00:08:48,041
Vous savez pourquoi
je fais ça.
181
00:08:48,125 --> 00:08:51,333
T'as les doigts flexibles,
on a compris.
182
00:08:51,458 --> 00:08:53,041
Les miens aussi.
183
00:08:56,917 --> 00:08:59,083
Allez les gars, on s'est entraînés.
184
00:09:08,625 --> 00:09:10,709
Oh, des pizzas !
185
00:09:10,792 --> 00:09:13,208
Mais je n'en ai pas commandé.
186
00:09:13,291 --> 00:09:15,959
Ou alors j'ai oublié.
187
00:09:16,083 --> 00:09:19,166
Quand j'ai faim,
j'ai des pertes de mémoire.
188
00:09:19,291 --> 00:09:22,083
Des pizzas.
Mais j'en ai pas commandé.
189
00:09:23,041 --> 00:09:25,667
Gardes, vérifiez son identité.
190
00:09:25,750 --> 00:09:27,166
Je m'en occupe.
191
00:09:33,041 --> 00:09:34,333
Il est réglo.
192
00:09:35,709 --> 00:09:38,375
C'est quoi ton savon ? Bois de santal ?
193
00:09:39,166 --> 00:09:40,792
C'est bon.
194
00:09:46,875 --> 00:09:47,792
Je t'ai eu.
195
00:09:47,917 --> 00:09:48,875
Attends.
196
00:09:49,625 --> 00:09:51,542
Y a pas de pizza ?
197
00:09:53,250 --> 00:09:56,166
C'est hyper facile de rentrer ici.
198
00:09:56,250 --> 00:09:57,667
Si j'avais une bombe ?
199
00:09:57,750 --> 00:09:59,375
Ou des pizzas.
200
00:10:00,750 --> 00:10:03,250
Okay, Skylar, tu marques un point.
201
00:10:03,792 --> 00:10:06,333
Occupe-toi
de l'amélioration de la sécurité.
202
00:10:06,417 --> 00:10:09,417
Super. Il va y avoir
de vrais changements ici.
203
00:10:09,500 --> 00:10:11,208
Je peux prendre ces boites ?
204
00:10:11,333 --> 00:10:13,500
Je cherche un nouveau squat.
205
00:10:14,709 --> 00:10:16,917
Mon coloc me regarde dormir,
206
00:10:17,000 --> 00:10:20,375
la nuit.
T'est hyper flippant, Henderson.
207
00:10:24,834 --> 00:10:27,208
Oliver, j'ai eu ton message.
208
00:10:27,291 --> 00:10:28,959
C'est incroyable.
209
00:10:29,041 --> 00:10:29,959
Que s'est-il passé ?
210
00:10:33,041 --> 00:10:36,291
Il voulait sauver un bus
rempli de... chiots...
211
00:10:37,917 --> 00:10:39,834
qui a dévié sur un pont.
212
00:10:40,917 --> 00:10:42,667
Je blâme l'entreprise.
213
00:10:42,792 --> 00:10:44,959
On ne laisse pas des chiots conduire.
214
00:10:45,041 --> 00:10:47,291
Des chiens adultes, à la rigueur,
215
00:10:47,417 --> 00:10:50,125
mais les chiots
ne peuvent pas se concentrer.
216
00:10:53,166 --> 00:10:55,750
Si seulement j'avais pu
empêcher ça.
217
00:10:56,583 --> 00:10:59,417
Merci pour la commémoration.
218
00:10:59,500 --> 00:11:01,917
La moindre des choses pour mon ami
219
00:11:02,041 --> 00:11:05,333
est de mener à bien cette cérémonie
peu fréquentée.
220
00:11:07,000 --> 00:11:09,875
Tu m'étonnes. Où sont les autres ?
221
00:11:09,959 --> 00:11:12,375
Je viendrais pas
à vos fausses cérémonies.
222
00:11:17,083 --> 00:11:18,375
Tu regardes quoi ?
223
00:11:18,458 --> 00:11:19,917
Mes funérailles.
224
00:11:22,166 --> 00:11:25,875
J'avais peur de rompre
avec ma copine super-héroïne
225
00:11:26,000 --> 00:11:29,125
parce qu'elle m'aurait détruit,
alors je fais le mort.
226
00:11:30,625 --> 00:11:32,834
Très mauvaise idée.
227
00:11:32,917 --> 00:11:35,542
C'est de mauvais goût
et ça finira mal.
228
00:11:35,625 --> 00:11:38,667
Je trouve l'idée brillante,
229
00:11:38,750 --> 00:11:41,667
de très bon goût,
et ça ne peut que bien finir.
230
00:11:42,583 --> 00:11:44,792
Bien. Ce sont tes funérailles.
231
00:11:49,542 --> 00:11:50,750
On s'ennuie.
232
00:11:50,834 --> 00:11:52,667
Y a pas d'autres funérailles ?
233
00:11:54,417 --> 00:11:55,667
Je change de chaîne.
234
00:11:55,792 --> 00:11:57,458
Lâche.
235
00:12:01,917 --> 00:12:04,083
Je veux voir mes funérailles.
236
00:12:08,250 --> 00:12:09,542
Incroyable.
237
00:12:09,667 --> 00:12:13,083
Kaz a dû enregistrer ce message
pour dire au revoir
238
00:12:13,166 --> 00:12:16,208
à ses amis. Regardez.
On dirait qu'il est là,
239
00:12:16,333 --> 00:12:18,333
et je pourrais lui dire :
240
00:12:18,458 --> 00:12:21,291
"Kaz, je te vois
241
00:12:21,417 --> 00:12:23,709
sur la télé, au Domaine."
242
00:12:30,000 --> 00:12:33,291
Si je semble ne pas avoir les mots,
243
00:12:33,417 --> 00:12:34,959
c'est parce que je suis mort.
244
00:12:36,333 --> 00:12:39,333
Bon, c'est fini. Au revoir.
245
00:12:39,458 --> 00:12:42,375
Tout ça est trop douloureux.
246
00:12:44,583 --> 00:12:46,750
Surtout pour sa petite amie...
247
00:12:49,500 --> 00:12:50,834
Elle est partie où ?
248
00:12:51,458 --> 00:12:52,709
Oh, non.
249
00:12:55,125 --> 00:12:56,709
-Kaz.
-Oh.
250
00:12:56,834 --> 00:12:58,417
Ah, te voilà, Oliver.
251
00:12:58,542 --> 00:13:00,125
Merci de m'avoir prévenu.
252
00:13:00,250 --> 00:13:02,792
J'espère que la folle de Fargula
a tout gobé.
253
00:13:02,917 --> 00:13:03,875
Euh, Kaz.
254
00:13:03,959 --> 00:13:05,667
Retourne-toi.
255
00:13:10,375 --> 00:13:11,959
Salut.
256
00:13:12,041 --> 00:13:14,458
Je parlais justement de toi.
257
00:13:19,667 --> 00:13:22,625
Je n'arrive pas à y croire !
258
00:13:22,709 --> 00:13:24,250
Tu as simulé ta propre mort
259
00:13:24,375 --> 00:13:26,625
pour ne plus me voir ?
260
00:13:26,792 --> 00:13:30,458
Normalement, j'essayerai de mentir,
261
00:13:30,542 --> 00:13:32,041
mais voilà la vérité.
262
00:13:33,458 --> 00:13:35,917
Je suis un fantôme.
263
00:13:38,625 --> 00:13:41,125
Vous avez besoin d'intimité,
264
00:13:41,250 --> 00:13:44,250
il vaut mieux
qu'il n'y ait pas de témoins.
265
00:13:57,208 --> 00:13:59,667
Je pensais que tu m'aimais bien.
266
00:13:59,792 --> 00:14:02,291
Comment j'ai pu être aussi bête ?
267
00:14:05,417 --> 00:14:06,583
Bravo, Kaz.
268
00:14:06,667 --> 00:14:09,250
On sauve les super-héros,
on ne les blesse pas.
269
00:14:09,333 --> 00:14:10,875
T'es content de toi ?
270
00:14:11,000 --> 00:14:12,417
Pas trop.
271
00:14:12,500 --> 00:14:15,125
Elle n'est pas pleuré
à l'annonce de ma mort.
272
00:14:15,709 --> 00:14:17,333
Qui fait ça ?
273
00:14:23,792 --> 00:14:27,792
Horace, j'ai déjà pris plusieurs
mesures de sécurité pour l'hôpital.
274
00:14:27,917 --> 00:14:28,917
Moi aussi.
275
00:14:30,709 --> 00:14:32,583
SÉRIEUSEMENT INTERDIT AUX MÉCHANTS
276
00:14:34,041 --> 00:14:35,083
Bref...
277
00:14:36,041 --> 00:14:38,709
On a des informations top-secrètes,
278
00:14:38,792 --> 00:14:41,125
les méchants tueraient pour les avoir.
279
00:14:41,208 --> 00:14:44,834
J'ai mis un mot de passes
de 75 caractères sur l'ordinateur.
280
00:14:44,959 --> 00:14:47,000
Si on entre le mauvais,
281
00:14:47,125 --> 00:14:48,458
un système de défense se déclenchera.
282
00:14:48,583 --> 00:14:49,834
C'est bizarre.
283
00:14:49,917 --> 00:14:51,834
Mon mot de passe ne marche pas...
284
00:14:54,834 --> 00:14:57,041
Henderson, tu vas te bouger ?
285
00:14:57,166 --> 00:14:58,250
Va l'aider !
286
00:15:00,291 --> 00:15:02,375
J'ai aussi trouvé
287
00:15:02,458 --> 00:15:05,458
comment empêcher le vol.
288
00:15:05,542 --> 00:15:08,375
Si un intrus touche à notre équipement,
289
00:15:08,458 --> 00:15:11,625
les empreintes sont détectées,
et une alarme se déclenche.
290
00:15:14,333 --> 00:15:17,333
Pourquoi ça s'allume pas ?
291
00:15:25,959 --> 00:15:28,542
Ouf. Je l'ai échappée belle.
292
00:15:37,208 --> 00:15:39,709
Tu crois que Fargula est venue ici ?
293
00:15:39,834 --> 00:15:42,125
J'ai suivi les mouchoirs usés.
294
00:15:42,208 --> 00:15:45,041
LYCÉE LOGAN
295
00:15:48,792 --> 00:15:50,750
JE DÉTESTE KAZ
296
00:15:52,625 --> 00:15:55,250
Spark, je suis surpris
de te voir sur pieds
297
00:15:55,333 --> 00:15:56,875
après notre combat.
298
00:15:57,000 --> 00:15:58,583
T'es coriace, finalement.
299
00:16:06,041 --> 00:16:07,750
Tu fais quoi, là ?
300
00:16:07,834 --> 00:16:09,917
Mon copain m'a larguée.
301
00:16:10,750 --> 00:16:12,333
Quelle plaie.
302
00:16:12,417 --> 00:16:14,041
Je peux pas t'attaquer.
303
00:16:14,125 --> 00:16:16,125
On pensera que je suis insensible.
304
00:16:16,250 --> 00:16:20,917
Pourquoi il m'a larguée ?
Pourquoi ?
305
00:16:22,875 --> 00:16:26,208
Je te laisse une minute
pour te ressaisir.
306
00:16:26,291 --> 00:16:28,208
Ensuite, je te détruis,
307
00:16:28,291 --> 00:16:30,250
j'ai déjà prévenu du monde.
308
00:16:34,625 --> 00:16:37,083
Kaz, essaye de lui remonter le moral,
309
00:16:37,166 --> 00:16:39,000
ou Nuit Noire va l'anéantir.
310
00:16:39,083 --> 00:16:41,917
Je sors d'une relation sérieuse,
311
00:16:42,000 --> 00:16:44,709
et personne ne me demande
comment je vais.
312
00:16:50,000 --> 00:16:51,792
Nuit Noire, je peux ?
313
00:16:51,917 --> 00:16:52,959
S'il te plaît.
314
00:16:55,542 --> 00:16:58,041
Fulgura, tout est ma faute.
315
00:16:58,125 --> 00:17:01,625
Je n'aurais pas dû t'inviter.
Je n'étais pas prêt.
316
00:17:01,709 --> 00:17:03,166
Pour ma défense,
317
00:17:03,250 --> 00:17:05,417
je savais pas que t'étais folle.
318
00:17:09,792 --> 00:17:11,667
C'est à cause de lui que tu pleures ?
319
00:17:11,750 --> 00:17:13,625
C'est quoi, ton problème ?
320
00:17:14,875 --> 00:17:18,000
Fulgura, tu as 30 secondes.
321
00:17:18,083 --> 00:17:19,750
Fulgura, écoute-toi.
322
00:17:21,667 --> 00:17:23,208
Tu es géniale.
323
00:17:23,291 --> 00:17:24,917
Tu es belle et courageuse,
324
00:17:25,000 --> 00:17:27,083
une héroïne incroyable.
325
00:17:27,166 --> 00:17:30,583
Tu mérites quelqu'un qui te respecte,
pas qui te fait du mal.
326
00:17:30,709 --> 00:17:34,125
Tu mérites quelqu'un qui te fait rire,
pas pleurer.
327
00:17:34,208 --> 00:17:37,875
Tu mérites quelqu'un qui t'aimera
pour la perle que tu es.
328
00:17:38,834 --> 00:17:40,125
Tu as raison.
329
00:17:40,250 --> 00:17:41,458
Merci, Oliver.
330
00:17:44,625 --> 00:17:46,125
À nous, Nuit Noire.
331
00:17:47,291 --> 00:17:49,875
C'est ton tour de pleurer.
332
00:18:34,750 --> 00:18:37,375
Rends-toi ou je m'en prends au minus.
333
00:18:37,458 --> 00:18:38,667
Attention, Oliver.
334
00:18:42,542 --> 00:18:43,792
Oh, non.
335
00:18:45,667 --> 00:18:47,959
Tu crois que je vais me battre
pour lui ?
336
00:18:49,291 --> 00:18:51,083
Kaz m'a brisé le coeur.
337
00:18:59,417 --> 00:19:01,667
Fulgura, tu as été incroyable.
338
00:19:01,792 --> 00:19:03,333
Merci.
339
00:19:03,458 --> 00:19:04,458
Tu as raison.
340
00:19:04,542 --> 00:19:07,166
Je mérite quelqu'un
de mieux que Kaz.
341
00:19:07,250 --> 00:19:09,250
Quelqu'un comme toi.
342
00:19:09,375 --> 00:19:10,417
Quoi ?
343
00:19:12,208 --> 00:19:15,458
Je suis d'accord.
Oliver ferait un super petit copain.
344
00:19:15,542 --> 00:19:17,166
Je sortirais bien avec lui,
345
00:19:17,250 --> 00:19:20,417
mais je peux pas,
je sors d'une relation.
346
00:19:24,417 --> 00:19:25,959
T'inquiète. Je rigole.
347
00:19:26,041 --> 00:19:28,917
Je sortirais jamais avec toi, Oliver.
348
00:19:29,000 --> 00:19:31,208
Je suis pas désespéré non plus.
349
00:19:33,083 --> 00:19:35,291
SEMAINE DU VÉLO
350
00:19:35,375 --> 00:19:37,041
Je me fous de ce que tu penses.
351
00:19:41,000 --> 00:19:44,417
Horace, tu vas adorer
notre dernière mesure de sécurité.
352
00:19:44,542 --> 00:19:47,333
Imaginons qu'un méchant
arrive à traverser
353
00:19:47,458 --> 00:19:49,583
la clôture électrique et la fosse
354
00:19:49,667 --> 00:19:51,709
dans le placard du concierge.
355
00:19:52,625 --> 00:19:54,875
Il devra encore traverser ça.
356
00:19:57,834 --> 00:20:01,208
Une grille laser
qui déclenche des pièges mortels
357
00:20:01,291 --> 00:20:03,000
sur les méchants.
358
00:20:10,542 --> 00:20:11,959
Skylar, j'en ai assez vu.
359
00:20:12,041 --> 00:20:16,542
Éteins ça avant qu'un employé important
se fasse vraiment mal.
360
00:20:19,000 --> 00:20:20,875
Tu as dépassé les bornes
361
00:20:20,959 --> 00:20:23,333
avec tes mesures de sécurité.
Tu exagères.
362
00:20:23,417 --> 00:20:25,041
Je suis désolée, je...
363
00:20:25,125 --> 00:20:27,667
Quand l'Annihilateur est entré
et m'a rendue méchante,
364
00:20:27,792 --> 00:20:29,959
j'ai failli blesser des gens que j'aime,
365
00:20:30,041 --> 00:20:31,375
et Alan.
366
00:20:32,959 --> 00:20:35,792
Je voulais que Mighty Med
soit plus sécurisé,
367
00:20:35,875 --> 00:20:38,750
pour que je ne puisse plus
blesser qui que ce soit.
368
00:20:40,417 --> 00:20:42,125
Je comprends, Skylar.
369
00:20:42,750 --> 00:20:44,166
Réfléchissons ensemble
370
00:20:44,250 --> 00:20:47,041
à un système de sécurité
moins drastique.
371
00:20:47,667 --> 00:20:49,000
Je t'amène un mouchoir.
372
00:21:00,208 --> 00:21:02,625
Pourquoi y a une alarme là-dessus ?
373
00:21:02,709 --> 00:21:05,333
C'est bizarre, c'est pas moi.
374
00:21:05,417 --> 00:21:06,667
Qui a fait ça, alors ?