1 00:00:02,166 --> 00:00:04,417 Stefanie m'a envoyé un texto : 2 00:00:05,417 --> 00:00:09,792 "Je ne sortirai jamais, jamais avec toi. Jamais." 3 00:00:10,959 --> 00:00:13,458 Je n'avais rien demandé. C'était un rappel. 4 00:00:16,291 --> 00:00:17,709 Un texto de Stefanie. 5 00:00:17,792 --> 00:00:20,709 "Je ne sortirai jamais, jamais avec Kaz. 6 00:00:21,291 --> 00:00:22,500 Dis-le à Kaz." 7 00:00:25,125 --> 00:00:28,000 J'aimerais trouver une jolie fille 8 00:00:28,083 --> 00:00:29,834 qui sait que je bosse ici, 9 00:00:29,959 --> 00:00:31,250 que donc, je suis cool. 10 00:00:31,333 --> 00:00:33,792 Je vous l'ai dit, ça va. 11 00:00:33,917 --> 00:00:36,792 Nuit Noire m'a à peine effleurée. 12 00:00:40,458 --> 00:00:43,250 C'est Fulgura, la fille née avec des pouvoirs, 13 00:00:43,333 --> 00:00:45,959 après que sa mère astronaute, 14 00:00:46,041 --> 00:00:48,792 a été touchée par des rayons gamma près de Mars. 15 00:00:48,875 --> 00:00:50,959 Ma mère aurait pas pu faire pareil, 16 00:00:51,041 --> 00:00:52,417 enceinte de moi ? 17 00:00:52,500 --> 00:00:54,250 Elle mangeait pas de sushi. 18 00:00:55,458 --> 00:00:56,792 Bravo, Maman. 19 00:00:59,125 --> 00:01:01,083 J'ai dit que ça allait. 20 00:01:04,417 --> 00:01:06,333 Fulgura est géniale. 21 00:01:07,291 --> 00:01:08,959 Je vais l'inviter à sortir. 22 00:01:09,083 --> 00:01:11,208 Non, tu la connais même pas. 23 00:01:11,291 --> 00:01:13,583 Tu peux pas inviter une super-héroïne. 24 00:01:13,709 --> 00:01:15,083 Il faut d'abord être amis, 25 00:01:15,166 --> 00:01:17,709 et ensuite faire progresser la relation. 26 00:01:17,834 --> 00:01:21,083 Je sais ce que c'est, l'amour. 27 00:01:21,166 --> 00:01:23,542 À part comment faire pour qu'elle t'aime. 28 00:01:24,375 --> 00:01:25,959 Oui, ça, c'est plus dur. 29 00:01:27,792 --> 00:01:28,875 Je me lance. 30 00:01:28,959 --> 00:01:31,709 Je sais même quoi dire si elle dit non. 31 00:01:31,792 --> 00:01:33,959 "Je me fous de ce que tu penses." 32 00:01:34,041 --> 00:01:36,083 Je suis pas sûr que ça aide. 33 00:01:36,166 --> 00:01:37,500 Je me fous de ce que tu penses. 34 00:01:47,208 --> 00:01:49,125 Hé, meuf, tu veux sortir avec moi ? 35 00:01:49,208 --> 00:01:51,250 -J'adorerais. -Je me fous... 36 00:01:51,333 --> 00:01:52,667 Hein ? Quoi ? 37 00:01:53,709 --> 00:01:57,208 Oui. Les garçons sont toujours trop timides pour me demander. 38 00:01:57,291 --> 00:01:59,500 Ils veulent d'abord être amis, 39 00:01:59,625 --> 00:02:01,583 et faire progresser la relation. 40 00:02:02,875 --> 00:02:04,250 C'est ridicule. 41 00:02:05,500 --> 00:02:06,792 C'est clair. 42 00:02:08,250 --> 00:02:10,834 Je passe te prendre quand ? 43 00:02:10,917 --> 00:02:13,291 Je sais pas. Moi, je peux te prendre. 44 00:02:18,500 --> 00:02:19,500 Okay, yo. 45 00:02:19,625 --> 00:02:21,083 Toujours l'aventure 46 00:02:21,166 --> 00:02:22,875 Ça se voit pas Sur nos têtes 47 00:02:23,000 --> 00:02:25,583 Du lycée, On part tôt, job à 15h30 48 00:02:25,709 --> 00:02:27,542 On va au Comics shop Lire avant l'aventure 49 00:02:27,667 --> 00:02:28,959 Les nouveaux numéros 50 00:02:29,083 --> 00:02:31,000 Sans job On resterait des heures 51 00:02:31,125 --> 00:02:33,041 On nous dit de pas nous inquiéter 52 00:02:33,125 --> 00:02:34,500 Des super-héros sont blessés 53 00:02:34,583 --> 00:02:36,250 Sauver le monde ? Qui sait ? 54 00:02:36,333 --> 00:02:38,375 Se blesser ? Qui sait ? 55 00:02:38,458 --> 00:02:40,166 Où irons-nous ? Qui sait ? 56 00:02:40,250 --> 00:02:41,834 On est les Mighty Med ! 57 00:02:41,917 --> 00:02:44,083 On sauve des super-héros Après les cours 58 00:02:44,166 --> 00:02:46,041 On tourne la page et c'est parti 59 00:02:46,125 --> 00:02:47,917 On est les super normos 60 00:02:48,000 --> 00:02:49,792 On voit de vrais super-héros 61 00:02:49,917 --> 00:02:51,542 Faut savoir se défendre 62 00:02:51,625 --> 00:02:53,250 Se battre pour la justice 63 00:02:53,333 --> 00:02:55,041 Mais ça reste secret 64 00:02:55,125 --> 00:02:57,125 On recommence le lendemain 65 00:02:57,208 --> 00:02:58,959 Sauver le monde ? Qui sait ? 66 00:02:59,041 --> 00:03:00,542 Se blesser ? Qui sait ? 67 00:03:00,625 --> 00:03:02,375 Où irons-nous ? Qui sait ? 68 00:03:02,458 --> 00:03:04,542 On est les Mighty Med ! 69 00:03:06,917 --> 00:03:08,750 J'ai hâte de sortir avec toi. 70 00:03:08,875 --> 00:03:12,041 Moi aussi. Je connais l'endroit parfait. 71 00:03:12,125 --> 00:03:15,000 Tu connais le resto chic de la 5e rue ? 72 00:03:15,083 --> 00:03:16,792 Des fois, après le service, 73 00:03:16,875 --> 00:03:18,333 ils jettent les restes. 74 00:03:20,417 --> 00:03:22,542 Tu sais que je peux voler, hein ? 75 00:03:22,625 --> 00:03:24,166 On peut aller partout. 76 00:03:24,291 --> 00:03:26,375 Et je sais ce qu'on peut faire. 77 00:03:27,208 --> 00:03:29,291 Un pique-nique sur un nuage. 78 00:03:31,709 --> 00:03:34,291 C'est incroyable. Comment ça marche ? 79 00:03:34,375 --> 00:03:37,250 Tout ira bien, tant que tu me tiens la main. 80 00:03:41,875 --> 00:03:42,709 Je rigole. 81 00:03:44,333 --> 00:03:47,959 J'ai créé un champ anti-gravité autour de nous. 82 00:03:48,041 --> 00:03:50,792 Alors ne mange pas trop lourd. 83 00:03:53,917 --> 00:03:56,000 Merci pour tout. 84 00:03:56,083 --> 00:03:57,709 Je me sens au septième ciel, 85 00:03:57,792 --> 00:04:00,291 mais j'ignore combien il y a de ciels, 86 00:04:00,417 --> 00:04:01,917 ou comment on les compte. 87 00:04:03,125 --> 00:04:07,000 Kaz, je passe un très bon moment. 88 00:04:07,083 --> 00:04:09,750 Je ne sors pas beaucoup avec des garçons. 89 00:04:09,834 --> 00:04:12,709 En vérité, je n'ai jamais eu de petit copain. 90 00:04:12,792 --> 00:04:14,917 Quoi ? Comment c'est possible ? 91 00:04:15,000 --> 00:04:16,750 Même ma soeur a un copain, 92 00:04:16,834 --> 00:04:18,291 et elle ressemble à Shrek. 93 00:04:21,000 --> 00:04:22,375 Excuse-moi. 94 00:04:23,125 --> 00:04:24,041 Allô. 95 00:04:24,125 --> 00:04:26,333 Oh, non, je suis... 96 00:04:26,417 --> 00:04:27,834 nulle part. 97 00:04:29,709 --> 00:04:31,709 Avec... une connaissance. 98 00:04:32,417 --> 00:04:34,792 On dîne à 19h. Oui, je serai... 99 00:04:34,875 --> 00:04:36,542 À qui tu parles ? 100 00:04:36,625 --> 00:04:37,792 Tu as une autre copine 101 00:04:37,875 --> 00:04:40,625 et tu dînes avec elle après ? 102 00:04:41,667 --> 00:04:43,417 Mon téléphone ! 103 00:04:44,208 --> 00:04:46,583 Non ! J'ai besoin d'Internet ! 104 00:04:49,667 --> 00:04:53,166 C'est qui cette pouffe qui vole mon mec ? 105 00:04:53,250 --> 00:04:55,500 Je vais lui arracher le visage ! 106 00:04:57,166 --> 00:05:00,208 La pouffe qui vole ton mec, c'est ma mère, 107 00:05:00,291 --> 00:05:03,291 qui me disait d'être à la maison pour le dîner à 19h. 108 00:05:05,208 --> 00:05:06,208 Oups. 109 00:05:08,291 --> 00:05:10,041 Désolée. Au temps pour moi. 110 00:05:10,834 --> 00:05:12,834 Bref... 111 00:05:12,959 --> 00:05:14,375 de quoi on parlait ? 112 00:05:14,458 --> 00:05:16,959 Que tu n'as jamais eu de copain. 113 00:05:18,125 --> 00:05:19,417 Ah, oui. 114 00:05:19,542 --> 00:05:21,333 Et j'ignore pourquoi. 115 00:05:21,458 --> 00:05:24,000 Je pense que je ne suis pas assez agressive. 116 00:05:30,792 --> 00:05:31,750 Salut, Horace. 117 00:05:31,834 --> 00:05:33,750 Je peux faire une suggestion ? 118 00:05:33,834 --> 00:05:36,875 J'ai déjà essayé le shampoing anti-pelliculaire, 119 00:05:36,959 --> 00:05:38,000 merci beaucoup. 120 00:05:40,542 --> 00:05:42,583 Non, je me disais 121 00:05:42,709 --> 00:05:44,583 qu'il faut améliorer la sécurité, 122 00:05:44,709 --> 00:05:46,834 trop de méchants se sont incrustés. 123 00:05:46,917 --> 00:05:49,417 Mighty Med est très sécurisé. 124 00:05:49,542 --> 00:05:51,709 On a mis des mesures en place. 125 00:05:51,792 --> 00:05:52,875 Regarde. 126 00:05:53,000 --> 00:05:54,542 INTERDIT AUX MÉCHANTS 127 00:05:57,083 --> 00:05:58,166 Oublie ce panneau. 128 00:05:58,291 --> 00:06:00,166 On devrait remplacer 129 00:06:00,291 --> 00:06:03,000 les robots de sécurités cassés par des gardes. 130 00:06:03,083 --> 00:06:05,333 Ceux qu'on a sont des pantins. 131 00:06:05,458 --> 00:06:07,875 Tu parles de moi ou de lui ? 132 00:06:11,083 --> 00:06:13,041 Tu parles de Henderson. 133 00:06:13,125 --> 00:06:15,250 Il remplace Jenkins, 134 00:06:15,333 --> 00:06:16,917 qui est aussi un mannequin. 135 00:06:18,250 --> 00:06:19,834 Je vais te le prouver. 136 00:06:19,917 --> 00:06:21,625 Je vais rentrer par effraction, 137 00:06:21,750 --> 00:06:22,917 et vous me repousserez. 138 00:06:23,041 --> 00:06:25,959 Si vous n'y arrivez pas, vous me laisserez 139 00:06:26,041 --> 00:06:27,542 prendre des mesures. 140 00:06:27,667 --> 00:06:28,834 Fais-toi plaisir. 141 00:06:28,917 --> 00:06:30,750 Tu n'y arriveras jamais, 142 00:06:30,834 --> 00:06:33,041 car j'ai ultra confiance en mes gars. 143 00:06:33,125 --> 00:06:34,291 Pas vrai ? 144 00:06:38,333 --> 00:06:41,625 Voilà pourquoi je devrais être mieux payé que lui. 145 00:06:47,458 --> 00:06:49,834 Alors, Kaz, ton rencard ? 146 00:06:49,917 --> 00:06:51,375 C'était un cauchemar. 147 00:06:51,458 --> 00:06:53,625 Fulgura est folle et jalouse. 148 00:06:54,542 --> 00:06:55,625 Tu chuchotes ? 149 00:06:55,750 --> 00:06:58,083 Elle a l'ouïe hyper sensible 150 00:06:58,208 --> 00:06:59,917 et vole plus vite que son ombre. 151 00:07:00,667 --> 00:07:02,166 Je peux pas parler. 152 00:07:07,208 --> 00:07:08,709 Pourquoi ça ? 153 00:07:10,875 --> 00:07:14,000 Parce que je te parle à toi. 154 00:07:17,250 --> 00:07:18,792 J'ai décoré ton casier. 155 00:07:25,542 --> 00:07:26,750 Très joli. 156 00:07:27,834 --> 00:07:28,792 À plus. 157 00:07:31,917 --> 00:07:33,709 Oh, trop mignon. 158 00:07:33,834 --> 00:07:35,375 Je te fais tomber à la renverse. 159 00:07:40,834 --> 00:07:44,250 Faut que je me sorte de cette relation. 160 00:07:44,333 --> 00:07:45,458 Casse avec elle. 161 00:07:45,542 --> 00:07:47,500 Elle sera anéantie, mais... 162 00:07:47,583 --> 00:07:49,291 Moi, je serai anéanti. 163 00:07:49,417 --> 00:07:51,208 Elle a dit que si je cassais, 164 00:07:51,291 --> 00:07:54,083 elle me broierait les os pour en fait des sels de bains. 165 00:07:56,333 --> 00:07:59,458 C'est violent et relaxant à la fois. 166 00:08:00,917 --> 00:08:03,834 Attends. J'ai une idée. 167 00:08:03,917 --> 00:08:06,875 Elle peut rien me faire si je suis déjà mort. 168 00:08:07,000 --> 00:08:09,375 Je vais simuler ma mort. 169 00:08:10,291 --> 00:08:12,959 C'est toujours ta première idée. 170 00:08:14,333 --> 00:08:17,792 Comme quand ton père voulait que tu tondes la pelouse. 171 00:08:18,542 --> 00:08:20,917 Je suis sérieux. Je prétends être mort, 172 00:08:21,041 --> 00:08:22,583 je fais profil bas, 173 00:08:22,709 --> 00:08:24,834 et je la reverrai plus jamais. 174 00:08:24,917 --> 00:08:26,500 Mais j'ai besoin de toi. 175 00:08:26,583 --> 00:08:27,792 C'est mort. T'es fou. 176 00:08:27,875 --> 00:08:29,834 Je t'aiderai pas à lui mentir. 177 00:08:29,959 --> 00:08:33,250 Dans ce cas, je parlerai de ta peur 178 00:08:33,375 --> 00:08:35,333 des toilettes en avion. 179 00:08:41,709 --> 00:08:45,542 Merci à tous d'être venus aux "funérailles de Kaz". 180 00:08:45,625 --> 00:08:48,041 Vous savez pourquoi je fais ça. 181 00:08:48,125 --> 00:08:51,333 T'as les doigts flexibles, on a compris. 182 00:08:51,458 --> 00:08:53,041 Les miens aussi. 183 00:08:56,917 --> 00:08:59,083 Allez les gars, on s'est entraînés. 184 00:09:08,625 --> 00:09:10,709 Oh, des pizzas ! 185 00:09:10,792 --> 00:09:13,208 Mais je n'en ai pas commandé. 186 00:09:13,291 --> 00:09:15,959 Ou alors j'ai oublié. 187 00:09:16,083 --> 00:09:19,166 Quand j'ai faim, j'ai des pertes de mémoire. 188 00:09:19,291 --> 00:09:22,083 Des pizzas. Mais j'en ai pas commandé. 189 00:09:23,041 --> 00:09:25,667 Gardes, vérifiez son identité. 190 00:09:25,750 --> 00:09:27,166 Je m'en occupe. 191 00:09:33,041 --> 00:09:34,333 Il est réglo. 192 00:09:35,709 --> 00:09:38,375 C'est quoi ton savon ? Bois de santal ? 193 00:09:39,166 --> 00:09:40,792 C'est bon. 194 00:09:46,875 --> 00:09:47,792 Je t'ai eu. 195 00:09:47,917 --> 00:09:48,875 Attends. 196 00:09:49,625 --> 00:09:51,542 Y a pas de pizza ? 197 00:09:53,250 --> 00:09:56,166 C'est hyper facile de rentrer ici. 198 00:09:56,250 --> 00:09:57,667 Si j'avais une bombe ? 199 00:09:57,750 --> 00:09:59,375 Ou des pizzas. 200 00:10:00,750 --> 00:10:03,250 Okay, Skylar, tu marques un point. 201 00:10:03,792 --> 00:10:06,333 Occupe-toi de l'amélioration de la sécurité. 202 00:10:06,417 --> 00:10:09,417 Super. Il va y avoir de vrais changements ici. 203 00:10:09,500 --> 00:10:11,208 Je peux prendre ces boites ? 204 00:10:11,333 --> 00:10:13,500 Je cherche un nouveau squat. 205 00:10:14,709 --> 00:10:16,917 Mon coloc me regarde dormir, 206 00:10:17,000 --> 00:10:20,375 la nuit. T'est hyper flippant, Henderson. 207 00:10:24,834 --> 00:10:27,208 Oliver, j'ai eu ton message. 208 00:10:27,291 --> 00:10:28,959 C'est incroyable. 209 00:10:29,041 --> 00:10:29,959 Que s'est-il passé ? 210 00:10:33,041 --> 00:10:36,291 Il voulait sauver un bus rempli de... chiots... 211 00:10:37,917 --> 00:10:39,834 qui a dévié sur un pont. 212 00:10:40,917 --> 00:10:42,667 Je blâme l'entreprise. 213 00:10:42,792 --> 00:10:44,959 On ne laisse pas des chiots conduire. 214 00:10:45,041 --> 00:10:47,291 Des chiens adultes, à la rigueur, 215 00:10:47,417 --> 00:10:50,125 mais les chiots ne peuvent pas se concentrer. 216 00:10:53,166 --> 00:10:55,750 Si seulement j'avais pu empêcher ça. 217 00:10:56,583 --> 00:10:59,417 Merci pour la commémoration. 218 00:10:59,500 --> 00:11:01,917 La moindre des choses pour mon ami 219 00:11:02,041 --> 00:11:05,333 est de mener à bien cette cérémonie peu fréquentée. 220 00:11:07,000 --> 00:11:09,875 Tu m'étonnes. Où sont les autres ? 221 00:11:09,959 --> 00:11:12,375 Je viendrais pas à vos fausses cérémonies. 222 00:11:17,083 --> 00:11:18,375 Tu regardes quoi ? 223 00:11:18,458 --> 00:11:19,917 Mes funérailles. 224 00:11:22,166 --> 00:11:25,875 J'avais peur de rompre avec ma copine super-héroïne 225 00:11:26,000 --> 00:11:29,125 parce qu'elle m'aurait détruit, alors je fais le mort. 226 00:11:30,625 --> 00:11:32,834 Très mauvaise idée. 227 00:11:32,917 --> 00:11:35,542 C'est de mauvais goût et ça finira mal. 228 00:11:35,625 --> 00:11:38,667 Je trouve l'idée brillante, 229 00:11:38,750 --> 00:11:41,667 de très bon goût, et ça ne peut que bien finir. 230 00:11:42,583 --> 00:11:44,792 Bien. Ce sont tes funérailles. 231 00:11:49,542 --> 00:11:50,750 On s'ennuie. 232 00:11:50,834 --> 00:11:52,667 Y a pas d'autres funérailles ? 233 00:11:54,417 --> 00:11:55,667 Je change de chaîne. 234 00:11:55,792 --> 00:11:57,458 Lâche. 235 00:12:01,917 --> 00:12:04,083 Je veux voir mes funérailles. 236 00:12:08,250 --> 00:12:09,542 Incroyable. 237 00:12:09,667 --> 00:12:13,083 Kaz a dû enregistrer ce message pour dire au revoir 238 00:12:13,166 --> 00:12:16,208 à ses amis. Regardez. On dirait qu'il est là, 239 00:12:16,333 --> 00:12:18,333 et je pourrais lui dire : 240 00:12:18,458 --> 00:12:21,291 "Kaz, je te vois 241 00:12:21,417 --> 00:12:23,709 sur la télé, au Domaine." 242 00:12:30,000 --> 00:12:33,291 Si je semble ne pas avoir les mots, 243 00:12:33,417 --> 00:12:34,959 c'est parce que je suis mort. 244 00:12:36,333 --> 00:12:39,333 Bon, c'est fini. Au revoir. 245 00:12:39,458 --> 00:12:42,375 Tout ça est trop douloureux. 246 00:12:44,583 --> 00:12:46,750 Surtout pour sa petite amie... 247 00:12:49,500 --> 00:12:50,834 Elle est partie où ? 248 00:12:51,458 --> 00:12:52,709 Oh, non. 249 00:12:55,125 --> 00:12:56,709 -Kaz. -Oh. 250 00:12:56,834 --> 00:12:58,417 Ah, te voilà, Oliver. 251 00:12:58,542 --> 00:13:00,125 Merci de m'avoir prévenu. 252 00:13:00,250 --> 00:13:02,792 J'espère que la folle de Fargula a tout gobé. 253 00:13:02,917 --> 00:13:03,875 Euh, Kaz. 254 00:13:03,959 --> 00:13:05,667 Retourne-toi. 255 00:13:10,375 --> 00:13:11,959 Salut. 256 00:13:12,041 --> 00:13:14,458 Je parlais justement de toi. 257 00:13:19,667 --> 00:13:22,625 Je n'arrive pas à y croire ! 258 00:13:22,709 --> 00:13:24,250 Tu as simulé ta propre mort 259 00:13:24,375 --> 00:13:26,625 pour ne plus me voir ? 260 00:13:26,792 --> 00:13:30,458 Normalement, j'essayerai de mentir, 261 00:13:30,542 --> 00:13:32,041 mais voilà la vérité. 262 00:13:33,458 --> 00:13:35,917 Je suis un fantôme. 263 00:13:38,625 --> 00:13:41,125 Vous avez besoin d'intimité, 264 00:13:41,250 --> 00:13:44,250 il vaut mieux qu'il n'y ait pas de témoins. 265 00:13:57,208 --> 00:13:59,667 Je pensais que tu m'aimais bien. 266 00:13:59,792 --> 00:14:02,291 Comment j'ai pu être aussi bête ? 267 00:14:05,417 --> 00:14:06,583 Bravo, Kaz. 268 00:14:06,667 --> 00:14:09,250 On sauve les super-héros, on ne les blesse pas. 269 00:14:09,333 --> 00:14:10,875 T'es content de toi ? 270 00:14:11,000 --> 00:14:12,417 Pas trop. 271 00:14:12,500 --> 00:14:15,125 Elle n'est pas pleuré à l'annonce de ma mort. 272 00:14:15,709 --> 00:14:17,333 Qui fait ça ? 273 00:14:23,792 --> 00:14:27,792 Horace, j'ai déjà pris plusieurs mesures de sécurité pour l'hôpital. 274 00:14:27,917 --> 00:14:28,917 Moi aussi. 275 00:14:30,709 --> 00:14:32,583 SÉRIEUSEMENT INTERDIT AUX MÉCHANTS 276 00:14:34,041 --> 00:14:35,083 Bref... 277 00:14:36,041 --> 00:14:38,709 On a des informations top-secrètes, 278 00:14:38,792 --> 00:14:41,125 les méchants tueraient pour les avoir. 279 00:14:41,208 --> 00:14:44,834 J'ai mis un mot de passes de 75 caractères sur l'ordinateur. 280 00:14:44,959 --> 00:14:47,000 Si on entre le mauvais, 281 00:14:47,125 --> 00:14:48,458 un système de défense se déclenchera. 282 00:14:48,583 --> 00:14:49,834 C'est bizarre. 283 00:14:49,917 --> 00:14:51,834 Mon mot de passe ne marche pas... 284 00:14:54,834 --> 00:14:57,041 Henderson, tu vas te bouger ? 285 00:14:57,166 --> 00:14:58,250 Va l'aider ! 286 00:15:00,291 --> 00:15:02,375 J'ai aussi trouvé 287 00:15:02,458 --> 00:15:05,458 comment empêcher le vol. 288 00:15:05,542 --> 00:15:08,375 Si un intrus touche à notre équipement, 289 00:15:08,458 --> 00:15:11,625 les empreintes sont détectées, et une alarme se déclenche. 290 00:15:14,333 --> 00:15:17,333 Pourquoi ça s'allume pas ? 291 00:15:25,959 --> 00:15:28,542 Ouf. Je l'ai échappée belle. 292 00:15:37,208 --> 00:15:39,709 Tu crois que Fargula est venue ici ? 293 00:15:39,834 --> 00:15:42,125 J'ai suivi les mouchoirs usés. 294 00:15:42,208 --> 00:15:45,041 LYCÉE LOGAN 295 00:15:48,792 --> 00:15:50,750 JE DÉTESTE KAZ 296 00:15:52,625 --> 00:15:55,250 Spark, je suis surpris de te voir sur pieds 297 00:15:55,333 --> 00:15:56,875 après notre combat. 298 00:15:57,000 --> 00:15:58,583 T'es coriace, finalement. 299 00:16:06,041 --> 00:16:07,750 Tu fais quoi, là ? 300 00:16:07,834 --> 00:16:09,917 Mon copain m'a larguée. 301 00:16:10,750 --> 00:16:12,333 Quelle plaie. 302 00:16:12,417 --> 00:16:14,041 Je peux pas t'attaquer. 303 00:16:14,125 --> 00:16:16,125 On pensera que je suis insensible. 304 00:16:16,250 --> 00:16:20,917 Pourquoi il m'a larguée ? Pourquoi ? 305 00:16:22,875 --> 00:16:26,208 Je te laisse une minute pour te ressaisir. 306 00:16:26,291 --> 00:16:28,208 Ensuite, je te détruis, 307 00:16:28,291 --> 00:16:30,250 j'ai déjà prévenu du monde. 308 00:16:34,625 --> 00:16:37,083 Kaz, essaye de lui remonter le moral, 309 00:16:37,166 --> 00:16:39,000 ou Nuit Noire va l'anéantir. 310 00:16:39,083 --> 00:16:41,917 Je sors d'une relation sérieuse, 311 00:16:42,000 --> 00:16:44,709 et personne ne me demande comment je vais. 312 00:16:50,000 --> 00:16:51,792 Nuit Noire, je peux ? 313 00:16:51,917 --> 00:16:52,959 S'il te plaît. 314 00:16:55,542 --> 00:16:58,041 Fulgura, tout est ma faute. 315 00:16:58,125 --> 00:17:01,625 Je n'aurais pas dû t'inviter. Je n'étais pas prêt. 316 00:17:01,709 --> 00:17:03,166 Pour ma défense, 317 00:17:03,250 --> 00:17:05,417 je savais pas que t'étais folle. 318 00:17:09,792 --> 00:17:11,667 C'est à cause de lui que tu pleures ? 319 00:17:11,750 --> 00:17:13,625 C'est quoi, ton problème ? 320 00:17:14,875 --> 00:17:18,000 Fulgura, tu as 30 secondes. 321 00:17:18,083 --> 00:17:19,750 Fulgura, écoute-toi. 322 00:17:21,667 --> 00:17:23,208 Tu es géniale. 323 00:17:23,291 --> 00:17:24,917 Tu es belle et courageuse, 324 00:17:25,000 --> 00:17:27,083 une héroïne incroyable. 325 00:17:27,166 --> 00:17:30,583 Tu mérites quelqu'un qui te respecte, pas qui te fait du mal. 326 00:17:30,709 --> 00:17:34,125 Tu mérites quelqu'un qui te fait rire, pas pleurer. 327 00:17:34,208 --> 00:17:37,875 Tu mérites quelqu'un qui t'aimera pour la perle que tu es. 328 00:17:38,834 --> 00:17:40,125 Tu as raison. 329 00:17:40,250 --> 00:17:41,458 Merci, Oliver. 330 00:17:44,625 --> 00:17:46,125 À nous, Nuit Noire. 331 00:17:47,291 --> 00:17:49,875 C'est ton tour de pleurer. 332 00:18:34,750 --> 00:18:37,375 Rends-toi ou je m'en prends au minus. 333 00:18:37,458 --> 00:18:38,667 Attention, Oliver. 334 00:18:42,542 --> 00:18:43,792 Oh, non. 335 00:18:45,667 --> 00:18:47,959 Tu crois que je vais me battre pour lui ? 336 00:18:49,291 --> 00:18:51,083 Kaz m'a brisé le coeur. 337 00:18:59,417 --> 00:19:01,667 Fulgura, tu as été incroyable. 338 00:19:01,792 --> 00:19:03,333 Merci. 339 00:19:03,458 --> 00:19:04,458 Tu as raison. 340 00:19:04,542 --> 00:19:07,166 Je mérite quelqu'un de mieux que Kaz. 341 00:19:07,250 --> 00:19:09,250 Quelqu'un comme toi. 342 00:19:09,375 --> 00:19:10,417 Quoi ? 343 00:19:12,208 --> 00:19:15,458 Je suis d'accord. Oliver ferait un super petit copain. 344 00:19:15,542 --> 00:19:17,166 Je sortirais bien avec lui, 345 00:19:17,250 --> 00:19:20,417 mais je peux pas, je sors d'une relation. 346 00:19:24,417 --> 00:19:25,959 T'inquiète. Je rigole. 347 00:19:26,041 --> 00:19:28,917 Je sortirais jamais avec toi, Oliver. 348 00:19:29,000 --> 00:19:31,208 Je suis pas désespéré non plus. 349 00:19:33,083 --> 00:19:35,291 SEMAINE DU VÉLO 350 00:19:35,375 --> 00:19:37,041 Je me fous de ce que tu penses. 351 00:19:41,000 --> 00:19:44,417 Horace, tu vas adorer notre dernière mesure de sécurité. 352 00:19:44,542 --> 00:19:47,333 Imaginons qu'un méchant arrive à traverser 353 00:19:47,458 --> 00:19:49,583 la clôture électrique et la fosse 354 00:19:49,667 --> 00:19:51,709 dans le placard du concierge. 355 00:19:52,625 --> 00:19:54,875 Il devra encore traverser ça. 356 00:19:57,834 --> 00:20:01,208 Une grille laser qui déclenche des pièges mortels 357 00:20:01,291 --> 00:20:03,000 sur les méchants. 358 00:20:10,542 --> 00:20:11,959 Skylar, j'en ai assez vu. 359 00:20:12,041 --> 00:20:16,542 Éteins ça avant qu'un employé important se fasse vraiment mal. 360 00:20:19,000 --> 00:20:20,875 Tu as dépassé les bornes 361 00:20:20,959 --> 00:20:23,333 avec tes mesures de sécurité. Tu exagères. 362 00:20:23,417 --> 00:20:25,041 Je suis désolée, je... 363 00:20:25,125 --> 00:20:27,667 Quand l'Annihilateur est entré et m'a rendue méchante, 364 00:20:27,792 --> 00:20:29,959 j'ai failli blesser des gens que j'aime, 365 00:20:30,041 --> 00:20:31,375 et Alan. 366 00:20:32,959 --> 00:20:35,792 Je voulais que Mighty Med soit plus sécurisé, 367 00:20:35,875 --> 00:20:38,750 pour que je ne puisse plus blesser qui que ce soit. 368 00:20:40,417 --> 00:20:42,125 Je comprends, Skylar. 369 00:20:42,750 --> 00:20:44,166 Réfléchissons ensemble 370 00:20:44,250 --> 00:20:47,041 à un système de sécurité moins drastique. 371 00:20:47,667 --> 00:20:49,000 Je t'amène un mouchoir. 372 00:21:00,208 --> 00:21:02,625 Pourquoi y a une alarme là-dessus ? 373 00:21:02,709 --> 00:21:05,333 C'est bizarre, c'est pas moi. 374 00:21:05,417 --> 00:21:06,667 Qui a fait ça, alors ?