1
00:00:02,083 --> 00:00:04,417
Γεια. Τι ακούς;
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
Προπονώ στο μπέιζμπολ
την ομάδα του ανεψιού μου
3
00:00:07,083 --> 00:00:09,709
και ακούω ένα βιβλίο
για τεχνικές προπόνησης.
4
00:00:09,792 --> 00:00:11,291
Βιβλίο;
5
00:00:11,917 --> 00:00:14,750
Πώς θα ξεπλύνω από τα αυτιά μου
τη γεύση της ανάγνωσης;
6
00:00:22,959 --> 00:00:24,291
Τι στην ευχή;
7
00:00:25,417 --> 00:00:29,041
Καζ, Όλιβερ,
υποδεχτείτε το αγαπητό μου κατοικίδιο,
8
00:00:29,125 --> 00:00:30,417
την Κάμελα Άντερσον.
9
00:00:33,500 --> 00:00:34,625
Γιατί έχεις καμήλα;
10
00:00:35,834 --> 00:00:37,375
Γιατί την έφερες στη δουλειά;
11
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
Ως γνωστόν, είναι τα καλύτερα κατοικίδια.
12
00:00:41,208 --> 00:00:44,291
Την έφερα,
γιατί ο φροντιστής της απεβίωσε.
13
00:00:44,375 --> 00:00:45,625
Ποδοπατήθηκε από καμήλα.
14
00:00:47,709 --> 00:00:49,083
Κάνει κανένα κόλπο;
15
00:00:49,166 --> 00:00:52,333
Έμαθε να κάθεται και της διδάσκω
να βγάζει κουνέλια από καπέλα.
16
00:00:52,417 --> 00:00:54,291
Τώρα βγάζει καπέλα από κουνέλια,
17
00:00:54,375 --> 00:00:56,583
αλλά καλύτερα να το δεις μόνο μια φορά.
18
00:01:02,250 --> 00:01:05,208
Γιατί ήρθαν ο Γουάλας και ο Κλάιντ
από τη Φυλακή Υπερηρώων;
19
00:01:05,291 --> 00:01:08,875
Για να ξεμουδιάσουν τα πόδια τους,
πριν τους κάνω φιγούρες δράσης.
20
00:01:08,959 --> 00:01:12,500
Κανείς δεν θέλει να παίζει με φιγούρες
που έχουν πιασμένους τένοντες.
21
00:01:13,458 --> 00:01:15,709
-Βοηθήστε μας, παιδιά.
-Μας ξέρετε χρόνια.
22
00:01:15,792 --> 00:01:19,208
-Εγγυηθείτε για τον χαρακτήρα μας.
-Αυτόν του σνομπ κριτικού ταινιών.
23
00:01:19,291 --> 00:01:23,417
Βαθμολογώ την ταινία
με μια πανάκριβη, αλλά μαραμένη ορχιδέα.
24
00:01:24,583 --> 00:01:27,041
Μην τους κάνεις φιγούρες δράσης, Χόρας.
25
00:01:27,125 --> 00:01:27,959
Είναι φίλοι μας.
26
00:01:28,041 --> 00:01:29,333
-Σωστά.
-Άκου τον μικρό.
27
00:01:29,417 --> 00:01:31,667
Φίλοι που πήγαν να μας καταστρέψουν
28
00:01:31,750 --> 00:01:33,500
και να γκρεμίσουν το Νοσοκομείο.
29
00:01:33,583 --> 00:01:35,417
-Σωστό επιχείρημα.
-Ναι, το κάναμε.
30
00:01:36,583 --> 00:01:39,000
Χόρας, πιστεύω
πως τους απέμεινε λίγη καλοσύνη.
31
00:01:39,083 --> 00:01:40,834
Μάλλον μπορώ να τους σωφρονίσω
32
00:01:40,917 --> 00:01:43,709
με τεχνικές ενθάρρυνσης
που χρησιμοποιώ στο μπέιζμπολ.
33
00:01:43,792 --> 00:01:45,750
Αφού προπονώ μια ομάδα εξάχρονων,
34
00:01:45,834 --> 00:01:47,792
θα τα καταφέρω και με δύο ενήλικους.
35
00:01:50,166 --> 00:01:53,959
Καλώς. Θα αποφυλακιστούν προσωρινά,
36
00:01:54,041 --> 00:01:55,875
για να δείξουν ότι δεν είναι κακοί.
37
00:01:55,959 --> 00:01:57,291
Έχεις 72 ώρες,
38
00:01:57,375 --> 00:01:59,250
που ξεκίνησαν από προχθές.
39
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
Δηλαδή έχω 24 ώρες;
40
00:02:02,291 --> 00:02:04,125
Νόμιζα πως το έκανα σαφές.
41
00:02:07,458 --> 00:02:10,667
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
42
00:02:10,750 --> 00:02:15,333
Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς
Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι
43
00:02:15,417 --> 00:02:19,250
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
44
00:02:19,333 --> 00:02:22,333
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
45
00:02:22,417 --> 00:02:24,083
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
46
00:02:24,166 --> 00:02:26,125
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
47
00:02:26,208 --> 00:02:29,667
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
48
00:02:29,750 --> 00:02:31,917
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
49
00:02:32,000 --> 00:02:33,792
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
50
00:02:33,875 --> 00:02:35,709
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
51
00:02:35,792 --> 00:02:37,583
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
52
00:02:37,667 --> 00:02:39,375
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
53
00:02:39,458 --> 00:02:41,041
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
54
00:02:41,125 --> 00:02:42,875
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
55
00:02:42,959 --> 00:02:44,875
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
56
00:02:44,959 --> 00:02:48,417
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
57
00:02:48,500 --> 00:02:50,166
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
58
00:02:50,250 --> 00:02:52,417
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
59
00:02:54,291 --> 00:02:56,625
Είναι ωραία να επιστρέφεις.
60
00:02:56,709 --> 00:02:58,667
Μας έλειψε αυτό το μέρος.
61
00:02:59,625 --> 00:03:00,834
Δεν υπάρχουν λεφτά εδώ.
62
00:03:00,917 --> 00:03:02,375
Τίποτα δεν άλλαξε.
63
00:03:04,709 --> 00:03:06,500
Ελάτε εδώ, παιδιά.
64
00:03:06,583 --> 00:03:08,792
Έχουμε λιγότερο από 12 ώρες,
65
00:03:08,875 --> 00:03:11,333
για να πείσουμε τον Χόρας
πως δεν είστε πια κακοί.
66
00:03:11,417 --> 00:03:12,625
Θα τα καταφέρουμε!
67
00:03:12,709 --> 00:03:14,458
Έχετε ερωτήσεις; Γουάλας;
68
00:03:14,542 --> 00:03:15,875
Πότε θα φάμε σνακ;
69
00:03:15,959 --> 00:03:19,291
-Κάτι ειπώθηκε για χυμούς.
-Ορίστε.
70
00:03:22,083 --> 00:03:24,625
Φανταστείτε ότι το κατάστημα
71
00:03:24,709 --> 00:03:26,834
είναι ένα γήπεδο και εσείς οι παίκτες.
72
00:03:27,583 --> 00:03:30,542
Το παιχνίδι θα λέγεται… καμιά ιδέα;
73
00:03:31,125 --> 00:03:33,083
-Γουάλας.
-Ο Κλάιντ μου έκλεψε τον χυμό.
74
00:03:37,834 --> 00:03:40,625
Τι έχουμε πει για την ομαδική δουλειά;
75
00:03:40,709 --> 00:03:42,792
Τίποτα. Δεν το έθιξες αυτό.
76
00:03:42,875 --> 00:03:44,291
Δεν είπες τίποτα.
77
00:03:44,375 --> 00:03:46,083
Λάθος μου. Θα το αναφέρω αργότερα.
78
00:03:47,166 --> 00:03:49,500
Τώρα πάμε στο πλάνο αγώνα.
79
00:03:49,583 --> 00:03:53,250
Περάσατε όλη τη ζωή σας με στόχο
να καταστρέφετε υπερήρωες.
80
00:03:53,333 --> 00:03:55,041
Σήμερα θα σας διδάξω
81
00:03:55,125 --> 00:03:57,166
να αλληλεπιδράτε ειρηνικά με αυτούς.
82
00:03:57,250 --> 00:03:58,542
Μια δοκιμή δεν βλάπτει.
83
00:03:58,625 --> 00:03:59,959
Εκτός και αν μας βλάψει.
84
00:04:00,041 --> 00:04:02,291
Αν μας βλάψει,
προτιμάμε να μη το δοκιμάσουμε.
85
00:04:03,083 --> 00:04:05,834
Στόχος της ημέρας είναι η προσπάθεια.
Θα το δοκιμάσουμε!
86
00:04:06,417 --> 00:04:09,417
Γουάλας, Κλάιντ, από εδώ ο Μπλου…
87
00:04:14,667 --> 00:04:18,542
Λοιπόν, αυτό δεν ήταν μέρος
του πλάνου αγώνα.
88
00:04:33,166 --> 00:04:34,291
Τι κάνεις, Καζ;
89
00:04:34,375 --> 00:04:37,041
Βαρέθηκα απλώς να βοηθώ τους υπερήρωες.
90
00:04:37,125 --> 00:04:38,625
Θέλω να γίνω κι εγώ υπερήρωας.
91
00:04:38,709 --> 00:04:40,417
Προσπαθώ να αποκτήσω δυνάμεις,
92
00:04:40,500 --> 00:04:42,875
για να αρέσω στα κορίτσια
και να σκίζω στα σπορ.
93
00:04:42,959 --> 00:04:45,792
-Και να σώζεις ανθρώπους;
-Αν απομένει χρόνος.
94
00:04:47,667 --> 00:04:50,458
Αναπαριστώ τη δημιουργία του Σόναρ Νίντζα.
95
00:04:50,542 --> 00:04:51,709
Ήταν τυφλός αρχαιολόγος
96
00:04:51,792 --> 00:04:53,917
που ανέπτυξε όλες τις άλλες αισθήσεις,
97
00:04:54,000 --> 00:04:55,834
αφότου έπεσε σε κρυστάλλινη σπηλιά
98
00:04:55,917 --> 00:04:58,083
και άλλαξε η εγκεφαλική του χημεία.
99
00:04:58,166 --> 00:05:00,333
Τυφλός αρχαιολόγος;
100
00:05:00,417 --> 00:05:02,166
Λογικό να πέσει σε σπηλιά.
101
00:05:02,834 --> 00:05:05,750
Για να χάσω την όρασή μου,
κάλυψα τα μάτια μου
102
00:05:05,834 --> 00:05:09,834
και οι κρύσταλλοι που έβαλα στο κράνος
θα αλλάξουν το εγκεφαλικό μου χάος.
103
00:05:20,333 --> 00:05:22,875
Μάλλον έπρεπε να βάλω πρώτα το κράνος.
104
00:05:24,291 --> 00:05:25,542
Ορίστε.
105
00:05:27,333 --> 00:05:28,417
Ευχαριστώ.
106
00:05:28,500 --> 00:05:29,417
Εντάξει λοιπόν.
107
00:05:29,500 --> 00:05:33,000
Θα περιμένω να δυναμώσουν
οι υπόλοιπες αισθήσεις μου.
108
00:05:34,583 --> 00:05:36,583
Λειτουργεί;
109
00:05:37,291 --> 00:05:39,542
Γιατί τώρα σου ψιθυρίζω.
110
00:05:39,625 --> 00:05:41,125
Με ακούς;
111
00:05:42,458 --> 00:05:44,583
Είναι λες και στέκεσαι δίπλα μου
112
00:05:44,667 --> 00:05:47,250
ουρλιάζοντας στο αυτί μου,
προξενώντας μόνιμη βλάβη.
113
00:05:50,583 --> 00:05:52,667
Μόλις απέκτησα σούπερ όσφρηση.
114
00:05:52,750 --> 00:05:56,083
Μου μυρίζουν κακά κουνελιού
από το κατάστημα με τα κατοικίδια.
115
00:05:56,166 --> 00:05:57,583
Εγώ είμαι αυτός.
116
00:05:57,667 --> 00:05:59,917
Η καμήλα έβγαλε
αυτό το καπέλο από κουνέλι.
117
00:06:09,917 --> 00:06:11,625
Γουάλας, Κλάιντ, βγείτε έξω.
118
00:06:11,709 --> 00:06:13,125
Ας αρχίσουν οι χοροί.
119
00:06:13,208 --> 00:06:15,667
Όταν το λες αυτό,
εννοείς ότι πρέπει να βιαστούμε
120
00:06:15,750 --> 00:06:17,583
ή εννοείς να χορέψουμε,
σαν το 1970;
121
00:06:17,667 --> 00:06:19,709
Διότι τα καταφέρνουμε μόνο στο δεύτερο.
122
00:06:26,000 --> 00:06:27,250
Μας ξεκούφανες.
123
00:06:27,333 --> 00:06:29,709
Ωραίος χορός.
124
00:06:31,083 --> 00:06:33,166
Έχετε κάνει μεγάλη πρόοδο,
125
00:06:33,250 --> 00:06:35,250
αλλά έρχεται ο Χόρας, επομένως
126
00:06:35,333 --> 00:06:37,125
θα σας δείξω το πλάνο αγώνα.
127
00:06:37,208 --> 00:06:40,250
Ο Χόρας θα μπει από εδώ.
128
00:06:40,333 --> 00:06:42,417
Εσείς θα μπείτε από εδώ.
129
00:06:43,625 --> 00:06:45,875
Και χρειάστηκε να το ζωγραφίσεις;
130
00:06:45,959 --> 00:06:48,041
Γιατί είμαστε όλοι γυμνοί;
131
00:06:49,500 --> 00:06:51,583
Γιατί δεν ζωγραφίζω ωραία ρούχα.
132
00:06:54,083 --> 00:06:55,750
Ευχαριστώ που ήρθες, Χόρας.
133
00:06:55,834 --> 00:06:58,375
Πού να δεις
πόσο σωφρονίστηκαν οι δυο τους.
134
00:06:58,458 --> 00:07:00,834
Εντάξει, αλλά θέλω να ξέρετε,
135
00:07:00,917 --> 00:07:04,041
αν κάνετε μαϊμουδιές,
ήρθα προετοιμασμένος.
136
00:07:08,250 --> 00:07:09,417
Τι τη θες τη μπανάνα;
137
00:07:09,500 --> 00:07:11,667
Πώς αλλιώς θα αντιμετώπιζες μια μαϊμού;
138
00:07:13,583 --> 00:07:17,500
Πάντως, εγώ είμαι δύσπιστος απέναντί τους.
139
00:07:17,583 --> 00:07:19,959
Θα δεις. Γουάλας και Κλάιντ,
140
00:07:20,625 --> 00:07:23,125
ας δείξουμε στον Χόρας τον νέο σας εαυτό.
141
00:07:27,125 --> 00:07:29,250
Πού βρήκες τη γνήσια μπάλα διάσπασης;
142
00:07:29,333 --> 00:07:31,959
Είναι παλιό όπλο των Γουάλας και Κλάιντ.
143
00:07:32,041 --> 00:07:35,000
Τους είπα να μας δέσουν,
θα την αφήσω στο τραπέζι
144
00:07:35,083 --> 00:07:37,208
και, αν αντισταθούν και δεν σε διασπάσουν,
145
00:07:37,291 --> 00:07:39,041
θα βεβαιωθείς ότι δεν είναι κακοί.
146
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
Ακούγεται θαυμάσιο σχέδιο.
147
00:07:41,166 --> 00:07:42,542
Τι, δεν σου αρέσει;
148
00:07:42,625 --> 00:07:44,542
Συγνώμη, ακούστηκα σαρκαστικός;
149
00:07:44,625 --> 00:07:46,291
Ακούγεται θαυμάσιο σχέδιο!
150
00:07:58,875 --> 00:08:00,375
Τι κοιτάς;
151
00:08:04,375 --> 00:08:06,208
Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα.
152
00:08:08,792 --> 00:08:11,417
Προσπαθώ να αποκτήσω υπερδυνάμεις,
σαν τη Ρεμίξ.
153
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
Η κρέμα προσώπου της
από ραδιενεργό γάλα γιακ
154
00:08:14,083 --> 00:08:16,291
συνδυάστηκε με το φορτίο της κιθάρας της.
155
00:08:16,375 --> 00:08:17,875
Βασικά, δεν έχω χρήματα
156
00:08:17,959 --> 00:08:19,750
για κρέμα προσώπου από γάλα γιακ,
157
00:08:19,834 --> 00:08:22,917
δεν έβρισκα γιακ
και έκανα την επόμενη λογική κίνηση.
158
00:08:23,000 --> 00:08:25,333
Πήρα την καμήλα του Φίλιπ και την άρμεξα.
159
00:08:27,667 --> 00:08:30,125
Τώρα θα ακτινοβολήσω το γάλα.
160
00:08:32,208 --> 00:08:33,458
Ωραία.
161
00:08:34,750 --> 00:08:36,542
Τρώει εκείνο το φάρμακο.
162
00:08:36,625 --> 00:08:37,750
Είναι βλαβερό;
163
00:08:37,834 --> 00:08:39,291
Δεν ξέρω. Για να δούμε.
164
00:08:41,458 --> 00:08:45,000
"Αντενδείκνυται η λήψη
από εγκύους, οδηγούς και καμήλες".
165
00:08:50,375 --> 00:08:52,792
Μάλλον είναι έγκυος.
166
00:09:03,500 --> 00:09:05,166
Βλέπεις; Είμαστε αβοήθητοι
167
00:09:05,250 --> 00:09:07,959
και οι δυο τους είναι εντάξει.
168
00:09:08,041 --> 00:09:10,542
Αλλά δεν έχω ιδέα,
γιατί χτενίζονται μεταξύ τους.
169
00:09:12,750 --> 00:09:14,959
Ακόμα δεν πείστηκα.
170
00:09:15,834 --> 00:09:19,125
Όλιβερ, σου είπα την αστεία ιστορία,
171
00:09:19,208 --> 00:09:21,250
όπου νίκησα τον Καταστροφέα
172
00:09:21,333 --> 00:09:23,500
και τον μετέτρεψα στα θλιβερά πλάσματα
173
00:09:23,583 --> 00:09:24,834
που βλέπεις μπροστά σου;
174
00:09:24,917 --> 00:09:27,375
Οι παλιοί Γουάλας και Κλάιντ
175
00:09:27,458 --> 00:09:30,291
θα γίνονταν έξαλλοι
και θα σε εξολόθρευαν,
176
00:09:30,375 --> 00:09:32,208
αλλά δες τη νέα αντίδρασή τους.
177
00:09:37,458 --> 00:09:39,125
Δεν τους έμαθα κάτι τέτοιο,
178
00:09:39,208 --> 00:09:41,083
αλλά είναι ακίνδυνο.
179
00:09:41,166 --> 00:09:43,291
Ανατριχιαστικό, αλλά ακίνδυνο.
180
00:09:44,625 --> 00:09:46,250
Ανατριχιαστικό, αλλά ακίνδυνο.
181
00:09:46,333 --> 00:09:49,500
Έτσι περιγράφω τον εαυτό μου
σε εφαρμογές για ραντεβού.
182
00:09:50,250 --> 00:09:52,500
Εύγε, Όλιβερ!
183
00:09:52,583 --> 00:09:54,875
Γουάλας και Κλάιντ, είστε ελεύθεροι!
184
00:09:54,959 --> 00:09:56,458
Ναι!
185
00:09:56,542 --> 00:09:57,917
Συγχαρητήρια, παιδιά.
186
00:09:58,000 --> 00:10:00,041
Ως ανταμοιβή για την καλή δουλειά σας,
187
00:10:00,125 --> 00:10:02,000
σας έχω μια μικρή έκπληξη.
188
00:10:02,083 --> 00:10:04,291
Μίνι τσίζκεϊκ.
189
00:10:04,375 --> 00:10:06,291
Οι αθλητές μου τα τρώνε με όρεξη.
190
00:10:06,375 --> 00:10:09,959
Το ίδιο κάνουν και με τις μύξες τους,
επομένως μπορεί να μην είναι καλά.
191
00:10:15,542 --> 00:10:17,458
Διασπάσατε τον Χόρας! Τι συνέβη;
192
00:10:18,291 --> 00:10:20,834
-Γουάλας.
-Ο Κλάιντ μου έκλεψε το τσίζκεϊκ.
193
00:10:26,375 --> 00:10:28,458
Δεν το πιστεύω ότι διασπάσατε τον Χόρας.
194
00:10:28,542 --> 00:10:30,208
Δεν το κάναμε εμείς.
195
00:10:30,291 --> 00:10:32,333
Όταν έφυγες από το δωμάτιο, όλα θόλωσαν.
196
00:10:32,417 --> 00:10:34,417
-Το μαλλί σου χάλασε.
-Και το δικό σου…
197
00:10:35,959 --> 00:10:37,542
Κόφτε το με τα μαλλιά σας!
198
00:10:39,041 --> 00:10:40,500
Δεν τον διασπάσατε εσείς;
199
00:10:40,583 --> 00:10:43,500
-Ποιος το έκανε τότε;
-Ένα σημείωμα.
200
00:10:45,250 --> 00:10:47,000
Ίσως μας δώσει ένα στοιχείο.
201
00:10:47,542 --> 00:10:49,750
Είναι μια λίστα με δουλειές.
202
00:10:50,417 --> 00:10:51,917
"Ανανέωση άδειας εξολοθρευτή.
203
00:10:52,000 --> 00:10:54,166
Παραλαβή μπλούζας από καθαριστήριο.
204
00:10:54,875 --> 00:10:57,417
Αγορά παγίδας με κόλλα για τον Χόρας.
205
00:10:57,500 --> 00:11:00,667
-Ενοχοποίηση των Γουάλας και Κλάιντ".
-Απίστευτο.
206
00:11:00,750 --> 00:11:03,333
Ποιος στέλνει μπλούζες στο καθαριστήριο;
207
00:11:05,500 --> 00:11:07,792
Εννοούσα πως μας παγίδεψε ο Εξολοθρευτής.
208
00:11:07,875 --> 00:11:10,375
Έχεις δίκιο. Είναι εμφανές τι συνέβη.
209
00:11:11,542 --> 00:11:14,083
Ο Εξολοθρευτής
μας παρακολουθούσε από έξω.
210
00:11:15,000 --> 00:11:17,250
Μόλις έφυγες, για να φέρεις τα τσίζκεϊκ,
211
00:11:17,333 --> 00:11:19,041
έκανε την κίνησή του.
212
00:11:19,125 --> 00:11:20,917
Για ένα λεπτό.
213
00:11:21,000 --> 00:11:22,583
Γιατί φοράτε σμόκιν;
214
00:11:22,667 --> 00:11:24,583
Δική μας είναι η αναπαράσταση.
215
00:11:24,667 --> 00:11:26,208
Φοράμε ό,τι θέλουμε.
216
00:11:26,291 --> 00:11:28,083
Είναι κανόνας στις αναπαραστάσεις.
217
00:11:30,458 --> 00:11:33,542
Μόλις έφυγες, τρύπωσε ο Εξολοθρευτής.
218
00:11:33,625 --> 00:11:36,083
Μας έριξε την τοξίνη αδρανοποίησης,
219
00:11:36,166 --> 00:11:38,250
απήγαγε τον Χόρας Ντίαζ
220
00:11:38,333 --> 00:11:41,375
και άφησε να εννοηθεί ότι τον διασπάσαμε.
221
00:11:44,500 --> 00:11:46,709
Μα την πίστη μου. Ακόμα και αναίσθητοι,
222
00:11:46,792 --> 00:11:48,458
οι δυο τους είναι οι ωραιότεροι,
223
00:11:48,542 --> 00:11:51,542
πιο καλοντυμένοι δίδυμοι ιδιοκτήτες
καταστήματος με κόμικς.
224
00:11:55,291 --> 00:11:56,625
Δεν το είπε αυτό.
225
00:11:56,709 --> 00:11:58,959
-Θα μπορούσε να το πει.
-Δεν ήσουν εκεί.
226
00:12:01,000 --> 00:12:02,333
Ο Χόρας ίσως ζει ακόμα.
227
00:12:02,417 --> 00:12:04,875
Εσείς ήσασταν κακοί,
ξέρετε πώς σκέφτονται.
228
00:12:04,959 --> 00:12:06,917
Πού μπορεί να πήγε τον Χόρας;
229
00:12:07,000 --> 00:12:08,667
Πιθανόν στο κρησφύγετό του.
230
00:12:08,750 --> 00:12:10,333
Είναι στο κέντρο της πόλης.
231
00:12:10,417 --> 00:12:12,166
Η νέα κουλ γειτονιά για κρησφύγετο.
232
00:12:13,291 --> 00:12:15,750
Πρέπει να πάμε, για να σώσουμε τον Χόρας.
233
00:12:15,834 --> 00:12:17,750
Ο Εξολοθρευτής είναι ανελέητος,
234
00:12:18,458 --> 00:12:20,333
αλλά μπορούμε να τον αιφνιδιάσουμε.
235
00:12:20,417 --> 00:12:23,000
Πρέπει να είμαστε εντελώς απαρατήρητοι.
236
00:12:30,458 --> 00:12:33,208
Συγνώμη, οι διαρρήξεις μου φέρνουν δίψα.
237
00:12:33,291 --> 00:12:34,667
Ξέρεις τι μου φέρνει δίψα;
238
00:12:34,750 --> 00:12:36,083
Η κλοπή του χυμού μου.
239
00:12:36,166 --> 00:12:38,917
Σιωπή! Θα μας ακούσει ο Εξολοθρευτής.
240
00:12:40,000 --> 00:12:41,709
Δεν άκουσα αυτούς,
241
00:12:42,333 --> 00:12:43,750
αλλά άκουσα εσένα.
242
00:12:43,834 --> 00:12:46,125
Έχει δίκιο, Όλιβερ. Κάνεις πολλή φασαρία.
243
00:12:56,166 --> 00:12:58,458
Καζ, είδες την Κάμελα Άντερσον;
244
00:12:58,542 --> 00:13:01,083
Δεν με παίρνει ο ύπνος, αν δεν μου πει…
245
00:13:07,959 --> 00:13:11,083
Μου είπε ότι θα πάει στο…
246
00:13:13,834 --> 00:13:14,834
Ανόητη καμήλα.
247
00:13:14,917 --> 00:13:18,041
Της είπα να μην πάει συγκεκριμένα στο…
248
00:13:20,208 --> 00:13:23,125
Καζ, βρήκα τρόπο
να αναπαραστήσεις τη δημιουργία
249
00:13:23,208 --> 00:13:25,625
του Ανθρώπου Τριζονιού
και να έχεις υπερδυνάμεις.
250
00:13:25,709 --> 00:13:28,000
Εσύ είπες πως το σχέδιό μου είναι γελοίο.
251
00:13:28,083 --> 00:13:30,375
Όντως, αλλά αν πετύχει από θαύμα,
252
00:13:30,458 --> 00:13:32,333
μπορώ να το κάνω και εγώ.
253
00:13:32,917 --> 00:13:34,834
Έλα, δεν έχουμε τίποτα να χάσουμε.
254
00:13:34,917 --> 00:13:37,125
Μόνο που μπορεί να χάσεις το χέρι σου
255
00:13:37,208 --> 00:13:38,375
ή το ένα μάτι.
256
00:13:38,458 --> 00:13:40,834
Αλλά εγώ δεν έχω τίποτα να χάσω.
257
00:13:41,583 --> 00:13:43,834
Θέλεις να γίνω κάτι σαν ινδικό χοιρίδιο.
258
00:13:44,792 --> 00:13:47,041
Ωραία, τα ινδικά χοιρίδια είναι τέλεια!
259
00:13:48,000 --> 00:13:49,166
Κάνουν κάπως έτσι…
260
00:13:50,458 --> 00:13:53,250
βασικά, δεν ξέρω τι σόι ήχους
βγάζουν τα ινδικά χοιρίδια.
261
00:13:53,333 --> 00:13:56,375
Αλλά οι καμήλες κάνουν κάτι σαν…
262
00:13:57,166 --> 00:13:58,500
Κάμελα!
263
00:13:58,583 --> 00:14:01,875
Συγνώμη. Εγώ ήμουν αυτός.
264
00:14:05,333 --> 00:14:08,000
Αυτός είναι ένας εκπομπός ποζιτρονίων.
265
00:14:08,083 --> 00:14:10,208
Θα ακτινοβολήσω αυτό το τριζόνι,
266
00:14:10,291 --> 00:14:13,291
θα σου δαγκώσει το χέρι
και θα έχεις υπερδυνάμεις τριζονιού.
267
00:14:14,625 --> 00:14:16,250
Όπως, λόγου χάρη,
268
00:14:16,333 --> 00:14:17,959
να τριζοβολήσω;
269
00:14:21,208 --> 00:14:23,709
Σκάσε, κανείς δε ζήτησε τη γνώμη σου.
270
00:14:33,083 --> 00:14:34,291
Δουλεύει!
271
00:14:51,041 --> 00:14:53,458
Ζητώ συγνώμη γι’ αυτό που είπα πριν.
272
00:14:53,542 --> 00:14:55,875
Ειλικρινά, εκτιμώ τη γνώμη σου.
273
00:15:09,333 --> 00:15:11,750
Ξέρεις τι θα μας ήταν χρήσιμο τώρα;
274
00:15:11,834 --> 00:15:13,417
Μια καμήλα που πετάει λέιζερ.
275
00:15:21,792 --> 00:15:24,375
Πώς μάθατε ότι κρατάω τον Ντίαζ;
276
00:15:24,458 --> 00:15:26,000
Από τη λίστα με τις δουλειές.
277
00:15:26,083 --> 00:15:27,083
Και ξέρεις κάτι;
278
00:15:28,125 --> 00:15:30,959
Αυτό το μπλουζάκι
φαίνεται καλύτερο με στεγνό καθάρισμα.
279
00:15:31,041 --> 00:15:32,291
-Έτσι δεν είναι;
-Όντως.
280
00:15:33,792 --> 00:15:35,417
Γιατί απήγαγες τον Χόρας;
281
00:15:35,500 --> 00:15:37,333
Νόμιζα πως δεν είσαι πια κακός
282
00:15:37,417 --> 00:15:39,083
και πως έχεις νόμιμη επιχείρηση.
283
00:15:39,166 --> 00:15:41,333
Διαφημίστηκες στην επετηρίδα μας.
284
00:15:41,417 --> 00:15:45,000
Το έκανα, για να τους ενοχοποιήσω
και να τους καταστρέψω.
285
00:15:45,667 --> 00:15:49,917
Το έκανες, επειδή σε κάλεσα στο Ντομέιν,
για να πείσουμε τον Κλάιντ να γίνει καλός;
286
00:15:50,000 --> 00:15:53,750
Και νόμιζες ότι σου κάναμε πάρτι,
αλλά δεν ήταν έτσι, γιατί σε αντιπαθούμε;
287
00:15:54,583 --> 00:15:56,875
Ναι, πέρασε ακριβώς ένας χρόνος
288
00:15:56,959 --> 00:16:00,125
και, για μια ακόμη φορά, έχω γενέθλια.
289
00:16:00,208 --> 00:16:02,583
Που σημαίνει… για ένα λεπτό.
290
00:16:02,667 --> 00:16:04,333
Μήπως…
291
00:16:05,041 --> 00:16:07,166
μου κάνετε πάρτι έκπληξη;
292
00:16:08,083 --> 00:16:10,875
Ναι!
293
00:16:10,959 --> 00:16:12,458
Αυτό είναι.
294
00:16:12,542 --> 00:16:13,959
Έφερα αναψυκτικά.
295
00:16:16,208 --> 00:16:18,375
Είστε υπέροχοι.
296
00:16:21,875 --> 00:16:23,542
Είναι άδειο!
297
00:16:23,625 --> 00:16:26,750
Το ξέρετε ότι λατρεύω τον χυμό βατόμουρου.
298
00:16:29,709 --> 00:16:32,083
Έχει μείνει λίγο ακόμα.
299
00:16:32,792 --> 00:16:34,208
Δεν είναι πάρτι αυτό.
300
00:16:34,291 --> 00:16:36,083
Τα ίδια κάνατε και πέρυσι.
301
00:16:36,166 --> 00:16:39,625
Μου καταστρέψατε τη ζωή, κάνοντάς με κακό.
302
00:16:39,709 --> 00:16:43,375
Τότε άρχισα να σχεδιάζω την εκδίκησή μου.
303
00:16:44,625 --> 00:16:47,125
Κατασκόπευα τον Γουάλας και τον Κλάιντ.
304
00:16:47,208 --> 00:16:50,041
Μόλις έφυγες, έκανα την κίνησή μου.
305
00:16:50,125 --> 00:16:51,291
Για ένα λεπτό.
306
00:16:52,250 --> 00:16:54,041
Είμαι σίγουρος πως δεν έγινε έτσι.
307
00:16:55,375 --> 00:16:58,208
Δική μου είναι η αναπαράσταση.
Ό,τι θέλω θα κάνω.
308
00:17:01,208 --> 00:17:02,875
Όταν βγήκες από το δωμάτιο,
309
00:17:02,959 --> 00:17:05,834
τους έριξα την τοξίνη αδρανοποίησης,
310
00:17:05,917 --> 00:17:08,250
απήγαγα τον Χόρας και τότε,
311
00:17:08,333 --> 00:17:11,500
έκανα να φανεί
πως τον διέσπασε ο Γουάλας.
312
00:17:15,125 --> 00:17:17,500
Λοιπόν, αγαπητή, πάμε στο αρχοντικό μου
313
00:17:17,583 --> 00:17:19,709
να ταΐσουμε νάτσος ο ένας τον άλλον.
314
00:17:28,500 --> 00:17:29,917
Περίμενε.
315
00:17:30,000 --> 00:17:32,333
Γιατί πρόσθεσες
μια τόσο ντροπιαστική στιγμή
316
00:17:32,417 --> 00:17:34,208
στην αναπαράστασή σου;
317
00:17:35,083 --> 00:17:37,500
Είναι καλύτερο από την πραγματικότητα.
318
00:17:37,583 --> 00:17:39,458
Στην πραγματικότητα γύρισα πεζός,
319
00:17:39,542 --> 00:17:41,750
γιατί κάποιος μου έκλεψε το ποδήλατο.
320
00:17:43,583 --> 00:17:47,041
Λυπόμαστε που σε κάναμε πάλι υπερκακό.
321
00:17:47,125 --> 00:17:49,917
Και δεν ξέραμε ότι είναι το ποδήλατό σου,
όταν το πήραμε.
322
00:17:50,792 --> 00:17:53,500
Χαίρομαι που με εντοπίσατε.
323
00:17:53,583 --> 00:17:56,583
Διότι θα σας δω να υποφέρετε,
324
00:17:56,667 --> 00:17:58,625
καθώς θα σας εξολοθρεύω!
325
00:18:02,208 --> 00:18:04,458
Σώσε με,
για να χρησιμοποιήσω τη δύναμή μου
326
00:18:04,542 --> 00:18:06,208
και να τον ακινητοποιήσω.
327
00:18:06,291 --> 00:18:07,417
Εντάξει.
328
00:18:11,834 --> 00:18:13,792
Όχι.
329
00:18:18,250 --> 00:18:19,333
Έλα τώρα.
330
00:18:30,208 --> 00:18:33,125
Έχετε την μπάλα διάσπασης!
Χρησιμοποιήστε την.
331
00:18:37,583 --> 00:18:39,583
Όχι, μη, παιδιά.
332
00:18:39,667 --> 00:18:41,583
Γιατί να πολεμάμε μεταξύ μας;
333
00:18:41,667 --> 00:18:43,917
Ο Χόρας Ντίαζ είναι ο αληθινός εχθρός.
334
00:18:44,000 --> 00:18:47,041
Ξεκλειδώστε την αληθινή, σατανική φύση σας
335
00:18:47,125 --> 00:18:49,041
και αφανίστε αυτόν, όχι εμένα.
336
00:18:51,083 --> 00:18:52,250
Ναι!
337
00:18:52,333 --> 00:18:54,333
Γουάλας, Κλάιντ, ακούστε με.
338
00:18:54,417 --> 00:18:55,792
Αν διασπάσετε τον Χόρας,
339
00:18:56,542 --> 00:18:58,542
δεν θα πάρετε βραβείο συμμετοχής.
340
00:19:00,625 --> 00:19:02,000
Κάντε το!
341
00:19:07,959 --> 00:19:09,125
Όχι!
342
00:19:11,667 --> 00:19:13,250
Διέσπασες την παγίδα.
343
00:19:13,333 --> 00:19:16,417
Παίξατε ωραία, παιδιά.
Ήξερα ότι θα πάρετε τη σωστή απόφαση.
344
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Έχω κάτι για εσάς.
345
00:19:22,208 --> 00:19:24,667
Πού είναι το βραβείο μου; Συμμετείχα!
346
00:19:26,125 --> 00:19:27,667
Δεν το έχω εδώ,
347
00:19:27,750 --> 00:19:29,959
αλλά μπορείς να το πάρεις
στην αναπαράσταση.
348
00:19:41,709 --> 00:19:42,583
Τι συμβαίνει;
349
00:19:42,667 --> 00:19:45,542
Στην αναπαράσταση μού το έκλεψε ο Κλάιντ.
350
00:19:55,083 --> 00:19:58,875
Πρέπει να βρούμε την καμήλα και το
γιγάντιο τριζόνι, πριν διαλύσουν το μέρος.
351
00:19:58,959 --> 00:20:01,458
Ή ζευγαρώσουν. Γιατί θα ήταν παράξενο.
352
00:20:04,792 --> 00:20:07,709
Βρήκες την Κάμελα, Φίλιπ!
353
00:20:07,792 --> 00:20:12,000
Σώα και αβλαβή,
ίδια και απαράλλαχτη με πριν.
354
00:20:13,125 --> 00:20:15,208
Βασικά, δεν είναι η ίδια
355
00:20:15,291 --> 00:20:17,291
και νομίζω πως έβαλες το χεράκι σου.
356
00:20:18,208 --> 00:20:19,500
Κοιτάξτε.
357
00:20:23,792 --> 00:20:26,041
Βλέπετε; Πλέον ξαπλώνει.
358
00:20:26,125 --> 00:20:28,166
Δεν είναι το πιο εκπληκτικό πράγμα;
359
00:20:39,000 --> 00:20:41,375
Μάλλον θα αναρωτιέσαι ποιος είναι ο λόγος
360
00:20:41,458 --> 00:20:43,959
που πετάει λέιζερ από τα ρουθούνια.
361
00:20:44,041 --> 00:20:45,792
Κάθε άλλο. Το κάνει συνέχεια.
362
00:20:46,667 --> 00:20:49,792
-Τι;
-Είναι καμήλα που εκτοξεύει λέιζερ.
363
00:20:49,875 --> 00:20:51,458
Γι’ αυτό την πήρα.
364
00:20:51,542 --> 00:20:55,583
Πρέπει να είσαι πολύ ιδιόρρυθμος,
για να έχεις κανονική καμήλα.
365
00:21:11,375 --> 00:21:12,917
Μπράβο, Κάμελα.
366
00:21:13,000 --> 00:21:16,875
Σου αξίζει μια ωραία, μεγάλη σακούλα με…
367
00:21:24,041 --> 00:21:25,709
Μπορώ να σου πω μια τιμή,
368
00:21:25,792 --> 00:21:28,125
αλλά θα σου κοστίσει πολύ.