1 00:00:02,083 --> 00:00:04,417 Γεια. Τι ακούς; 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,000 Προπονώ στο μπέιζμπολ την ομάδα του ανεψιού μου 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,709 και ακούω ένα βιβλίο για τεχνικές προπόνησης. 4 00:00:09,792 --> 00:00:11,291 Βιβλίο; 5 00:00:11,917 --> 00:00:14,750 Πώς θα ξεπλύνω από τα αυτιά μου τη γεύση της ανάγνωσης; 6 00:00:22,959 --> 00:00:24,291 Τι στην ευχή; 7 00:00:25,417 --> 00:00:29,041 Καζ, Όλιβερ, υποδεχτείτε το αγαπητό μου κατοικίδιο, 8 00:00:29,125 --> 00:00:30,417 την Κάμελα Άντερσον. 9 00:00:33,500 --> 00:00:34,625 Γιατί έχεις καμήλα; 10 00:00:35,834 --> 00:00:37,375 Γιατί την έφερες στη δουλειά; 11 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 Ως γνωστόν, είναι τα καλύτερα κατοικίδια. 12 00:00:41,208 --> 00:00:44,291 Την έφερα, γιατί ο φροντιστής της απεβίωσε. 13 00:00:44,375 --> 00:00:45,625 Ποδοπατήθηκε από καμήλα. 14 00:00:47,709 --> 00:00:49,083 Κάνει κανένα κόλπο; 15 00:00:49,166 --> 00:00:52,333 Έμαθε να κάθεται και της διδάσκω να βγάζει κουνέλια από καπέλα. 16 00:00:52,417 --> 00:00:54,291 Τώρα βγάζει καπέλα από κουνέλια, 17 00:00:54,375 --> 00:00:56,583 αλλά καλύτερα να το δεις μόνο μια φορά. 18 00:01:02,250 --> 00:01:05,208 Γιατί ήρθαν ο Γουάλας και ο Κλάιντ από τη Φυλακή Υπερηρώων; 19 00:01:05,291 --> 00:01:08,875 Για να ξεμουδιάσουν τα πόδια τους, πριν τους κάνω φιγούρες δράσης. 20 00:01:08,959 --> 00:01:12,500 Κανείς δεν θέλει να παίζει με φιγούρες που έχουν πιασμένους τένοντες. 21 00:01:13,458 --> 00:01:15,709 -Βοηθήστε μας, παιδιά. -Μας ξέρετε χρόνια. 22 00:01:15,792 --> 00:01:19,208 -Εγγυηθείτε για τον χαρακτήρα μας. -Αυτόν του σνομπ κριτικού ταινιών. 23 00:01:19,291 --> 00:01:23,417 Βαθμολογώ την ταινία με μια πανάκριβη, αλλά μαραμένη ορχιδέα. 24 00:01:24,583 --> 00:01:27,041 Μην τους κάνεις φιγούρες δράσης, Χόρας. 25 00:01:27,125 --> 00:01:27,959 Είναι φίλοι μας. 26 00:01:28,041 --> 00:01:29,333 -Σωστά. -Άκου τον μικρό. 27 00:01:29,417 --> 00:01:31,667 Φίλοι που πήγαν να μας καταστρέψουν 28 00:01:31,750 --> 00:01:33,500 και να γκρεμίσουν το Νοσοκομείο. 29 00:01:33,583 --> 00:01:35,417 -Σωστό επιχείρημα. -Ναι, το κάναμε. 30 00:01:36,583 --> 00:01:39,000 Χόρας, πιστεύω πως τους απέμεινε λίγη καλοσύνη. 31 00:01:39,083 --> 00:01:40,834 Μάλλον μπορώ να τους σωφρονίσω 32 00:01:40,917 --> 00:01:43,709 με τεχνικές ενθάρρυνσης που χρησιμοποιώ στο μπέιζμπολ. 33 00:01:43,792 --> 00:01:45,750 Αφού προπονώ μια ομάδα εξάχρονων, 34 00:01:45,834 --> 00:01:47,792 θα τα καταφέρω και με δύο ενήλικους. 35 00:01:50,166 --> 00:01:53,959 Καλώς. Θα αποφυλακιστούν προσωρινά, 36 00:01:54,041 --> 00:01:55,875 για να δείξουν ότι δεν είναι κακοί. 37 00:01:55,959 --> 00:01:57,291 Έχεις 72 ώρες, 38 00:01:57,375 --> 00:01:59,250 που ξεκίνησαν από προχθές. 39 00:01:59,333 --> 00:02:01,583 Δηλαδή έχω 24 ώρες; 40 00:02:02,291 --> 00:02:04,125 Νόμιζα πως το έκανα σαφές. 41 00:02:07,458 --> 00:02:10,667 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί 42 00:02:10,750 --> 00:02:15,333 Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι 43 00:02:15,417 --> 00:02:19,250 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 44 00:02:19,333 --> 00:02:22,333 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 45 00:02:22,417 --> 00:02:24,083 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 46 00:02:24,166 --> 00:02:26,125 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς 47 00:02:26,208 --> 00:02:29,667 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 48 00:02:29,750 --> 00:02:31,917 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 49 00:02:32,000 --> 00:02:33,792 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 50 00:02:33,875 --> 00:02:35,709 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 51 00:02:35,792 --> 00:02:37,583 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 52 00:02:37,667 --> 00:02:39,375 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 53 00:02:39,458 --> 00:02:41,041 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 54 00:02:41,125 --> 00:02:42,875 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 55 00:02:42,959 --> 00:02:44,875 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 56 00:02:44,959 --> 00:02:48,417 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 57 00:02:48,500 --> 00:02:50,166 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 58 00:02:50,250 --> 00:02:52,417 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 59 00:02:54,291 --> 00:02:56,625 Είναι ωραία να επιστρέφεις. 60 00:02:56,709 --> 00:02:58,667 Μας έλειψε αυτό το μέρος. 61 00:02:59,625 --> 00:03:00,834 Δεν υπάρχουν λεφτά εδώ. 62 00:03:00,917 --> 00:03:02,375 Τίποτα δεν άλλαξε. 63 00:03:04,709 --> 00:03:06,500 Ελάτε εδώ, παιδιά. 64 00:03:06,583 --> 00:03:08,792 Έχουμε λιγότερο από 12 ώρες, 65 00:03:08,875 --> 00:03:11,333 για να πείσουμε τον Χόρας πως δεν είστε πια κακοί. 66 00:03:11,417 --> 00:03:12,625 Θα τα καταφέρουμε! 67 00:03:12,709 --> 00:03:14,458 Έχετε ερωτήσεις; Γουάλας; 68 00:03:14,542 --> 00:03:15,875 Πότε θα φάμε σνακ; 69 00:03:15,959 --> 00:03:19,291 -Κάτι ειπώθηκε για χυμούς. -Ορίστε. 70 00:03:22,083 --> 00:03:24,625 Φανταστείτε ότι το κατάστημα 71 00:03:24,709 --> 00:03:26,834 είναι ένα γήπεδο και εσείς οι παίκτες. 72 00:03:27,583 --> 00:03:30,542 Το παιχνίδι θα λέγεται… καμιά ιδέα; 73 00:03:31,125 --> 00:03:33,083 -Γουάλας. -Ο Κλάιντ μου έκλεψε τον χυμό. 74 00:03:37,834 --> 00:03:40,625 Τι έχουμε πει για την ομαδική δουλειά; 75 00:03:40,709 --> 00:03:42,792 Τίποτα. Δεν το έθιξες αυτό. 76 00:03:42,875 --> 00:03:44,291 Δεν είπες τίποτα. 77 00:03:44,375 --> 00:03:46,083 Λάθος μου. Θα το αναφέρω αργότερα. 78 00:03:47,166 --> 00:03:49,500 Τώρα πάμε στο πλάνο αγώνα. 79 00:03:49,583 --> 00:03:53,250 Περάσατε όλη τη ζωή σας με στόχο να καταστρέφετε υπερήρωες. 80 00:03:53,333 --> 00:03:55,041 Σήμερα θα σας διδάξω 81 00:03:55,125 --> 00:03:57,166 να αλληλεπιδράτε ειρηνικά με αυτούς. 82 00:03:57,250 --> 00:03:58,542 Μια δοκιμή δεν βλάπτει. 83 00:03:58,625 --> 00:03:59,959 Εκτός και αν μας βλάψει. 84 00:04:00,041 --> 00:04:02,291 Αν μας βλάψει, προτιμάμε να μη το δοκιμάσουμε. 85 00:04:03,083 --> 00:04:05,834 Στόχος της ημέρας είναι η προσπάθεια. Θα το δοκιμάσουμε! 86 00:04:06,417 --> 00:04:09,417 Γουάλας, Κλάιντ, από εδώ ο Μπλου… 87 00:04:14,667 --> 00:04:18,542 Λοιπόν, αυτό δεν ήταν μέρος του πλάνου αγώνα. 88 00:04:33,166 --> 00:04:34,291 Τι κάνεις, Καζ; 89 00:04:34,375 --> 00:04:37,041 Βαρέθηκα απλώς να βοηθώ τους υπερήρωες. 90 00:04:37,125 --> 00:04:38,625 Θέλω να γίνω κι εγώ υπερήρωας. 91 00:04:38,709 --> 00:04:40,417 Προσπαθώ να αποκτήσω δυνάμεις, 92 00:04:40,500 --> 00:04:42,875 για να αρέσω στα κορίτσια και να σκίζω στα σπορ. 93 00:04:42,959 --> 00:04:45,792 -Και να σώζεις ανθρώπους; -Αν απομένει χρόνος. 94 00:04:47,667 --> 00:04:50,458 Αναπαριστώ τη δημιουργία του Σόναρ Νίντζα. 95 00:04:50,542 --> 00:04:51,709 Ήταν τυφλός αρχαιολόγος 96 00:04:51,792 --> 00:04:53,917 που ανέπτυξε όλες τις άλλες αισθήσεις, 97 00:04:54,000 --> 00:04:55,834 αφότου έπεσε σε κρυστάλλινη σπηλιά 98 00:04:55,917 --> 00:04:58,083 και άλλαξε η εγκεφαλική του χημεία. 99 00:04:58,166 --> 00:05:00,333 Τυφλός αρχαιολόγος; 100 00:05:00,417 --> 00:05:02,166 Λογικό να πέσει σε σπηλιά. 101 00:05:02,834 --> 00:05:05,750 Για να χάσω την όρασή μου, κάλυψα τα μάτια μου 102 00:05:05,834 --> 00:05:09,834 και οι κρύσταλλοι που έβαλα στο κράνος θα αλλάξουν το εγκεφαλικό μου χάος. 103 00:05:20,333 --> 00:05:22,875 Μάλλον έπρεπε να βάλω πρώτα το κράνος. 104 00:05:24,291 --> 00:05:25,542 Ορίστε. 105 00:05:27,333 --> 00:05:28,417 Ευχαριστώ. 106 00:05:28,500 --> 00:05:29,417 Εντάξει λοιπόν. 107 00:05:29,500 --> 00:05:33,000 Θα περιμένω να δυναμώσουν οι υπόλοιπες αισθήσεις μου. 108 00:05:34,583 --> 00:05:36,583 Λειτουργεί; 109 00:05:37,291 --> 00:05:39,542 Γιατί τώρα σου ψιθυρίζω. 110 00:05:39,625 --> 00:05:41,125 Με ακούς; 111 00:05:42,458 --> 00:05:44,583 Είναι λες και στέκεσαι δίπλα μου 112 00:05:44,667 --> 00:05:47,250 ουρλιάζοντας στο αυτί μου, προξενώντας μόνιμη βλάβη. 113 00:05:50,583 --> 00:05:52,667 Μόλις απέκτησα σούπερ όσφρηση. 114 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 Μου μυρίζουν κακά κουνελιού από το κατάστημα με τα κατοικίδια. 115 00:05:56,166 --> 00:05:57,583 Εγώ είμαι αυτός. 116 00:05:57,667 --> 00:05:59,917 Η καμήλα έβγαλε αυτό το καπέλο από κουνέλι. 117 00:06:09,917 --> 00:06:11,625 Γουάλας, Κλάιντ, βγείτε έξω. 118 00:06:11,709 --> 00:06:13,125 Ας αρχίσουν οι χοροί. 119 00:06:13,208 --> 00:06:15,667 Όταν το λες αυτό, εννοείς ότι πρέπει να βιαστούμε 120 00:06:15,750 --> 00:06:17,583 ή εννοείς να χορέψουμε, σαν το 1970; 121 00:06:17,667 --> 00:06:19,709 Διότι τα καταφέρνουμε μόνο στο δεύτερο. 122 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 Μας ξεκούφανες. 123 00:06:27,333 --> 00:06:29,709 Ωραίος χορός. 124 00:06:31,083 --> 00:06:33,166 Έχετε κάνει μεγάλη πρόοδο, 125 00:06:33,250 --> 00:06:35,250 αλλά έρχεται ο Χόρας, επομένως 126 00:06:35,333 --> 00:06:37,125 θα σας δείξω το πλάνο αγώνα. 127 00:06:37,208 --> 00:06:40,250 Ο Χόρας θα μπει από εδώ. 128 00:06:40,333 --> 00:06:42,417 Εσείς θα μπείτε από εδώ. 129 00:06:43,625 --> 00:06:45,875 Και χρειάστηκε να το ζωγραφίσεις; 130 00:06:45,959 --> 00:06:48,041 Γιατί είμαστε όλοι γυμνοί; 131 00:06:49,500 --> 00:06:51,583 Γιατί δεν ζωγραφίζω ωραία ρούχα. 132 00:06:54,083 --> 00:06:55,750 Ευχαριστώ που ήρθες, Χόρας. 133 00:06:55,834 --> 00:06:58,375 Πού να δεις πόσο σωφρονίστηκαν οι δυο τους. 134 00:06:58,458 --> 00:07:00,834 Εντάξει, αλλά θέλω να ξέρετε, 135 00:07:00,917 --> 00:07:04,041 αν κάνετε μαϊμουδιές, ήρθα προετοιμασμένος. 136 00:07:08,250 --> 00:07:09,417 Τι τη θες τη μπανάνα; 137 00:07:09,500 --> 00:07:11,667 Πώς αλλιώς θα αντιμετώπιζες μια μαϊμού; 138 00:07:13,583 --> 00:07:17,500 Πάντως, εγώ είμαι δύσπιστος απέναντί τους. 139 00:07:17,583 --> 00:07:19,959 Θα δεις. Γουάλας και Κλάιντ, 140 00:07:20,625 --> 00:07:23,125 ας δείξουμε στον Χόρας τον νέο σας εαυτό. 141 00:07:27,125 --> 00:07:29,250 Πού βρήκες τη γνήσια μπάλα διάσπασης; 142 00:07:29,333 --> 00:07:31,959 Είναι παλιό όπλο των Γουάλας και Κλάιντ. 143 00:07:32,041 --> 00:07:35,000 Τους είπα να μας δέσουν, θα την αφήσω στο τραπέζι 144 00:07:35,083 --> 00:07:37,208 και, αν αντισταθούν και δεν σε διασπάσουν, 145 00:07:37,291 --> 00:07:39,041 θα βεβαιωθείς ότι δεν είναι κακοί. 146 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 Ακούγεται θαυμάσιο σχέδιο. 147 00:07:41,166 --> 00:07:42,542 Τι, δεν σου αρέσει; 148 00:07:42,625 --> 00:07:44,542 Συγνώμη, ακούστηκα σαρκαστικός; 149 00:07:44,625 --> 00:07:46,291 Ακούγεται θαυμάσιο σχέδιο! 150 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 Τι κοιτάς; 151 00:08:04,375 --> 00:08:06,208 Ειλικρινά, δεν έχω ιδέα. 152 00:08:08,792 --> 00:08:11,417 Προσπαθώ να αποκτήσω υπερδυνάμεις, σαν τη Ρεμίξ. 153 00:08:11,500 --> 00:08:14,000 Η κρέμα προσώπου της από ραδιενεργό γάλα γιακ 154 00:08:14,083 --> 00:08:16,291 συνδυάστηκε με το φορτίο της κιθάρας της. 155 00:08:16,375 --> 00:08:17,875 Βασικά, δεν έχω χρήματα 156 00:08:17,959 --> 00:08:19,750 για κρέμα προσώπου από γάλα γιακ, 157 00:08:19,834 --> 00:08:22,917 δεν έβρισκα γιακ και έκανα την επόμενη λογική κίνηση. 158 00:08:23,000 --> 00:08:25,333 Πήρα την καμήλα του Φίλιπ και την άρμεξα. 159 00:08:27,667 --> 00:08:30,125 Τώρα θα ακτινοβολήσω το γάλα. 160 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 Ωραία. 161 00:08:34,750 --> 00:08:36,542 Τρώει εκείνο το φάρμακο. 162 00:08:36,625 --> 00:08:37,750 Είναι βλαβερό; 163 00:08:37,834 --> 00:08:39,291 Δεν ξέρω. Για να δούμε. 164 00:08:41,458 --> 00:08:45,000 "Αντενδείκνυται η λήψη από εγκύους, οδηγούς και καμήλες". 165 00:08:50,375 --> 00:08:52,792 Μάλλον είναι έγκυος. 166 00:09:03,500 --> 00:09:05,166 Βλέπεις; Είμαστε αβοήθητοι 167 00:09:05,250 --> 00:09:07,959 και οι δυο τους είναι εντάξει. 168 00:09:08,041 --> 00:09:10,542 Αλλά δεν έχω ιδέα, γιατί χτενίζονται μεταξύ τους. 169 00:09:12,750 --> 00:09:14,959 Ακόμα δεν πείστηκα. 170 00:09:15,834 --> 00:09:19,125 Όλιβερ, σου είπα την αστεία ιστορία, 171 00:09:19,208 --> 00:09:21,250 όπου νίκησα τον Καταστροφέα 172 00:09:21,333 --> 00:09:23,500 και τον μετέτρεψα στα θλιβερά πλάσματα 173 00:09:23,583 --> 00:09:24,834 που βλέπεις μπροστά σου; 174 00:09:24,917 --> 00:09:27,375 Οι παλιοί Γουάλας και Κλάιντ 175 00:09:27,458 --> 00:09:30,291 θα γίνονταν έξαλλοι και θα σε εξολόθρευαν, 176 00:09:30,375 --> 00:09:32,208 αλλά δες τη νέα αντίδρασή τους. 177 00:09:37,458 --> 00:09:39,125 Δεν τους έμαθα κάτι τέτοιο, 178 00:09:39,208 --> 00:09:41,083 αλλά είναι ακίνδυνο. 179 00:09:41,166 --> 00:09:43,291 Ανατριχιαστικό, αλλά ακίνδυνο. 180 00:09:44,625 --> 00:09:46,250 Ανατριχιαστικό, αλλά ακίνδυνο. 181 00:09:46,333 --> 00:09:49,500 Έτσι περιγράφω τον εαυτό μου σε εφαρμογές για ραντεβού. 182 00:09:50,250 --> 00:09:52,500 Εύγε, Όλιβερ! 183 00:09:52,583 --> 00:09:54,875 Γουάλας και Κλάιντ, είστε ελεύθεροι! 184 00:09:54,959 --> 00:09:56,458 Ναι! 185 00:09:56,542 --> 00:09:57,917 Συγχαρητήρια, παιδιά. 186 00:09:58,000 --> 00:10:00,041 Ως ανταμοιβή για την καλή δουλειά σας, 187 00:10:00,125 --> 00:10:02,000 σας έχω μια μικρή έκπληξη. 188 00:10:02,083 --> 00:10:04,291 Μίνι τσίζκεϊκ. 189 00:10:04,375 --> 00:10:06,291 Οι αθλητές μου τα τρώνε με όρεξη. 190 00:10:06,375 --> 00:10:09,959 Το ίδιο κάνουν και με τις μύξες τους, επομένως μπορεί να μην είναι καλά. 191 00:10:15,542 --> 00:10:17,458 Διασπάσατε τον Χόρας! Τι συνέβη; 192 00:10:18,291 --> 00:10:20,834 -Γουάλας. -Ο Κλάιντ μου έκλεψε το τσίζκεϊκ. 193 00:10:26,375 --> 00:10:28,458 Δεν το πιστεύω ότι διασπάσατε τον Χόρας. 194 00:10:28,542 --> 00:10:30,208 Δεν το κάναμε εμείς. 195 00:10:30,291 --> 00:10:32,333 Όταν έφυγες από το δωμάτιο, όλα θόλωσαν. 196 00:10:32,417 --> 00:10:34,417 -Το μαλλί σου χάλασε. -Και το δικό σου… 197 00:10:35,959 --> 00:10:37,542 Κόφτε το με τα μαλλιά σας! 198 00:10:39,041 --> 00:10:40,500 Δεν τον διασπάσατε εσείς; 199 00:10:40,583 --> 00:10:43,500 -Ποιος το έκανε τότε; -Ένα σημείωμα. 200 00:10:45,250 --> 00:10:47,000 Ίσως μας δώσει ένα στοιχείο. 201 00:10:47,542 --> 00:10:49,750 Είναι μια λίστα με δουλειές. 202 00:10:50,417 --> 00:10:51,917 "Ανανέωση άδειας εξολοθρευτή. 203 00:10:52,000 --> 00:10:54,166 Παραλαβή μπλούζας από καθαριστήριο. 204 00:10:54,875 --> 00:10:57,417 Αγορά παγίδας με κόλλα για τον Χόρας. 205 00:10:57,500 --> 00:11:00,667 -Ενοχοποίηση των Γουάλας και Κλάιντ". -Απίστευτο. 206 00:11:00,750 --> 00:11:03,333 Ποιος στέλνει μπλούζες στο καθαριστήριο; 207 00:11:05,500 --> 00:11:07,792 Εννοούσα πως μας παγίδεψε ο Εξολοθρευτής. 208 00:11:07,875 --> 00:11:10,375 Έχεις δίκιο. Είναι εμφανές τι συνέβη. 209 00:11:11,542 --> 00:11:14,083 Ο Εξολοθρευτής μας παρακολουθούσε από έξω. 210 00:11:15,000 --> 00:11:17,250 Μόλις έφυγες, για να φέρεις τα τσίζκεϊκ, 211 00:11:17,333 --> 00:11:19,041 έκανε την κίνησή του. 212 00:11:19,125 --> 00:11:20,917 Για ένα λεπτό. 213 00:11:21,000 --> 00:11:22,583 Γιατί φοράτε σμόκιν; 214 00:11:22,667 --> 00:11:24,583 Δική μας είναι η αναπαράσταση. 215 00:11:24,667 --> 00:11:26,208 Φοράμε ό,τι θέλουμε. 216 00:11:26,291 --> 00:11:28,083 Είναι κανόνας στις αναπαραστάσεις. 217 00:11:30,458 --> 00:11:33,542 Μόλις έφυγες, τρύπωσε ο Εξολοθρευτής. 218 00:11:33,625 --> 00:11:36,083 Μας έριξε την τοξίνη αδρανοποίησης, 219 00:11:36,166 --> 00:11:38,250 απήγαγε τον Χόρας Ντίαζ 220 00:11:38,333 --> 00:11:41,375 και άφησε να εννοηθεί ότι τον διασπάσαμε. 221 00:11:44,500 --> 00:11:46,709 Μα την πίστη μου. Ακόμα και αναίσθητοι, 222 00:11:46,792 --> 00:11:48,458 οι δυο τους είναι οι ωραιότεροι, 223 00:11:48,542 --> 00:11:51,542 πιο καλοντυμένοι δίδυμοι ιδιοκτήτες καταστήματος με κόμικς. 224 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 Δεν το είπε αυτό. 225 00:11:56,709 --> 00:11:58,959 -Θα μπορούσε να το πει. -Δεν ήσουν εκεί. 226 00:12:01,000 --> 00:12:02,333 Ο Χόρας ίσως ζει ακόμα. 227 00:12:02,417 --> 00:12:04,875 Εσείς ήσασταν κακοί, ξέρετε πώς σκέφτονται. 228 00:12:04,959 --> 00:12:06,917 Πού μπορεί να πήγε τον Χόρας; 229 00:12:07,000 --> 00:12:08,667 Πιθανόν στο κρησφύγετό του. 230 00:12:08,750 --> 00:12:10,333 Είναι στο κέντρο της πόλης. 231 00:12:10,417 --> 00:12:12,166 Η νέα κουλ γειτονιά για κρησφύγετο. 232 00:12:13,291 --> 00:12:15,750 Πρέπει να πάμε, για να σώσουμε τον Χόρας. 233 00:12:15,834 --> 00:12:17,750 Ο Εξολοθρευτής είναι ανελέητος, 234 00:12:18,458 --> 00:12:20,333 αλλά μπορούμε να τον αιφνιδιάσουμε. 235 00:12:20,417 --> 00:12:23,000 Πρέπει να είμαστε εντελώς απαρατήρητοι. 236 00:12:30,458 --> 00:12:33,208 Συγνώμη, οι διαρρήξεις μου φέρνουν δίψα. 237 00:12:33,291 --> 00:12:34,667 Ξέρεις τι μου φέρνει δίψα; 238 00:12:34,750 --> 00:12:36,083 Η κλοπή του χυμού μου. 239 00:12:36,166 --> 00:12:38,917 Σιωπή! Θα μας ακούσει ο Εξολοθρευτής. 240 00:12:40,000 --> 00:12:41,709 Δεν άκουσα αυτούς, 241 00:12:42,333 --> 00:12:43,750 αλλά άκουσα εσένα. 242 00:12:43,834 --> 00:12:46,125 Έχει δίκιο, Όλιβερ. Κάνεις πολλή φασαρία. 243 00:12:56,166 --> 00:12:58,458 Καζ, είδες την Κάμελα Άντερσον; 244 00:12:58,542 --> 00:13:01,083 Δεν με παίρνει ο ύπνος, αν δεν μου πει… 245 00:13:07,959 --> 00:13:11,083 Μου είπε ότι θα πάει στο… 246 00:13:13,834 --> 00:13:14,834 Ανόητη καμήλα. 247 00:13:14,917 --> 00:13:18,041 Της είπα να μην πάει συγκεκριμένα στο… 248 00:13:20,208 --> 00:13:23,125 Καζ, βρήκα τρόπο να αναπαραστήσεις τη δημιουργία 249 00:13:23,208 --> 00:13:25,625 του Ανθρώπου Τριζονιού και να έχεις υπερδυνάμεις. 250 00:13:25,709 --> 00:13:28,000 Εσύ είπες πως το σχέδιό μου είναι γελοίο. 251 00:13:28,083 --> 00:13:30,375 Όντως, αλλά αν πετύχει από θαύμα, 252 00:13:30,458 --> 00:13:32,333 μπορώ να το κάνω και εγώ. 253 00:13:32,917 --> 00:13:34,834 Έλα, δεν έχουμε τίποτα να χάσουμε. 254 00:13:34,917 --> 00:13:37,125 Μόνο που μπορεί να χάσεις το χέρι σου 255 00:13:37,208 --> 00:13:38,375 ή το ένα μάτι. 256 00:13:38,458 --> 00:13:40,834 Αλλά εγώ δεν έχω τίποτα να χάσω. 257 00:13:41,583 --> 00:13:43,834 Θέλεις να γίνω κάτι σαν ινδικό χοιρίδιο. 258 00:13:44,792 --> 00:13:47,041 Ωραία, τα ινδικά χοιρίδια είναι τέλεια! 259 00:13:48,000 --> 00:13:49,166 Κάνουν κάπως έτσι… 260 00:13:50,458 --> 00:13:53,250 βασικά, δεν ξέρω τι σόι ήχους βγάζουν τα ινδικά χοιρίδια. 261 00:13:53,333 --> 00:13:56,375 Αλλά οι καμήλες κάνουν κάτι σαν… 262 00:13:57,166 --> 00:13:58,500 Κάμελα! 263 00:13:58,583 --> 00:14:01,875 Συγνώμη. Εγώ ήμουν αυτός. 264 00:14:05,333 --> 00:14:08,000 Αυτός είναι ένας εκπομπός ποζιτρονίων. 265 00:14:08,083 --> 00:14:10,208 Θα ακτινοβολήσω αυτό το τριζόνι, 266 00:14:10,291 --> 00:14:13,291 θα σου δαγκώσει το χέρι και θα έχεις υπερδυνάμεις τριζονιού. 267 00:14:14,625 --> 00:14:16,250 Όπως, λόγου χάρη, 268 00:14:16,333 --> 00:14:17,959 να τριζοβολήσω; 269 00:14:21,208 --> 00:14:23,709 Σκάσε, κανείς δε ζήτησε τη γνώμη σου. 270 00:14:33,083 --> 00:14:34,291 Δουλεύει! 271 00:14:51,041 --> 00:14:53,458 Ζητώ συγνώμη γι’ αυτό που είπα πριν. 272 00:14:53,542 --> 00:14:55,875 Ειλικρινά, εκτιμώ τη γνώμη σου. 273 00:15:09,333 --> 00:15:11,750 Ξέρεις τι θα μας ήταν χρήσιμο τώρα; 274 00:15:11,834 --> 00:15:13,417 Μια καμήλα που πετάει λέιζερ. 275 00:15:21,792 --> 00:15:24,375 Πώς μάθατε ότι κρατάω τον Ντίαζ; 276 00:15:24,458 --> 00:15:26,000 Από τη λίστα με τις δουλειές. 277 00:15:26,083 --> 00:15:27,083 Και ξέρεις κάτι; 278 00:15:28,125 --> 00:15:30,959 Αυτό το μπλουζάκι φαίνεται καλύτερο με στεγνό καθάρισμα. 279 00:15:31,041 --> 00:15:32,291 -Έτσι δεν είναι; -Όντως. 280 00:15:33,792 --> 00:15:35,417 Γιατί απήγαγες τον Χόρας; 281 00:15:35,500 --> 00:15:37,333 Νόμιζα πως δεν είσαι πια κακός 282 00:15:37,417 --> 00:15:39,083 και πως έχεις νόμιμη επιχείρηση. 283 00:15:39,166 --> 00:15:41,333 Διαφημίστηκες στην επετηρίδα μας. 284 00:15:41,417 --> 00:15:45,000 Το έκανα, για να τους ενοχοποιήσω και να τους καταστρέψω. 285 00:15:45,667 --> 00:15:49,917 Το έκανες, επειδή σε κάλεσα στο Ντομέιν, για να πείσουμε τον Κλάιντ να γίνει καλός; 286 00:15:50,000 --> 00:15:53,750 Και νόμιζες ότι σου κάναμε πάρτι, αλλά δεν ήταν έτσι, γιατί σε αντιπαθούμε; 287 00:15:54,583 --> 00:15:56,875 Ναι, πέρασε ακριβώς ένας χρόνος 288 00:15:56,959 --> 00:16:00,125 και, για μια ακόμη φορά, έχω γενέθλια. 289 00:16:00,208 --> 00:16:02,583 Που σημαίνει… για ένα λεπτό. 290 00:16:02,667 --> 00:16:04,333 Μήπως… 291 00:16:05,041 --> 00:16:07,166 μου κάνετε πάρτι έκπληξη; 292 00:16:08,083 --> 00:16:10,875 Ναι! 293 00:16:10,959 --> 00:16:12,458 Αυτό είναι. 294 00:16:12,542 --> 00:16:13,959 Έφερα αναψυκτικά. 295 00:16:16,208 --> 00:16:18,375 Είστε υπέροχοι. 296 00:16:21,875 --> 00:16:23,542 Είναι άδειο! 297 00:16:23,625 --> 00:16:26,750 Το ξέρετε ότι λατρεύω τον χυμό βατόμουρου. 298 00:16:29,709 --> 00:16:32,083 Έχει μείνει λίγο ακόμα. 299 00:16:32,792 --> 00:16:34,208 Δεν είναι πάρτι αυτό. 300 00:16:34,291 --> 00:16:36,083 Τα ίδια κάνατε και πέρυσι. 301 00:16:36,166 --> 00:16:39,625 Μου καταστρέψατε τη ζωή, κάνοντάς με κακό. 302 00:16:39,709 --> 00:16:43,375 Τότε άρχισα να σχεδιάζω την εκδίκησή μου. 303 00:16:44,625 --> 00:16:47,125 Κατασκόπευα τον Γουάλας και τον Κλάιντ. 304 00:16:47,208 --> 00:16:50,041 Μόλις έφυγες, έκανα την κίνησή μου. 305 00:16:50,125 --> 00:16:51,291 Για ένα λεπτό. 306 00:16:52,250 --> 00:16:54,041 Είμαι σίγουρος πως δεν έγινε έτσι. 307 00:16:55,375 --> 00:16:58,208 Δική μου είναι η αναπαράσταση. Ό,τι θέλω θα κάνω. 308 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 Όταν βγήκες από το δωμάτιο, 309 00:17:02,959 --> 00:17:05,834 τους έριξα την τοξίνη αδρανοποίησης, 310 00:17:05,917 --> 00:17:08,250 απήγαγα τον Χόρας και τότε, 311 00:17:08,333 --> 00:17:11,500 έκανα να φανεί πως τον διέσπασε ο Γουάλας. 312 00:17:15,125 --> 00:17:17,500 Λοιπόν, αγαπητή, πάμε στο αρχοντικό μου 313 00:17:17,583 --> 00:17:19,709 να ταΐσουμε νάτσος ο ένας τον άλλον. 314 00:17:28,500 --> 00:17:29,917 Περίμενε. 315 00:17:30,000 --> 00:17:32,333 Γιατί πρόσθεσες μια τόσο ντροπιαστική στιγμή 316 00:17:32,417 --> 00:17:34,208 στην αναπαράστασή σου; 317 00:17:35,083 --> 00:17:37,500 Είναι καλύτερο από την πραγματικότητα. 318 00:17:37,583 --> 00:17:39,458 Στην πραγματικότητα γύρισα πεζός, 319 00:17:39,542 --> 00:17:41,750 γιατί κάποιος μου έκλεψε το ποδήλατο. 320 00:17:43,583 --> 00:17:47,041 Λυπόμαστε που σε κάναμε πάλι υπερκακό. 321 00:17:47,125 --> 00:17:49,917 Και δεν ξέραμε ότι είναι το ποδήλατό σου, όταν το πήραμε. 322 00:17:50,792 --> 00:17:53,500 Χαίρομαι που με εντοπίσατε. 323 00:17:53,583 --> 00:17:56,583 Διότι θα σας δω να υποφέρετε, 324 00:17:56,667 --> 00:17:58,625 καθώς θα σας εξολοθρεύω! 325 00:18:02,208 --> 00:18:04,458 Σώσε με, για να χρησιμοποιήσω τη δύναμή μου 326 00:18:04,542 --> 00:18:06,208 και να τον ακινητοποιήσω. 327 00:18:06,291 --> 00:18:07,417 Εντάξει. 328 00:18:11,834 --> 00:18:13,792 Όχι. 329 00:18:18,250 --> 00:18:19,333 Έλα τώρα. 330 00:18:30,208 --> 00:18:33,125 Έχετε την μπάλα διάσπασης! Χρησιμοποιήστε την. 331 00:18:37,583 --> 00:18:39,583 Όχι, μη, παιδιά. 332 00:18:39,667 --> 00:18:41,583 Γιατί να πολεμάμε μεταξύ μας; 333 00:18:41,667 --> 00:18:43,917 Ο Χόρας Ντίαζ είναι ο αληθινός εχθρός. 334 00:18:44,000 --> 00:18:47,041 Ξεκλειδώστε την αληθινή, σατανική φύση σας 335 00:18:47,125 --> 00:18:49,041 και αφανίστε αυτόν, όχι εμένα. 336 00:18:51,083 --> 00:18:52,250 Ναι! 337 00:18:52,333 --> 00:18:54,333 Γουάλας, Κλάιντ, ακούστε με. 338 00:18:54,417 --> 00:18:55,792 Αν διασπάσετε τον Χόρας, 339 00:18:56,542 --> 00:18:58,542 δεν θα πάρετε βραβείο συμμετοχής. 340 00:19:00,625 --> 00:19:02,000 Κάντε το! 341 00:19:07,959 --> 00:19:09,125 Όχι! 342 00:19:11,667 --> 00:19:13,250 Διέσπασες την παγίδα. 343 00:19:13,333 --> 00:19:16,417 Παίξατε ωραία, παιδιά. Ήξερα ότι θα πάρετε τη σωστή απόφαση. 344 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Έχω κάτι για εσάς. 345 00:19:22,208 --> 00:19:24,667 Πού είναι το βραβείο μου; Συμμετείχα! 346 00:19:26,125 --> 00:19:27,667 Δεν το έχω εδώ, 347 00:19:27,750 --> 00:19:29,959 αλλά μπορείς να το πάρεις στην αναπαράσταση. 348 00:19:41,709 --> 00:19:42,583 Τι συμβαίνει; 349 00:19:42,667 --> 00:19:45,542 Στην αναπαράσταση μού το έκλεψε ο Κλάιντ. 350 00:19:55,083 --> 00:19:58,875 Πρέπει να βρούμε την καμήλα και το γιγάντιο τριζόνι, πριν διαλύσουν το μέρος. 351 00:19:58,959 --> 00:20:01,458 Ή ζευγαρώσουν. Γιατί θα ήταν παράξενο. 352 00:20:04,792 --> 00:20:07,709 Βρήκες την Κάμελα, Φίλιπ! 353 00:20:07,792 --> 00:20:12,000 Σώα και αβλαβή, ίδια και απαράλλαχτη με πριν. 354 00:20:13,125 --> 00:20:15,208 Βασικά, δεν είναι η ίδια 355 00:20:15,291 --> 00:20:17,291 και νομίζω πως έβαλες το χεράκι σου. 356 00:20:18,208 --> 00:20:19,500 Κοιτάξτε. 357 00:20:23,792 --> 00:20:26,041 Βλέπετε; Πλέον ξαπλώνει. 358 00:20:26,125 --> 00:20:28,166 Δεν είναι το πιο εκπληκτικό πράγμα; 359 00:20:39,000 --> 00:20:41,375 Μάλλον θα αναρωτιέσαι ποιος είναι ο λόγος 360 00:20:41,458 --> 00:20:43,959 που πετάει λέιζερ από τα ρουθούνια. 361 00:20:44,041 --> 00:20:45,792 Κάθε άλλο. Το κάνει συνέχεια. 362 00:20:46,667 --> 00:20:49,792 -Τι; -Είναι καμήλα που εκτοξεύει λέιζερ. 363 00:20:49,875 --> 00:20:51,458 Γι’ αυτό την πήρα. 364 00:20:51,542 --> 00:20:55,583 Πρέπει να είσαι πολύ ιδιόρρυθμος, για να έχεις κανονική καμήλα. 365 00:21:11,375 --> 00:21:12,917 Μπράβο, Κάμελα. 366 00:21:13,000 --> 00:21:16,875 Σου αξίζει μια ωραία, μεγάλη σακούλα με… 367 00:21:24,041 --> 00:21:25,709 Μπορώ να σου πω μια τιμή, 368 00:21:25,792 --> 00:21:28,125 αλλά θα σου κοστίσει πολύ.