1 00:00:02,041 --> 00:00:04,375 Salut. T'écoutes quoi ? 2 00:00:04,417 --> 00:00:06,917 Je suis l'entraîneur de l'équipe de base-ball de mon neveu, 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,625 j'écoute un livre sur les méthodes d'entraînement. 4 00:00:09,709 --> 00:00:11,208 Un livre ? 5 00:00:11,875 --> 00:00:14,667 Faut que je me lave les oreilles. 6 00:00:22,875 --> 00:00:24,208 C'est quoi, ça ? 7 00:00:25,375 --> 00:00:29,000 Kaz, Oliver, je vous présente mon animal de compagnie. 8 00:00:29,083 --> 00:00:30,417 Chamela Anderson. 9 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 Tu as un chameau ? 10 00:00:35,834 --> 00:00:37,333 Et tu l'emmènes au boulot ? 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,083 Les chameaux sont les meilleurs amis. 12 00:00:41,208 --> 00:00:44,250 Je l'ai amenée parce que son sitter est décédé. 13 00:00:44,375 --> 00:00:46,291 Écrasé par un chameau. 14 00:00:47,625 --> 00:00:49,000 Elle sait faire quoi ? 15 00:00:49,083 --> 00:00:50,750 S'asseoir, et je lui apprends 16 00:00:50,834 --> 00:00:52,250 à sortir un lapin d'un chapeau. 17 00:00:52,375 --> 00:00:54,208 Mais elle fait un chapeau avec un lapin, 18 00:00:54,333 --> 00:00:56,542 et vous voulez pas voir ça. 19 00:01:02,166 --> 00:01:05,125 Horace, Wallace et Clyde ne sont plus en prison ? 20 00:01:05,208 --> 00:01:06,834 Ils se dégourdissent les jambes 21 00:01:06,917 --> 00:01:08,834 avant que je les transforme en figurines. 22 00:01:08,917 --> 00:01:11,083 Personne n'aime une figurine 23 00:01:11,208 --> 00:01:12,458 aux cuisses raides. 24 00:01:13,417 --> 00:01:15,667 -Aidez-nous. -On se connaît depuis longtemps. 25 00:01:15,750 --> 00:01:17,208 Vous pouvez défendre nos personnalités. 26 00:01:17,333 --> 00:01:19,166 Surtout nos personnalités de critiques de cinéma. 27 00:01:19,291 --> 00:01:23,417 Ce film mérite à peine le déplacement, surtout à l'heure du thé. 28 00:01:24,542 --> 00:01:26,834 Horace, ne les transforme pas. 29 00:01:26,917 --> 00:01:27,917 Ce sont nos amis. 30 00:01:28,000 --> 00:01:29,250 -Bien dit. -Écoutez le gamin. 31 00:01:29,333 --> 00:01:31,583 Oui, des amis qui ont voulut nous tuer 32 00:01:31,709 --> 00:01:33,417 et détruire l'hôpital. 33 00:01:33,500 --> 00:01:35,375 -Bien répondu. -On a fait ça. 34 00:01:36,542 --> 00:01:38,917 Horace, ils ne sont pas si mauvais. 35 00:01:39,041 --> 00:01:40,750 On peut les réhabiliter 36 00:01:40,834 --> 00:01:43,625 avec le renforcement positif, comme au base-ball. 37 00:01:43,709 --> 00:01:45,667 Je coache des enfants de six ans, 38 00:01:45,750 --> 00:01:47,709 alors je peux coacher deux anciens. 39 00:01:50,125 --> 00:01:53,917 Bien. J'accorde une libération temporaire 40 00:01:54,000 --> 00:01:55,834 pour qu'ils prouvent leur bonne foi. 41 00:01:55,917 --> 00:01:57,250 Tu as 27 heures, 42 00:01:57,375 --> 00:01:59,208 à partir d'avant-hier. 43 00:01:59,333 --> 00:02:01,542 Alors j'ai 24 heures ? 44 00:02:02,250 --> 00:02:04,083 Je pensais avoir été clair. 45 00:02:06,208 --> 00:02:07,333 Hé, yo ! 46 00:02:07,417 --> 00:02:09,250 Toujours l'aventure 47 00:02:09,375 --> 00:02:10,583 Ça se voit pas Sur nos têtes 48 00:02:10,667 --> 00:02:13,458 Au lycée, Avant d'aller bosser 49 00:02:13,542 --> 00:02:15,250 On va au Comics shop Lire avant l'aventure 50 00:02:15,375 --> 00:02:16,750 Les nouveaux numéros 51 00:02:16,875 --> 00:02:19,166 Sans job On resterait des heures 52 00:02:19,291 --> 00:02:20,792 On nous dit de pas stresser 53 00:02:20,875 --> 00:02:22,250 Mais des super-héros sont blessés 54 00:02:22,333 --> 00:02:24,000 Sauver le monde ? Qui sait ? 55 00:02:24,083 --> 00:02:26,041 Se blesser ? Qui sait ? 56 00:02:26,166 --> 00:02:27,959 Où irons-nous ? Qui sait ? 57 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 On est les Mighty Med ! C'est parti ! 58 00:02:29,667 --> 00:02:31,875 On sauve des super-héros Après les cours 59 00:02:32,000 --> 00:02:33,750 Tourne la page On entre en scène 60 00:02:33,834 --> 00:02:35,667 On est les super-normos 61 00:02:35,750 --> 00:02:37,542 On voit de vrais super-héros 62 00:02:37,667 --> 00:02:39,333 Faut savoir se défendre 63 00:02:39,417 --> 00:02:41,000 Se battre pour la justice 64 00:02:41,083 --> 00:02:42,834 Mais ça reste secret 65 00:02:42,917 --> 00:02:44,834 On recommence le lendemain 66 00:02:44,959 --> 00:02:46,625 Sauver le monde ? Qui sait ? 67 00:02:46,709 --> 00:02:48,375 Se blesser ? Qui sait ? 68 00:02:48,458 --> 00:02:50,125 Où irons-nous ? Qui sait ? 69 00:02:50,208 --> 00:02:52,333 On est les Mighty Med ! C'est parti ! 70 00:02:54,250 --> 00:02:56,542 Enfin de retour. 71 00:02:56,667 --> 00:02:58,625 Cet endroit nous a manqué. 72 00:02:59,583 --> 00:03:00,750 Y a pas d'argent. 73 00:03:00,834 --> 00:03:02,291 Rien n'a changé. 74 00:03:04,625 --> 00:03:06,417 Bon, écoutez-moi. 75 00:03:06,500 --> 00:03:08,709 On a moins de 12 heures 76 00:03:08,834 --> 00:03:11,250 pour convaincre Horace. 77 00:03:11,333 --> 00:03:12,583 On va y arriver ! 78 00:03:12,667 --> 00:03:14,417 Des questions ? Wallace. 79 00:03:14,542 --> 00:03:15,834 On a droit au goûter ? 80 00:03:15,959 --> 00:03:19,250 -Avec des briques de jus ? -C'est d'accord. 81 00:03:22,083 --> 00:03:24,583 Imaginons que la boutique 82 00:03:24,709 --> 00:03:26,792 est un terrain de jeu, vous êtes les joueurs. 83 00:03:27,542 --> 00:03:30,500 Et le jeu, c'est... alors ? 84 00:03:31,125 --> 00:03:33,083 -Wallace. -Clyde a volé mon jus. 85 00:03:37,750 --> 00:03:40,542 On a dit quoi sur le travail d'équipe ? 86 00:03:40,625 --> 00:03:42,709 Rien. Tu n'as pas abordé le sujet. 87 00:03:42,834 --> 00:03:44,208 Tu n'as rien dit. 88 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Désolé, on y viendra. 89 00:03:47,083 --> 00:03:49,417 Pour l'instant, voici le plan. 90 00:03:49,500 --> 00:03:51,166 Vous avez passé votre vie 91 00:03:51,250 --> 00:03:53,166 à vouloir détruire des super-héros. 92 00:03:53,291 --> 00:03:55,000 Je vais vous apprendre 93 00:03:55,083 --> 00:03:57,125 à interagir gentiment avec eux. 94 00:03:57,250 --> 00:03:58,500 Ça peut pas faire de mal. 95 00:03:58,583 --> 00:03:59,917 Sauf si ça fait mal. 96 00:04:00,000 --> 00:04:02,250 Si ça fait mal, on veut pas essayer. 97 00:04:03,083 --> 00:04:04,875 Il va falloir faire des efforts. 98 00:04:04,959 --> 00:04:05,834 Alors on essaye. 99 00:04:06,375 --> 00:04:09,417 Wallace, Clyde, voici Blue... 100 00:04:14,625 --> 00:04:18,500 Ça faisait pas partie du plan. 101 00:04:33,125 --> 00:04:34,208 Kaz, tu fais quoi ? 102 00:04:34,333 --> 00:04:37,000 J'en ai marre d'aider les super-héros. 103 00:04:37,083 --> 00:04:38,583 Je veux en devenir un. 104 00:04:38,709 --> 00:04:40,375 Je veux développer des pouvoirs 105 00:04:40,458 --> 00:04:42,834 pour impressionner les filles et être bon en sport. 106 00:04:42,917 --> 00:04:45,792 -Et sauver des gens ? -Si j'ai le temps. 107 00:04:47,625 --> 00:04:50,417 Je recréé l'histoire des origines de Ninja Sonar. 108 00:04:50,500 --> 00:04:51,667 Un archéologue aveugle 109 00:04:51,750 --> 00:04:53,875 dont les autres sens ont décuplés 110 00:04:53,959 --> 00:04:55,792 après être tombé dans une caverne de cristal, 111 00:04:55,875 --> 00:04:58,000 les cristaux ont changé la chimie de son cerveau. 112 00:04:58,083 --> 00:05:00,250 Un archéologue aveugle ? 113 00:05:00,333 --> 00:05:02,125 Tu m'étonnes qu'il soit tombé. 114 00:05:02,750 --> 00:05:05,667 Pour perdre ma vision, je porte ce masque, 115 00:05:05,792 --> 00:05:08,000 et les cristaux dans ce casque 116 00:05:08,083 --> 00:05:09,750 vont perturber mon cerveau. 117 00:05:20,291 --> 00:05:22,834 J'aurais dû mettre le casque en premier. 118 00:05:24,250 --> 00:05:25,500 Tiens. 119 00:05:27,333 --> 00:05:28,375 Merci. 120 00:05:28,500 --> 00:05:29,375 C'est parti. 121 00:05:29,500 --> 00:05:32,959 Tu vas voir mes autres sens se décupler. 122 00:05:34,542 --> 00:05:36,583 Ça marche ? 123 00:05:37,250 --> 00:05:39,458 Je suis en train de murmurer. 124 00:05:39,542 --> 00:05:41,041 Tu m'entends ? 125 00:05:42,417 --> 00:05:44,500 C'est comme si tu étais à côté de moi 126 00:05:44,625 --> 00:05:47,166 et que tu criais, en me brisant les tympans. 127 00:05:50,500 --> 00:05:52,583 Mon odorat se décuple. 128 00:05:52,709 --> 00:05:56,000 Je sens les crottes de lapin de l'animalerie à des kilomètres. 129 00:05:56,125 --> 00:05:57,500 Désolé, ça vient de moi. 130 00:05:57,583 --> 00:06:00,333 Ma chamelle a fait un chapeau avec un lapin. 131 00:06:09,875 --> 00:06:11,583 Wallace, Clyde, sortez. 132 00:06:11,709 --> 00:06:13,083 Je veux du mouvement. 133 00:06:13,208 --> 00:06:15,625 Tu veux dire qu'on doit se dépêcher, 134 00:06:15,709 --> 00:06:17,542 ou qu'on doit danser ? 135 00:06:17,667 --> 00:06:19,667 Parce qu'on sait que danser. 136 00:06:25,917 --> 00:06:27,166 C'est fort. 137 00:06:27,250 --> 00:06:29,625 Bon mouvement. 138 00:06:31,041 --> 00:06:33,083 Vous faites de gros progrès 139 00:06:33,208 --> 00:06:35,166 mais Horace va arriver... 140 00:06:35,250 --> 00:06:37,041 Alors voilà le plan. 141 00:06:37,125 --> 00:06:40,166 Horace va entrer de là-bas. 142 00:06:40,291 --> 00:06:42,375 Et vous arriverez d'ici. 143 00:06:43,583 --> 00:06:45,834 Pourquoi t'as dessiné ça ? 144 00:06:45,959 --> 00:06:48,000 Et pourquoi on est tout nus ? 145 00:06:49,458 --> 00:06:51,583 Je sais pas dessiner les habits. 146 00:06:54,041 --> 00:06:55,709 Horace, merci d'être venu. 147 00:06:55,792 --> 00:06:58,375 Tu vas voir comme ils ont changé. 148 00:06:58,458 --> 00:07:00,792 D'accord. Mais sache 149 00:07:00,875 --> 00:07:04,000 que je suis prêt à leurs singeries. 150 00:07:08,166 --> 00:07:09,333 Avec une banane ? 151 00:07:09,417 --> 00:07:11,583 Pour négocier avec les singes. 152 00:07:13,542 --> 00:07:17,417 Je suis très sceptique au sujet de Wallace et Clyde. 153 00:07:17,500 --> 00:07:19,875 Tu vas voir. Wallace, Clyde, 154 00:07:20,583 --> 00:07:23,083 montrez les nouveaux "vous" à Horace. 155 00:07:27,083 --> 00:07:29,208 Tu as une balle de désintégration ? 156 00:07:29,291 --> 00:07:31,917 C'était une de leurs armes. 157 00:07:32,041 --> 00:07:34,959 Ils vont nous lier, et je la laisse sur la table, 158 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 quand ils résisteront à la tentation, 159 00:07:37,250 --> 00:07:39,000 tu sauras qu'ils ont changé. 160 00:07:39,083 --> 00:07:41,041 Ça m'a l'air d'un très bon plan. 161 00:07:41,166 --> 00:07:42,500 Ça ne te plaît pas ? 162 00:07:42,625 --> 00:07:44,458 Je ne voulais pas être sarcastique. 163 00:07:44,542 --> 00:07:46,250 C'est un très bon plan ! 164 00:07:58,792 --> 00:08:00,333 Tu regardes quoi ? 165 00:08:04,291 --> 00:08:06,166 Honnêtement, aucune idée. 166 00:08:08,750 --> 00:08:11,375 J'essaye d'obtenir des pouvoirs comme Remix. 167 00:08:11,458 --> 00:08:13,959 De la crème de jour au lait de yak radioactif 168 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 combiné au courant électrique de sa guitare. 169 00:08:16,333 --> 00:08:17,834 Je n'ai pas les moyens 170 00:08:17,959 --> 00:08:19,709 d'acheter du lait de yak, 171 00:08:19,792 --> 00:08:22,875 et je n'ai pas trouvé de yak, alors me voilà. 172 00:08:22,959 --> 00:08:25,333 J'ai emprunté la chamelle de Philip. 173 00:08:27,583 --> 00:08:30,041 Et je vais irradier son lait. 174 00:08:32,125 --> 00:08:33,375 C'est parti. 175 00:08:34,667 --> 00:08:36,458 Elle mange un médicament. 176 00:08:36,542 --> 00:08:37,667 C'est dangereux. 177 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 Je sais pas, voyons voir. 178 00:08:41,417 --> 00:08:44,917 Ne pas utiliser si enceinte, au volant, ou chameau. 179 00:08:50,333 --> 00:08:52,750 Je crois qu'elle est enceinte. 180 00:09:03,458 --> 00:09:05,125 Nous sommes sans défense, 181 00:09:05,208 --> 00:09:07,875 et Wallace et Clyde s'en sortent bien. 182 00:09:08,000 --> 00:09:10,500 Mais j'ignore pourquoi ils se brossent les cheveux. 183 00:09:12,667 --> 00:09:14,875 Je ne suis toujours pas convaincu. 184 00:09:15,792 --> 00:09:19,041 Oliver, je t'ai déjà raconté l'anecdote hilarante 185 00:09:19,125 --> 00:09:21,166 de ma victoire sur Catastrophe ? 186 00:09:21,250 --> 00:09:23,417 J'ai fait de lui deux créatures pathétiques 187 00:09:23,500 --> 00:09:24,792 ici présentes. 188 00:09:24,875 --> 00:09:27,250 Les anciens Wallace et Clyde 189 00:09:27,417 --> 00:09:30,250 t'aurait détruit dans une folle rage, 190 00:09:30,333 --> 00:09:32,208 mais regarde-les aujourd'hui. 191 00:09:37,417 --> 00:09:39,083 C'était pas dans le plan, 192 00:09:39,166 --> 00:09:41,041 mais c'est pas dangereux. 193 00:09:41,125 --> 00:09:43,250 Bizarre mais pas dangereux. 194 00:09:44,542 --> 00:09:46,208 Bizarre mais pas dangereux. 195 00:09:46,291 --> 00:09:49,417 J'ai écrit ça sur mon profil du site de rencontres. 196 00:09:50,208 --> 00:09:52,417 Bravo, Oliver. 197 00:09:52,500 --> 00:09:54,834 Wallace et Clyde, vous êtes libres. 198 00:09:54,917 --> 00:09:56,333 Super ! 199 00:09:56,417 --> 00:09:57,792 Bravo, les garçons. 200 00:09:57,917 --> 00:09:59,959 Pour vous récompenser, 201 00:10:00,041 --> 00:10:01,917 j'ai une petite surprise. 202 00:10:02,000 --> 00:10:04,208 Des mini cheesecakes. 203 00:10:04,291 --> 00:10:06,208 Les enfants de mon équipe adorent. 204 00:10:06,333 --> 00:10:09,917 Ils aiment aussi leurs crottes de nez, alors je m'y fierai pas. 205 00:10:15,500 --> 00:10:17,417 Vous avez désintégré Horace. Pourquoi ? 206 00:10:18,291 --> 00:10:20,792 -Wallace. -Clyde a volé mon cheesecake. 207 00:10:26,333 --> 00:10:28,417 Vous vous rendez compte ? 208 00:10:28,500 --> 00:10:30,166 On a rien fait. 209 00:10:30,291 --> 00:10:32,250 Tu es parti, et tout s'est brouillé. 210 00:10:32,333 --> 00:10:34,333 -Même nos cheveux. -Tu es un peu... 211 00:10:35,917 --> 00:10:37,458 Arrêtez ça maintenant ! 212 00:10:38,959 --> 00:10:40,417 SI vous n'avez pas désintégré Horace, 213 00:10:40,542 --> 00:10:43,458 -alors, c'est qui ? -Oh, un mot. 214 00:10:45,208 --> 00:10:46,917 Un indice ? 215 00:10:47,458 --> 00:10:49,667 Non, une liste de choses à faire. 216 00:10:50,333 --> 00:10:51,875 "Renouveler licence d'exterminateur. 217 00:10:52,000 --> 00:10:54,125 Récupérer t-shirt Chat au pressing. 218 00:10:54,834 --> 00:10:57,375 Acheter piège collant pour Horace. 219 00:10:57,458 --> 00:10:58,959 Piéger Wallace et Clyde." 220 00:10:59,083 --> 00:11:00,625 J'y crois pas. 221 00:11:00,709 --> 00:11:03,291 Qui met un t-shirt au pressing ? 222 00:11:05,500 --> 00:11:07,750 L'Exterminateur nous a piégés. 223 00:11:07,875 --> 00:11:10,375 Tu as raison. Tout prend sens. 224 00:11:11,542 --> 00:11:14,000 L'Exterminateur nous a épiés. 225 00:11:14,959 --> 00:11:17,166 Quand tu es parti chercher les cheesecakes, 226 00:11:17,250 --> 00:11:18,959 il est entré. 227 00:11:19,083 --> 00:11:20,834 Attends un peu. 228 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 Vous êtes en costumes ? 229 00:11:22,583 --> 00:11:24,500 C'est une reconstitution. 230 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 On peut porter ce qu'on veut. 231 00:11:26,208 --> 00:11:28,000 Oui, c'est la règle. 232 00:11:30,375 --> 00:11:33,500 Quand tu es parti, l'Exterminateur est entré. 233 00:11:33,583 --> 00:11:36,041 Il nous a aspergé de toxine neutralisante, 234 00:11:36,125 --> 00:11:38,208 il a enlevé Horace Diaz, 235 00:11:38,291 --> 00:11:41,375 et a fait croire à une désintégration. 236 00:11:44,500 --> 00:11:46,667 Bon sang, même inconscients, 237 00:11:46,750 --> 00:11:48,417 ce sont les plus beaux 238 00:11:48,500 --> 00:11:51,500 et les mieux habillés du monde des comics. 239 00:11:55,250 --> 00:11:56,542 Il a pas dit ça. 240 00:11:56,667 --> 00:11:58,917 -Il aurait pu. -T'étais pas là. 241 00:12:00,917 --> 00:12:02,250 Horace est vivant. 242 00:12:02,333 --> 00:12:04,792 Vous savez comment pense un méchant. 243 00:12:04,875 --> 00:12:06,834 Où l'Exterminateur a pu l'emmener ? 244 00:12:06,959 --> 00:12:08,625 Sans doute son repaire. 245 00:12:08,709 --> 00:12:10,250 Le quartier des repaires en ville. 246 00:12:10,375 --> 00:12:12,125 C'est le quartier à la mode pour les repaires. 247 00:12:13,250 --> 00:12:15,709 On doit y aller et sauver Horace. 248 00:12:15,792 --> 00:12:17,750 L'Exterminateur est dangereux, 249 00:12:18,458 --> 00:12:20,291 mais on a l'atout de la surprise. 250 00:12:20,417 --> 00:12:22,959 On va devoir rester discrets. 251 00:12:30,458 --> 00:12:33,166 Moi, les effractions, ça me donne soif. 252 00:12:33,250 --> 00:12:34,625 Tu sais ce qui me donne soif ? 253 00:12:34,709 --> 00:12:36,000 Que tu voles mon jus. 254 00:12:36,083 --> 00:12:38,834 Chut ! L'Exterminateur va nous entendre. 255 00:12:39,959 --> 00:12:41,667 Je les ai pas entendus, 256 00:12:42,250 --> 00:12:43,667 mais toi, je t'ai entendu. 257 00:12:43,792 --> 00:12:46,041 C'est vrai, tu as parlé fort. 258 00:12:56,083 --> 00:12:58,458 Kaz, t'as vu Chamela Anderson ? 259 00:12:58,542 --> 00:13:01,041 Je ne peux pas dormir sans entendre... 260 00:13:07,917 --> 00:13:11,041 Elle m'a dit qu'elle allait vers... 261 00:13:13,792 --> 00:13:14,834 Quelle idiote. 262 00:13:14,917 --> 00:13:18,000 Je lui ai bien de pas aller vers... 263 00:13:20,166 --> 00:13:23,083 Kaz, j'ai trouvé comment recréer 264 00:13:23,166 --> 00:13:25,542 l'histoire de Cricket Man pour avoir ses pouvoirs. 265 00:13:25,625 --> 00:13:27,917 Tu trouvais l'idée stupide. 266 00:13:28,041 --> 00:13:30,291 Oui, mais si ça marche, 267 00:13:30,417 --> 00:13:32,250 je ferai pareil pour avoir des pouvoirs. 268 00:13:32,875 --> 00:13:34,709 Allez, on a rien à perdre. 269 00:13:34,792 --> 00:13:36,959 Enfin si, tu pourrais perdre un bras, 270 00:13:37,041 --> 00:13:38,291 ou un oeil. 271 00:13:38,417 --> 00:13:40,792 Moi, je n'ai rien à perdre. 272 00:13:41,542 --> 00:13:43,792 Alors je suis ton cobaye ? 273 00:13:44,750 --> 00:13:47,041 Génial. J'adore les cobayes. 274 00:13:47,959 --> 00:13:49,125 Ils font... 275 00:13:50,458 --> 00:13:53,208 Non, je sais pas ce qu'ils font comme bruit, 276 00:13:53,291 --> 00:13:56,375 mais les chameaux, ça fait... 277 00:13:57,166 --> 00:13:58,417 Chamela ! 278 00:13:58,542 --> 00:14:01,792 Désolé. C'était juste moi. 279 00:14:05,250 --> 00:14:07,917 Bref, ceci est un émetteur de positrons. 280 00:14:08,041 --> 00:14:10,125 Il va irradier ce cricket, 281 00:14:10,250 --> 00:14:13,208 et quand celui-va te mordre, tu auras des pouvoirs. 282 00:14:14,542 --> 00:14:16,166 Comme par exemple... 283 00:14:16,250 --> 00:14:17,875 faire le chant du cricket ? 284 00:14:21,166 --> 00:14:23,709 Tais-toi. Je me fiche de ton avis. 285 00:14:33,041 --> 00:14:34,250 Ça marche. 286 00:14:51,000 --> 00:14:53,417 Désolé pour ce que je t'ai dit. 287 00:14:53,500 --> 00:14:55,792 Ton avis compte beaucoup pour moi. 288 00:15:09,333 --> 00:15:11,750 Tu sais ce qui nous serait utile ? 289 00:15:11,834 --> 00:15:13,041 Un chameau-laser. 290 00:15:21,792 --> 00:15:24,291 Comment vous avez su que j'avais Diaz ? 291 00:15:24,375 --> 00:15:25,917 Sur ta liste de choses à faire. 292 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Et je vais te dire. 293 00:15:28,083 --> 00:15:30,834 C'est vrai que ce t-shirt mérite le pressing. 294 00:15:30,917 --> 00:15:32,250 -Hein ? -Mais trop ! 295 00:15:33,750 --> 00:15:35,333 Pourquoi tu as fait ça ? 296 00:15:35,417 --> 00:15:37,250 Je pensais que tu avais arrêté tout ça, 297 00:15:37,375 --> 00:15:38,959 tu as monté ton entreprise. 298 00:15:39,125 --> 00:15:41,250 J'ai vu ta pub au lycée. 299 00:15:41,333 --> 00:15:45,000 Je veux gâcher la vie de Wallace et Clyde. 300 00:15:45,625 --> 00:15:47,750 C'est à cause de quand je t'ai invité au Domaine 301 00:15:47,834 --> 00:15:49,875 parce que j'essayais de convaincre Clyde de devenir gentil ? 302 00:15:49,959 --> 00:15:51,792 Tu pensais qu'on faisait une fête surprise pour toi, 303 00:15:51,875 --> 00:15:53,750 mais personne ne t'aime ? 304 00:15:54,542 --> 00:15:56,834 Oui, c'était il y a un an jour pour jour, 305 00:15:56,959 --> 00:16:00,125 et c'est à nouveau mon anniversaire. 306 00:16:00,208 --> 00:16:02,542 Ce qui... attendez. 307 00:16:02,625 --> 00:16:04,333 Vous avez... 308 00:16:05,000 --> 00:16:07,083 C'est une fête-surprise pour moi ? 309 00:16:08,000 --> 00:16:10,834 Oui ! 310 00:16:10,917 --> 00:16:12,375 C'est ça. 311 00:16:12,458 --> 00:16:13,875 Voici une boisson. 312 00:16:16,125 --> 00:16:18,291 Vous êtes les meilleurs. 313 00:16:21,834 --> 00:16:23,500 Mais c'est vide ! 314 00:16:23,583 --> 00:16:26,709 Et vous savez que j'adore les fruits rouges ! 315 00:16:29,709 --> 00:16:32,083 En fait, il en reste un peu. 316 00:16:32,750 --> 00:16:34,166 C'est pas une fête. 317 00:16:34,291 --> 00:16:36,041 C'est comme l'année dernière. 318 00:16:36,125 --> 00:16:39,583 Vous avez gâché ma vie en faisant ressurgir le méchant en moi. 319 00:16:39,709 --> 00:16:43,375 Et j'ai commencé à élaborer ma vengeance. 320 00:16:44,625 --> 00:16:47,041 J'épiais Wallace et Clyde. 321 00:16:47,125 --> 00:16:49,959 Quand tu es parti, je suis entré. 322 00:16:50,041 --> 00:16:51,208 Attends. 323 00:16:52,166 --> 00:16:53,959 Je suis presque sûr que tu mens. 324 00:16:55,333 --> 00:16:56,500 C'est ma reconstitution, 325 00:16:56,583 --> 00:16:58,166 je fais ce que je veux. 326 00:17:01,166 --> 00:17:02,750 Quand tu as quitté la pièce, 327 00:17:02,834 --> 00:17:05,709 j'ai aspergé tout le monde de toxine neutralisante, 328 00:17:05,792 --> 00:17:08,166 j'ai enlevé Horace, 329 00:17:08,250 --> 00:17:11,417 et j'ai fait croire que Wallace l'avait désintégré. 330 00:17:15,041 --> 00:17:17,375 Bien, ma chère, retournons dans mon manoir 331 00:17:17,458 --> 00:17:19,709 nous régaler de nachos. 332 00:17:28,458 --> 00:17:29,834 Attends. 333 00:17:29,959 --> 00:17:32,250 Pourquoi tu mets une scène embarrassante 334 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 dans ta reconstitution ? 335 00:17:35,041 --> 00:17:37,417 C'est toujours mieux que la vraie version. 336 00:17:37,542 --> 00:17:39,375 En vrai, j'ai dû rentrer à pied 337 00:17:39,500 --> 00:17:41,709 parce qu'on a volé ma vélo. 338 00:17:43,500 --> 00:17:47,000 On est désolés de t'avoir fait redevenir méchant. 339 00:17:47,083 --> 00:17:49,875 Et on savait pas que c'était ton vélo. 340 00:17:50,792 --> 00:17:53,458 Je suis content que vous m'ayez retrouvé. 341 00:17:53,542 --> 00:17:56,542 Car je vais pouvoir vous regarder souffrir 342 00:17:56,625 --> 00:17:58,583 tandis que je vous extermine. 343 00:18:02,208 --> 00:18:04,417 Extirpe-moi de ce piège collant 344 00:18:04,500 --> 00:18:06,166 que j'immobilise l'Exterminateur. 345 00:18:06,250 --> 00:18:07,417 D'accord. 346 00:18:11,750 --> 00:18:13,709 Oh non. 347 00:18:18,166 --> 00:18:19,291 C'est pas vrai. 348 00:18:30,125 --> 00:18:33,083 Hé ! Vous avez la balle de désintégration. 349 00:18:37,583 --> 00:18:39,542 Non, arrêtez. Les gars. 350 00:18:39,625 --> 00:18:41,542 Dites, pourquoi on se bat ? 351 00:18:41,625 --> 00:18:43,917 Le véritable ennemi, c'est Diaz. 352 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Libérez votre nature maléfique 353 00:18:47,125 --> 00:18:49,000 et détruisez-le lui, pas moi. 354 00:18:51,041 --> 00:18:52,208 Ouais ! 355 00:18:52,291 --> 00:18:54,250 Wallace, Clyde, écoutez-moi. 356 00:18:54,333 --> 00:18:55,709 Si vous désintégrez Horace, 357 00:18:56,458 --> 00:18:58,458 vous n'aurez pas vos médailles de participation. 358 00:19:00,583 --> 00:19:01,959 Désintégrez-le ! 359 00:19:07,875 --> 00:19:09,083 Non ! 360 00:19:11,625 --> 00:19:13,208 Vous avez désintégré le piège. 361 00:19:13,291 --> 00:19:16,375 Bien joué, je savais que vous feriez le bon choix. 362 00:19:16,458 --> 00:19:18,166 J'ai quelque chose pour vous. 363 00:19:22,166 --> 00:19:23,291 Où est ma médaille ? 364 00:19:23,375 --> 00:19:24,625 J'ai participé aussi. 365 00:19:26,083 --> 00:19:27,625 Je n'en ai pas d'autres, 366 00:19:27,709 --> 00:19:29,917 mais tu peux en avoir une dans ta reconstitution. 367 00:19:41,625 --> 00:19:42,500 Ça va pas ? 368 00:19:42,583 --> 00:19:45,500 Dans ma reconstitution, Clyde vole ma médaille. 369 00:19:55,041 --> 00:19:56,500 On doit trouver le chameau-laser 370 00:19:56,583 --> 00:19:58,875 et le cricket géant, ou ils vont tout détruire. 371 00:19:58,959 --> 00:20:01,417 Ou se reproduire, ce qui serait bizarre. 372 00:20:04,792 --> 00:20:07,667 Philip, tu as trouvé Chamela. 373 00:20:07,750 --> 00:20:11,959 En parfaite santé, elle n'a pas changé d'un poil. 374 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 Non, elle a changé, 375 00:20:15,250 --> 00:20:17,250 et je crois que tu en es responsable. 376 00:20:18,166 --> 00:20:19,458 Regarde. 377 00:20:23,750 --> 00:20:25,959 Tu vois ? Elle s'allonge. 378 00:20:26,041 --> 00:20:28,125 C'est pas le truc le plus incroyable ? 379 00:20:39,000 --> 00:20:41,333 Tu dois te demander pourquoi 380 00:20:41,417 --> 00:20:43,917 elle peut tirer des lasers par le nez. 381 00:20:44,041 --> 00:20:45,792 Non. Elle le fait tout le temps. 382 00:20:46,625 --> 00:20:49,750 -Quoi ? -C'est un chameau-laser. 383 00:20:49,875 --> 00:20:51,417 C'est pour ça que je l'ai adopté. 384 00:20:51,500 --> 00:20:55,583 Faudrait être bizarre pour avoir un chameau normal comme ami. 385 00:21:11,333 --> 00:21:12,834 Bravo, Chamela. 386 00:21:12,917 --> 00:21:16,834 Tu mérites un bon gros sachet de... 387 00:21:24,000 --> 00:21:25,583 Je peux faire un devis, 388 00:21:25,709 --> 00:21:28,000 mais ça va vous coûter cher.