1
00:00:02,041 --> 00:00:04,375
Salut. T'écoutes quoi ?
2
00:00:04,417 --> 00:00:06,917
Je suis l'entraîneur de l'équipe
de base-ball de mon neveu,
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,625
j'écoute un livre
sur les méthodes d'entraînement.
4
00:00:09,709 --> 00:00:11,208
Un livre ?
5
00:00:11,875 --> 00:00:14,667
Faut que je me lave les oreilles.
6
00:00:22,875 --> 00:00:24,208
C'est quoi, ça ?
7
00:00:25,375 --> 00:00:29,000
Kaz, Oliver, je vous présente
mon animal de compagnie.
8
00:00:29,083 --> 00:00:30,417
Chamela Anderson.
9
00:00:33,458 --> 00:00:34,625
Tu as un chameau ?
10
00:00:35,834 --> 00:00:37,333
Et tu l'emmènes au boulot ?
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,083
Les chameaux sont les meilleurs amis.
12
00:00:41,208 --> 00:00:44,250
Je l'ai amenée parce que
son sitter est décédé.
13
00:00:44,375 --> 00:00:46,291
Écrasé par un chameau.
14
00:00:47,625 --> 00:00:49,000
Elle sait faire quoi ?
15
00:00:49,083 --> 00:00:50,750
S'asseoir, et je lui apprends
16
00:00:50,834 --> 00:00:52,250
à sortir un lapin d'un chapeau.
17
00:00:52,375 --> 00:00:54,208
Mais elle fait un chapeau
avec un lapin,
18
00:00:54,333 --> 00:00:56,542
et vous voulez pas voir ça.
19
00:01:02,166 --> 00:01:05,125
Horace, Wallace et Clyde
ne sont plus en prison ?
20
00:01:05,208 --> 00:01:06,834
Ils se dégourdissent les jambes
21
00:01:06,917 --> 00:01:08,834
avant que je les transforme
en figurines.
22
00:01:08,917 --> 00:01:11,083
Personne n'aime une figurine
23
00:01:11,208 --> 00:01:12,458
aux cuisses raides.
24
00:01:13,417 --> 00:01:15,667
-Aidez-nous.
-On se connaît depuis longtemps.
25
00:01:15,750 --> 00:01:17,208
Vous pouvez défendre
nos personnalités.
26
00:01:17,333 --> 00:01:19,166
Surtout nos personnalités
de critiques de cinéma.
27
00:01:19,291 --> 00:01:23,417
Ce film mérite à peine le déplacement,
surtout à l'heure du thé.
28
00:01:24,542 --> 00:01:26,834
Horace, ne les transforme pas.
29
00:01:26,917 --> 00:01:27,917
Ce sont nos amis.
30
00:01:28,000 --> 00:01:29,250
-Bien dit.
-Écoutez le gamin.
31
00:01:29,333 --> 00:01:31,583
Oui, des amis qui ont voulut nous tuer
32
00:01:31,709 --> 00:01:33,417
et détruire l'hôpital.
33
00:01:33,500 --> 00:01:35,375
-Bien répondu.
-On a fait ça.
34
00:01:36,542 --> 00:01:38,917
Horace, ils ne sont pas si mauvais.
35
00:01:39,041 --> 00:01:40,750
On peut les réhabiliter
36
00:01:40,834 --> 00:01:43,625
avec le renforcement positif,
comme au base-ball.
37
00:01:43,709 --> 00:01:45,667
Je coache des enfants de six ans,
38
00:01:45,750 --> 00:01:47,709
alors je peux coacher deux anciens.
39
00:01:50,125 --> 00:01:53,917
Bien. J'accorde
une libération temporaire
40
00:01:54,000 --> 00:01:55,834
pour qu'ils prouvent leur bonne foi.
41
00:01:55,917 --> 00:01:57,250
Tu as 27 heures,
42
00:01:57,375 --> 00:01:59,208
à partir d'avant-hier.
43
00:01:59,333 --> 00:02:01,542
Alors j'ai 24 heures ?
44
00:02:02,250 --> 00:02:04,083
Je pensais avoir été clair.
45
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
Hé, yo !
46
00:02:07,417 --> 00:02:09,250
Toujours l'aventure
47
00:02:09,375 --> 00:02:10,583
Ça se voit pas
Sur nos têtes
48
00:02:10,667 --> 00:02:13,458
Au lycée,
Avant d'aller bosser
49
00:02:13,542 --> 00:02:15,250
On va au Comics shop
Lire avant l'aventure
50
00:02:15,375 --> 00:02:16,750
Les nouveaux numéros
51
00:02:16,875 --> 00:02:19,166
Sans job
On resterait des heures
52
00:02:19,291 --> 00:02:20,792
On nous dit de pas stresser
53
00:02:20,875 --> 00:02:22,250
Mais des super-héros sont blessés
54
00:02:22,333 --> 00:02:24,000
Sauver le monde ?
Qui sait ?
55
00:02:24,083 --> 00:02:26,041
Se blesser ?
Qui sait ?
56
00:02:26,166 --> 00:02:27,959
Où irons-nous ?
Qui sait ?
57
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
On est les Mighty Med !
C'est parti !
58
00:02:29,667 --> 00:02:31,875
On sauve des super-héros
Après les cours
59
00:02:32,000 --> 00:02:33,750
Tourne la page
On entre en scène
60
00:02:33,834 --> 00:02:35,667
On est les super-normos
61
00:02:35,750 --> 00:02:37,542
On voit de vrais super-héros
62
00:02:37,667 --> 00:02:39,333
Faut savoir se défendre
63
00:02:39,417 --> 00:02:41,000
Se battre pour la justice
64
00:02:41,083 --> 00:02:42,834
Mais ça reste secret
65
00:02:42,917 --> 00:02:44,834
On recommence le lendemain
66
00:02:44,959 --> 00:02:46,625
Sauver le monde ?
Qui sait ?
67
00:02:46,709 --> 00:02:48,375
Se blesser ?
Qui sait ?
68
00:02:48,458 --> 00:02:50,125
Où irons-nous ?
Qui sait ?
69
00:02:50,208 --> 00:02:52,333
On est les Mighty Med !
C'est parti !
70
00:02:54,250 --> 00:02:56,542
Enfin de retour.
71
00:02:56,667 --> 00:02:58,625
Cet endroit nous a manqué.
72
00:02:59,583 --> 00:03:00,750
Y a pas d'argent.
73
00:03:00,834 --> 00:03:02,291
Rien n'a changé.
74
00:03:04,625 --> 00:03:06,417
Bon, écoutez-moi.
75
00:03:06,500 --> 00:03:08,709
On a moins de 12 heures
76
00:03:08,834 --> 00:03:11,250
pour convaincre Horace.
77
00:03:11,333 --> 00:03:12,583
On va y arriver !
78
00:03:12,667 --> 00:03:14,417
Des questions ? Wallace.
79
00:03:14,542 --> 00:03:15,834
On a droit au goûter ?
80
00:03:15,959 --> 00:03:19,250
-Avec des briques de jus ?
-C'est d'accord.
81
00:03:22,083 --> 00:03:24,583
Imaginons que la boutique
82
00:03:24,709 --> 00:03:26,792
est un terrain de jeu,
vous êtes les joueurs.
83
00:03:27,542 --> 00:03:30,500
Et le jeu, c'est... alors ?
84
00:03:31,125 --> 00:03:33,083
-Wallace.
-Clyde a volé mon jus.
85
00:03:37,750 --> 00:03:40,542
On a dit quoi
sur le travail d'équipe ?
86
00:03:40,625 --> 00:03:42,709
Rien. Tu n'as pas abordé le sujet.
87
00:03:42,834 --> 00:03:44,208
Tu n'as rien dit.
88
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Désolé, on y viendra.
89
00:03:47,083 --> 00:03:49,417
Pour l'instant, voici le plan.
90
00:03:49,500 --> 00:03:51,166
Vous avez passé votre vie
91
00:03:51,250 --> 00:03:53,166
à vouloir détruire des super-héros.
92
00:03:53,291 --> 00:03:55,000
Je vais vous apprendre
93
00:03:55,083 --> 00:03:57,125
à interagir gentiment avec eux.
94
00:03:57,250 --> 00:03:58,500
Ça peut pas faire de mal.
95
00:03:58,583 --> 00:03:59,917
Sauf si ça fait mal.
96
00:04:00,000 --> 00:04:02,250
Si ça fait mal,
on veut pas essayer.
97
00:04:03,083 --> 00:04:04,875
Il va falloir faire des efforts.
98
00:04:04,959 --> 00:04:05,834
Alors on essaye.
99
00:04:06,375 --> 00:04:09,417
Wallace, Clyde, voici Blue...
100
00:04:14,625 --> 00:04:18,500
Ça faisait pas partie du plan.
101
00:04:33,125 --> 00:04:34,208
Kaz, tu fais quoi ?
102
00:04:34,333 --> 00:04:37,000
J'en ai marre d'aider les super-héros.
103
00:04:37,083 --> 00:04:38,583
Je veux en devenir un.
104
00:04:38,709 --> 00:04:40,375
Je veux développer des pouvoirs
105
00:04:40,458 --> 00:04:42,834
pour impressionner les filles
et être bon en sport.
106
00:04:42,917 --> 00:04:45,792
-Et sauver des gens ?
-Si j'ai le temps.
107
00:04:47,625 --> 00:04:50,417
Je recréé l'histoire
des origines de Ninja Sonar.
108
00:04:50,500 --> 00:04:51,667
Un archéologue aveugle
109
00:04:51,750 --> 00:04:53,875
dont les autres sens ont décuplés
110
00:04:53,959 --> 00:04:55,792
après être tombé
dans une caverne de cristal,
111
00:04:55,875 --> 00:04:58,000
les cristaux ont changé
la chimie de son cerveau.
112
00:04:58,083 --> 00:05:00,250
Un archéologue aveugle ?
113
00:05:00,333 --> 00:05:02,125
Tu m'étonnes qu'il soit tombé.
114
00:05:02,750 --> 00:05:05,667
Pour perdre ma vision,
je porte ce masque,
115
00:05:05,792 --> 00:05:08,000
et les cristaux
dans ce casque
116
00:05:08,083 --> 00:05:09,750
vont perturber mon cerveau.
117
00:05:20,291 --> 00:05:22,834
J'aurais dû mettre le casque
en premier.
118
00:05:24,250 --> 00:05:25,500
Tiens.
119
00:05:27,333 --> 00:05:28,375
Merci.
120
00:05:28,500 --> 00:05:29,375
C'est parti.
121
00:05:29,500 --> 00:05:32,959
Tu vas voir mes autres sens
se décupler.
122
00:05:34,542 --> 00:05:36,583
Ça marche ?
123
00:05:37,250 --> 00:05:39,458
Je suis en train de murmurer.
124
00:05:39,542 --> 00:05:41,041
Tu m'entends ?
125
00:05:42,417 --> 00:05:44,500
C'est comme si tu étais à côté de moi
126
00:05:44,625 --> 00:05:47,166
et que tu criais,
en me brisant les tympans.
127
00:05:50,500 --> 00:05:52,583
Mon odorat se décuple.
128
00:05:52,709 --> 00:05:56,000
Je sens les crottes de lapin
de l'animalerie à des kilomètres.
129
00:05:56,125 --> 00:05:57,500
Désolé, ça vient de moi.
130
00:05:57,583 --> 00:06:00,333
Ma chamelle a fait un chapeau
avec un lapin.
131
00:06:09,875 --> 00:06:11,583
Wallace, Clyde, sortez.
132
00:06:11,709 --> 00:06:13,083
Je veux du mouvement.
133
00:06:13,208 --> 00:06:15,625
Tu veux dire
qu'on doit se dépêcher,
134
00:06:15,709 --> 00:06:17,542
ou qu'on doit danser ?
135
00:06:17,667 --> 00:06:19,667
Parce qu'on sait que danser.
136
00:06:25,917 --> 00:06:27,166
C'est fort.
137
00:06:27,250 --> 00:06:29,625
Bon mouvement.
138
00:06:31,041 --> 00:06:33,083
Vous faites de gros progrès
139
00:06:33,208 --> 00:06:35,166
mais Horace va arriver...
140
00:06:35,250 --> 00:06:37,041
Alors voilà le plan.
141
00:06:37,125 --> 00:06:40,166
Horace va entrer de là-bas.
142
00:06:40,291 --> 00:06:42,375
Et vous arriverez d'ici.
143
00:06:43,583 --> 00:06:45,834
Pourquoi t'as dessiné ça ?
144
00:06:45,959 --> 00:06:48,000
Et pourquoi on est tout nus ?
145
00:06:49,458 --> 00:06:51,583
Je sais pas dessiner les habits.
146
00:06:54,041 --> 00:06:55,709
Horace, merci d'être venu.
147
00:06:55,792 --> 00:06:58,375
Tu vas voir comme ils ont changé.
148
00:06:58,458 --> 00:07:00,792
D'accord. Mais sache
149
00:07:00,875 --> 00:07:04,000
que je suis prêt
à leurs singeries.
150
00:07:08,166 --> 00:07:09,333
Avec une banane ?
151
00:07:09,417 --> 00:07:11,583
Pour négocier
avec les singes.
152
00:07:13,542 --> 00:07:17,417
Je suis très sceptique
au sujet de Wallace et Clyde.
153
00:07:17,500 --> 00:07:19,875
Tu vas voir. Wallace, Clyde,
154
00:07:20,583 --> 00:07:23,083
montrez les nouveaux "vous"
à Horace.
155
00:07:27,083 --> 00:07:29,208
Tu as une balle
de désintégration ?
156
00:07:29,291 --> 00:07:31,917
C'était une de leurs armes.
157
00:07:32,041 --> 00:07:34,959
Ils vont nous lier,
et je la laisse sur la table,
158
00:07:35,041 --> 00:07:37,166
quand ils résisteront à la tentation,
159
00:07:37,250 --> 00:07:39,000
tu sauras qu'ils ont changé.
160
00:07:39,083 --> 00:07:41,041
Ça m'a l'air d'un très bon plan.
161
00:07:41,166 --> 00:07:42,500
Ça ne te plaît pas ?
162
00:07:42,625 --> 00:07:44,458
Je ne voulais pas être sarcastique.
163
00:07:44,542 --> 00:07:46,250
C'est un très bon plan !
164
00:07:58,792 --> 00:08:00,333
Tu regardes quoi ?
165
00:08:04,291 --> 00:08:06,166
Honnêtement, aucune idée.
166
00:08:08,750 --> 00:08:11,375
J'essaye d'obtenir des pouvoirs
comme Remix.
167
00:08:11,458 --> 00:08:13,959
De la crème de jour
au lait de yak radioactif
168
00:08:14,083 --> 00:08:16,250
combiné au courant électrique
de sa guitare.
169
00:08:16,333 --> 00:08:17,834
Je n'ai pas les moyens
170
00:08:17,959 --> 00:08:19,709
d'acheter du lait de yak,
171
00:08:19,792 --> 00:08:22,875
et je n'ai pas trouvé de yak,
alors me voilà.
172
00:08:22,959 --> 00:08:25,333
J'ai emprunté la chamelle de Philip.
173
00:08:27,583 --> 00:08:30,041
Et je vais irradier son lait.
174
00:08:32,125 --> 00:08:33,375
C'est parti.
175
00:08:34,667 --> 00:08:36,458
Elle mange un médicament.
176
00:08:36,542 --> 00:08:37,667
C'est dangereux.
177
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
Je sais pas, voyons voir.
178
00:08:41,417 --> 00:08:44,917
Ne pas utiliser si enceinte,
au volant, ou chameau.
179
00:08:50,333 --> 00:08:52,750
Je crois qu'elle est enceinte.
180
00:09:03,458 --> 00:09:05,125
Nous sommes sans défense,
181
00:09:05,208 --> 00:09:07,875
et Wallace et Clyde s'en sortent bien.
182
00:09:08,000 --> 00:09:10,500
Mais j'ignore pourquoi
ils se brossent les cheveux.
183
00:09:12,667 --> 00:09:14,875
Je ne suis toujours pas convaincu.
184
00:09:15,792 --> 00:09:19,041
Oliver, je t'ai déjà raconté
l'anecdote hilarante
185
00:09:19,125 --> 00:09:21,166
de ma victoire sur Catastrophe ?
186
00:09:21,250 --> 00:09:23,417
J'ai fait de lui
deux créatures pathétiques
187
00:09:23,500 --> 00:09:24,792
ici présentes.
188
00:09:24,875 --> 00:09:27,250
Les anciens Wallace et Clyde
189
00:09:27,417 --> 00:09:30,250
t'aurait détruit
dans une folle rage,
190
00:09:30,333 --> 00:09:32,208
mais regarde-les aujourd'hui.
191
00:09:37,417 --> 00:09:39,083
C'était pas dans le plan,
192
00:09:39,166 --> 00:09:41,041
mais c'est pas dangereux.
193
00:09:41,125 --> 00:09:43,250
Bizarre mais pas dangereux.
194
00:09:44,542 --> 00:09:46,208
Bizarre mais pas dangereux.
195
00:09:46,291 --> 00:09:49,417
J'ai écrit ça sur mon profil
du site de rencontres.
196
00:09:50,208 --> 00:09:52,417
Bravo, Oliver.
197
00:09:52,500 --> 00:09:54,834
Wallace et Clyde, vous êtes libres.
198
00:09:54,917 --> 00:09:56,333
Super !
199
00:09:56,417 --> 00:09:57,792
Bravo, les garçons.
200
00:09:57,917 --> 00:09:59,959
Pour vous récompenser,
201
00:10:00,041 --> 00:10:01,917
j'ai une petite surprise.
202
00:10:02,000 --> 00:10:04,208
Des mini cheesecakes.
203
00:10:04,291 --> 00:10:06,208
Les enfants de mon équipe adorent.
204
00:10:06,333 --> 00:10:09,917
Ils aiment aussi leurs crottes de nez,
alors je m'y fierai pas.
205
00:10:15,500 --> 00:10:17,417
Vous avez désintégré Horace.
Pourquoi ?
206
00:10:18,291 --> 00:10:20,792
-Wallace.
-Clyde a volé mon cheesecake.
207
00:10:26,333 --> 00:10:28,417
Vous vous rendez compte ?
208
00:10:28,500 --> 00:10:30,166
On a rien fait.
209
00:10:30,291 --> 00:10:32,250
Tu es parti,
et tout s'est brouillé.
210
00:10:32,333 --> 00:10:34,333
-Même nos cheveux.
-Tu es un peu...
211
00:10:35,917 --> 00:10:37,458
Arrêtez ça maintenant !
212
00:10:38,959 --> 00:10:40,417
SI vous n'avez pas désintégré Horace,
213
00:10:40,542 --> 00:10:43,458
-alors, c'est qui ?
-Oh, un mot.
214
00:10:45,208 --> 00:10:46,917
Un indice ?
215
00:10:47,458 --> 00:10:49,667
Non, une liste de choses à faire.
216
00:10:50,333 --> 00:10:51,875
"Renouveler licence d'exterminateur.
217
00:10:52,000 --> 00:10:54,125
Récupérer t-shirt Chat
au pressing.
218
00:10:54,834 --> 00:10:57,375
Acheter piège collant pour Horace.
219
00:10:57,458 --> 00:10:58,959
Piéger Wallace et Clyde."
220
00:10:59,083 --> 00:11:00,625
J'y crois pas.
221
00:11:00,709 --> 00:11:03,291
Qui met un t-shirt au pressing ?
222
00:11:05,500 --> 00:11:07,750
L'Exterminateur nous a piégés.
223
00:11:07,875 --> 00:11:10,375
Tu as raison. Tout prend sens.
224
00:11:11,542 --> 00:11:14,000
L'Exterminateur nous a épiés.
225
00:11:14,959 --> 00:11:17,166
Quand tu es parti chercher
les cheesecakes,
226
00:11:17,250 --> 00:11:18,959
il est entré.
227
00:11:19,083 --> 00:11:20,834
Attends un peu.
228
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
Vous êtes en costumes ?
229
00:11:22,583 --> 00:11:24,500
C'est une reconstitution.
230
00:11:24,583 --> 00:11:26,125
On peut porter ce qu'on veut.
231
00:11:26,208 --> 00:11:28,000
Oui, c'est la règle.
232
00:11:30,375 --> 00:11:33,500
Quand tu es parti,
l'Exterminateur est entré.
233
00:11:33,583 --> 00:11:36,041
Il nous a aspergé
de toxine neutralisante,
234
00:11:36,125 --> 00:11:38,208
il a enlevé Horace Diaz,
235
00:11:38,291 --> 00:11:41,375
et a fait croire
à une désintégration.
236
00:11:44,500 --> 00:11:46,667
Bon sang, même inconscients,
237
00:11:46,750 --> 00:11:48,417
ce sont les plus beaux
238
00:11:48,500 --> 00:11:51,500
et les mieux habillés
du monde des comics.
239
00:11:55,250 --> 00:11:56,542
Il a pas dit ça.
240
00:11:56,667 --> 00:11:58,917
-Il aurait pu.
-T'étais pas là.
241
00:12:00,917 --> 00:12:02,250
Horace est vivant.
242
00:12:02,333 --> 00:12:04,792
Vous savez comment pense un méchant.
243
00:12:04,875 --> 00:12:06,834
Où l'Exterminateur
a pu l'emmener ?
244
00:12:06,959 --> 00:12:08,625
Sans doute son repaire.
245
00:12:08,709 --> 00:12:10,250
Le quartier des repaires en ville.
246
00:12:10,375 --> 00:12:12,125
C'est le quartier à la mode
pour les repaires.
247
00:12:13,250 --> 00:12:15,709
On doit y aller et sauver Horace.
248
00:12:15,792 --> 00:12:17,750
L'Exterminateur est dangereux,
249
00:12:18,458 --> 00:12:20,291
mais on a l'atout de la surprise.
250
00:12:20,417 --> 00:12:22,959
On va devoir rester discrets.
251
00:12:30,458 --> 00:12:33,166
Moi, les effractions,
ça me donne soif.
252
00:12:33,250 --> 00:12:34,625
Tu sais ce qui me donne soif ?
253
00:12:34,709 --> 00:12:36,000
Que tu voles mon jus.
254
00:12:36,083 --> 00:12:38,834
Chut ! L'Exterminateur
va nous entendre.
255
00:12:39,959 --> 00:12:41,667
Je les ai pas entendus,
256
00:12:42,250 --> 00:12:43,667
mais toi, je t'ai entendu.
257
00:12:43,792 --> 00:12:46,041
C'est vrai, tu as parlé fort.
258
00:12:56,083 --> 00:12:58,458
Kaz, t'as vu Chamela Anderson ?
259
00:12:58,542 --> 00:13:01,041
Je ne peux pas dormir
sans entendre...
260
00:13:07,917 --> 00:13:11,041
Elle m'a dit qu'elle allait vers...
261
00:13:13,792 --> 00:13:14,834
Quelle idiote.
262
00:13:14,917 --> 00:13:18,000
Je lui ai bien de pas aller vers...
263
00:13:20,166 --> 00:13:23,083
Kaz, j'ai trouvé comment recréer
264
00:13:23,166 --> 00:13:25,542
l'histoire de Cricket Man
pour avoir ses pouvoirs.
265
00:13:25,625 --> 00:13:27,917
Tu trouvais l'idée stupide.
266
00:13:28,041 --> 00:13:30,291
Oui, mais si ça marche,
267
00:13:30,417 --> 00:13:32,250
je ferai pareil
pour avoir des pouvoirs.
268
00:13:32,875 --> 00:13:34,709
Allez, on a rien à perdre.
269
00:13:34,792 --> 00:13:36,959
Enfin si, tu pourrais perdre un bras,
270
00:13:37,041 --> 00:13:38,291
ou un oeil.
271
00:13:38,417 --> 00:13:40,792
Moi, je n'ai rien à perdre.
272
00:13:41,542 --> 00:13:43,792
Alors je suis ton cobaye ?
273
00:13:44,750 --> 00:13:47,041
Génial. J'adore les cobayes.
274
00:13:47,959 --> 00:13:49,125
Ils font...
275
00:13:50,458 --> 00:13:53,208
Non, je sais pas
ce qu'ils font comme bruit,
276
00:13:53,291 --> 00:13:56,375
mais les chameaux, ça fait...
277
00:13:57,166 --> 00:13:58,417
Chamela !
278
00:13:58,542 --> 00:14:01,792
Désolé. C'était juste moi.
279
00:14:05,250 --> 00:14:07,917
Bref, ceci est un émetteur de positrons.
280
00:14:08,041 --> 00:14:10,125
Il va irradier ce cricket,
281
00:14:10,250 --> 00:14:13,208
et quand celui-va te mordre,
tu auras des pouvoirs.
282
00:14:14,542 --> 00:14:16,166
Comme par exemple...
283
00:14:16,250 --> 00:14:17,875
faire le chant du cricket ?
284
00:14:21,166 --> 00:14:23,709
Tais-toi. Je me fiche de ton avis.
285
00:14:33,041 --> 00:14:34,250
Ça marche.
286
00:14:51,000 --> 00:14:53,417
Désolé pour ce que je t'ai dit.
287
00:14:53,500 --> 00:14:55,792
Ton avis compte beaucoup pour moi.
288
00:15:09,333 --> 00:15:11,750
Tu sais ce qui nous serait utile ?
289
00:15:11,834 --> 00:15:13,041
Un chameau-laser.
290
00:15:21,792 --> 00:15:24,291
Comment vous avez su
que j'avais Diaz ?
291
00:15:24,375 --> 00:15:25,917
Sur ta liste de choses à faire.
292
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Et je vais te dire.
293
00:15:28,083 --> 00:15:30,834
C'est vrai que ce t-shirt
mérite le pressing.
294
00:15:30,917 --> 00:15:32,250
-Hein ?
-Mais trop !
295
00:15:33,750 --> 00:15:35,333
Pourquoi tu as fait ça ?
296
00:15:35,417 --> 00:15:37,250
Je pensais que tu avais arrêté tout ça,
297
00:15:37,375 --> 00:15:38,959
tu as monté ton entreprise.
298
00:15:39,125 --> 00:15:41,250
J'ai vu ta pub au lycée.
299
00:15:41,333 --> 00:15:45,000
Je veux gâcher la vie
de Wallace et Clyde.
300
00:15:45,625 --> 00:15:47,750
C'est à cause de quand
je t'ai invité au Domaine
301
00:15:47,834 --> 00:15:49,875
parce que j'essayais de convaincre Clyde
de devenir gentil ?
302
00:15:49,959 --> 00:15:51,792
Tu pensais qu'on faisait
une fête surprise pour toi,
303
00:15:51,875 --> 00:15:53,750
mais personne ne t'aime ?
304
00:15:54,542 --> 00:15:56,834
Oui, c'était il y a un an
jour pour jour,
305
00:15:56,959 --> 00:16:00,125
et c'est à nouveau mon anniversaire.
306
00:16:00,208 --> 00:16:02,542
Ce qui... attendez.
307
00:16:02,625 --> 00:16:04,333
Vous avez...
308
00:16:05,000 --> 00:16:07,083
C'est une fête-surprise pour moi ?
309
00:16:08,000 --> 00:16:10,834
Oui !
310
00:16:10,917 --> 00:16:12,375
C'est ça.
311
00:16:12,458 --> 00:16:13,875
Voici une boisson.
312
00:16:16,125 --> 00:16:18,291
Vous êtes les meilleurs.
313
00:16:21,834 --> 00:16:23,500
Mais c'est vide !
314
00:16:23,583 --> 00:16:26,709
Et vous savez que j'adore
les fruits rouges !
315
00:16:29,709 --> 00:16:32,083
En fait, il en reste un peu.
316
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
C'est pas une fête.
317
00:16:34,291 --> 00:16:36,041
C'est comme l'année dernière.
318
00:16:36,125 --> 00:16:39,583
Vous avez gâché ma vie
en faisant ressurgir le méchant en moi.
319
00:16:39,709 --> 00:16:43,375
Et j'ai commencé
à élaborer ma vengeance.
320
00:16:44,625 --> 00:16:47,041
J'épiais Wallace et Clyde.
321
00:16:47,125 --> 00:16:49,959
Quand tu es parti, je suis entré.
322
00:16:50,041 --> 00:16:51,208
Attends.
323
00:16:52,166 --> 00:16:53,959
Je suis presque sûr que tu mens.
324
00:16:55,333 --> 00:16:56,500
C'est ma reconstitution,
325
00:16:56,583 --> 00:16:58,166
je fais ce que je veux.
326
00:17:01,166 --> 00:17:02,750
Quand tu as quitté la pièce,
327
00:17:02,834 --> 00:17:05,709
j'ai aspergé tout le monde
de toxine neutralisante,
328
00:17:05,792 --> 00:17:08,166
j'ai enlevé Horace,
329
00:17:08,250 --> 00:17:11,417
et j'ai fait croire que Wallace
l'avait désintégré.
330
00:17:15,041 --> 00:17:17,375
Bien, ma chère,
retournons dans mon manoir
331
00:17:17,458 --> 00:17:19,709
nous régaler de nachos.
332
00:17:28,458 --> 00:17:29,834
Attends.
333
00:17:29,959 --> 00:17:32,250
Pourquoi tu mets
une scène embarrassante
334
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
dans ta reconstitution ?
335
00:17:35,041 --> 00:17:37,417
C'est toujours mieux
que la vraie version.
336
00:17:37,542 --> 00:17:39,375
En vrai, j'ai dû rentrer à pied
337
00:17:39,500 --> 00:17:41,709
parce qu'on a volé ma vélo.
338
00:17:43,500 --> 00:17:47,000
On est désolés de t'avoir
fait redevenir méchant.
339
00:17:47,083 --> 00:17:49,875
Et on savait pas
que c'était ton vélo.
340
00:17:50,792 --> 00:17:53,458
Je suis content
que vous m'ayez retrouvé.
341
00:17:53,542 --> 00:17:56,542
Car je vais pouvoir
vous regarder souffrir
342
00:17:56,625 --> 00:17:58,583
tandis que je vous extermine.
343
00:18:02,208 --> 00:18:04,417
Extirpe-moi de ce piège collant
344
00:18:04,500 --> 00:18:06,166
que j'immobilise l'Exterminateur.
345
00:18:06,250 --> 00:18:07,417
D'accord.
346
00:18:11,750 --> 00:18:13,709
Oh non.
347
00:18:18,166 --> 00:18:19,291
C'est pas vrai.
348
00:18:30,125 --> 00:18:33,083
Hé ! Vous avez la balle
de désintégration.
349
00:18:37,583 --> 00:18:39,542
Non, arrêtez. Les gars.
350
00:18:39,625 --> 00:18:41,542
Dites, pourquoi on se bat ?
351
00:18:41,625 --> 00:18:43,917
Le véritable ennemi, c'est Diaz.
352
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Libérez votre nature maléfique
353
00:18:47,125 --> 00:18:49,000
et détruisez-le lui, pas moi.
354
00:18:51,041 --> 00:18:52,208
Ouais !
355
00:18:52,291 --> 00:18:54,250
Wallace, Clyde, écoutez-moi.
356
00:18:54,333 --> 00:18:55,709
Si vous désintégrez Horace,
357
00:18:56,458 --> 00:18:58,458
vous n'aurez pas vos médailles
de participation.
358
00:19:00,583 --> 00:19:01,959
Désintégrez-le !
359
00:19:07,875 --> 00:19:09,083
Non !
360
00:19:11,625 --> 00:19:13,208
Vous avez désintégré le piège.
361
00:19:13,291 --> 00:19:16,375
Bien joué, je savais
que vous feriez le bon choix.
362
00:19:16,458 --> 00:19:18,166
J'ai quelque chose pour vous.
363
00:19:22,166 --> 00:19:23,291
Où est ma médaille ?
364
00:19:23,375 --> 00:19:24,625
J'ai participé aussi.
365
00:19:26,083 --> 00:19:27,625
Je n'en ai pas d'autres,
366
00:19:27,709 --> 00:19:29,917
mais tu peux en avoir une
dans ta reconstitution.
367
00:19:41,625 --> 00:19:42,500
Ça va pas ?
368
00:19:42,583 --> 00:19:45,500
Dans ma reconstitution,
Clyde vole ma médaille.
369
00:19:55,041 --> 00:19:56,500
On doit trouver le chameau-laser
370
00:19:56,583 --> 00:19:58,875
et le cricket géant,
ou ils vont tout détruire.
371
00:19:58,959 --> 00:20:01,417
Ou se reproduire,
ce qui serait bizarre.
372
00:20:04,792 --> 00:20:07,667
Philip, tu as trouvé Chamela.
373
00:20:07,750 --> 00:20:11,959
En parfaite santé,
elle n'a pas changé d'un poil.
374
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
Non, elle a changé,
375
00:20:15,250 --> 00:20:17,250
et je crois que tu en es responsable.
376
00:20:18,166 --> 00:20:19,458
Regarde.
377
00:20:23,750 --> 00:20:25,959
Tu vois ? Elle s'allonge.
378
00:20:26,041 --> 00:20:28,125
C'est pas le truc
le plus incroyable ?
379
00:20:39,000 --> 00:20:41,333
Tu dois te demander pourquoi
380
00:20:41,417 --> 00:20:43,917
elle peut tirer des lasers par le nez.
381
00:20:44,041 --> 00:20:45,792
Non. Elle le fait tout le temps.
382
00:20:46,625 --> 00:20:49,750
-Quoi ?
-C'est un chameau-laser.
383
00:20:49,875 --> 00:20:51,417
C'est pour ça que je l'ai adopté.
384
00:20:51,500 --> 00:20:55,583
Faudrait être bizarre pour avoir
un chameau normal comme ami.
385
00:21:11,333 --> 00:21:12,834
Bravo, Chamela.
386
00:21:12,917 --> 00:21:16,834
Tu mérites un bon gros sachet de...
387
00:21:24,000 --> 00:21:25,583
Je peux faire un devis,
388
00:21:25,709 --> 00:21:28,000
mais ça va vous coûter cher.