1
00:00:02,041 --> 00:00:04,375
Hva hører du på?
2
00:00:04,417 --> 00:00:06,917
Jeg trener T-ballaget til nevøen min,
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,625
så jeg hører på en lydbok
om trenerteknikker.
4
00:00:09,709 --> 00:00:11,208
Bok?
5
00:00:11,875 --> 00:00:14,667
Hvordan får jeg lesesmaken ut av ørene?
6
00:00:22,875 --> 00:00:24,208
Hva søren?
7
00:00:25,375 --> 00:00:29,000
Kaz og Oliver, hils på kjæledyret mitt,
8
00:00:29,083 --> 00:00:30,417
Camela Anderson.
9
00:00:33,458 --> 00:00:34,625
Hvorfor har du en kamel?
10
00:00:35,834 --> 00:00:37,333
Og hvorfor ta henne med på jobb?
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,083
Alle vet at kameler er fine kjæledyr.
12
00:00:41,208 --> 00:00:46,291
Hun er her fordi kamelpasseren døde.
Tråkket ned av en kamel.
13
00:00:47,625 --> 00:00:49,000
Kan hun noen triks?
14
00:00:49,083 --> 00:00:52,250
Hun kan sitte, og hun lærer
å trekke en kanin ut av en hatt.
15
00:00:52,375 --> 00:00:56,542
Hun kan trekke en hatt ut av en kanin,
men det vil du ikke se.
16
00:01:02,166 --> 00:01:05,125
Hvorfor er ikke Wallace og Clyde
i Superfengselet?
17
00:01:05,208 --> 00:01:08,834
De får strekke på bena før jeg
smelter dem om til actionfigurer.
18
00:01:08,917 --> 00:01:12,458
Ingen vil leke med actionfigurer
med støle lår.
19
00:01:13,417 --> 00:01:17,208
-Hjelp oss.
-Dere kan gå god for karakterene våre.
20
00:01:17,333 --> 00:01:19,166
Især snobbe-filmkritikerne.
21
00:01:19,291 --> 00:01:23,417
Jeg gir denne filmen en kostbar,
men visnet orkide.
22
00:01:24,542 --> 00:01:27,917
Du kan ikke forvandle vennene våre
til actionfigurer.
23
00:01:28,000 --> 00:01:29,250
Hør på guttungen.
24
00:01:29,333 --> 00:01:33,417
Venner som forsøkte å knuse oss
og ødelegge sykehuset.
25
00:01:33,500 --> 00:01:35,375
Godt poeng.
26
00:01:36,542 --> 00:01:38,917
De har fortsatt noe godt i seg.
27
00:01:39,041 --> 00:01:43,625
Jeg kan rehabilitere dem
med positiv forsterkning-teknikker.
28
00:01:43,709 --> 00:01:47,709
Kan jeg trene 6-åringer,
kan jeg trene to pensjonister.
29
00:01:50,125 --> 00:01:55,834
Greit. De blir prøveløslatt
for å bevise at de ikke er onde.
30
00:01:55,917 --> 00:01:59,208
Dere får 72 timer
fra og med i forgårs.
31
00:01:59,333 --> 00:02:01,542
Får jeg 24 timer?
32
00:02:02,250 --> 00:02:04,083
Jeg trodde jeg gjorde det klart.
33
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
Yo!
34
00:02:07,417 --> 00:02:09,250
Hver dag er et eventyr
35
00:02:09,375 --> 00:02:10,583
Du ser det aldri på oss
36
00:02:10,667 --> 00:02:13,458
Vi går tidlig
Jobb etter skole
37
00:02:13,542 --> 00:02:15,250
Lese før ferden begynner
38
00:02:15,375 --> 00:02:16,750
Hefter og superkrefter
39
00:02:16,875 --> 00:02:19,166
Vi kunne holdt på i timevis
40
00:02:19,291 --> 00:02:20,792
Ikke noe stress?
41
00:02:20,875 --> 00:02:22,250
Helten er ikke no' tess!
42
00:02:22,333 --> 00:02:24,000
Redder vi verden i dag?
43
00:02:24,083 --> 00:02:26,041
Er vi trygge i dag?
44
00:02:26,166 --> 00:02:27,959
Vil vi rømme eller bli?
45
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
På Supersykehuset
46
00:02:29,667 --> 00:02:31,875
Vi redder de som redder folk
47
00:02:32,000 --> 00:02:33,750
Vi blar om og går til verks
48
00:02:33,834 --> 00:02:35,667
De kaller oss normo
Det er rått
49
00:02:35,750 --> 00:02:37,542
Vi møter superhelter
50
00:02:37,667 --> 00:02:39,333
Med et sånt liv
Må du ha giv
51
00:02:39,417 --> 00:02:41,000
Du må slåss for det som er rett
52
00:02:41,083 --> 00:02:42,834
Vi vet aldri hva som venter
53
00:02:42,917 --> 00:02:44,834
Og i morgen venter det samme
54
00:02:44,959 --> 00:02:46,625
Vil vi redde verden i dag?
55
00:02:46,709 --> 00:02:48,375
Er vi trygge i dag?
56
00:02:48,458 --> 00:02:50,125
Vil vi rømme eller bli?
57
00:02:50,208 --> 00:02:52,333
På Supersykehuset
Står vi bi!
58
00:02:54,250 --> 00:02:56,542
Godt å være tilbake.
59
00:02:56,667 --> 00:02:58,625
Vi har savnet dette stedet.
60
00:02:59,583 --> 00:03:00,750
Ingen penger?
61
00:03:00,834 --> 00:03:02,291
Alt er som før!
62
00:03:04,625 --> 00:03:06,417
Kom her, gutter.
63
00:03:06,500 --> 00:03:11,250
Vi har under tolv timer på å vise Horace
at dere ikke er skurker lenger.
64
00:03:11,333 --> 00:03:12,583
Dette klarer vi!
65
00:03:12,667 --> 00:03:14,417
Spørsmål?
66
00:03:14,542 --> 00:03:15,834
Når får vi godteri?
67
00:03:15,959 --> 00:03:19,250
-Du nevnte juicebokser?
-Greit.
68
00:03:22,083 --> 00:03:24,583
Se for dere tegneseriebutikken
69
00:03:24,709 --> 00:03:26,792
som en bane,
og dere er spillerne.
70
00:03:27,542 --> 00:03:30,500
Og spillet heter ... Forslag?
71
00:03:31,125 --> 00:03:33,083
-Wallace.
-Clyde tok juicen min.
72
00:03:37,750 --> 00:03:40,542
Hva sa jeg om lagarbeid?
73
00:03:40,625 --> 00:03:44,208
Ingenting. Du har ikke nevnt det.
74
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Ok, jeg tar det senere.
75
00:03:47,083 --> 00:03:49,417
Dette er kampplanen.
76
00:03:49,500 --> 00:03:51,166
Dere har brukt hele livet
77
00:03:51,250 --> 00:03:53,166
på å ødelegge superhelter.
78
00:03:53,291 --> 00:03:57,125
I dag skal jeg lære dere
å omgås fredelig med dem.
79
00:03:57,250 --> 00:03:59,917
-Skader ikke å prøve.
-Jo, kanskje.
80
00:04:00,000 --> 00:04:02,250
I så fall vil vi helst ikke prøve.
81
00:04:03,083 --> 00:04:05,834
I dag vil jeg se en innsats.
Vi skal prøve.
82
00:04:06,375 --> 00:04:09,417
Wallace og Clyde, hils på Blue ...
83
00:04:14,625 --> 00:04:18,500
Ok, det var ikke med i kampplanen.
84
00:04:33,125 --> 00:04:34,208
Kaz, hva gjør du?
85
00:04:34,333 --> 00:04:37,000
Jeg er lei av bare å hjelpe superhelter.
86
00:04:37,083 --> 00:04:38,583
Jeg vil bli en selv.
87
00:04:38,709 --> 00:04:42,834
Jeg vil få krefter så jeg kan
imponere jenter og bli flink i sport.
88
00:04:42,917 --> 00:04:45,792
-Og redde folk?
-Hvis jeg får tid.
89
00:04:47,625 --> 00:04:50,417
Jeg gjenskaper
Sonar Ninjas opphavshistorie.
90
00:04:50,500 --> 00:04:53,875
En blind arkeolog hvis andre sanser
ble supersterke,
91
00:04:53,959 --> 00:04:58,000
da han falt ned i en krystallgrotte
som endret hjernekjemien hans.
92
00:04:58,083 --> 00:05:00,250
En blind arkeolog?
93
00:05:00,333 --> 00:05:02,125
Ikke rart han falt i en grotte.
94
00:05:02,750 --> 00:05:05,667
Jeg setter bind for øynene
for å miste synet.
95
00:05:05,792 --> 00:05:08,000
Krystallene i hjelmen der
96
00:05:08,083 --> 00:05:09,750
vil rote i hjernen min.
97
00:05:20,291 --> 00:05:22,834
Jeg bør nok ta på hjelmen først.
98
00:05:24,250 --> 00:05:25,500
Her.
99
00:05:27,333 --> 00:05:28,375
Takk.
100
00:05:28,500 --> 00:05:29,375
Ok.
101
00:05:29,500 --> 00:05:32,959
Se hvordan de andre sansene mine
settes i høygir.
102
00:05:34,542 --> 00:05:36,583
Virker det?
103
00:05:37,250 --> 00:05:39,458
Jeg visker til deg.
104
00:05:39,542 --> 00:05:41,041
Hører du meg?
105
00:05:42,417 --> 00:05:47,166
Som om du står inntil meg, skriker
og skader hørselen min.
106
00:05:50,500 --> 00:05:52,583
Superluktesansen har slått inn.
107
00:05:52,709 --> 00:05:56,000
Jeg kan lukte kaninbæsjen
i dyrebutikken.
108
00:05:56,125 --> 00:05:57,500
Nei, det er meg.
109
00:05:57,583 --> 00:06:00,333
Kamelen min dro hatten
ut av en kanin.
110
00:06:09,875 --> 00:06:11,583
Kom ut, gutter.
111
00:06:11,709 --> 00:06:13,083
Kjapp dere.
112
00:06:13,208 --> 00:06:15,625
Mener du at vi skal forte oss,
113
00:06:15,709 --> 00:06:17,542
eller danse i 70-tallsstil?
114
00:06:17,667 --> 00:06:19,667
Vi klarer bare nummer to.
115
00:06:25,917 --> 00:06:27,166
Høyt!
116
00:06:27,250 --> 00:06:29,625
Ok. Bra jobba.
117
00:06:31,041 --> 00:06:35,166
Dere har gjort store fremskritt,
men Horace kommer ...
118
00:06:35,250 --> 00:06:37,041
La meg vise dere kampplanen.
119
00:06:37,125 --> 00:06:40,166
Horace kommer inn her.
120
00:06:40,291 --> 00:06:42,375
Dere kommer inn herfra.
121
00:06:43,583 --> 00:06:45,834
Hvorfor måtte du tegne det?
122
00:06:45,959 --> 00:06:48,000
Og hvorfor er vi nakne?
123
00:06:49,458 --> 00:06:51,583
Jeg kan ikke tegne klær.
124
00:06:54,041 --> 00:06:55,709
Takk for at du kom.
125
00:06:55,792 --> 00:06:58,375
De har gjort store forbedringer.
126
00:06:58,458 --> 00:07:04,000
Ok, men jeg kommer vel forberedt,
i tilfelle det blir apestreker.
127
00:07:08,166 --> 00:07:09,333
En banan?
128
00:07:09,417 --> 00:07:11,583
Hvordan skal man ellers takle en ape?
129
00:07:13,542 --> 00:07:17,417
Jeg er veldig skeptisk
til Wallace og Clyde.
130
00:07:17,500 --> 00:07:23,083
Vent å se.
La oss vise Horace de nye dere.
131
00:07:27,083 --> 00:07:29,208
Har du en desintegreringskule?
132
00:07:29,291 --> 00:07:31,917
Et av Wallace og Clydes gamle våpen.
133
00:07:32,041 --> 00:07:34,959
Jeg ber dem binde oss,
og jeg legger den på bordet.
134
00:07:35,041 --> 00:07:39,000
Når de motstår å desintegrere deg,
vet du at de ikke er onde lenger.
135
00:07:39,083 --> 00:07:41,041
Flott plan.
136
00:07:41,166 --> 00:07:42,500
Liker du den ikke?
137
00:07:42,625 --> 00:07:44,458
Lød jeg sarkastisk?
138
00:07:44,542 --> 00:07:46,250
Flott plan!
139
00:07:58,792 --> 00:08:00,333
Hva glor du på?
140
00:08:04,291 --> 00:08:06,166
Jeg aner ikke.
141
00:08:08,750 --> 00:08:11,375
Jeg vil få superkrefter
slik Remix fikk dem.
142
00:08:11,458 --> 00:08:13,959
Det var hudkrem med radioaktiv jakmelk
143
00:08:14,083 --> 00:08:16,250
i forbindelse med en elektrisk ladning.
144
00:08:16,333 --> 00:08:19,709
Jeg har ikke råd til dyr jakmelkkrem,
145
00:08:19,792 --> 00:08:22,875
og jeg fant ingen jak,
så jeg bruker det nest beste.
146
00:08:22,959 --> 00:08:25,333
Jeg melker Philips kamel i stedet.
147
00:08:27,583 --> 00:08:30,041
Nå må jeg bestråle melken.
148
00:08:32,125 --> 00:08:33,375
Ok.
149
00:08:34,667 --> 00:08:36,458
Oi, hun spiser medisinen.
150
00:08:36,542 --> 00:08:37,667
Er den skadelig?
151
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
Vi får se.
152
00:08:41,417 --> 00:08:44,917
"Brukes ikke om du er gravid, kjører bil
eller er en kamel."
153
00:08:50,333 --> 00:08:52,750
Jeg tror noen er gravid.
154
00:09:03,458 --> 00:09:05,125
Vi er hjelpeløse.
155
00:09:05,208 --> 00:09:07,875
Og Wallace og Clyde er helt ok.
156
00:09:08,000 --> 00:09:10,500
Vet ikke hvorfor
de børster hverandres hår.
157
00:09:12,667 --> 00:09:14,875
Jeg er ikke overbevist.
158
00:09:15,792 --> 00:09:21,166
Oliver, har jeg fortalt
hvordan jeg overvant Catastrophe
159
00:09:21,250 --> 00:09:24,792
og forvandlet ham til
de to patetiske karene du ser foran deg?
160
00:09:24,875 --> 00:09:30,250
De gamle Wallace og Clyde
ville ha knust deg i raseri.
161
00:09:30,333 --> 00:09:32,208
Se hva nye Wallace og Clyde gjør.
162
00:09:37,375 --> 00:09:41,000
Det var ikke det vi trente på, men.
163
00:09:41,083 --> 00:09:43,250
Det er ekkelt, men harmløst.
164
00:09:44,542 --> 00:09:46,208
Ekkel, men harmløs.
165
00:09:46,291 --> 00:09:49,417
Det er sånn jeg beskriver meg
på dating-profilen.
166
00:09:50,208 --> 00:09:52,417
Bra jobbet, Oliver.
167
00:09:52,500 --> 00:09:54,834
Wallace og Clyde, dere er frie!
168
00:09:54,917 --> 00:09:56,333
Ja!
169
00:09:56,417 --> 00:09:57,625
Gratulerer.
170
00:09:57,750 --> 00:10:01,917
Som en belønning
har jeg en overraskelse til dere.
171
00:10:02,000 --> 00:10:04,208
Miniostekaker!
172
00:10:04,291 --> 00:10:06,208
T-ballungene elsker dem.
173
00:10:06,333 --> 00:10:09,917
Og de elsker busemenn,
så kanskje de ikke er så gode.
174
00:10:15,500 --> 00:10:17,417
Har dere desintegrert Horace?
175
00:10:18,291 --> 00:10:20,792
-Wallace?
-Clyde stjal ostekaken min.
176
00:10:26,333 --> 00:10:28,417
Jeg fatter ikke at dere gjorde det.
177
00:10:28,500 --> 00:10:30,166
Det var ikke oss.
178
00:10:30,291 --> 00:10:32,250
Da du gikk ut, ble alt uklart.
179
00:10:32,333 --> 00:10:34,333
-Håret vårt også.
-Du har litt ...
180
00:10:35,917 --> 00:10:37,458
Kutt ut!
181
00:10:38,959 --> 00:10:41,333
Hvis ikke dere desintegrerte ham,
hvem var det?
182
00:10:42,166 --> 00:10:43,458
En beskjed!
183
00:10:45,208 --> 00:10:46,917
En ledetråd?
184
00:10:47,458 --> 00:10:49,667
Nei, en huskeliste.
185
00:10:50,333 --> 00:10:54,125
"Forny skadedyrbekjemper-lisens.
Hent smilekatt-T-skjorten.
186
00:10:54,834 --> 00:10:57,375
Kjøp kjempelimfelle for Horace Diaz.
187
00:10:57,458 --> 00:10:58,959
Lur Wallace og Clyde."
188
00:10:59,083 --> 00:11:00,625
Utrolig.
189
00:11:00,709 --> 00:11:03,291
Hvem leverer en T-skjorte på renseri?
190
00:11:05,500 --> 00:11:07,750
Vi ble lurt av Exterminator.
191
00:11:07,875 --> 00:11:10,375
Det er opplagt hva som har skjedd.
192
00:11:11,542 --> 00:11:14,000
Exterminator spionert på oss.
193
00:11:14,959 --> 00:11:18,959
Og da du gikk for å hente ostekake,
slo han til.
194
00:11:19,083 --> 00:11:20,834
Vent!
195
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
Hvorfor går dere i smoking?
196
00:11:22,583 --> 00:11:26,125
Det er vår rekonstruksjon.
Vi kan gå i hva vi vil.
197
00:11:26,208 --> 00:11:28,000
Sånn er reglene.
198
00:11:30,375 --> 00:11:33,500
Da du forlot rommet, snek han seg inn.
199
00:11:33,583 --> 00:11:38,208
Han spylte oss med nervegifter,
bortførte Horace Diaz
200
00:11:38,291 --> 00:11:41,375
og fikk det til å se ut som
at vi desintegrerte ham.
201
00:11:44,500 --> 00:11:48,417
Jøye meg! Selv bevisstløse
er de verdens kjekkeste
202
00:11:48,500 --> 00:11:51,500
og mest velkledde
eiere av en tegneseriesjappe.
203
00:11:55,250 --> 00:11:56,542
-Det sa han ikke.
204
00:11:56,667 --> 00:11:59,458
-Han kan ha sagt det.
-Du var ikke der.
205
00:12:00,917 --> 00:12:04,792
Kanskje Horace er i live.
Dere vet hvordan skurker tenker.
206
00:12:04,875 --> 00:12:06,834
Hvor kan Exterminator
ha tatt ham?
207
00:12:06,959 --> 00:12:08,625
Til hulen sin.
208
00:12:08,709 --> 00:12:12,125
I sentrum av huledistriktet,
et hot sted å ha en hule.
209
00:12:13,250 --> 00:12:15,709
Vi må snike oss inn og redde Horace.
210
00:12:15,792 --> 00:12:17,750
Exterminator er nådeløs,
211
00:12:18,458 --> 00:12:20,291
men vi vil overraske ham.
212
00:12:20,417 --> 00:12:22,959
Vi må være helt stille.
213
00:12:30,458 --> 00:12:33,166
Innbrudd gjør meg tørst.
214
00:12:33,250 --> 00:12:36,000
Jeg blir tørst
fordi du stjeler juiceboksen min.
215
00:12:36,083 --> 00:12:38,709
Hysj! Exterminator kan høre oss.
216
00:12:39,959 --> 00:12:43,667
Jeg hørte ikke dem, men jeg hørte deg.
217
00:12:43,750 --> 00:12:46,041
Ja, du er høyrøstet.
218
00:12:56,083 --> 00:12:58,458
Kaz, har du sett Camela Anderson?
219
00:12:58,542 --> 00:13:01,000
Jeg får ikke sove før hun sier ...
220
00:13:07,917 --> 00:13:11,041
Hun sa hun skulle bort til ...
221
00:13:13,792 --> 00:13:14,834
Dumme kamel.
222
00:13:14,917 --> 00:13:18,000
Jeg sa hun ikke skulle gå til ...
223
00:13:20,166 --> 00:13:25,542
Jeg vet hvordan du kan gjenskape Cricket
Mans opphavshistorie og få krefter.
224
00:13:25,625 --> 00:13:27,917
Du sa planen min var dum.
225
00:13:28,041 --> 00:13:30,291
Ja, men hvis det fungerer,
226
00:13:30,417 --> 00:13:32,250
Kan jeg gjøre det samme.
227
00:13:32,875 --> 00:13:34,709
Vi har ingenting å tape.
228
00:13:34,792 --> 00:13:36,959
Jo, du kan miste en arm.
229
00:13:37,041 --> 00:13:38,291
Eller et øye.
230
00:13:38,417 --> 00:13:40,792
Men jeg har ingenting å tape.
231
00:13:41,542 --> 00:13:43,750
Du vil bruke meg som prøvekanin.
232
00:13:44,750 --> 00:13:47,041
Kult! Jeg elsker prøvekaniner.
233
00:13:47,959 --> 00:13:53,208
De er ... Jeg vet ikke
hva slags lyd prøvekaniner lager,
234
00:13:53,291 --> 00:13:56,375
men kameler, de ...
235
00:13:57,125 --> 00:13:58,417
Camela!
236
00:13:58,542 --> 00:14:01,792
Beklager. Det var meg.
237
00:14:05,250 --> 00:14:07,834
Dette er en positronsender.
238
00:14:08,041 --> 00:14:10,125
Jeg bestråler sirissen
239
00:14:10,250 --> 00:14:13,208
og får den til å bite deg.
Du får supersirisskrefter.
240
00:14:14,542 --> 00:14:17,875
Krefter til å plage andre?
241
00:14:21,166 --> 00:14:23,709
Hysj! Ingen spurte hva du mener.
242
00:14:33,041 --> 00:14:34,250
Det virker.
243
00:14:51,000 --> 00:14:53,417
Jeg beklager det jeg sa i sted.
244
00:14:53,500 --> 00:14:55,792
Jeg vil gjerne høre hva du mener.
245
00:15:09,333 --> 00:15:11,750
Vet du hva vi trenger?
246
00:15:11,834 --> 00:15:13,041
En laserkamel.
247
00:15:21,792 --> 00:15:24,291
Hvordan skjønte dere at jeg har Diaz?
248
00:15:24,375 --> 00:15:27,000
-Vi fant huskelisten din.
-Og vet du hva?
249
00:15:28,083 --> 00:15:32,250
Smilekatt-T-skjorten blir finere
på renseri.
250
00:15:33,750 --> 00:15:35,333
Hvorfor bortføre Horace?
251
00:15:35,417 --> 00:15:38,959
Du er ikke skurk lenger,
du har en lovlig virksomhet.
252
00:15:39,125 --> 00:15:41,250
Du kjøpte annonse i skoleårboken.
253
00:15:41,333 --> 00:15:45,000
Jeg ville at Wallace og Clyde
skulle få skylden.
254
00:15:45,625 --> 00:15:49,875
Fordi jeg ba deg til Domenet
da vi skulle få Clyde til å bli snill?
255
00:15:49,959 --> 00:15:53,750
Du ventet deg en overraskelse,
men den gang ei. For ingen liker deg.
256
00:15:54,542 --> 00:15:56,834
Ja, det er ett år siden i dag.
257
00:15:56,959 --> 00:16:00,125
Det er bursdagen min, igjen.
258
00:16:00,208 --> 00:16:02,542
Og det ... Vent litt.
259
00:16:02,625 --> 00:16:04,291
Har dere ...
260
00:16:05,000 --> 00:16:07,083
Er dette en overraskelsesfest?
261
00:16:07,917 --> 00:16:10,834
Ja!
262
00:16:10,917 --> 00:16:12,375
Det er det.
263
00:16:12,458 --> 00:16:13,875
Forfriskninger.
264
00:16:16,125 --> 00:16:18,291
Dere er verdens beste.
265
00:16:21,834 --> 00:16:23,500
Den er tom!
266
00:16:23,583 --> 00:16:26,667
Og dere vet jeg elsker skogsbær.
267
00:16:29,709 --> 00:16:32,083
Det er litt igjen.
268
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
Dette er ikke en fest.
269
00:16:34,291 --> 00:16:36,041
Dere gjorde det samme i fjor.
270
00:16:36,125 --> 00:16:39,500
Dere ødela livet mitt
ved å bringe frem skurken i meg.
271
00:16:39,709 --> 00:16:43,375
Og det var da jeg begynte
å planlegge hevnen.
272
00:16:44,625 --> 00:16:47,041
Jeg spionerte på Wallace og Clyde.
273
00:16:47,125 --> 00:16:49,959
Og da du gikk ut, slo jeg til.
274
00:16:50,041 --> 00:16:51,208
Vent.
275
00:16:52,166 --> 00:16:53,959
Det der skjedde ikke.
276
00:16:55,333 --> 00:16:58,166
Det er min rekonstruksjon.
Jeg bestemmer.
277
00:17:01,166 --> 00:17:05,667
Da du gikk ut,
spylte jeg alle med nervegifter,
278
00:17:05,750 --> 00:17:08,125
bortførte Horace
279
00:17:08,208 --> 00:17:11,417
og fikk det til å se ut som
at Wallace desintegrerte ham.
280
00:17:15,000 --> 00:17:17,375
Ok, kjære, tilbake til herskapshuset
281
00:17:17,458 --> 00:17:19,709
for å mate hverandre med nachos.
282
00:17:28,458 --> 00:17:29,834
Vent.
283
00:17:29,959 --> 00:17:34,166
Hvorfor ta med et så pinlig øyeblikk
i din egen rekonstruksjon?
284
00:17:34,959 --> 00:17:37,417
Det er bedre enn det som skjedde.
285
00:17:37,542 --> 00:17:41,709
Jeg måtte gå hjem
fordi noen stjal sykkelen.
286
00:17:43,500 --> 00:17:47,000
Vi beklager at vi forvandlet deg
til superskurk igjen.
287
00:17:47,083 --> 00:17:49,792
Og vi visste ikke at det var din sykkel.
288
00:17:50,750 --> 00:17:53,417
Jeg er glad dere sporet meg hit.
289
00:17:53,500 --> 00:17:58,542
Nå kan jeg se dere lide
mens jeg utrydder dere.
290
00:18:02,208 --> 00:18:06,166
Få meg løs fra limfellen,
så jeg kan stanse Exterminator.
291
00:18:06,250 --> 00:18:07,375
Ok.
292
00:18:11,750 --> 00:18:13,500
Å, nei.
293
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
Nei, gi deg.
294
00:18:30,041 --> 00:18:33,083
Vent. Bruk desintegrasjonskulen.
295
00:18:37,583 --> 00:18:39,542
Nei, ikke gjør det!
296
00:18:39,625 --> 00:18:41,542
Hvorfor slåss mot hverandre?
297
00:18:41,625 --> 00:18:43,917
Horace Diaz er den virkelige fienden.
298
00:18:44,000 --> 00:18:48,959
Slipp løs deres onde natur
og knus ham, ikke meg.
299
00:18:51,041 --> 00:18:52,208
Ja!
300
00:18:52,291 --> 00:18:54,250
Hør på meg.
301
00:18:54,333 --> 00:18:55,709
Hvis dere desintegrerer ham,
302
00:18:56,458 --> 00:18:58,458
får dere ingen medaljer.
303
00:19:00,583 --> 00:19:01,959
Gjør det!
304
00:19:07,875 --> 00:19:09,083
Nei!
305
00:19:11,625 --> 00:19:13,208
Du desintegrerte fellen.
306
00:19:13,291 --> 00:19:16,375
Bra! Jeg visste dere ville ta
det rette valget.
307
00:19:16,458 --> 00:19:18,166
Jeg har noe til dere.
308
00:19:22,166 --> 00:19:24,625
Hva med meg? Jeg deltok.
309
00:19:26,083 --> 00:19:29,917
Jeg har ingen her,
men du kan få en i rekonstruksjonen.
310
00:19:41,625 --> 00:19:42,500
-Hva er det?
311
00:19:42,583 --> 00:19:45,500
-Clyde stjal medaljen.
312
00:19:55,041 --> 00:19:58,875
Vi må finne laserkamelen og gigasirissen
før de ødelegger sykehuset.
313
00:19:58,959 --> 00:20:01,417
Eller parrer seg. Det hadde vært rart.
314
00:20:04,750 --> 00:20:07,667
Philip, du fant Camela.
315
00:20:07,750 --> 00:20:11,959
Like frisk som hun alltid har vært.
316
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
Hun er ikke seg selv.
317
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
Jeg tror det var noe du gjorde.
318
00:20:18,125 --> 00:20:19,458
Se her.
319
00:20:23,750 --> 00:20:25,959
Ser du? Hun kan legge seg.
320
00:20:26,041 --> 00:20:28,083
Er det ikke fantastisk?
321
00:20:39,000 --> 00:20:43,917
Du lurer nok på hvorfor hun
skyter laserstråler fra neseborene.
322
00:20:44,041 --> 00:20:45,792
Nei, det gjør hun bestandig.
323
00:20:46,625 --> 00:20:49,750
-Hva?
-Hun er en laserkamel.
324
00:20:49,875 --> 00:20:55,583
Det var derfor jeg fikk henne.
Hvem vil ha en vanlig kamel?
325
00:21:11,291 --> 00:21:12,834
Bra jobbet, Camela.
326
00:21:12,917 --> 00:21:16,834
Du fortjener en stor pose ...
327
00:21:24,000 --> 00:21:28,000
Jeg kan gi deg et overslag.
men det blir ikke billig.