1 00:00:02,041 --> 00:00:04,375 Hva hører du på? 2 00:00:04,417 --> 00:00:06,917 Jeg trener T-ballaget til nevøen min, 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,625 så jeg hører på en lydbok om trenerteknikker. 4 00:00:09,709 --> 00:00:11,208 Bok? 5 00:00:11,875 --> 00:00:14,667 Hvordan får jeg lesesmaken ut av ørene? 6 00:00:22,875 --> 00:00:24,208 Hva søren? 7 00:00:25,375 --> 00:00:29,000 Kaz og Oliver, hils på kjæledyret mitt, 8 00:00:29,083 --> 00:00:30,417 Camela Anderson. 9 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 Hvorfor har du en kamel? 10 00:00:35,834 --> 00:00:37,333 Og hvorfor ta henne med på jobb? 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,083 Alle vet at kameler er fine kjæledyr. 12 00:00:41,208 --> 00:00:46,291 Hun er her fordi kamelpasseren døde. Tråkket ned av en kamel. 13 00:00:47,625 --> 00:00:49,000 Kan hun noen triks? 14 00:00:49,083 --> 00:00:52,250 Hun kan sitte, og hun lærer å trekke en kanin ut av en hatt. 15 00:00:52,375 --> 00:00:56,542 Hun kan trekke en hatt ut av en kanin, men det vil du ikke se. 16 00:01:02,166 --> 00:01:05,125 Hvorfor er ikke Wallace og Clyde i Superfengselet? 17 00:01:05,208 --> 00:01:08,834 De får strekke på bena før jeg smelter dem om til actionfigurer. 18 00:01:08,917 --> 00:01:12,458 Ingen vil leke med actionfigurer med støle lår. 19 00:01:13,417 --> 00:01:17,208 -Hjelp oss. -Dere kan gå god for karakterene våre. 20 00:01:17,333 --> 00:01:19,166 Især snobbe-filmkritikerne. 21 00:01:19,291 --> 00:01:23,417 Jeg gir denne filmen en kostbar, men visnet orkide. 22 00:01:24,542 --> 00:01:27,917 Du kan ikke forvandle vennene våre til actionfigurer. 23 00:01:28,000 --> 00:01:29,250 Hør på guttungen. 24 00:01:29,333 --> 00:01:33,417 Venner som forsøkte å knuse oss og ødelegge sykehuset. 25 00:01:33,500 --> 00:01:35,375 Godt poeng. 26 00:01:36,542 --> 00:01:38,917 De har fortsatt noe godt i seg. 27 00:01:39,041 --> 00:01:43,625 Jeg kan rehabilitere dem med positiv forsterkning-teknikker. 28 00:01:43,709 --> 00:01:47,709 Kan jeg trene 6-åringer, kan jeg trene to pensjonister. 29 00:01:50,125 --> 00:01:55,834 Greit. De blir prøveløslatt for å bevise at de ikke er onde. 30 00:01:55,917 --> 00:01:59,208 Dere får 72 timer fra og med i forgårs. 31 00:01:59,333 --> 00:02:01,542 Får jeg 24 timer? 32 00:02:02,250 --> 00:02:04,083 Jeg trodde jeg gjorde det klart. 33 00:02:06,208 --> 00:02:07,333 Yo! 34 00:02:07,417 --> 00:02:09,250 Hver dag er et eventyr 35 00:02:09,375 --> 00:02:10,583 Du ser det aldri på oss 36 00:02:10,667 --> 00:02:13,458 Vi går tidlig Jobb etter skole 37 00:02:13,542 --> 00:02:15,250 Lese før ferden begynner 38 00:02:15,375 --> 00:02:16,750 Hefter og superkrefter 39 00:02:16,875 --> 00:02:19,166 Vi kunne holdt på i timevis 40 00:02:19,291 --> 00:02:20,792 Ikke noe stress? 41 00:02:20,875 --> 00:02:22,250 Helten er ikke no' tess! 42 00:02:22,333 --> 00:02:24,000 Redder vi verden i dag? 43 00:02:24,083 --> 00:02:26,041 Er vi trygge i dag? 44 00:02:26,166 --> 00:02:27,959 Vil vi rømme eller bli? 45 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 På Supersykehuset 46 00:02:29,667 --> 00:02:31,875 Vi redder de som redder folk 47 00:02:32,000 --> 00:02:33,750 Vi blar om og går til verks 48 00:02:33,834 --> 00:02:35,667 De kaller oss normo Det er rått 49 00:02:35,750 --> 00:02:37,542 Vi møter superhelter 50 00:02:37,667 --> 00:02:39,333 Med et sånt liv Må du ha giv 51 00:02:39,417 --> 00:02:41,000 Du må slåss for det som er rett 52 00:02:41,083 --> 00:02:42,834 Vi vet aldri hva som venter 53 00:02:42,917 --> 00:02:44,834 Og i morgen venter det samme 54 00:02:44,959 --> 00:02:46,625 Vil vi redde verden i dag? 55 00:02:46,709 --> 00:02:48,375 Er vi trygge i dag? 56 00:02:48,458 --> 00:02:50,125 Vil vi rømme eller bli? 57 00:02:50,208 --> 00:02:52,333 På Supersykehuset Står vi bi! 58 00:02:54,250 --> 00:02:56,542 Godt å være tilbake. 59 00:02:56,667 --> 00:02:58,625 Vi har savnet dette stedet. 60 00:02:59,583 --> 00:03:00,750 Ingen penger? 61 00:03:00,834 --> 00:03:02,291 Alt er som før! 62 00:03:04,625 --> 00:03:06,417 Kom her, gutter. 63 00:03:06,500 --> 00:03:11,250 Vi har under tolv timer på å vise Horace at dere ikke er skurker lenger. 64 00:03:11,333 --> 00:03:12,583 Dette klarer vi! 65 00:03:12,667 --> 00:03:14,417 Spørsmål? 66 00:03:14,542 --> 00:03:15,834 Når får vi godteri? 67 00:03:15,959 --> 00:03:19,250 -Du nevnte juicebokser? -Greit. 68 00:03:22,083 --> 00:03:24,583 Se for dere tegneseriebutikken 69 00:03:24,709 --> 00:03:26,792 som en bane, og dere er spillerne. 70 00:03:27,542 --> 00:03:30,500 Og spillet heter ... Forslag? 71 00:03:31,125 --> 00:03:33,083 -Wallace. -Clyde tok juicen min. 72 00:03:37,750 --> 00:03:40,542 Hva sa jeg om lagarbeid? 73 00:03:40,625 --> 00:03:44,208 Ingenting. Du har ikke nevnt det. 74 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Ok, jeg tar det senere. 75 00:03:47,083 --> 00:03:49,417 Dette er kampplanen. 76 00:03:49,500 --> 00:03:51,166 Dere har brukt hele livet 77 00:03:51,250 --> 00:03:53,166 på å ødelegge superhelter. 78 00:03:53,291 --> 00:03:57,125 I dag skal jeg lære dere å omgås fredelig med dem. 79 00:03:57,250 --> 00:03:59,917 -Skader ikke å prøve. -Jo, kanskje. 80 00:04:00,000 --> 00:04:02,250 I så fall vil vi helst ikke prøve. 81 00:04:03,083 --> 00:04:05,834 I dag vil jeg se en innsats. Vi skal prøve. 82 00:04:06,375 --> 00:04:09,417 Wallace og Clyde, hils på Blue ... 83 00:04:14,625 --> 00:04:18,500 Ok, det var ikke med i kampplanen. 84 00:04:33,125 --> 00:04:34,208 Kaz, hva gjør du? 85 00:04:34,333 --> 00:04:37,000 Jeg er lei av bare å hjelpe superhelter. 86 00:04:37,083 --> 00:04:38,583 Jeg vil bli en selv. 87 00:04:38,709 --> 00:04:42,834 Jeg vil få krefter så jeg kan imponere jenter og bli flink i sport. 88 00:04:42,917 --> 00:04:45,792 -Og redde folk? -Hvis jeg får tid. 89 00:04:47,625 --> 00:04:50,417 Jeg gjenskaper Sonar Ninjas opphavshistorie. 90 00:04:50,500 --> 00:04:53,875 En blind arkeolog hvis andre sanser ble supersterke, 91 00:04:53,959 --> 00:04:58,000 da han falt ned i en krystallgrotte som endret hjernekjemien hans. 92 00:04:58,083 --> 00:05:00,250 En blind arkeolog? 93 00:05:00,333 --> 00:05:02,125 Ikke rart han falt i en grotte. 94 00:05:02,750 --> 00:05:05,667 Jeg setter bind for øynene for å miste synet. 95 00:05:05,792 --> 00:05:08,000 Krystallene i hjelmen der 96 00:05:08,083 --> 00:05:09,750 vil rote i hjernen min. 97 00:05:20,291 --> 00:05:22,834 Jeg bør nok ta på hjelmen først. 98 00:05:24,250 --> 00:05:25,500 Her. 99 00:05:27,333 --> 00:05:28,375 Takk. 100 00:05:28,500 --> 00:05:29,375 Ok. 101 00:05:29,500 --> 00:05:32,959 Se hvordan de andre sansene mine settes i høygir. 102 00:05:34,542 --> 00:05:36,583 Virker det? 103 00:05:37,250 --> 00:05:39,458 Jeg visker til deg. 104 00:05:39,542 --> 00:05:41,041 Hører du meg? 105 00:05:42,417 --> 00:05:47,166 Som om du står inntil meg, skriker og skader hørselen min. 106 00:05:50,500 --> 00:05:52,583 Superluktesansen har slått inn. 107 00:05:52,709 --> 00:05:56,000 Jeg kan lukte kaninbæsjen i dyrebutikken. 108 00:05:56,125 --> 00:05:57,500 Nei, det er meg. 109 00:05:57,583 --> 00:06:00,333 Kamelen min dro hatten ut av en kanin. 110 00:06:09,875 --> 00:06:11,583 Kom ut, gutter. 111 00:06:11,709 --> 00:06:13,083 Kjapp dere. 112 00:06:13,208 --> 00:06:15,625 Mener du at vi skal forte oss, 113 00:06:15,709 --> 00:06:17,542 eller danse i 70-tallsstil? 114 00:06:17,667 --> 00:06:19,667 Vi klarer bare nummer to. 115 00:06:25,917 --> 00:06:27,166 Høyt! 116 00:06:27,250 --> 00:06:29,625 Ok. Bra jobba. 117 00:06:31,041 --> 00:06:35,166 Dere har gjort store fremskritt, men Horace kommer ... 118 00:06:35,250 --> 00:06:37,041 La meg vise dere kampplanen. 119 00:06:37,125 --> 00:06:40,166 Horace kommer inn her. 120 00:06:40,291 --> 00:06:42,375 Dere kommer inn herfra. 121 00:06:43,583 --> 00:06:45,834 Hvorfor måtte du tegne det? 122 00:06:45,959 --> 00:06:48,000 Og hvorfor er vi nakne? 123 00:06:49,458 --> 00:06:51,583 Jeg kan ikke tegne klær. 124 00:06:54,041 --> 00:06:55,709 Takk for at du kom. 125 00:06:55,792 --> 00:06:58,375 De har gjort store forbedringer. 126 00:06:58,458 --> 00:07:04,000 Ok, men jeg kommer vel forberedt, i tilfelle det blir apestreker. 127 00:07:08,166 --> 00:07:09,333 En banan? 128 00:07:09,417 --> 00:07:11,583 Hvordan skal man ellers takle en ape? 129 00:07:13,542 --> 00:07:17,417 Jeg er veldig skeptisk til Wallace og Clyde. 130 00:07:17,500 --> 00:07:23,083 Vent å se. La oss vise Horace de nye dere. 131 00:07:27,083 --> 00:07:29,208 Har du en desintegreringskule? 132 00:07:29,291 --> 00:07:31,917 Et av Wallace og Clydes gamle våpen. 133 00:07:32,041 --> 00:07:34,959 Jeg ber dem binde oss, og jeg legger den på bordet. 134 00:07:35,041 --> 00:07:39,000 Når de motstår å desintegrere deg, vet du at de ikke er onde lenger. 135 00:07:39,083 --> 00:07:41,041 Flott plan. 136 00:07:41,166 --> 00:07:42,500 Liker du den ikke? 137 00:07:42,625 --> 00:07:44,458 Lød jeg sarkastisk? 138 00:07:44,542 --> 00:07:46,250 Flott plan! 139 00:07:58,792 --> 00:08:00,333 Hva glor du på? 140 00:08:04,291 --> 00:08:06,166 Jeg aner ikke. 141 00:08:08,750 --> 00:08:11,375 Jeg vil få superkrefter slik Remix fikk dem. 142 00:08:11,458 --> 00:08:13,959 Det var hudkrem med radioaktiv jakmelk 143 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 i forbindelse med en elektrisk ladning. 144 00:08:16,333 --> 00:08:19,709 Jeg har ikke råd til dyr jakmelkkrem, 145 00:08:19,792 --> 00:08:22,875 og jeg fant ingen jak, så jeg bruker det nest beste. 146 00:08:22,959 --> 00:08:25,333 Jeg melker Philips kamel i stedet. 147 00:08:27,583 --> 00:08:30,041 Nå må jeg bestråle melken. 148 00:08:32,125 --> 00:08:33,375 Ok. 149 00:08:34,667 --> 00:08:36,458 Oi, hun spiser medisinen. 150 00:08:36,542 --> 00:08:37,667 Er den skadelig? 151 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 Vi får se. 152 00:08:41,417 --> 00:08:44,917 "Brukes ikke om du er gravid, kjører bil eller er en kamel." 153 00:08:50,333 --> 00:08:52,750 Jeg tror noen er gravid. 154 00:09:03,458 --> 00:09:05,125 Vi er hjelpeløse. 155 00:09:05,208 --> 00:09:07,875 Og Wallace og Clyde er helt ok. 156 00:09:08,000 --> 00:09:10,500 Vet ikke hvorfor de børster hverandres hår. 157 00:09:12,667 --> 00:09:14,875 Jeg er ikke overbevist. 158 00:09:15,792 --> 00:09:21,166 Oliver, har jeg fortalt hvordan jeg overvant Catastrophe 159 00:09:21,250 --> 00:09:24,792 og forvandlet ham til de to patetiske karene du ser foran deg? 160 00:09:24,875 --> 00:09:30,250 De gamle Wallace og Clyde ville ha knust deg i raseri. 161 00:09:30,333 --> 00:09:32,208 Se hva nye Wallace og Clyde gjør. 162 00:09:37,375 --> 00:09:41,000 Det var ikke det vi trente på, men. 163 00:09:41,083 --> 00:09:43,250 Det er ekkelt, men harmløst. 164 00:09:44,542 --> 00:09:46,208 Ekkel, men harmløs. 165 00:09:46,291 --> 00:09:49,417 Det er sånn jeg beskriver meg på dating-profilen. 166 00:09:50,208 --> 00:09:52,417 Bra jobbet, Oliver. 167 00:09:52,500 --> 00:09:54,834 Wallace og Clyde, dere er frie! 168 00:09:54,917 --> 00:09:56,333 Ja! 169 00:09:56,417 --> 00:09:57,625 Gratulerer. 170 00:09:57,750 --> 00:10:01,917 Som en belønning har jeg en overraskelse til dere. 171 00:10:02,000 --> 00:10:04,208 Miniostekaker! 172 00:10:04,291 --> 00:10:06,208 T-ballungene elsker dem. 173 00:10:06,333 --> 00:10:09,917 Og de elsker busemenn, så kanskje de ikke er så gode. 174 00:10:15,500 --> 00:10:17,417 Har dere desintegrert Horace? 175 00:10:18,291 --> 00:10:20,792 -Wallace? -Clyde stjal ostekaken min. 176 00:10:26,333 --> 00:10:28,417 Jeg fatter ikke at dere gjorde det. 177 00:10:28,500 --> 00:10:30,166 Det var ikke oss. 178 00:10:30,291 --> 00:10:32,250 Da du gikk ut, ble alt uklart. 179 00:10:32,333 --> 00:10:34,333 -Håret vårt også. -Du har litt ... 180 00:10:35,917 --> 00:10:37,458 Kutt ut! 181 00:10:38,959 --> 00:10:41,333 Hvis ikke dere desintegrerte ham, hvem var det? 182 00:10:42,166 --> 00:10:43,458 En beskjed! 183 00:10:45,208 --> 00:10:46,917 En ledetråd? 184 00:10:47,458 --> 00:10:49,667 Nei, en huskeliste. 185 00:10:50,333 --> 00:10:54,125 "Forny skadedyrbekjemper-lisens. Hent smilekatt-T-skjorten. 186 00:10:54,834 --> 00:10:57,375 Kjøp kjempelimfelle for Horace Diaz. 187 00:10:57,458 --> 00:10:58,959 Lur Wallace og Clyde." 188 00:10:59,083 --> 00:11:00,625 Utrolig. 189 00:11:00,709 --> 00:11:03,291 Hvem leverer en T-skjorte på renseri? 190 00:11:05,500 --> 00:11:07,750 Vi ble lurt av Exterminator. 191 00:11:07,875 --> 00:11:10,375 Det er opplagt hva som har skjedd. 192 00:11:11,542 --> 00:11:14,000 Exterminator spionert på oss. 193 00:11:14,959 --> 00:11:18,959 Og da du gikk for å hente ostekake, slo han til. 194 00:11:19,083 --> 00:11:20,834 Vent! 195 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 Hvorfor går dere i smoking? 196 00:11:22,583 --> 00:11:26,125 Det er vår rekonstruksjon. Vi kan gå i hva vi vil. 197 00:11:26,208 --> 00:11:28,000 Sånn er reglene. 198 00:11:30,375 --> 00:11:33,500 Da du forlot rommet, snek han seg inn. 199 00:11:33,583 --> 00:11:38,208 Han spylte oss med nervegifter, bortførte Horace Diaz 200 00:11:38,291 --> 00:11:41,375 og fikk det til å se ut som at vi desintegrerte ham. 201 00:11:44,500 --> 00:11:48,417 Jøye meg! Selv bevisstløse er de verdens kjekkeste 202 00:11:48,500 --> 00:11:51,500 og mest velkledde eiere av en tegneseriesjappe. 203 00:11:55,250 --> 00:11:56,542 -Det sa han ikke. 204 00:11:56,667 --> 00:11:59,458 -Han kan ha sagt det. -Du var ikke der. 205 00:12:00,917 --> 00:12:04,792 Kanskje Horace er i live. Dere vet hvordan skurker tenker. 206 00:12:04,875 --> 00:12:06,834 Hvor kan Exterminator ha tatt ham? 207 00:12:06,959 --> 00:12:08,625 Til hulen sin. 208 00:12:08,709 --> 00:12:12,125 I sentrum av huledistriktet, et hot sted å ha en hule. 209 00:12:13,250 --> 00:12:15,709 Vi må snike oss inn og redde Horace. 210 00:12:15,792 --> 00:12:17,750 Exterminator er nådeløs, 211 00:12:18,458 --> 00:12:20,291 men vi vil overraske ham. 212 00:12:20,417 --> 00:12:22,959 Vi må være helt stille. 213 00:12:30,458 --> 00:12:33,166 Innbrudd gjør meg tørst. 214 00:12:33,250 --> 00:12:36,000 Jeg blir tørst fordi du stjeler juiceboksen min. 215 00:12:36,083 --> 00:12:38,709 Hysj! Exterminator kan høre oss. 216 00:12:39,959 --> 00:12:43,667 Jeg hørte ikke dem, men jeg hørte deg. 217 00:12:43,750 --> 00:12:46,041 Ja, du er høyrøstet. 218 00:12:56,083 --> 00:12:58,458 Kaz, har du sett Camela Anderson? 219 00:12:58,542 --> 00:13:01,000 Jeg får ikke sove før hun sier ... 220 00:13:07,917 --> 00:13:11,041 Hun sa hun skulle bort til ... 221 00:13:13,792 --> 00:13:14,834 Dumme kamel. 222 00:13:14,917 --> 00:13:18,000 Jeg sa hun ikke skulle gå til ... 223 00:13:20,166 --> 00:13:25,542 Jeg vet hvordan du kan gjenskape Cricket Mans opphavshistorie og få krefter. 224 00:13:25,625 --> 00:13:27,917 Du sa planen min var dum. 225 00:13:28,041 --> 00:13:30,291 Ja, men hvis det fungerer, 226 00:13:30,417 --> 00:13:32,250 Kan jeg gjøre det samme. 227 00:13:32,875 --> 00:13:34,709 Vi har ingenting å tape. 228 00:13:34,792 --> 00:13:36,959 Jo, du kan miste en arm. 229 00:13:37,041 --> 00:13:38,291 Eller et øye. 230 00:13:38,417 --> 00:13:40,792 Men jeg har ingenting å tape. 231 00:13:41,542 --> 00:13:43,750 Du vil bruke meg som prøvekanin. 232 00:13:44,750 --> 00:13:47,041 Kult! Jeg elsker prøvekaniner. 233 00:13:47,959 --> 00:13:53,208 De er ... Jeg vet ikke hva slags lyd prøvekaniner lager, 234 00:13:53,291 --> 00:13:56,375 men kameler, de ... 235 00:13:57,125 --> 00:13:58,417 Camela! 236 00:13:58,542 --> 00:14:01,792 Beklager. Det var meg. 237 00:14:05,250 --> 00:14:07,834 Dette er en positronsender. 238 00:14:08,041 --> 00:14:10,125 Jeg bestråler sirissen 239 00:14:10,250 --> 00:14:13,208 og får den til å bite deg. Du får supersirisskrefter. 240 00:14:14,542 --> 00:14:17,875 Krefter til å plage andre? 241 00:14:21,166 --> 00:14:23,709 Hysj! Ingen spurte hva du mener. 242 00:14:33,041 --> 00:14:34,250 Det virker. 243 00:14:51,000 --> 00:14:53,417 Jeg beklager det jeg sa i sted. 244 00:14:53,500 --> 00:14:55,792 Jeg vil gjerne høre hva du mener. 245 00:15:09,333 --> 00:15:11,750 Vet du hva vi trenger? 246 00:15:11,834 --> 00:15:13,041 En laserkamel. 247 00:15:21,792 --> 00:15:24,291 Hvordan skjønte dere at jeg har Diaz? 248 00:15:24,375 --> 00:15:27,000 -Vi fant huskelisten din. -Og vet du hva? 249 00:15:28,083 --> 00:15:32,250 Smilekatt-T-skjorten blir finere på renseri. 250 00:15:33,750 --> 00:15:35,333 Hvorfor bortføre Horace? 251 00:15:35,417 --> 00:15:38,959 Du er ikke skurk lenger, du har en lovlig virksomhet. 252 00:15:39,125 --> 00:15:41,250 Du kjøpte annonse i skoleårboken. 253 00:15:41,333 --> 00:15:45,000 Jeg ville at Wallace og Clyde skulle få skylden. 254 00:15:45,625 --> 00:15:49,875 Fordi jeg ba deg til Domenet da vi skulle få Clyde til å bli snill? 255 00:15:49,959 --> 00:15:53,750 Du ventet deg en overraskelse, men den gang ei. For ingen liker deg. 256 00:15:54,542 --> 00:15:56,834 Ja, det er ett år siden i dag. 257 00:15:56,959 --> 00:16:00,125 Det er bursdagen min, igjen. 258 00:16:00,208 --> 00:16:02,542 Og det ... Vent litt. 259 00:16:02,625 --> 00:16:04,291 Har dere ... 260 00:16:05,000 --> 00:16:07,083 Er dette en overraskelsesfest? 261 00:16:07,917 --> 00:16:10,834 Ja! 262 00:16:10,917 --> 00:16:12,375 Det er det. 263 00:16:12,458 --> 00:16:13,875 Forfriskninger. 264 00:16:16,125 --> 00:16:18,291 Dere er verdens beste. 265 00:16:21,834 --> 00:16:23,500 Den er tom! 266 00:16:23,583 --> 00:16:26,667 Og dere vet jeg elsker skogsbær. 267 00:16:29,709 --> 00:16:32,083 Det er litt igjen. 268 00:16:32,750 --> 00:16:34,166 Dette er ikke en fest. 269 00:16:34,291 --> 00:16:36,041 Dere gjorde det samme i fjor. 270 00:16:36,125 --> 00:16:39,500 Dere ødela livet mitt ved å bringe frem skurken i meg. 271 00:16:39,709 --> 00:16:43,375 Og det var da jeg begynte å planlegge hevnen. 272 00:16:44,625 --> 00:16:47,041 Jeg spionerte på Wallace og Clyde. 273 00:16:47,125 --> 00:16:49,959 Og da du gikk ut, slo jeg til. 274 00:16:50,041 --> 00:16:51,208 Vent. 275 00:16:52,166 --> 00:16:53,959 Det der skjedde ikke. 276 00:16:55,333 --> 00:16:58,166 Det er min rekonstruksjon. Jeg bestemmer. 277 00:17:01,166 --> 00:17:05,667 Da du gikk ut, spylte jeg alle med nervegifter, 278 00:17:05,750 --> 00:17:08,125 bortførte Horace 279 00:17:08,208 --> 00:17:11,417 og fikk det til å se ut som at Wallace desintegrerte ham. 280 00:17:15,000 --> 00:17:17,375 Ok, kjære, tilbake til herskapshuset 281 00:17:17,458 --> 00:17:19,709 for å mate hverandre med nachos. 282 00:17:28,458 --> 00:17:29,834 Vent. 283 00:17:29,959 --> 00:17:34,166 Hvorfor ta med et så pinlig øyeblikk i din egen rekonstruksjon? 284 00:17:34,959 --> 00:17:37,417 Det er bedre enn det som skjedde. 285 00:17:37,542 --> 00:17:41,709 Jeg måtte gå hjem fordi noen stjal sykkelen. 286 00:17:43,500 --> 00:17:47,000 Vi beklager at vi forvandlet deg til superskurk igjen. 287 00:17:47,083 --> 00:17:49,792 Og vi visste ikke at det var din sykkel. 288 00:17:50,750 --> 00:17:53,417 Jeg er glad dere sporet meg hit. 289 00:17:53,500 --> 00:17:58,542 Nå kan jeg se dere lide mens jeg utrydder dere. 290 00:18:02,208 --> 00:18:06,166 Få meg løs fra limfellen, så jeg kan stanse Exterminator. 291 00:18:06,250 --> 00:18:07,375 Ok. 292 00:18:11,750 --> 00:18:13,500 Å, nei. 293 00:18:18,125 --> 00:18:19,291 Nei, gi deg. 294 00:18:30,041 --> 00:18:33,083 Vent. Bruk desintegrasjonskulen. 295 00:18:37,583 --> 00:18:39,542 Nei, ikke gjør det! 296 00:18:39,625 --> 00:18:41,542 Hvorfor slåss mot hverandre? 297 00:18:41,625 --> 00:18:43,917 Horace Diaz er den virkelige fienden. 298 00:18:44,000 --> 00:18:48,959 Slipp løs deres onde natur og knus ham, ikke meg. 299 00:18:51,041 --> 00:18:52,208 Ja! 300 00:18:52,291 --> 00:18:54,250 Hør på meg. 301 00:18:54,333 --> 00:18:55,709 Hvis dere desintegrerer ham, 302 00:18:56,458 --> 00:18:58,458 får dere ingen medaljer. 303 00:19:00,583 --> 00:19:01,959 Gjør det! 304 00:19:07,875 --> 00:19:09,083 Nei! 305 00:19:11,625 --> 00:19:13,208 Du desintegrerte fellen. 306 00:19:13,291 --> 00:19:16,375 Bra! Jeg visste dere ville ta det rette valget. 307 00:19:16,458 --> 00:19:18,166 Jeg har noe til dere. 308 00:19:22,166 --> 00:19:24,625 Hva med meg? Jeg deltok. 309 00:19:26,083 --> 00:19:29,917 Jeg har ingen her, men du kan få en i rekonstruksjonen. 310 00:19:41,625 --> 00:19:42,500 -Hva er det? 311 00:19:42,583 --> 00:19:45,500 -Clyde stjal medaljen. 312 00:19:55,041 --> 00:19:58,875 Vi må finne laserkamelen og gigasirissen før de ødelegger sykehuset. 313 00:19:58,959 --> 00:20:01,417 Eller parrer seg. Det hadde vært rart. 314 00:20:04,750 --> 00:20:07,667 Philip, du fant Camela. 315 00:20:07,750 --> 00:20:11,959 Like frisk som hun alltid har vært. 316 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 Hun er ikke seg selv. 317 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 Jeg tror det var noe du gjorde. 318 00:20:18,125 --> 00:20:19,458 Se her. 319 00:20:23,750 --> 00:20:25,959 Ser du? Hun kan legge seg. 320 00:20:26,041 --> 00:20:28,083 Er det ikke fantastisk? 321 00:20:39,000 --> 00:20:43,917 Du lurer nok på hvorfor hun skyter laserstråler fra neseborene. 322 00:20:44,041 --> 00:20:45,792 Nei, det gjør hun bestandig. 323 00:20:46,625 --> 00:20:49,750 -Hva? -Hun er en laserkamel. 324 00:20:49,875 --> 00:20:55,583 Det var derfor jeg fikk henne. Hvem vil ha en vanlig kamel? 325 00:21:11,291 --> 00:21:12,834 Bra jobbet, Camela. 326 00:21:12,917 --> 00:21:16,834 Du fortjener en stor pose ... 327 00:21:24,000 --> 00:21:28,000 Jeg kan gi deg et overslag. men det blir ikke billig.