1 00:00:02,083 --> 00:00:04,417 Salut! Ce asculți? 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,000 Antrenez echipa de T-ball a nepotului meu 3 00:00:07,083 --> 00:00:09,709 și ascult o carte despre tehnici de antrenorat. 4 00:00:09,792 --> 00:00:11,291 O carte? 5 00:00:11,917 --> 00:00:14,750 Cum să-mi scot din urechi că am auzit despre citit? 6 00:00:22,959 --> 00:00:24,291 Ce naiba? 7 00:00:25,417 --> 00:00:29,041 Kaz, Oliver, salutați-mi animalul de companie, 8 00:00:29,125 --> 00:00:30,417 Camela Anderson. 9 00:00:33,500 --> 00:00:34,625 De ce ai o cămilă? 10 00:00:35,834 --> 00:00:37,375 De ce ai adus-o la muncă? 11 00:00:39,041 --> 00:00:41,125 Se știe că-s animale de companie perfecte. 12 00:00:41,208 --> 00:00:44,291 Am adus-o la muncă pentru că omul care o plimba a murit. 13 00:00:44,375 --> 00:00:45,625 Călcat de o cămilă. 14 00:00:47,709 --> 00:00:49,083 Știe să facă trucuri? 15 00:00:49,166 --> 00:00:50,834 Poate să stea și o învăț 16 00:00:50,917 --> 00:00:52,333 să scoată iepuri din joben. 17 00:00:52,417 --> 00:00:54,291 Acum poate scoate jobenul din iepure, 18 00:00:54,375 --> 00:00:56,583 dar nu vrei să vezi trucul decât o dată. 19 00:01:02,250 --> 00:01:05,208 Horace, ce caută Wallace și Clyde afară din Mighty Max? 20 00:01:05,291 --> 00:01:06,917 Vreau să-și întindă picioarele 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,875 înainte să-i topesc în figurine. 22 00:01:08,959 --> 00:01:11,125 Nimeni nu vrea să se joace cu figurile 23 00:01:11,208 --> 00:01:12,500 cu picioare anchilozate. 24 00:01:13,458 --> 00:01:15,709 - Ajutați-ne! - Da, ne știți de ani buni. 25 00:01:15,792 --> 00:01:17,250 Știți că jucăm corect. 26 00:01:17,333 --> 00:01:19,208 Mai ales când jucăm niște critici. 27 00:01:19,291 --> 00:01:23,417 Acord acestui film o scumpă, dar ofilită orhidee. 28 00:01:24,583 --> 00:01:26,917 Horace, nu-i poți transforma în figurine. 29 00:01:27,000 --> 00:01:27,959 Ne sunt prieteni. 30 00:01:28,041 --> 00:01:29,333 - Bine zis. - Ascultă-l! 31 00:01:29,417 --> 00:01:31,667 Prieteni care au încercat să ne distrugă 32 00:01:31,750 --> 00:01:33,500 și să facă bucăți spitalul. 33 00:01:33,583 --> 00:01:35,417 - Bun contraargument. - Așa am făcut. 34 00:01:36,583 --> 00:01:39,000 Horace, încă mai e ceva bun în ei. 35 00:01:39,083 --> 00:01:40,834 Îi putem reabilita 36 00:01:40,917 --> 00:01:43,709 cu tehnici de încurajare. Le folosesc la T-ball. 37 00:01:43,792 --> 00:01:45,750 Dacă pot să antrenez unii de șase ani, 38 00:01:45,834 --> 00:01:47,792 pot să antrenez și niște pensionari. 39 00:01:50,166 --> 00:01:53,959 Bine. Îi eliberez temporar 40 00:01:54,041 --> 00:01:55,875 ca să arate că nu mai sunt malefici. 41 00:01:55,959 --> 00:01:57,291 Aveți 72 de ore 42 00:01:57,375 --> 00:01:59,250 de alaltăieri. 43 00:01:59,333 --> 00:02:01,583 Adică 24 de ore? 44 00:02:02,291 --> 00:02:04,125 Cred că am vorbit clar. 45 00:02:06,250 --> 00:02:07,375 Start! 46 00:02:07,458 --> 00:02:09,291 Fiecare zi e o aventură 47 00:02:09,375 --> 00:02:10,458 N-ai zice asta 48 00:02:10,542 --> 00:02:13,542 Când ne vezi intrând la școală Începem slujba la trei jumate 49 00:02:13,625 --> 00:02:16,834 Mergem la librărie, să citim o revistă Sunt superputeri și numere noi 50 00:02:16,917 --> 00:02:19,250 Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 51 00:02:19,333 --> 00:02:22,333 Toți ne zic să nu ne facem griji Dar ați văzut supereroi pe targă? 52 00:02:22,417 --> 00:02:24,083 - Vom salva lumea azi? - Poate 53 00:02:24,166 --> 00:02:26,125 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 54 00:02:26,208 --> 00:02:28,041 - Vom zbura departe? - Poate 55 00:02:28,125 --> 00:02:29,959 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 56 00:02:30,041 --> 00:02:31,917 Salvăm supereroi după orele de școală 57 00:02:32,000 --> 00:02:33,792 Dăm pagina și intrăm în acțiune 58 00:02:33,875 --> 00:02:37,583 Ni se spune normi, normali fantastici Vedem supereroii din visele noastre 59 00:02:37,667 --> 00:02:39,375 Viața asta necesită curaj 60 00:02:39,458 --> 00:02:41,041 Pumnii sus, luptă pentru bine 61 00:02:41,125 --> 00:02:42,875 Nu putem spune nimic din ce vedem 62 00:02:42,959 --> 00:02:44,875 Facem același lucru mâine ca și azi 63 00:02:44,959 --> 00:02:46,667 - Vom salva lumea azi? - Poate 64 00:02:46,750 --> 00:02:48,500 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 65 00:02:48,583 --> 00:02:50,166 - Vom zbura departe? - Poate 66 00:02:50,250 --> 00:02:52,417 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 67 00:02:54,291 --> 00:02:56,625 Ce bine că ne-am întors! 68 00:02:56,709 --> 00:02:58,667 Mi-a fost dor de locul ăsta. 69 00:02:59,625 --> 00:03:00,834 Nu sunt bani aici. 70 00:03:00,917 --> 00:03:02,375 Nu s-a schimbat nimic. 71 00:03:04,709 --> 00:03:06,500 Veniți, băieți! 72 00:03:06,583 --> 00:03:08,667 Avem mai puțin de 12 ore 73 00:03:08,750 --> 00:03:11,333 ca să-l convingem pe Horace că nu sunteți malefici. 74 00:03:11,417 --> 00:03:12,625 Vom reuși! 75 00:03:12,709 --> 00:03:14,458 Întrebări? Wallace? 76 00:03:14,542 --> 00:03:15,875 Da. Când primim gustări? 77 00:03:15,959 --> 00:03:19,291 - Se spunea ceva de suc. - Bine. 78 00:03:22,083 --> 00:03:24,625 Imaginați-vă că librăria e terenul, 79 00:03:24,709 --> 00:03:26,834 iar voi doi sunteți jucătorii. 80 00:03:27,583 --> 00:03:30,542 Cum se numește jocul? 81 00:03:31,125 --> 00:03:33,083 - Wallace. - Clyde mi-a furat sucul. 82 00:03:37,834 --> 00:03:40,625 Ce-am zis de lucrul în echipă? 83 00:03:40,709 --> 00:03:42,792 Nimic. N-am ajuns acolo. 84 00:03:42,875 --> 00:03:44,291 Da, n-ai zis nimic. 85 00:03:44,375 --> 00:03:46,083 Greșeala mea. O fac mai târziu. 86 00:03:47,166 --> 00:03:49,500 Iată planul de joc! 87 00:03:49,583 --> 00:03:51,250 Toată viața ați fost preocupați 88 00:03:51,333 --> 00:03:53,250 să distrugeți supereroi. 89 00:03:53,333 --> 00:03:55,041 Azi vă voi învăța 90 00:03:55,125 --> 00:03:57,166 să interacționați pașnic cu ei. 91 00:03:57,250 --> 00:03:58,542 Nu ne doare să încercăm. 92 00:03:58,625 --> 00:03:59,959 Sau poate ne doare. 93 00:04:00,041 --> 00:04:02,291 Dacă ne doare, nu vrem să încercăm. 94 00:04:03,083 --> 00:04:04,917 Asta e important azi. Să încercați. 95 00:04:05,000 --> 00:04:05,834 Deci încercăm. 96 00:04:06,417 --> 00:04:09,417 Wallace, Clyde, el e Tornada... 97 00:04:14,667 --> 00:04:18,542 Asta nu făcea parte din plan. 98 00:04:33,166 --> 00:04:34,291 Kaz, ce faci? 99 00:04:34,375 --> 00:04:37,041 M-am săturat să-i ajut pe supereroi. 100 00:04:37,125 --> 00:04:38,625 Vreau să devin unul. 101 00:04:38,709 --> 00:04:40,417 Încerc să-mi dau puteri 102 00:04:40,500 --> 00:04:42,875 ca să impresionez fetele și să fiu bun sportiv. 103 00:04:42,959 --> 00:04:45,792 - Și să salvezi oameni? - Dacă am timp. 104 00:04:47,667 --> 00:04:50,458 Oricum, recreez povestea apariției lui Ninja Sonar. 105 00:04:50,542 --> 00:04:51,709 Era un arheolog orb, 106 00:04:51,792 --> 00:04:53,917 iar celelalte simțuri i s-au ascuțit 107 00:04:54,000 --> 00:04:58,083 după ce a căzut într-o peșteră de cristal, unde cristalele i-au alterat creierul. 108 00:04:58,166 --> 00:05:00,333 Un arheolog orb? 109 00:05:00,417 --> 00:05:02,750 Nu-i de mirare că a căzut în peșteră. 110 00:05:02,834 --> 00:05:05,750 Ca să-mi pierd vederea, mă voi lega la ochi 111 00:05:05,834 --> 00:05:08,083 și cristalele din această cască 112 00:05:08,166 --> 00:05:09,834 îmi vor altera creierul. 113 00:05:20,333 --> 00:05:22,875 Ar trebui să-mi pun casca mai întâi. 114 00:05:24,291 --> 00:05:25,542 Poftim! 115 00:05:27,333 --> 00:05:28,417 Mulțumesc! 116 00:05:28,500 --> 00:05:29,417 Bine. 117 00:05:29,500 --> 00:05:33,000 Aștept să mi se ascută celelalte simțuri. 118 00:05:34,583 --> 00:05:36,583 Funcționează? 119 00:05:37,291 --> 00:05:39,542 Eu șoptesc acum! 120 00:05:39,625 --> 00:05:41,125 Mă auzi? 121 00:05:42,458 --> 00:05:44,583 Parcă stai lângă mine 122 00:05:44,667 --> 00:05:47,250 și-mi urli în ureche, afectându-mi auzul. 123 00:05:50,583 --> 00:05:52,667 Mi s-a activat supermirosul. 124 00:05:52,750 --> 00:05:56,083 Miroase a caca de iepure de la magazinul de animăluțe. 125 00:05:56,166 --> 00:05:57,583 Scuze, e de la mine. 126 00:05:57,667 --> 00:05:59,917 Cămila a scos jobenul ăsta dintr-un iepure. 127 00:06:09,917 --> 00:06:11,625 Wallace, Clyde, ieșiți! 128 00:06:11,709 --> 00:06:13,125 Să ne mișcăm puțin! 129 00:06:13,208 --> 00:06:15,667 Adică să ne mișcă mai repede 130 00:06:15,750 --> 00:06:17,583 sau să dansăm în stilul anilor '70? 131 00:06:17,667 --> 00:06:19,709 Știm doar să dansăm. 132 00:06:26,000 --> 00:06:27,250 Ce tare! 133 00:06:27,333 --> 00:06:29,709 Bine. Ați dansat bine. 134 00:06:31,083 --> 00:06:33,166 Ați progresat enorm, 135 00:06:33,250 --> 00:06:35,250 dar vine Horace, deci... 136 00:06:35,333 --> 00:06:37,125 vreau să vă arăt planul. 137 00:06:37,208 --> 00:06:40,250 Horace va intra pe aici. 138 00:06:40,333 --> 00:06:42,417 Voi doi intrați pe aici. 139 00:06:43,625 --> 00:06:45,875 De ce trebuia să desenezi asta? 140 00:06:45,959 --> 00:06:48,041 De ce suntem dezbrăcați? 141 00:06:49,500 --> 00:06:51,583 Nu știu să desenez hainele. 142 00:06:54,083 --> 00:06:55,750 Horace, mersi că ai venit. 143 00:06:55,834 --> 00:06:58,375 Stai să vezi ce schimbați sunt Wallace și Clyde. 144 00:06:58,458 --> 00:07:00,834 Bine. Dar vreau să știi 145 00:07:00,917 --> 00:07:04,041 că am venit pregătit în caz că se maimuțăresc. 146 00:07:08,250 --> 00:07:09,417 Ce e cu banana asta? 147 00:07:09,500 --> 00:07:11,667 Cum altfel combați maimuțăreala? 148 00:07:13,583 --> 00:07:17,500 Sunt sceptic în privința lui Wallace și Clyde. 149 00:07:17,583 --> 00:07:19,959 O să vezi. Wallace, Clyde, 150 00:07:20,625 --> 00:07:23,125 să-i arătăm lui Horace cum v-ați schimbat. 151 00:07:27,125 --> 00:07:29,250 De unde ai bila de dezintegrare reală? 152 00:07:29,333 --> 00:07:31,959 E una dintre fostele lor arme. 153 00:07:32,041 --> 00:07:35,000 Ne vom lega și las asta pe masă, 154 00:07:35,083 --> 00:07:37,208 iar ei vor rezista tentației să te distrugă 155 00:07:37,291 --> 00:07:39,041 și vei știi că nu sunt malefici. 156 00:07:39,125 --> 00:07:41,083 Pare un plan grozav. 157 00:07:41,166 --> 00:07:42,542 Nu-ți place? 158 00:07:42,625 --> 00:07:44,542 Scuze! Am părut sarcastic. 159 00:07:44,625 --> 00:07:46,291 Pare un plan grozav! 160 00:07:58,875 --> 00:08:00,375 La ce te uiți? 161 00:08:04,375 --> 00:08:06,208 Sincer, habar n-am. 162 00:08:08,792 --> 00:08:11,417 Încerc să obțin superputeri cum a făcut Remix. 163 00:08:11,500 --> 00:08:14,000 A folosit cremă de piele cu lapte radioactiv de iac 164 00:08:14,083 --> 00:08:16,291 combinate de la electricitatea chitarei ei. 165 00:08:16,375 --> 00:08:17,875 Nu-mi pot permite 166 00:08:17,959 --> 00:08:19,750 cremă de piele cu lapte de iac 167 00:08:19,834 --> 00:08:22,917 și nici n-am găsit un iac, așa că am făcut ce era logic. 168 00:08:23,000 --> 00:08:25,333 Am împrumutat cămila lui Philip și o mulg. 169 00:08:27,667 --> 00:08:30,125 Apoi iradiez laptele. 170 00:08:32,208 --> 00:08:33,458 Bine. 171 00:08:34,750 --> 00:08:36,542 Mănâncă medicamentul ăla. 172 00:08:36,625 --> 00:08:37,750 Nu e dăunător? 173 00:08:37,834 --> 00:08:39,291 Nu știu. Să vedem. 174 00:08:41,458 --> 00:08:45,000 „A nu se folosi de gravide, șoferi sau cămile.” 175 00:08:50,375 --> 00:08:52,792 Cineva cred că e gravidă. 176 00:09:03,500 --> 00:09:05,166 Suntem complet neajutorați 177 00:09:05,250 --> 00:09:07,959 și Wallace și Clyde n-au nimic. 178 00:09:08,041 --> 00:09:10,542 Nu știu de ce se pieptănă unul pe celălalt. 179 00:09:12,750 --> 00:09:14,959 Încă nu sunt convins. 180 00:09:15,834 --> 00:09:19,125 Oliver, ți-am spus povestea amuzantă 181 00:09:19,208 --> 00:09:21,250 cum l-am învins pe Catastrofă 182 00:09:21,333 --> 00:09:23,500 și cum l-am transformat în doi inși jalnici 183 00:09:23,583 --> 00:09:24,834 care-ți stau în față? 184 00:09:24,917 --> 00:09:27,375 Foștii Wallace și Clyde 185 00:09:27,458 --> 00:09:30,208 ne-ar fi distrus într-un acces de furie, 186 00:09:30,291 --> 00:09:32,208 dar uite ce fac noii Wallace și Clyde. 187 00:09:37,458 --> 00:09:39,125 Nu pentru asta ne-am antrenat, 188 00:09:39,208 --> 00:09:41,083 dar e inofensiv. 189 00:09:41,166 --> 00:09:43,291 Sinistru, dar inofensiv. 190 00:09:44,625 --> 00:09:46,250 Sinistru, dar inofensiv. 191 00:09:46,333 --> 00:09:49,500 Așa m-aș descrie în profilul de matrimoniale. 192 00:09:50,250 --> 00:09:52,500 Bravo, Oliver! 193 00:09:52,583 --> 00:09:54,875 Wallace și Clyde, sunteți liberi. 194 00:09:54,959 --> 00:09:56,458 Da! 195 00:09:56,542 --> 00:09:57,917 Felicitări, băieți! 196 00:09:58,000 --> 00:10:00,041 Ca premiu pentru treaba bună, 197 00:10:00,125 --> 00:10:02,000 am o surpriză pentru voi. 198 00:10:02,083 --> 00:10:04,291 Mini prăjituri cu brânză. 199 00:10:04,375 --> 00:10:06,291 Puștii de la T-ball le adoră. 200 00:10:06,375 --> 00:10:09,959 Dar ei își mănâncă proprii muci, deci poate că nu-s prea bune. 201 00:10:15,542 --> 00:10:17,458 L-ați dezintegrat pe Horace! Ce e? 202 00:10:18,291 --> 00:10:20,834 - Wallace? - Clyde mi-a furat prăjitura. 203 00:10:26,375 --> 00:10:28,458 Nu pot să cred că l-ați dezintegrat. 204 00:10:28,542 --> 00:10:30,208 N-am făcut-o noi. 205 00:10:30,291 --> 00:10:32,333 Ai plecat și am devenit tulburați. 206 00:10:32,417 --> 00:10:34,417 - Chiar și părul nostru. - Ai puțin... 207 00:10:35,959 --> 00:10:37,542 Încetați cu părul? 208 00:10:39,041 --> 00:10:41,375 Dacă nu voi l-ați dezintegrat, atunci cine? 209 00:10:41,458 --> 00:10:43,500 Uite, o notă! 210 00:10:45,250 --> 00:10:47,000 Poate e un indiciu. 211 00:10:47,542 --> 00:10:50,125 Nu, e o listă de sarcini. 212 00:10:50,208 --> 00:10:51,917 „Înnoiește licența de exterminare. 213 00:10:52,000 --> 00:10:54,166 Ia tricoul Pisica Hazlie de la curățătorie. 214 00:10:54,875 --> 00:10:57,417 Cumpără o capcană cu lipici pentru Horace. 215 00:10:57,500 --> 00:10:59,000 Dă vina pe Wallace și Clyde.” 216 00:10:59,083 --> 00:11:00,667 Nu pot să cred. 217 00:11:00,750 --> 00:11:03,333 Da. Cine duce tricoul la curățătorie? 218 00:11:05,500 --> 00:11:07,792 Exterminatorul ne-a întins o cursă. 219 00:11:07,875 --> 00:11:10,375 Ai dreptate. E evident că asta s-a întâmplat. 220 00:11:11,542 --> 00:11:14,083 Exterminatorul ne spiona de afară. 221 00:11:15,000 --> 00:11:17,250 Când ai plecat după prăjituri, 222 00:11:17,333 --> 00:11:19,041 a acționat. 223 00:11:19,125 --> 00:11:20,917 Stai! 224 00:11:21,000 --> 00:11:22,583 De ce aveați smokinguri? 225 00:11:22,667 --> 00:11:24,583 E reconstituirea noastră. 226 00:11:24,667 --> 00:11:26,208 Putem purta ce vrem. 227 00:11:26,291 --> 00:11:28,083 Asta e regula reconstituirilor. 228 00:11:30,458 --> 00:11:33,542 Când ai plecat din cameră, a intrat Exterminatorul. 229 00:11:33,625 --> 00:11:36,083 Ne-a stropit cu o neurotoxină, 230 00:11:36,166 --> 00:11:38,250 l-a răpit pe Horace Diaz 231 00:11:38,333 --> 00:11:41,375 și a făcut să pară că l-am dezintegrat. 232 00:11:44,500 --> 00:11:46,709 Doamne! Chiar și inconștienți, 233 00:11:46,792 --> 00:11:48,458 sunt printre cei mai arătoși 234 00:11:48,542 --> 00:11:51,542 și cei mai bine îmbrăcați proprietari de librărie din lume. 235 00:11:55,291 --> 00:11:56,625 N-a spus asta. 236 00:11:56,709 --> 00:11:58,959 - Poate că da. - Nu erai aici. 237 00:12:01,000 --> 00:12:02,333 Poate că Horace e viu. 238 00:12:02,417 --> 00:12:04,875 Voi ați fost răufăcători, știți cum gândesc. 239 00:12:04,959 --> 00:12:06,917 Unde l-ar fi dus pe Horace? 240 00:12:07,000 --> 00:12:08,667 La bârlogul lui, probabil. 241 00:12:08,750 --> 00:12:10,333 Bârlogul lui din centru. 242 00:12:10,417 --> 00:12:12,166 E un loc la modă unde să ai bârlog. 243 00:12:13,291 --> 00:12:15,750 Trebuie să ne strecurăm și să-l salvăm pe Horace. 244 00:12:15,834 --> 00:12:17,750 Exterminatorul e nemilos, 245 00:12:18,458 --> 00:12:20,333 dar avem elementul surprizei. 246 00:12:20,417 --> 00:12:23,000 Trebuie să nu fim observați. 247 00:12:30,458 --> 00:12:33,208 Scuze! Intrare prin efracție îmi provoacă sete. 248 00:12:33,291 --> 00:12:34,667 Știi ce-mi provoacă mie? 249 00:12:34,750 --> 00:12:36,083 Când îmi furi sucul. 250 00:12:36,166 --> 00:12:38,917 Liniște! Ne aude Exterminatorul. 251 00:12:40,000 --> 00:12:41,709 Nu i-am auzit pe ei, 252 00:12:42,333 --> 00:12:43,750 dar te-am auzit pe tine. 253 00:12:43,834 --> 00:12:46,125 Așa e, Oliver. Vorbești tare. 254 00:12:56,166 --> 00:12:58,458 Kaz, ai văzut-o pe Camela Anderson? 255 00:12:58,542 --> 00:13:01,083 Nu pot să adorm până nu spune... 256 00:13:07,959 --> 00:13:11,083 Mi-a zis că se duce la... 257 00:13:13,834 --> 00:13:14,834 Cămilă netoată! 258 00:13:14,917 --> 00:13:18,041 I-am spus să nu se ducă la... 259 00:13:20,208 --> 00:13:23,125 Kaz, știu cum să recreezi 260 00:13:23,208 --> 00:13:25,625 povestea Omului Greiere și să obții puteri. 261 00:13:25,709 --> 00:13:28,000 Ai spus că planul meu e stupid. 262 00:13:28,083 --> 00:13:30,375 Așa e, dar dacă funcționează prin minune, 263 00:13:30,458 --> 00:13:32,333 pot face la fel ca să obții puteri. 264 00:13:32,917 --> 00:13:34,834 Hai, n-avem nimic de pierdut. 265 00:13:34,917 --> 00:13:37,125 Ți-ai putea pierde un braț 266 00:13:37,208 --> 00:13:38,375 sau un ochi. 267 00:13:38,458 --> 00:13:40,834 Eu n-am nimic de pierdut. 268 00:13:41,583 --> 00:13:43,834 Vrei să fiu cobai? 269 00:13:44,792 --> 00:13:47,041 Minunat. Cobaii sunt cei mai tari. 270 00:13:48,000 --> 00:13:49,166 Sunt așa, 271 00:13:50,458 --> 00:13:53,250 nu știu ce sunete scot cobaii, 272 00:13:53,333 --> 00:13:56,375 dar cămilele fac... 273 00:13:57,166 --> 00:13:58,500 Camela! 274 00:13:58,583 --> 00:14:01,875 Scuze! Eu am făcut așa. 275 00:14:05,333 --> 00:14:08,000 Uite un emițător pozitronic. 276 00:14:08,083 --> 00:14:10,208 Voi iradia greierele ăsta cu el 277 00:14:10,291 --> 00:14:13,291 și îl pun să te muște ca să obții superputeri de greiere. 278 00:14:14,625 --> 00:14:16,250 Puterea de a... 279 00:14:16,333 --> 00:14:17,959 sta ca insecta pe capul cuiva? 280 00:14:21,208 --> 00:14:23,709 Liniște! Nu ți-am cerut părerea. 281 00:14:33,083 --> 00:14:34,291 Funcționează! 282 00:14:51,041 --> 00:14:53,458 Știu, îmi pare rău pentru ce-am spus. 283 00:14:53,542 --> 00:14:55,875 Opinia ta e importantă pentru mine. 284 00:15:09,333 --> 00:15:11,750 Știi ce m-ar ajuta acum? 285 00:15:11,834 --> 00:15:13,083 O cămilă laser. 286 00:15:21,792 --> 00:15:24,375 De unde știați că-l am pe Diaz? 287 00:15:24,458 --> 00:15:26,000 Ți-am găsit lista de sarcini. 288 00:15:26,083 --> 00:15:27,083 Știi ce? 289 00:15:28,125 --> 00:15:30,959 Tricoul cu Pisica Hazlie arată mai bine curățat chimic. 290 00:15:31,041 --> 00:15:32,291 - Nu-i așa? - Da. 291 00:15:33,792 --> 00:15:35,417 De ce l-ai răpit pe Horace? 292 00:15:35,500 --> 00:15:37,333 Credeam că nu mai ești răufăcător 293 00:15:37,417 --> 00:15:39,083 și că ai o afacere cinstită. 294 00:15:39,166 --> 00:15:41,333 Ți-ai pus reclama în anuarul liceului. 295 00:15:41,417 --> 00:15:45,000 Încercam să dau vina pe ei doi și să-i distrug. 296 00:15:45,667 --> 00:15:47,792 Are legătură cu invitația la Domeniul 297 00:15:47,875 --> 00:15:49,917 ca să-l convingem pe Clyde să fim buni? 298 00:15:50,000 --> 00:15:53,834 Credeai că e petrecerea ta surpriză, dar nu era, nimeni nu te place. 299 00:15:54,583 --> 00:15:56,875 Da, exact acum un an, 300 00:15:56,959 --> 00:16:00,125 și, din nou, e iar ziua mea, 301 00:16:00,208 --> 00:16:02,583 care e... Stai puțin! 302 00:16:02,667 --> 00:16:04,333 Voi ați... 303 00:16:05,041 --> 00:16:07,166 E o petrecere surpriză pentru mine? 304 00:16:08,083 --> 00:16:10,875 Da! 305 00:16:10,959 --> 00:16:12,458 Așa e! 306 00:16:12,542 --> 00:16:13,959 Iată și băuturile! 307 00:16:16,208 --> 00:16:18,375 Sunteți cei mai tari! 308 00:16:21,875 --> 00:16:23,542 E gol. 309 00:16:23,625 --> 00:16:26,750 Știți că-mi place cel de zmeură și limetă. 310 00:16:29,709 --> 00:16:32,083 Mai e puțin în cutie. 311 00:16:32,792 --> 00:16:34,208 Asta nu-i petrecere! 312 00:16:34,291 --> 00:16:36,083 La fel ați făcut și anul trecut! 313 00:16:36,166 --> 00:16:39,625 Mi-ați distrus viața și m-ați făcut superrăufăcător. 314 00:16:39,709 --> 00:16:43,375 Atunci am început să-mi plănuiesc răzbunarea. 315 00:16:44,625 --> 00:16:47,125 Îi spionam pe Wallace și Clyde. 316 00:16:47,208 --> 00:16:50,041 Când ai plecat, am acționat. 317 00:16:50,125 --> 00:16:51,291 Stai puțin! 318 00:16:52,250 --> 00:16:54,041 Nu cred că așa s-a întâmplat. 319 00:16:55,375 --> 00:16:56,583 E reconstituirea mea. 320 00:16:56,667 --> 00:16:58,208 Fac ce vreau în ea. 321 00:17:01,208 --> 00:17:02,875 Când ai plecat din cameră, 322 00:17:02,959 --> 00:17:05,834 i-am stropit pe toți cu neurotoxină, 323 00:17:05,917 --> 00:17:08,250 l-am răpit pe Horace 324 00:17:08,333 --> 00:17:11,500 și am lăsat să pară că l-a dezintegrat Wallace. 325 00:17:15,125 --> 00:17:17,500 Bine, dragă, hai la vila mea 326 00:17:17,583 --> 00:17:19,709 și să mâncăm nachos. 327 00:17:26,166 --> 00:17:28,417 DOMENIUL 328 00:17:28,500 --> 00:17:29,917 Stai! 329 00:17:30,000 --> 00:17:32,333 De ce ai introduce ceva jenant 330 00:17:32,417 --> 00:17:34,208 în reconstituirea ta? 331 00:17:35,083 --> 00:17:37,500 E tot mai bine decât în realitate. 332 00:17:37,583 --> 00:17:39,458 În realitate, mergeam spre casă 333 00:17:39,542 --> 00:17:41,750 pentru că mi se furase bicicleta. 334 00:17:43,583 --> 00:17:47,041 Exterminatorule, ne pare rău că ai devenit iar superrăufăcător. 335 00:17:47,125 --> 00:17:49,917 Nici nu știam că ți-am furat ție bicicleta. 336 00:17:50,792 --> 00:17:53,500 Mă bucur că m-ați găsit. 337 00:17:53,583 --> 00:17:56,583 Acum o să vă văd cum suferiți 338 00:17:56,667 --> 00:17:58,625 în timp ce vă extermin. 339 00:18:02,208 --> 00:18:04,458 Dă-mă jos de pe capcana asta cu lipici 340 00:18:04,542 --> 00:18:06,208 ca să-l prind pe Exterminator. 341 00:18:06,291 --> 00:18:07,417 Bine. 342 00:18:11,834 --> 00:18:13,792 Nu! 343 00:18:18,250 --> 00:18:19,333 Haide! 344 00:18:30,208 --> 00:18:33,125 Stai! Ai bila dezintegrării. Folosește-o! 345 00:18:37,583 --> 00:18:39,583 Nu! Băieți! 346 00:18:39,667 --> 00:18:41,583 De ce ne luptăm între noi? 347 00:18:41,667 --> 00:18:43,917 Horace Diaz e inamicul. 348 00:18:44,000 --> 00:18:47,041 Arătați-vă fața cu adevărat malefică 349 00:18:47,125 --> 00:18:49,041 și distrugeți-l pe el, nu pe mine. 350 00:18:51,083 --> 00:18:52,250 Da! 351 00:18:52,333 --> 00:18:54,333 Wallace, Clyde, ascultați! 352 00:18:54,417 --> 00:18:55,792 Dacă-l dezintegrați, 353 00:18:56,542 --> 00:18:58,542 nu mai primiți medaliile de participare. 354 00:19:00,625 --> 00:19:02,000 Fă-o! 355 00:19:07,959 --> 00:19:09,125 Nu! 356 00:19:11,667 --> 00:19:13,250 Ați dezintegrat capcana! 357 00:19:13,333 --> 00:19:16,417 Excelentă schemă, băieți, știam că luați decizia corectă. 358 00:19:16,500 --> 00:19:18,166 Am ceva pentru voi. 359 00:19:22,208 --> 00:19:23,333 Medalia mea unde e? 360 00:19:23,417 --> 00:19:24,667 Am participat și eu! 361 00:19:26,125 --> 00:19:27,667 N-o am aici, 362 00:19:27,750 --> 00:19:29,959 dar o poți avea în reconstituirea ta. 363 00:19:41,709 --> 00:19:42,583 Ce s-a întâmplat? 364 00:19:42,667 --> 00:19:45,542 În reconstituirea mea, mi-a furat Clyde medalia. 365 00:19:55,000 --> 00:19:56,542 Trebuie să găsim cămila laser 366 00:19:56,625 --> 00:19:58,875 și greierele înainte să distrugă spitalul. 367 00:19:58,959 --> 00:20:01,458 Sau se vor împerechea, ceea ce va fi ciudat. 368 00:20:04,792 --> 00:20:07,709 Philip, ai găsit-o pe Camela, 369 00:20:07,792 --> 00:20:12,000 perfect sănătoasă, la fel ca întotdeauna. 370 00:20:13,125 --> 00:20:15,208 De fapt, nu e ca înainte, 371 00:20:15,291 --> 00:20:17,291 cred că a pățit ceva. 372 00:20:18,208 --> 00:20:19,500 Fii atent! 373 00:20:23,792 --> 00:20:26,041 Vezi? Acum stă în poziția culcat. 374 00:20:26,125 --> 00:20:28,166 Nu e cel mai uimitor lucru? 375 00:20:39,000 --> 00:20:41,375 Poate că te întrebi 376 00:20:41,458 --> 00:20:43,959 de ce trage cu laser din nări. 377 00:20:44,041 --> 00:20:45,792 Deloc. Face asta tot timpul. 378 00:20:46,667 --> 00:20:49,792 - Ce? - E o cămilă laser. 379 00:20:49,875 --> 00:20:51,458 De asta am luat-o. 380 00:20:51,542 --> 00:20:55,583 Ce ciudat are o cămilă normală ca animal de companie? 381 00:21:11,375 --> 00:21:12,917 Bravo, Camela! 382 00:21:13,000 --> 00:21:16,875 Meriți o pungă mare de... 383 00:21:24,041 --> 00:21:25,709 Pot să-ți fac o estimare, 384 00:21:25,792 --> 00:21:28,125 dar o să coste bani frumoși.