1
00:00:02,083 --> 00:00:04,417
Salut! Ce asculți?
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,000
Antrenez echipa de T-ball a nepotului meu
3
00:00:07,083 --> 00:00:09,709
și ascult o carte
despre tehnici de antrenorat.
4
00:00:09,792 --> 00:00:11,291
O carte?
5
00:00:11,917 --> 00:00:14,750
Cum să-mi scot din urechi
că am auzit despre citit?
6
00:00:22,959 --> 00:00:24,291
Ce naiba?
7
00:00:25,417 --> 00:00:29,041
Kaz, Oliver,
salutați-mi animalul de companie,
8
00:00:29,125 --> 00:00:30,417
Camela Anderson.
9
00:00:33,500 --> 00:00:34,625
De ce ai o cămilă?
10
00:00:35,834 --> 00:00:37,375
De ce ai adus-o la muncă?
11
00:00:39,041 --> 00:00:41,125
Se știe că-s
animale de companie perfecte.
12
00:00:41,208 --> 00:00:44,291
Am adus-o la muncă
pentru că omul care o plimba a murit.
13
00:00:44,375 --> 00:00:45,625
Călcat de o cămilă.
14
00:00:47,709 --> 00:00:49,083
Știe să facă trucuri?
15
00:00:49,166 --> 00:00:50,834
Poate să stea și o învăț
16
00:00:50,917 --> 00:00:52,333
să scoată iepuri din joben.
17
00:00:52,417 --> 00:00:54,291
Acum poate scoate jobenul din iepure,
18
00:00:54,375 --> 00:00:56,583
dar nu vrei să vezi trucul decât o dată.
19
00:01:02,250 --> 00:01:05,208
Horace, ce caută
Wallace și Clyde afară din Mighty Max?
20
00:01:05,291 --> 00:01:06,917
Vreau să-și întindă picioarele
21
00:01:07,000 --> 00:01:08,875
înainte să-i topesc în figurine.
22
00:01:08,959 --> 00:01:11,125
Nimeni nu vrea să se joace cu figurile
23
00:01:11,208 --> 00:01:12,500
cu picioare anchilozate.
24
00:01:13,458 --> 00:01:15,709
- Ajutați-ne!
- Da, ne știți de ani buni.
25
00:01:15,792 --> 00:01:17,250
Știți că jucăm corect.
26
00:01:17,333 --> 00:01:19,208
Mai ales când jucăm niște critici.
27
00:01:19,291 --> 00:01:23,417
Acord acestui film
o scumpă, dar ofilită orhidee.
28
00:01:24,583 --> 00:01:26,917
Horace, nu-i poți transforma în figurine.
29
00:01:27,000 --> 00:01:27,959
Ne sunt prieteni.
30
00:01:28,041 --> 00:01:29,333
- Bine zis.
- Ascultă-l!
31
00:01:29,417 --> 00:01:31,667
Prieteni care au încercat să ne distrugă
32
00:01:31,750 --> 00:01:33,500
și să facă bucăți spitalul.
33
00:01:33,583 --> 00:01:35,417
- Bun contraargument.
- Așa am făcut.
34
00:01:36,583 --> 00:01:39,000
Horace, încă mai e ceva bun în ei.
35
00:01:39,083 --> 00:01:40,834
Îi putem reabilita
36
00:01:40,917 --> 00:01:43,709
cu tehnici de încurajare.
Le folosesc la T-ball.
37
00:01:43,792 --> 00:01:45,750
Dacă pot să antrenez unii de șase ani,
38
00:01:45,834 --> 00:01:47,792
pot să antrenez și niște pensionari.
39
00:01:50,166 --> 00:01:53,959
Bine. Îi eliberez temporar
40
00:01:54,041 --> 00:01:55,875
ca să arate că nu mai sunt malefici.
41
00:01:55,959 --> 00:01:57,291
Aveți 72 de ore
42
00:01:57,375 --> 00:01:59,250
de alaltăieri.
43
00:01:59,333 --> 00:02:01,583
Adică 24 de ore?
44
00:02:02,291 --> 00:02:04,125
Cred că am vorbit clar.
45
00:02:06,250 --> 00:02:07,375
Start!
46
00:02:07,458 --> 00:02:09,291
Fiecare zi e o aventură
47
00:02:09,375 --> 00:02:10,458
N-ai zice asta
48
00:02:10,542 --> 00:02:13,542
Când ne vezi intrând la școală
Începem slujba la trei jumate
49
00:02:13,625 --> 00:02:16,834
Mergem la librărie, să citim o revistă
Sunt superputeri și numere noi
50
00:02:16,917 --> 00:02:19,250
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
51
00:02:19,333 --> 00:02:22,333
Toți ne zic să nu ne facem griji
Dar ați văzut supereroi pe targă?
52
00:02:22,417 --> 00:02:24,083
- Vom salva lumea azi?
- Poate
53
00:02:24,166 --> 00:02:26,125
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
54
00:02:26,208 --> 00:02:28,041
- Vom zbura departe?
- Poate
55
00:02:28,125 --> 00:02:29,959
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
56
00:02:30,041 --> 00:02:31,917
Salvăm supereroi după orele de școală
57
00:02:32,000 --> 00:02:33,792
Dăm pagina și intrăm în acțiune
58
00:02:33,875 --> 00:02:37,583
Ni se spune normi, normali fantastici
Vedem supereroii din visele noastre
59
00:02:37,667 --> 00:02:39,375
Viața asta necesită curaj
60
00:02:39,458 --> 00:02:41,041
Pumnii sus, luptă pentru bine
61
00:02:41,125 --> 00:02:42,875
Nu putem spune nimic din ce vedem
62
00:02:42,959 --> 00:02:44,875
Facem același lucru mâine ca și azi
63
00:02:44,959 --> 00:02:46,667
- Vom salva lumea azi?
- Poate
64
00:02:46,750 --> 00:02:48,500
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
65
00:02:48,583 --> 00:02:50,166
- Vom zbura departe?
- Poate
66
00:02:50,250 --> 00:02:52,417
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
67
00:02:54,291 --> 00:02:56,625
Ce bine că ne-am întors!
68
00:02:56,709 --> 00:02:58,667
Mi-a fost dor de locul ăsta.
69
00:02:59,625 --> 00:03:00,834
Nu sunt bani aici.
70
00:03:00,917 --> 00:03:02,375
Nu s-a schimbat nimic.
71
00:03:04,709 --> 00:03:06,500
Veniți, băieți!
72
00:03:06,583 --> 00:03:08,667
Avem mai puțin de 12 ore
73
00:03:08,750 --> 00:03:11,333
ca să-l convingem pe Horace
că nu sunteți malefici.
74
00:03:11,417 --> 00:03:12,625
Vom reuși!
75
00:03:12,709 --> 00:03:14,458
Întrebări? Wallace?
76
00:03:14,542 --> 00:03:15,875
Da. Când primim gustări?
77
00:03:15,959 --> 00:03:19,291
- Se spunea ceva de suc.
- Bine.
78
00:03:22,083 --> 00:03:24,625
Imaginați-vă că librăria e terenul,
79
00:03:24,709 --> 00:03:26,834
iar voi doi sunteți jucătorii.
80
00:03:27,583 --> 00:03:30,542
Cum se numește jocul?
81
00:03:31,125 --> 00:03:33,083
- Wallace.
- Clyde mi-a furat sucul.
82
00:03:37,834 --> 00:03:40,625
Ce-am zis de lucrul în echipă?
83
00:03:40,709 --> 00:03:42,792
Nimic. N-am ajuns acolo.
84
00:03:42,875 --> 00:03:44,291
Da, n-ai zis nimic.
85
00:03:44,375 --> 00:03:46,083
Greșeala mea. O fac mai târziu.
86
00:03:47,166 --> 00:03:49,500
Iată planul de joc!
87
00:03:49,583 --> 00:03:51,250
Toată viața ați fost preocupați
88
00:03:51,333 --> 00:03:53,250
să distrugeți supereroi.
89
00:03:53,333 --> 00:03:55,041
Azi vă voi învăța
90
00:03:55,125 --> 00:03:57,166
să interacționați pașnic cu ei.
91
00:03:57,250 --> 00:03:58,542
Nu ne doare să încercăm.
92
00:03:58,625 --> 00:03:59,959
Sau poate ne doare.
93
00:04:00,041 --> 00:04:02,291
Dacă ne doare, nu vrem să încercăm.
94
00:04:03,083 --> 00:04:04,917
Asta e important azi. Să încercați.
95
00:04:05,000 --> 00:04:05,834
Deci încercăm.
96
00:04:06,417 --> 00:04:09,417
Wallace, Clyde, el e Tornada...
97
00:04:14,667 --> 00:04:18,542
Asta nu făcea parte din plan.
98
00:04:33,166 --> 00:04:34,291
Kaz, ce faci?
99
00:04:34,375 --> 00:04:37,041
M-am săturat să-i ajut pe supereroi.
100
00:04:37,125 --> 00:04:38,625
Vreau să devin unul.
101
00:04:38,709 --> 00:04:40,417
Încerc să-mi dau puteri
102
00:04:40,500 --> 00:04:42,875
ca să impresionez fetele
și să fiu bun sportiv.
103
00:04:42,959 --> 00:04:45,792
- Și să salvezi oameni?
- Dacă am timp.
104
00:04:47,667 --> 00:04:50,458
Oricum, recreez povestea
apariției lui Ninja Sonar.
105
00:04:50,542 --> 00:04:51,709
Era un arheolog orb,
106
00:04:51,792 --> 00:04:53,917
iar celelalte simțuri i s-au ascuțit
107
00:04:54,000 --> 00:04:58,083
după ce a căzut într-o peșteră de cristal,
unde cristalele i-au alterat creierul.
108
00:04:58,166 --> 00:05:00,333
Un arheolog orb?
109
00:05:00,417 --> 00:05:02,750
Nu-i de mirare că a căzut în peșteră.
110
00:05:02,834 --> 00:05:05,750
Ca să-mi pierd vederea,
mă voi lega la ochi
111
00:05:05,834 --> 00:05:08,083
și cristalele din această cască
112
00:05:08,166 --> 00:05:09,834
îmi vor altera creierul.
113
00:05:20,333 --> 00:05:22,875
Ar trebui să-mi pun casca mai întâi.
114
00:05:24,291 --> 00:05:25,542
Poftim!
115
00:05:27,333 --> 00:05:28,417
Mulțumesc!
116
00:05:28,500 --> 00:05:29,417
Bine.
117
00:05:29,500 --> 00:05:33,000
Aștept să mi se ascută celelalte simțuri.
118
00:05:34,583 --> 00:05:36,583
Funcționează?
119
00:05:37,291 --> 00:05:39,542
Eu șoptesc acum!
120
00:05:39,625 --> 00:05:41,125
Mă auzi?
121
00:05:42,458 --> 00:05:44,583
Parcă stai lângă mine
122
00:05:44,667 --> 00:05:47,250
și-mi urli în ureche, afectându-mi auzul.
123
00:05:50,583 --> 00:05:52,667
Mi s-a activat supermirosul.
124
00:05:52,750 --> 00:05:56,083
Miroase a caca de iepure
de la magazinul de animăluțe.
125
00:05:56,166 --> 00:05:57,583
Scuze, e de la mine.
126
00:05:57,667 --> 00:05:59,917
Cămila a scos jobenul ăsta
dintr-un iepure.
127
00:06:09,917 --> 00:06:11,625
Wallace, Clyde, ieșiți!
128
00:06:11,709 --> 00:06:13,125
Să ne mișcăm puțin!
129
00:06:13,208 --> 00:06:15,667
Adică să ne mișcă mai repede
130
00:06:15,750 --> 00:06:17,583
sau să dansăm în stilul anilor '70?
131
00:06:17,667 --> 00:06:19,709
Știm doar să dansăm.
132
00:06:26,000 --> 00:06:27,250
Ce tare!
133
00:06:27,333 --> 00:06:29,709
Bine. Ați dansat bine.
134
00:06:31,083 --> 00:06:33,166
Ați progresat enorm,
135
00:06:33,250 --> 00:06:35,250
dar vine Horace, deci...
136
00:06:35,333 --> 00:06:37,125
vreau să vă arăt planul.
137
00:06:37,208 --> 00:06:40,250
Horace va intra pe aici.
138
00:06:40,333 --> 00:06:42,417
Voi doi intrați pe aici.
139
00:06:43,625 --> 00:06:45,875
De ce trebuia să desenezi asta?
140
00:06:45,959 --> 00:06:48,041
De ce suntem dezbrăcați?
141
00:06:49,500 --> 00:06:51,583
Nu știu să desenez hainele.
142
00:06:54,083 --> 00:06:55,750
Horace, mersi că ai venit.
143
00:06:55,834 --> 00:06:58,375
Stai să vezi
ce schimbați sunt Wallace și Clyde.
144
00:06:58,458 --> 00:07:00,834
Bine. Dar vreau să știi
145
00:07:00,917 --> 00:07:04,041
că am venit pregătit
în caz că se maimuțăresc.
146
00:07:08,250 --> 00:07:09,417
Ce e cu banana asta?
147
00:07:09,500 --> 00:07:11,667
Cum altfel combați maimuțăreala?
148
00:07:13,583 --> 00:07:17,500
Sunt sceptic
în privința lui Wallace și Clyde.
149
00:07:17,583 --> 00:07:19,959
O să vezi. Wallace, Clyde,
150
00:07:20,625 --> 00:07:23,125
să-i arătăm lui Horace cum v-ați schimbat.
151
00:07:27,125 --> 00:07:29,250
De unde ai bila de dezintegrare reală?
152
00:07:29,333 --> 00:07:31,959
E una dintre fostele lor arme.
153
00:07:32,041 --> 00:07:35,000
Ne vom lega și las asta pe masă,
154
00:07:35,083 --> 00:07:37,208
iar ei vor rezista
tentației să te distrugă
155
00:07:37,291 --> 00:07:39,041
și vei știi că nu sunt malefici.
156
00:07:39,125 --> 00:07:41,083
Pare un plan grozav.
157
00:07:41,166 --> 00:07:42,542
Nu-ți place?
158
00:07:42,625 --> 00:07:44,542
Scuze! Am părut sarcastic.
159
00:07:44,625 --> 00:07:46,291
Pare un plan grozav!
160
00:07:58,875 --> 00:08:00,375
La ce te uiți?
161
00:08:04,375 --> 00:08:06,208
Sincer, habar n-am.
162
00:08:08,792 --> 00:08:11,417
Încerc să obțin superputeri
cum a făcut Remix.
163
00:08:11,500 --> 00:08:14,000
A folosit cremă de piele
cu lapte radioactiv de iac
164
00:08:14,083 --> 00:08:16,291
combinate de la electricitatea
chitarei ei.
165
00:08:16,375 --> 00:08:17,875
Nu-mi pot permite
166
00:08:17,959 --> 00:08:19,750
cremă de piele cu lapte de iac
167
00:08:19,834 --> 00:08:22,917
și nici n-am găsit un iac,
așa că am făcut ce era logic.
168
00:08:23,000 --> 00:08:25,333
Am împrumutat cămila lui Philip
și o mulg.
169
00:08:27,667 --> 00:08:30,125
Apoi iradiez laptele.
170
00:08:32,208 --> 00:08:33,458
Bine.
171
00:08:34,750 --> 00:08:36,542
Mănâncă medicamentul ăla.
172
00:08:36,625 --> 00:08:37,750
Nu e dăunător?
173
00:08:37,834 --> 00:08:39,291
Nu știu. Să vedem.
174
00:08:41,458 --> 00:08:45,000
„A nu se folosi
de gravide, șoferi sau cămile.”
175
00:08:50,375 --> 00:08:52,792
Cineva cred că e gravidă.
176
00:09:03,500 --> 00:09:05,166
Suntem complet neajutorați
177
00:09:05,250 --> 00:09:07,959
și Wallace și Clyde n-au nimic.
178
00:09:08,041 --> 00:09:10,542
Nu știu de ce se pieptănă
unul pe celălalt.
179
00:09:12,750 --> 00:09:14,959
Încă nu sunt convins.
180
00:09:15,834 --> 00:09:19,125
Oliver, ți-am spus povestea amuzantă
181
00:09:19,208 --> 00:09:21,250
cum l-am învins pe Catastrofă
182
00:09:21,333 --> 00:09:23,500
și cum l-am transformat
în doi inși jalnici
183
00:09:23,583 --> 00:09:24,834
care-ți stau în față?
184
00:09:24,917 --> 00:09:27,375
Foștii Wallace și Clyde
185
00:09:27,458 --> 00:09:30,208
ne-ar fi distrus într-un acces de furie,
186
00:09:30,291 --> 00:09:32,208
dar uite ce fac noii Wallace și Clyde.
187
00:09:37,458 --> 00:09:39,125
Nu pentru asta ne-am antrenat,
188
00:09:39,208 --> 00:09:41,083
dar e inofensiv.
189
00:09:41,166 --> 00:09:43,291
Sinistru, dar inofensiv.
190
00:09:44,625 --> 00:09:46,250
Sinistru, dar inofensiv.
191
00:09:46,333 --> 00:09:49,500
Așa m-aș descrie
în profilul de matrimoniale.
192
00:09:50,250 --> 00:09:52,500
Bravo, Oliver!
193
00:09:52,583 --> 00:09:54,875
Wallace și Clyde, sunteți liberi.
194
00:09:54,959 --> 00:09:56,458
Da!
195
00:09:56,542 --> 00:09:57,917
Felicitări, băieți!
196
00:09:58,000 --> 00:10:00,041
Ca premiu pentru treaba bună,
197
00:10:00,125 --> 00:10:02,000
am o surpriză pentru voi.
198
00:10:02,083 --> 00:10:04,291
Mini prăjituri cu brânză.
199
00:10:04,375 --> 00:10:06,291
Puștii de la T-ball le adoră.
200
00:10:06,375 --> 00:10:09,959
Dar ei își mănâncă proprii muci,
deci poate că nu-s prea bune.
201
00:10:15,542 --> 00:10:17,458
L-ați dezintegrat pe Horace! Ce e?
202
00:10:18,291 --> 00:10:20,834
- Wallace?
- Clyde mi-a furat prăjitura.
203
00:10:26,375 --> 00:10:28,458
Nu pot să cred că l-ați dezintegrat.
204
00:10:28,542 --> 00:10:30,208
N-am făcut-o noi.
205
00:10:30,291 --> 00:10:32,333
Ai plecat și am devenit tulburați.
206
00:10:32,417 --> 00:10:34,417
- Chiar și părul nostru.
- Ai puțin...
207
00:10:35,959 --> 00:10:37,542
Încetați cu părul?
208
00:10:39,041 --> 00:10:41,375
Dacă nu voi l-ați dezintegrat,
atunci cine?
209
00:10:41,458 --> 00:10:43,500
Uite, o notă!
210
00:10:45,250 --> 00:10:47,000
Poate e un indiciu.
211
00:10:47,542 --> 00:10:50,125
Nu, e o listă de sarcini.
212
00:10:50,208 --> 00:10:51,917
„Înnoiește licența de exterminare.
213
00:10:52,000 --> 00:10:54,166
Ia tricoul Pisica Hazlie
de la curățătorie.
214
00:10:54,875 --> 00:10:57,417
Cumpără o capcană cu lipici pentru Horace.
215
00:10:57,500 --> 00:10:59,000
Dă vina pe Wallace și Clyde.”
216
00:10:59,083 --> 00:11:00,667
Nu pot să cred.
217
00:11:00,750 --> 00:11:03,333
Da. Cine duce tricoul la curățătorie?
218
00:11:05,500 --> 00:11:07,792
Exterminatorul ne-a întins o cursă.
219
00:11:07,875 --> 00:11:10,375
Ai dreptate.
E evident că asta s-a întâmplat.
220
00:11:11,542 --> 00:11:14,083
Exterminatorul ne spiona de afară.
221
00:11:15,000 --> 00:11:17,250
Când ai plecat după prăjituri,
222
00:11:17,333 --> 00:11:19,041
a acționat.
223
00:11:19,125 --> 00:11:20,917
Stai!
224
00:11:21,000 --> 00:11:22,583
De ce aveați smokinguri?
225
00:11:22,667 --> 00:11:24,583
E reconstituirea noastră.
226
00:11:24,667 --> 00:11:26,208
Putem purta ce vrem.
227
00:11:26,291 --> 00:11:28,083
Asta e regula reconstituirilor.
228
00:11:30,458 --> 00:11:33,542
Când ai plecat din cameră,
a intrat Exterminatorul.
229
00:11:33,625 --> 00:11:36,083
Ne-a stropit cu o neurotoxină,
230
00:11:36,166 --> 00:11:38,250
l-a răpit pe Horace Diaz
231
00:11:38,333 --> 00:11:41,375
și a făcut să pară că l-am dezintegrat.
232
00:11:44,500 --> 00:11:46,709
Doamne! Chiar și inconștienți,
233
00:11:46,792 --> 00:11:48,458
sunt printre cei mai arătoși
234
00:11:48,542 --> 00:11:51,542
și cei mai bine îmbrăcați
proprietari de librărie din lume.
235
00:11:55,291 --> 00:11:56,625
N-a spus asta.
236
00:11:56,709 --> 00:11:58,959
- Poate că da.
- Nu erai aici.
237
00:12:01,000 --> 00:12:02,333
Poate că Horace e viu.
238
00:12:02,417 --> 00:12:04,875
Voi ați fost răufăcători,
știți cum gândesc.
239
00:12:04,959 --> 00:12:06,917
Unde l-ar fi dus pe Horace?
240
00:12:07,000 --> 00:12:08,667
La bârlogul lui, probabil.
241
00:12:08,750 --> 00:12:10,333
Bârlogul lui din centru.
242
00:12:10,417 --> 00:12:12,166
E un loc la modă unde să ai bârlog.
243
00:12:13,291 --> 00:12:15,750
Trebuie să ne strecurăm
și să-l salvăm pe Horace.
244
00:12:15,834 --> 00:12:17,750
Exterminatorul e nemilos,
245
00:12:18,458 --> 00:12:20,333
dar avem elementul surprizei.
246
00:12:20,417 --> 00:12:23,000
Trebuie să nu fim observați.
247
00:12:30,458 --> 00:12:33,208
Scuze! Intrare prin efracție
îmi provoacă sete.
248
00:12:33,291 --> 00:12:34,667
Știi ce-mi provoacă mie?
249
00:12:34,750 --> 00:12:36,083
Când îmi furi sucul.
250
00:12:36,166 --> 00:12:38,917
Liniște! Ne aude Exterminatorul.
251
00:12:40,000 --> 00:12:41,709
Nu i-am auzit pe ei,
252
00:12:42,333 --> 00:12:43,750
dar te-am auzit pe tine.
253
00:12:43,834 --> 00:12:46,125
Așa e, Oliver. Vorbești tare.
254
00:12:56,166 --> 00:12:58,458
Kaz, ai văzut-o pe Camela Anderson?
255
00:12:58,542 --> 00:13:01,083
Nu pot să adorm până nu spune...
256
00:13:07,959 --> 00:13:11,083
Mi-a zis că se duce la...
257
00:13:13,834 --> 00:13:14,834
Cămilă netoată!
258
00:13:14,917 --> 00:13:18,041
I-am spus să nu se ducă la...
259
00:13:20,208 --> 00:13:23,125
Kaz, știu cum să recreezi
260
00:13:23,208 --> 00:13:25,625
povestea Omului Greiere
și să obții puteri.
261
00:13:25,709 --> 00:13:28,000
Ai spus că planul meu e stupid.
262
00:13:28,083 --> 00:13:30,375
Așa e, dar dacă funcționează prin minune,
263
00:13:30,458 --> 00:13:32,333
pot face la fel ca să obții puteri.
264
00:13:32,917 --> 00:13:34,834
Hai, n-avem nimic de pierdut.
265
00:13:34,917 --> 00:13:37,125
Ți-ai putea pierde un braț
266
00:13:37,208 --> 00:13:38,375
sau un ochi.
267
00:13:38,458 --> 00:13:40,834
Eu n-am nimic de pierdut.
268
00:13:41,583 --> 00:13:43,834
Vrei să fiu cobai?
269
00:13:44,792 --> 00:13:47,041
Minunat. Cobaii sunt cei mai tari.
270
00:13:48,000 --> 00:13:49,166
Sunt așa,
271
00:13:50,458 --> 00:13:53,250
nu știu ce sunete scot cobaii,
272
00:13:53,333 --> 00:13:56,375
dar cămilele fac...
273
00:13:57,166 --> 00:13:58,500
Camela!
274
00:13:58,583 --> 00:14:01,875
Scuze! Eu am făcut așa.
275
00:14:05,333 --> 00:14:08,000
Uite un emițător pozitronic.
276
00:14:08,083 --> 00:14:10,208
Voi iradia greierele ăsta cu el
277
00:14:10,291 --> 00:14:13,291
și îl pun să te muște
ca să obții superputeri de greiere.
278
00:14:14,625 --> 00:14:16,250
Puterea de a...
279
00:14:16,333 --> 00:14:17,959
sta ca insecta pe capul cuiva?
280
00:14:21,208 --> 00:14:23,709
Liniște! Nu ți-am cerut părerea.
281
00:14:33,083 --> 00:14:34,291
Funcționează!
282
00:14:51,041 --> 00:14:53,458
Știu, îmi pare rău pentru ce-am spus.
283
00:14:53,542 --> 00:14:55,875
Opinia ta e importantă pentru mine.
284
00:15:09,333 --> 00:15:11,750
Știi ce m-ar ajuta acum?
285
00:15:11,834 --> 00:15:13,083
O cămilă laser.
286
00:15:21,792 --> 00:15:24,375
De unde știați că-l am pe Diaz?
287
00:15:24,458 --> 00:15:26,000
Ți-am găsit lista de sarcini.
288
00:15:26,083 --> 00:15:27,083
Știi ce?
289
00:15:28,125 --> 00:15:30,959
Tricoul cu Pisica Hazlie
arată mai bine curățat chimic.
290
00:15:31,041 --> 00:15:32,291
- Nu-i așa?
- Da.
291
00:15:33,792 --> 00:15:35,417
De ce l-ai răpit pe Horace?
292
00:15:35,500 --> 00:15:37,333
Credeam că nu mai ești răufăcător
293
00:15:37,417 --> 00:15:39,083
și că ai o afacere cinstită.
294
00:15:39,166 --> 00:15:41,333
Ți-ai pus reclama în anuarul liceului.
295
00:15:41,417 --> 00:15:45,000
Încercam să dau vina pe ei doi
și să-i distrug.
296
00:15:45,667 --> 00:15:47,792
Are legătură cu invitația la Domeniul
297
00:15:47,875 --> 00:15:49,917
ca să-l convingem pe Clyde să fim buni?
298
00:15:50,000 --> 00:15:53,834
Credeai că e petrecerea ta surpriză,
dar nu era, nimeni nu te place.
299
00:15:54,583 --> 00:15:56,875
Da, exact acum un an,
300
00:15:56,959 --> 00:16:00,125
și, din nou, e iar ziua mea,
301
00:16:00,208 --> 00:16:02,583
care e... Stai puțin!
302
00:16:02,667 --> 00:16:04,333
Voi ați...
303
00:16:05,041 --> 00:16:07,166
E o petrecere surpriză pentru mine?
304
00:16:08,083 --> 00:16:10,875
Da!
305
00:16:10,959 --> 00:16:12,458
Așa e!
306
00:16:12,542 --> 00:16:13,959
Iată și băuturile!
307
00:16:16,208 --> 00:16:18,375
Sunteți cei mai tari!
308
00:16:21,875 --> 00:16:23,542
E gol.
309
00:16:23,625 --> 00:16:26,750
Știți că-mi place cel de zmeură și limetă.
310
00:16:29,709 --> 00:16:32,083
Mai e puțin în cutie.
311
00:16:32,792 --> 00:16:34,208
Asta nu-i petrecere!
312
00:16:34,291 --> 00:16:36,083
La fel ați făcut și anul trecut!
313
00:16:36,166 --> 00:16:39,625
Mi-ați distrus viața
și m-ați făcut superrăufăcător.
314
00:16:39,709 --> 00:16:43,375
Atunci am început
să-mi plănuiesc răzbunarea.
315
00:16:44,625 --> 00:16:47,125
Îi spionam pe Wallace și Clyde.
316
00:16:47,208 --> 00:16:50,041
Când ai plecat, am acționat.
317
00:16:50,125 --> 00:16:51,291
Stai puțin!
318
00:16:52,250 --> 00:16:54,041
Nu cred că așa s-a întâmplat.
319
00:16:55,375 --> 00:16:56,583
E reconstituirea mea.
320
00:16:56,667 --> 00:16:58,208
Fac ce vreau în ea.
321
00:17:01,208 --> 00:17:02,875
Când ai plecat din cameră,
322
00:17:02,959 --> 00:17:05,834
i-am stropit pe toți cu neurotoxină,
323
00:17:05,917 --> 00:17:08,250
l-am răpit pe Horace
324
00:17:08,333 --> 00:17:11,500
și am lăsat să pară
că l-a dezintegrat Wallace.
325
00:17:15,125 --> 00:17:17,500
Bine, dragă, hai la vila mea
326
00:17:17,583 --> 00:17:19,709
și să mâncăm nachos.
327
00:17:26,166 --> 00:17:28,417
DOMENIUL
328
00:17:28,500 --> 00:17:29,917
Stai!
329
00:17:30,000 --> 00:17:32,333
De ce ai introduce ceva jenant
330
00:17:32,417 --> 00:17:34,208
în reconstituirea ta?
331
00:17:35,083 --> 00:17:37,500
E tot mai bine decât în realitate.
332
00:17:37,583 --> 00:17:39,458
În realitate, mergeam spre casă
333
00:17:39,542 --> 00:17:41,750
pentru că mi se furase bicicleta.
334
00:17:43,583 --> 00:17:47,041
Exterminatorule, ne pare rău
că ai devenit iar superrăufăcător.
335
00:17:47,125 --> 00:17:49,917
Nici nu știam
că ți-am furat ție bicicleta.
336
00:17:50,792 --> 00:17:53,500
Mă bucur că m-ați găsit.
337
00:17:53,583 --> 00:17:56,583
Acum o să vă văd cum suferiți
338
00:17:56,667 --> 00:17:58,625
în timp ce vă extermin.
339
00:18:02,208 --> 00:18:04,458
Dă-mă jos
de pe capcana asta cu lipici
340
00:18:04,542 --> 00:18:06,208
ca să-l prind pe Exterminator.
341
00:18:06,291 --> 00:18:07,417
Bine.
342
00:18:11,834 --> 00:18:13,792
Nu!
343
00:18:18,250 --> 00:18:19,333
Haide!
344
00:18:30,208 --> 00:18:33,125
Stai! Ai bila dezintegrării. Folosește-o!
345
00:18:37,583 --> 00:18:39,583
Nu! Băieți!
346
00:18:39,667 --> 00:18:41,583
De ce ne luptăm între noi?
347
00:18:41,667 --> 00:18:43,917
Horace Diaz e inamicul.
348
00:18:44,000 --> 00:18:47,041
Arătați-vă fața cu adevărat malefică
349
00:18:47,125 --> 00:18:49,041
și distrugeți-l pe el, nu pe mine.
350
00:18:51,083 --> 00:18:52,250
Da!
351
00:18:52,333 --> 00:18:54,333
Wallace, Clyde, ascultați!
352
00:18:54,417 --> 00:18:55,792
Dacă-l dezintegrați,
353
00:18:56,542 --> 00:18:58,542
nu mai primiți medaliile de participare.
354
00:19:00,625 --> 00:19:02,000
Fă-o!
355
00:19:07,959 --> 00:19:09,125
Nu!
356
00:19:11,667 --> 00:19:13,250
Ați dezintegrat capcana!
357
00:19:13,333 --> 00:19:16,417
Excelentă schemă, băieți,
știam că luați decizia corectă.
358
00:19:16,500 --> 00:19:18,166
Am ceva pentru voi.
359
00:19:22,208 --> 00:19:23,333
Medalia mea unde e?
360
00:19:23,417 --> 00:19:24,667
Am participat și eu!
361
00:19:26,125 --> 00:19:27,667
N-o am aici,
362
00:19:27,750 --> 00:19:29,959
dar o poți avea în reconstituirea ta.
363
00:19:41,709 --> 00:19:42,583
Ce s-a întâmplat?
364
00:19:42,667 --> 00:19:45,542
În reconstituirea mea,
mi-a furat Clyde medalia.
365
00:19:55,000 --> 00:19:56,542
Trebuie să găsim cămila laser
366
00:19:56,625 --> 00:19:58,875
și greierele înainte să distrugă spitalul.
367
00:19:58,959 --> 00:20:01,458
Sau se vor împerechea,
ceea ce va fi ciudat.
368
00:20:04,792 --> 00:20:07,709
Philip, ai găsit-o pe Camela,
369
00:20:07,792 --> 00:20:12,000
perfect sănătoasă, la fel ca întotdeauna.
370
00:20:13,125 --> 00:20:15,208
De fapt, nu e ca înainte,
371
00:20:15,291 --> 00:20:17,291
cred că a pățit ceva.
372
00:20:18,208 --> 00:20:19,500
Fii atent!
373
00:20:23,792 --> 00:20:26,041
Vezi? Acum stă în poziția culcat.
374
00:20:26,125 --> 00:20:28,166
Nu e cel mai uimitor lucru?
375
00:20:39,000 --> 00:20:41,375
Poate că te întrebi
376
00:20:41,458 --> 00:20:43,959
de ce trage cu laser din nări.
377
00:20:44,041 --> 00:20:45,792
Deloc. Face asta tot timpul.
378
00:20:46,667 --> 00:20:49,792
- Ce?
- E o cămilă laser.
379
00:20:49,875 --> 00:20:51,458
De asta am luat-o.
380
00:20:51,542 --> 00:20:55,583
Ce ciudat are o cămilă normală
ca animal de companie?
381
00:21:11,375 --> 00:21:12,917
Bravo, Camela!
382
00:21:13,000 --> 00:21:16,875
Meriți o pungă mare de...
383
00:21:24,041 --> 00:21:25,709
Pot să-ți fac o estimare,
384
00:21:25,792 --> 00:21:28,125
dar o să coste bani frumoși.