1
00:00:02,041 --> 00:00:04,375
Hej. Vad lyssnar du på?
2
00:00:04,417 --> 00:00:06,917
Jag tränar ett knattelag i baseball
3
00:00:07,000 --> 00:00:09,625
så jag lyssnar på en bok om coaching.
4
00:00:09,709 --> 00:00:11,208
En bok?
5
00:00:11,875 --> 00:00:14,667
Hur får jag
den här hemska smaken ur örat?
6
00:00:22,875 --> 00:00:24,208
Vad tusan?
7
00:00:25,375 --> 00:00:29,000
Kaz och Oliver,
hälsa på mitt älskade husdjur.
8
00:00:29,083 --> 00:00:30,417
Kamela Anderson.
9
00:00:33,458 --> 00:00:34,625
Varför har du en kamel?
10
00:00:35,834 --> 00:00:37,333
Och varför tog du med henne hit?
11
00:00:39,000 --> 00:00:41,083
Kameler är de bästa husdjuren.
12
00:00:41,208 --> 00:00:44,250
Hon är med för att min kamelvakt
har gått bort.
13
00:00:44,375 --> 00:00:46,291
Nedtrampad av en kamel.
14
00:00:47,625 --> 00:00:49,000
Kan hon några konster?
15
00:00:49,083 --> 00:00:50,750
Hon kan sitta, och jag lär henne
16
00:00:50,834 --> 00:00:52,250
att dra en kanin ur en hatt.
17
00:00:52,375 --> 00:00:54,208
Hon kan dra en hatt ur en kanin
18
00:00:54,333 --> 00:00:56,542
men det tricket
vill man bara se en gång.
19
00:01:02,166 --> 00:01:05,125
Horace, vad gör Wallace och Clyde här?
20
00:01:05,208 --> 00:01:06,834
De ska få sträcka på benen
21
00:01:06,917 --> 00:01:08,834
innan jag gör actionfigurer av dem.
22
00:01:08,917 --> 00:01:11,083
Ingen vill leka med actionfigurer
23
00:01:11,208 --> 00:01:12,458
med korta lårmuskler.
24
00:01:13,417 --> 00:01:15,667
-Hjälp oss.
-Ni har känt oss i flera år.
25
00:01:15,750 --> 00:01:17,208
Ni kan vittna om våra karaktärer.
26
00:01:17,333 --> 00:01:19,166
Särskilt våra snobbiga filmkritiker.
27
00:01:19,291 --> 00:01:23,417
Jag ger den här filmen
en väldigt dyrbar men vissen orkidé.
28
00:01:24,542 --> 00:01:27,917
Du kan inte göra actionfigurer av dem.
De är våra vänner.
29
00:01:28,000 --> 00:01:29,250
-Väl talat.
-Hör på honom.
30
00:01:29,333 --> 00:01:31,583
Vänner som försökte förgöra oss
31
00:01:31,709 --> 00:01:33,417
och förstöra sjukhuset.
32
00:01:33,500 --> 00:01:35,375
-Också väl talat.
-Skyldiga.
33
00:01:36,542 --> 00:01:38,917
Horace, det finns lite gott kvar i dem
34
00:01:39,041 --> 00:01:40,750
och jag kan rehabilitera dem
35
00:01:40,834 --> 00:01:43,625
med hjälp av positiv förstärkning.
36
00:01:43,709 --> 00:01:45,667
Om jag kan träna ett gäng sexåringar
37
00:01:45,750 --> 00:01:47,709
kan jag nog klara av ett par pensionärer.
38
00:01:50,125 --> 00:01:53,917
Okej. Jag släpper dem tillfälligt
39
00:01:54,000 --> 00:01:55,834
och ger dem chansen att visa sin godhet.
40
00:01:55,917 --> 00:01:57,250
Du har 72 timmar på dig.
41
00:01:57,375 --> 00:01:59,208
Från i förrgår.
42
00:01:59,333 --> 00:02:01,542
Har jag bara 24 timmar på mig?
43
00:02:02,250 --> 00:02:04,083
Var jag inte tydlig nog?
44
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
Okej, yo!
45
00:02:07,417 --> 00:02:09,250
Varje dag är ju grymt bra
46
00:02:09,375 --> 00:02:10,583
Ingen vet vad vi gör
47
00:02:10,667 --> 00:02:13,458
efter plugget var dag när vi drar
slutar tidigt och börjar jobba
48
00:02:13,542 --> 00:02:15,250
Serier är vår grej
nej, vi säger aldrig nej
49
00:02:15,375 --> 00:02:16,750
Läser nya nummer om superkrafter
50
00:02:16,875 --> 00:02:19,166
Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster
51
00:02:19,291 --> 00:02:20,792
Vi hörde nån som sa
"Låt dem vara, det är inget viktigt"
52
00:02:20,875 --> 00:02:22,250
men har ni nånsin
sett en hjälte på brits?
53
00:02:22,333 --> 00:02:24,000
Ska vi rädda världen idag?
Vi får väl se
54
00:02:24,083 --> 00:02:26,041
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
55
00:02:26,166 --> 00:02:27,959
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
56
00:02:28,083 --> 00:02:29,583
För vi räddar vår planet
med allt som vi vet
57
00:02:29,667 --> 00:02:31,875
Vi träffar dem som vi bara har läst om
58
00:02:32,000 --> 00:02:33,750
När hjältar vill ha hjälp
blir det alltid bråttom
59
00:02:33,834 --> 00:02:35,667
Vi är normisar och inte som de andra
60
00:02:35,750 --> 00:02:37,542
De är hjältar,
men vi hjälper varandra
61
00:02:37,667 --> 00:02:39,333
När de rullas in med en trasig mjälte
62
00:02:39,417 --> 00:02:41,000
då slår vi ett slag för en superhjälte
63
00:02:41,083 --> 00:02:42,834
Vi hjälper dem som har fått sig en smäll
64
00:02:42,917 --> 00:02:44,834
Imorgon ska vi göra det vi gjorde ikväll
65
00:02:44,959 --> 00:02:46,625
Ska vi rädda världen i dag?
Vi får väl se
66
00:02:46,709 --> 00:02:48,375
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
Vi får väl se
67
00:02:48,458 --> 00:02:50,125
Ska vi stanna här eller dra?
Vi får väl se
68
00:02:50,208 --> 00:02:52,333
Vi räddar vår planet
med allt som vi vet!
69
00:02:54,250 --> 00:02:56,542
Det är skönt att vara tillbaka.
70
00:02:56,667 --> 00:02:58,625
Ja, vi har saknat det här stället.
71
00:02:59,583 --> 00:03:00,750
Inga pengar i kassan.
72
00:03:00,834 --> 00:03:02,291
Allt är sig likt!
73
00:03:04,625 --> 00:03:06,417
Kom här, killar!
74
00:03:06,500 --> 00:03:08,709
Vi har mindre än tolv timmar på oss
75
00:03:08,834 --> 00:03:11,250
att övertyga Horace om
att ni inte är skurkar längre.
76
00:03:11,333 --> 00:03:12,583
Men det klarar vi!
77
00:03:12,667 --> 00:03:14,417
Frågor? Wallace.
78
00:03:14,542 --> 00:03:15,834
När blir det fika?
79
00:03:15,959 --> 00:03:19,250
-Nån sa nåt om en festis?
-Okej.
80
00:03:22,083 --> 00:03:24,583
Föreställ er att den här butiken
81
00:03:24,709 --> 00:03:26,792
är vårt spelfält, och ni två är spelarna.
82
00:03:27,542 --> 00:03:30,500
Och spelet heter... Nån som kan?
83
00:03:31,125 --> 00:03:33,083
-Wallace.
-Clyde tog min festis!
84
00:03:37,750 --> 00:03:40,542
Pojkar, vad var det jag sa om lagarbete?
85
00:03:40,625 --> 00:03:42,709
Ingenting. Du tog inte upp det.
86
00:03:42,834 --> 00:03:44,208
Du sa inget om det.
87
00:03:44,291 --> 00:03:46,000
Okej, jag kommer till det.
88
00:03:47,083 --> 00:03:49,417
Men det här är planen.
89
00:03:49,500 --> 00:03:51,166
Ni har ägnat era liv
90
00:03:51,250 --> 00:03:53,166
åt att förgöra superhjältar.
91
00:03:53,291 --> 00:03:55,000
I dag ska jag lära er
92
00:03:55,083 --> 00:03:57,125
att samarbeta med dem i stället.
93
00:03:57,250 --> 00:03:58,500
Att försöka skadar inte.
94
00:03:58,583 --> 00:03:59,917
Såvida det inte skadar.
95
00:04:00,000 --> 00:04:02,250
Om det skadar oss vill vi inte försöka.
96
00:04:03,083 --> 00:04:04,875
I dag måste ni anstränga er.
97
00:04:04,959 --> 00:04:05,834
Så vi försöker.
98
00:04:06,375 --> 00:04:09,417
Wallace och Clyde, det här är Blue-
99
00:04:14,625 --> 00:04:18,500
Okej... Det där ingick inte i planen.
100
00:04:33,125 --> 00:04:34,208
Vad gör du, Kaz?
101
00:04:34,333 --> 00:04:37,000
Jag är trött på att hjälpa superhjältar.
102
00:04:37,083 --> 00:04:38,583
Jag vill bli en själv.
103
00:04:38,709 --> 00:04:40,375
Jag försöker ge mig själv krafter
104
00:04:40,458 --> 00:04:42,834
för att imponera på tjejer
och vara bra på sport.
105
00:04:42,917 --> 00:04:45,792
-Och rädda människor?
-Om jag hinner.
106
00:04:47,625 --> 00:04:50,417
Jag återskapar Sonar Ninjas ursprung.
107
00:04:50,500 --> 00:04:51,667
Han var en blind arkeolog
108
00:04:51,750 --> 00:04:53,875
vars andra sinnen blev superkänsliga
109
00:04:53,959 --> 00:04:55,792
när han föll ner i en kristallgrotta.
110
00:04:55,875 --> 00:04:58,000
Kristallerna
förändrade hans hjärnstruktur.
111
00:04:58,083 --> 00:05:02,125
En blind arkeolog? Inte undra på
att han ramlade ner i en grotta.
112
00:05:02,750 --> 00:05:05,667
Jag har en ögonbindel
för att simulera blindhet
113
00:05:05,792 --> 00:05:08,000
och kristallerna i den där hjälmen
114
00:05:08,083 --> 00:05:09,750
kommer att fixa min hjärna.
115
00:05:20,291 --> 00:05:22,834
Jag skulle nog
ha satt på mig hjälmen först.
116
00:05:24,250 --> 00:05:25,500
Här.
117
00:05:27,333 --> 00:05:28,375
Tack.
118
00:05:28,500 --> 00:05:29,375
Nu så...
119
00:05:29,500 --> 00:05:32,959
Snart kommer mina andra sinnen
att kicka igång på riktigt.
120
00:05:34,542 --> 00:05:36,583
Fungerar det?
121
00:05:37,250 --> 00:05:39,458
För jag viskar nu!
122
00:05:39,542 --> 00:05:41,041
Hör du mig?
123
00:05:42,417 --> 00:05:44,500
Det är som om du står precis bredvid mig
124
00:05:44,625 --> 00:05:47,166
och skriker i mitt öra
och orsakar hörselskador!
125
00:05:50,500 --> 00:05:52,583
Mitt superluktsinne började fungera nu.
126
00:05:52,709 --> 00:05:56,000
Jag känner lukten av kaninbajs
ända från djuraffären.
127
00:05:56,125 --> 00:05:57,500
Ledsen, det är jag.
128
00:05:57,583 --> 00:06:00,333
Min kamel drog ut den här hatten
ur en kanin.
129
00:06:09,875 --> 00:06:11,583
Kom ut nu, killar.
130
00:06:11,709 --> 00:06:13,083
Öka takten.
131
00:06:13,208 --> 00:06:15,625
Menar du då "snabba på"
132
00:06:15,709 --> 00:06:17,542
eller "lägg på ett 70-talsbeat"?
133
00:06:17,667 --> 00:06:19,667
Vi klarar bara av det andra alternativet.
134
00:06:25,917 --> 00:06:27,166
Oj, högt!
135
00:06:27,250 --> 00:06:29,625
Okej. Bra taktökning.
136
00:06:31,041 --> 00:06:33,083
Ni har gjort enorma framsteg
137
00:06:33,208 --> 00:06:35,166
men Horace är på väg hit, så...
138
00:06:35,250 --> 00:06:37,041
Jag ska visa er min plan.
139
00:06:37,125 --> 00:06:40,166
Horace kommer in här borta.
140
00:06:40,291 --> 00:06:42,375
Ni kommer in här borta.
141
00:06:43,583 --> 00:06:45,834
Varför måste du rita det?
142
00:06:45,959 --> 00:06:48,000
Och varför är vi nakna?
143
00:06:49,458 --> 00:06:51,583
Jag kan inte rita kläder.
144
00:06:54,041 --> 00:06:55,709
Tack för att du kom, Horace.
145
00:06:55,792 --> 00:06:58,375
Wallace och Clyde är helt förändrade.
146
00:06:58,458 --> 00:07:00,792
Okej. Men du ska veta
147
00:07:00,875 --> 00:07:04,000
att jag är förberedd
på eventuella apkonster.
148
00:07:08,166 --> 00:07:09,333
Vad har du bananen till?
149
00:07:09,417 --> 00:07:11,583
Hur förhandlar man annars med en apa?
150
00:07:13,542 --> 00:07:17,417
Jag är väldigt skeptisk
till Wallace och Clyde.
151
00:07:17,500 --> 00:07:19,875
Du ska få se. - Wallace och Clyde.
152
00:07:20,583 --> 00:07:23,083
Nu visar vi Horace era nya jag.
153
00:07:27,083 --> 00:07:29,208
Var hittade du en förintelseboll?
154
00:07:29,291 --> 00:07:31,917
Det är ett Wallaces och Clydes
gamla vapen.
155
00:07:32,041 --> 00:07:34,959
De ska få binda fast oss,
och jag lägger bollen här på bordet.
156
00:07:35,041 --> 00:07:37,166
När de motstår frestelsen
att förinta dig
157
00:07:37,250 --> 00:07:39,000
vet du att de inte är onda längre.
158
00:07:39,083 --> 00:07:41,041
Det låter ju som en jättebra plan!
159
00:07:41,166 --> 00:07:42,500
Gillar du den inte?
160
00:07:42,625 --> 00:07:44,458
Förlåt, jag lät lite sarkastisk.
161
00:07:44,542 --> 00:07:46,250
Det låter som en jättebra plan!
162
00:07:58,792 --> 00:08:00,333
Vad glor du på?
163
00:08:04,291 --> 00:08:06,166
Jag vet faktiskt inte.
164
00:08:08,750 --> 00:08:11,375
Jag försöker få superkrafter
som Remix fick dem.
165
00:08:11,458 --> 00:08:13,959
Hon använde hudkräm
gjord på radioaktiv jakmjölk
166
00:08:14,083 --> 00:08:16,250
i kombination
med en elstöt från en gitarr.
167
00:08:16,333 --> 00:08:17,834
Jag har inte råd
168
00:08:17,959 --> 00:08:19,709
hennes dyra jakmjölkshudkräm
169
00:08:19,792 --> 00:08:22,875
och jag hittade ingen jak,
så jag gjorde det enda logiska.
170
00:08:22,959 --> 00:08:25,333
Jag lånade Phils kamel
och mjölkade henne.
171
00:08:27,583 --> 00:08:30,041
Nu ska vi bestråla mjölken.
172
00:08:32,125 --> 00:08:33,375
Okej...
173
00:08:34,667 --> 00:08:36,458
Hon äter medicinen!
174
00:08:36,542 --> 00:08:37,667
Är den skadlig?
175
00:08:37,750 --> 00:08:39,208
Jag ska kolla.
176
00:08:41,417 --> 00:08:44,917
"Använd inte om du är gravid,
kör bil eller är en kamel."
177
00:08:50,333 --> 00:08:52,750
Jag tror att nån är gravid.
178
00:09:03,458 --> 00:09:05,125
Vi är helt hjälplösa
179
00:09:05,208 --> 00:09:07,875
och Wallace och Clyde är helt lugna.
180
00:09:08,000 --> 00:09:10,500
Jag vet inte varför
de borstar varandras hår.
181
00:09:12,667 --> 00:09:14,875
Jag är inte övertygad.
182
00:09:15,792 --> 00:09:19,041
Oliver, berättade jag
den lustiga historien
183
00:09:19,125 --> 00:09:21,166
om hur jag besegrade Catastrophe
184
00:09:21,250 --> 00:09:24,792
och förvandlade honom
till de här två patetiska figurerna?
185
00:09:24,875 --> 00:09:27,250
De gamla Wallace och Clyde
186
00:09:27,417 --> 00:09:30,250
hade reagerat med att förinta dig totalt
187
00:09:30,333 --> 00:09:32,208
men vad gör de nya Wallace och Clyde?
188
00:09:37,375 --> 00:09:39,083
Det var inte det vi hade övat på
189
00:09:39,166 --> 00:09:41,000
men det är harmlöst.
190
00:09:41,083 --> 00:09:43,250
Läskigt, men harmlöst.
191
00:09:44,542 --> 00:09:46,208
"Läskig men harmlös."
192
00:09:46,291 --> 00:09:49,417
Det är ju så jag beskriver mig själv
på dejtingappen.
193
00:09:50,208 --> 00:09:52,417
Bra jobbat, Oliver!
194
00:09:52,500 --> 00:09:54,834
Wallace och Clyde, ni är fria.
195
00:09:54,917 --> 00:09:56,333
Ja!
196
00:09:56,417 --> 00:09:57,667
Grattis, pojkar.
197
00:09:57,750 --> 00:09:59,959
Som en liten belöning för er fina insats
198
00:10:00,041 --> 00:10:01,917
har jag en liten överraskning.
199
00:10:02,000 --> 00:10:04,208
Små cheesecakes!
200
00:10:04,291 --> 00:10:06,208
Knattarna älskar dem.
201
00:10:06,333 --> 00:10:09,917
De älskar även sina egna snorkråkor,
så de här kanske inte är så goda.
202
00:10:15,500 --> 00:10:17,417
Ni förintade Horace! Vad hände?
203
00:10:18,291 --> 00:10:20,792
-Wallace.
-Clyde tog min lilla cheesecake.
204
00:10:26,333 --> 00:10:28,417
Jag fattar inte att ni förintade Horace.
205
00:10:28,500 --> 00:10:30,166
Det var inte vi.
206
00:10:30,291 --> 00:10:32,250
Du gick ut - sen blev allt tilltrasslat.
207
00:10:32,333 --> 00:10:34,333
-Inklusive vårt hår.
-Du har lite...
208
00:10:35,917 --> 00:10:37,458
Låt bli håret!
209
00:10:38,959 --> 00:10:40,417
Om ni inte förintade Horace
210
00:10:40,542 --> 00:10:43,458
-vem gjorde det i så fall?
-En lapp!
211
00:10:45,208 --> 00:10:46,917
Det kan vara en ledtråd.
212
00:10:47,458 --> 00:10:49,667
Nej, det är en att göra-lista.
213
00:10:50,333 --> 00:10:54,125
"Förnya skadedjursbekämparlicensen.
Hämta katt-T-shirt på kemtvätten.
214
00:10:54,834 --> 00:10:57,375
Köpa enorm limfälla för Horace Diaz.
215
00:10:57,458 --> 00:10:58,959
Sätta dit Wallace och Clyde."
216
00:10:59,083 --> 00:11:00,625
Helt otroligt.
217
00:11:00,709 --> 00:11:03,291
Ja, vem kemtvättar en T-shirt?
218
00:11:05,500 --> 00:11:07,750
Att Exterminator satte dit oss,
menar jag.
219
00:11:07,875 --> 00:11:10,375
Det är ju uppenbart vad som hände här.
220
00:11:11,542 --> 00:11:14,000
Exterminator spanade på oss utifrån.
221
00:11:14,959 --> 00:11:17,166
När du hämtade dina små cheesecakes
222
00:11:17,250 --> 00:11:18,959
slog han till.
223
00:11:19,083 --> 00:11:20,834
Vänta lite nu.
224
00:11:20,917 --> 00:11:22,500
Varför har ni smoking på er?
225
00:11:22,583 --> 00:11:24,500
Det är vår tillbakablick
226
00:11:24,583 --> 00:11:26,125
så vi får ha på oss vad vi vill.
227
00:11:26,208 --> 00:11:28,000
Så är det med tillbakablickar.
228
00:11:30,375 --> 00:11:33,500
När du gick ut smet Exterminator in.
229
00:11:33,583 --> 00:11:36,041
Han sprutade sin neurosömngas på oss
230
00:11:36,125 --> 00:11:38,208
tog med sig Horace Diaz
231
00:11:38,291 --> 00:11:41,375
och fick det att se ut
som om vi hade förintat honom.
232
00:11:44,500 --> 00:11:46,667
Jösses! Även när de är medvetslösa
233
00:11:46,750 --> 00:11:48,417
är det där de två stiligaste
234
00:11:48,500 --> 00:11:51,500
och mest välklädda
tvillingarna jag nånsin har sett.
235
00:11:55,250 --> 00:11:56,542
Så sa han inte.
236
00:11:56,667 --> 00:11:58,917
-Han kan ha sagt så.
-Du var inte där.
237
00:12:00,917 --> 00:12:02,250
Så Horace kanske lever.
238
00:12:02,333 --> 00:12:04,792
Ni var ju skurkar,
så ni vet hur de tänker.
239
00:12:04,875 --> 00:12:06,834
Vart kan Exterminator ha fört Horace?
240
00:12:06,959 --> 00:12:08,625
Antagligen till sin lya.
241
00:12:08,709 --> 00:12:10,250
Han har en lya i city.
242
00:12:10,375 --> 00:12:12,125
Det är där man ska ha sin lya nu.
243
00:12:13,250 --> 00:12:15,709
Vi måste smyga in och rädda Horace.
244
00:12:15,792 --> 00:12:17,750
Exterminator är hänsynslös
245
00:12:18,458 --> 00:12:20,291
men vi kan överraska honom.
246
00:12:20,417 --> 00:12:22,959
Vi måste bara vara helt tysta.
247
00:12:30,458 --> 00:12:33,166
Förlåt. Jag blir så törstig av inbrott.
248
00:12:33,250 --> 00:12:34,625
Gissa vad jag blir törstig av.
249
00:12:34,709 --> 00:12:36,000
Av att du stjäl min festis.
250
00:12:36,083 --> 00:12:38,709
Tysta! Exterminator kommer att höra oss!
251
00:12:39,959 --> 00:12:41,667
Jag hörde inte dem
252
00:12:42,250 --> 00:12:43,667
men jag hörde dig.
253
00:12:43,750 --> 00:12:46,041
Ja, Oliver, du är väldigt högljudd.
254
00:12:56,083 --> 00:12:58,458
Kaz, har du sett Kamela Anderson?
255
00:12:58,542 --> 00:13:01,000
Jag kan inte somna utan att hon säger...
256
00:13:07,917 --> 00:13:11,041
Hon sa att hon skulle till...
257
00:13:13,792 --> 00:13:14,834
Dumma kamel.
258
00:13:14,917 --> 00:13:18,000
Jag sa ju åt henne att inte gå till...
259
00:13:20,166 --> 00:13:23,083
Kaz, jag kom på ett sätt att återskapa
260
00:13:23,166 --> 00:13:25,542
Cricket Mans ursprung
och få superkrafter.
261
00:13:25,625 --> 00:13:27,917
Sa du inte att min plan var korkad?
262
00:13:28,041 --> 00:13:30,291
Jo, men om den mirakulöst nog lyckas
263
00:13:30,417 --> 00:13:32,250
kan jag också få superkrafter.
264
00:13:32,875 --> 00:13:34,667
Vi har ju ingenting att förlora.
265
00:13:34,792 --> 00:13:36,917
Du kan förlora en arm
266
00:13:37,041 --> 00:13:38,291
eller ett öga.
267
00:13:38,417 --> 00:13:40,792
Men jag har ingenting att förlora.
268
00:13:41,542 --> 00:13:43,750
Jag ska alltså vara din försökskanin?
269
00:13:44,750 --> 00:13:47,041
Häftigt! Försökskaniner är ju asgrymma.
270
00:13:47,959 --> 00:13:49,125
De bara...
271
00:13:50,458 --> 00:13:53,208
Jag vet inte hur en försökskanin låter
272
00:13:53,291 --> 00:13:56,375
men kameler bara...
273
00:13:57,125 --> 00:13:58,417
Kamela!
274
00:13:58,542 --> 00:14:01,792
Förlåt, det var jag.
275
00:14:05,250 --> 00:14:07,834
Hur som helst...
Det här är en positronkanon.
276
00:14:08,041 --> 00:14:10,125
Jag ska bestråla den här syrsan.
277
00:14:10,250 --> 00:14:13,208
När den biter dig
får du supersyrsekrafter.
278
00:14:14,542 --> 00:14:16,166
Som att vara en mästerlig
279
00:14:16,250 --> 00:14:17,875
krypskytt?
280
00:14:21,166 --> 00:14:23,709
Tyst med dig! Ingen bad om din åsikt.
281
00:14:33,041 --> 00:14:34,250
Det fungerar!
282
00:14:51,000 --> 00:14:53,417
Förlåt för det jag sa tidigare.
283
00:14:53,500 --> 00:14:55,792
Jag värdesätter faktiskt din åsikt.
284
00:15:09,333 --> 00:15:11,750
Vet du vad som skulle vara användbart nu?
285
00:15:11,834 --> 00:15:13,041
En laserkamel.
286
00:15:21,792 --> 00:15:24,291
Hur listade ni ut att jag hade Diaz?
287
00:15:24,375 --> 00:15:25,917
Vi hittade din att göra-lista.
288
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Och vet du en sak?
289
00:15:28,083 --> 00:15:30,834
Det var faktiskt smart
att kemtvätta katt-T-shirten.
290
00:15:30,917 --> 00:15:32,250
-Eller hur?
-Ja.
291
00:15:33,750 --> 00:15:35,333
Varför kidnappade du Horace?
292
00:15:35,417 --> 00:15:37,250
Du hade ju slutat som superskurk.
293
00:15:37,375 --> 00:15:38,959
Du har ett riktigt företag nu.
294
00:15:39,125 --> 00:15:41,250
Du köpte annonsplats i skolans årsbok.
295
00:15:41,333 --> 00:15:45,000
Jag försökte sätta dit Wallace och Clyde
för att förstöra deras liv.
296
00:15:45,625 --> 00:15:47,750
Handlar det om att jag bjöd in dig
297
00:15:47,834 --> 00:15:49,875
när vi försökte övertala Clyde
att bli god?
298
00:15:49,959 --> 00:15:51,792
Du trodde att det var en fest för dig
299
00:15:51,875 --> 00:15:53,750
men det var det inte - ingen gillar dig.
300
00:15:54,542 --> 00:15:56,834
Ja, det var för precis ett år sen
301
00:15:56,959 --> 00:16:00,125
och återigen är det min födelsedag
302
00:16:00,208 --> 00:16:02,542
vilket... Vänta lite.
303
00:16:02,625 --> 00:16:04,291
Har ni...?
304
00:16:05,000 --> 00:16:07,083
Är det här en överraskningsfest för mig?
305
00:16:07,875 --> 00:16:10,834
Ja!
306
00:16:10,917 --> 00:16:12,375
Det är det.
307
00:16:12,458 --> 00:16:13,875
Här är förfriskningarna.
308
00:16:16,125 --> 00:16:18,291
Ni är ju bara bäst, alltså.
309
00:16:21,834 --> 00:16:23,500
Den är tom!
310
00:16:23,583 --> 00:16:26,667
Och ni vet att jag älskar fruktjuice!
311
00:16:29,709 --> 00:16:32,083
Det är faktiskt lite kvar.
312
00:16:32,750 --> 00:16:34,166
Det här är ingen fest.
313
00:16:34,291 --> 00:16:36,041
Ni gjorde samma sak förra året.
314
00:16:36,125 --> 00:16:39,500
Ni förstörde mitt liv
genom att locka fram det onda i mig.
315
00:16:39,709 --> 00:16:43,375
Det var då jag började planera min hämnd.
316
00:16:44,625 --> 00:16:47,041
Jag spionerade på Wallace och Clyde.
317
00:16:47,125 --> 00:16:49,959
När du gick ut slog jag till.
318
00:16:50,041 --> 00:16:51,208
Vänta lite.
319
00:16:52,166 --> 00:16:53,959
Så gick det knappast till.
320
00:16:55,333 --> 00:16:56,500
Det är min tillbakablick.
321
00:16:56,583 --> 00:16:58,166
Jag gör som jag vill.
322
00:17:01,166 --> 00:17:02,709
När du gick ut
323
00:17:02,834 --> 00:17:05,625
sövde jag alla med min neurosömngas
324
00:17:05,750 --> 00:17:08,083
förde bort Horace, och sen
325
00:17:08,166 --> 00:17:11,417
fick jag det att se ut
som om Wallace hade förintat honom.
326
00:17:14,959 --> 00:17:17,333
Mina kära,
då åker vi tillbaka till herrgården
327
00:17:17,417 --> 00:17:19,709
och matar varandra med nachos.
328
00:17:28,458 --> 00:17:29,834
Vänta lite.
329
00:17:29,959 --> 00:17:32,208
Varför tog du med
ett sånt pinsamt ögonblick
330
00:17:32,291 --> 00:17:34,166
i din egen återblick?
331
00:17:34,959 --> 00:17:37,417
Det är ändå bättre än verkligheten.
332
00:17:37,542 --> 00:17:39,333
Egentligen fick jag gå hem
333
00:17:39,417 --> 00:17:41,709
eftersom nån stal min cykel.
334
00:17:43,500 --> 00:17:47,000
Exterminator, förlåt att vi gjorde dig
till en superskurk igen.
335
00:17:47,083 --> 00:17:49,792
Och vi visste inte
att det var din cykel.
336
00:17:50,750 --> 00:17:53,417
Det var bra att ni hittade mig.
337
00:17:53,500 --> 00:17:56,542
Nu får jag se er lida
338
00:17:56,625 --> 00:17:58,542
medan jag utrotar er!
339
00:18:02,208 --> 00:18:04,375
Få ner mig, så kan jag
använda mina krafter
340
00:18:04,500 --> 00:18:06,166
för att paralysera Exterminator.
341
00:18:06,250 --> 00:18:07,375
Okej.
342
00:18:11,750 --> 00:18:13,542
Åh nej.
343
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
Kom igen!
344
00:18:30,041 --> 00:18:33,083
Vänta! Du har förintelsebollen.
Använd den!
345
00:18:37,583 --> 00:18:39,542
Gör det inte! Killar...
346
00:18:39,625 --> 00:18:41,542
Varför ska vi slåss mot varandra?
347
00:18:41,625 --> 00:18:43,917
Horace Diaz är den egentliga fienden.
348
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
Släpp lös era onda jag
349
00:18:47,125 --> 00:18:48,959
och förgör honom i stället.
350
00:18:51,041 --> 00:18:52,208
Ja!
351
00:18:52,291 --> 00:18:54,250
Wallace och Clyde, hör på här.
352
00:18:54,333 --> 00:18:55,709
Om ni förintar Horace...
353
00:18:56,458 --> 00:18:58,458
får ni inte er deltagandemedalj.
354
00:19:00,583 --> 00:19:01,959
Gör det!
355
00:19:07,875 --> 00:19:09,083
Nej!
356
00:19:11,625 --> 00:19:13,208
Du förintade fällan.
357
00:19:13,291 --> 00:19:16,375
Bra taktik. Jag visste
att ni skulle fatta rätt beslut.
358
00:19:16,458 --> 00:19:18,166
Och jag har nåt åt er.
359
00:19:22,166 --> 00:19:23,291
Var är min medalj?
360
00:19:23,375 --> 00:19:24,625
Jag deltog!
361
00:19:26,083 --> 00:19:27,583
Jag har ingen med mig
362
00:19:27,667 --> 00:19:29,917
men du kan få en i din tillbakablick.
363
00:19:41,625 --> 00:19:42,500
Vad är det?
364
00:19:42,583 --> 00:19:45,500
I min tillbakablick
stal Clyde min medalj.
365
00:19:55,041 --> 00:19:56,500
Vi måste hitta laserkamelen
366
00:19:56,583 --> 00:19:58,875
och jättesyrsan
innan de förstör sjukhuset.
367
00:19:58,959 --> 00:20:01,417
Eller parar sig. Det skulle vara sjukt.
368
00:20:04,750 --> 00:20:07,667
Philip, du hittade Kamela!
369
00:20:07,750 --> 00:20:11,959
Fullt frisk, precis som vanligt.
370
00:20:13,125 --> 00:20:15,125
Hon är faktiskt inte precis som vanligt
371
00:20:15,250 --> 00:20:17,208
och jag tror att du är inblandad i det.
372
00:20:18,125 --> 00:20:19,458
Kolla här.
373
00:20:23,750 --> 00:20:25,959
Ser du? Hon kan ligga ner nu!
374
00:20:26,041 --> 00:20:28,000
Är det inte fantastiskt?
375
00:20:39,000 --> 00:20:41,291
Du undrar säkert hur det kommer sig
376
00:20:41,375 --> 00:20:43,917
att hon kan skjuta laserstrålar ur näsan.
377
00:20:44,041 --> 00:20:45,792
Inte alls. Det gör hon jämt.
378
00:20:46,625 --> 00:20:49,750
-Va?
-Det är ju en laserkamel.
379
00:20:49,875 --> 00:20:51,417
Det är därför jag har henne.
380
00:20:51,500 --> 00:20:55,583
Vilken knäppskalle skulle ha
en vanlig kamel som husdjur?
381
00:21:11,291 --> 00:21:12,834
Bra jobbat, Kamela!
382
00:21:12,917 --> 00:21:16,834
Du förtjänar en stor påse med...
383
00:21:24,000 --> 00:21:25,583
Jag kan ge dig en offert
384
00:21:25,709 --> 00:21:28,000
men det kommer att bli dyrt.