1 00:00:02,041 --> 00:00:04,375 Hej. Vad lyssnar du på? 2 00:00:04,417 --> 00:00:06,917 Jag tränar ett knattelag i baseball 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,625 så jag lyssnar på en bok om coaching. 4 00:00:09,709 --> 00:00:11,208 En bok? 5 00:00:11,875 --> 00:00:14,667 Hur får jag den här hemska smaken ur örat? 6 00:00:22,875 --> 00:00:24,208 Vad tusan? 7 00:00:25,375 --> 00:00:29,000 Kaz och Oliver, hälsa på mitt älskade husdjur. 8 00:00:29,083 --> 00:00:30,417 Kamela Anderson. 9 00:00:33,458 --> 00:00:34,625 Varför har du en kamel? 10 00:00:35,834 --> 00:00:37,333 Och varför tog du med henne hit? 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,083 Kameler är de bästa husdjuren. 12 00:00:41,208 --> 00:00:44,250 Hon är med för att min kamelvakt har gått bort. 13 00:00:44,375 --> 00:00:46,291 Nedtrampad av en kamel. 14 00:00:47,625 --> 00:00:49,000 Kan hon några konster? 15 00:00:49,083 --> 00:00:50,750 Hon kan sitta, och jag lär henne 16 00:00:50,834 --> 00:00:52,250 att dra en kanin ur en hatt. 17 00:00:52,375 --> 00:00:54,208 Hon kan dra en hatt ur en kanin 18 00:00:54,333 --> 00:00:56,542 men det tricket vill man bara se en gång. 19 00:01:02,166 --> 00:01:05,125 Horace, vad gör Wallace och Clyde här? 20 00:01:05,208 --> 00:01:06,834 De ska få sträcka på benen 21 00:01:06,917 --> 00:01:08,834 innan jag gör actionfigurer av dem. 22 00:01:08,917 --> 00:01:11,083 Ingen vill leka med actionfigurer 23 00:01:11,208 --> 00:01:12,458 med korta lårmuskler. 24 00:01:13,417 --> 00:01:15,667 -Hjälp oss. -Ni har känt oss i flera år. 25 00:01:15,750 --> 00:01:17,208 Ni kan vittna om våra karaktärer. 26 00:01:17,333 --> 00:01:19,166 Särskilt våra snobbiga filmkritiker. 27 00:01:19,291 --> 00:01:23,417 Jag ger den här filmen en väldigt dyrbar men vissen orkidé. 28 00:01:24,542 --> 00:01:27,917 Du kan inte göra actionfigurer av dem. De är våra vänner. 29 00:01:28,000 --> 00:01:29,250 -Väl talat. -Hör på honom. 30 00:01:29,333 --> 00:01:31,583 Vänner som försökte förgöra oss 31 00:01:31,709 --> 00:01:33,417 och förstöra sjukhuset. 32 00:01:33,500 --> 00:01:35,375 -Också väl talat. -Skyldiga. 33 00:01:36,542 --> 00:01:38,917 Horace, det finns lite gott kvar i dem 34 00:01:39,041 --> 00:01:40,750 och jag kan rehabilitera dem 35 00:01:40,834 --> 00:01:43,625 med hjälp av positiv förstärkning. 36 00:01:43,709 --> 00:01:45,667 Om jag kan träna ett gäng sexåringar 37 00:01:45,750 --> 00:01:47,709 kan jag nog klara av ett par pensionärer. 38 00:01:50,125 --> 00:01:53,917 Okej. Jag släpper dem tillfälligt 39 00:01:54,000 --> 00:01:55,834 och ger dem chansen att visa sin godhet. 40 00:01:55,917 --> 00:01:57,250 Du har 72 timmar på dig. 41 00:01:57,375 --> 00:01:59,208 Från i förrgår. 42 00:01:59,333 --> 00:02:01,542 Har jag bara 24 timmar på mig? 43 00:02:02,250 --> 00:02:04,083 Var jag inte tydlig nog? 44 00:02:06,208 --> 00:02:07,333 Okej, yo! 45 00:02:07,417 --> 00:02:09,250 Varje dag är ju grymt bra 46 00:02:09,375 --> 00:02:10,583 Ingen vet vad vi gör 47 00:02:10,667 --> 00:02:13,458 efter plugget var dag när vi drar slutar tidigt och börjar jobba 48 00:02:13,542 --> 00:02:15,250 Serier är vår grej nej, vi säger aldrig nej 49 00:02:15,375 --> 00:02:16,750 Läser nya nummer om superkrafter 50 00:02:16,875 --> 00:02:19,166 Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster 51 00:02:19,291 --> 00:02:20,792 Vi hörde nån som sa "Låt dem vara, det är inget viktigt" 52 00:02:20,875 --> 00:02:22,250 men har ni nånsin sett en hjälte på brits? 53 00:02:22,333 --> 00:02:24,000 Ska vi rädda världen idag? Vi får väl se 54 00:02:24,083 --> 00:02:26,041 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 55 00:02:26,166 --> 00:02:27,959 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 56 00:02:28,083 --> 00:02:29,583 För vi räddar vår planet med allt som vi vet 57 00:02:29,667 --> 00:02:31,875 Vi träffar dem som vi bara har läst om 58 00:02:32,000 --> 00:02:33,750 När hjältar vill ha hjälp blir det alltid bråttom 59 00:02:33,834 --> 00:02:35,667 Vi är normisar och inte som de andra 60 00:02:35,750 --> 00:02:37,542 De är hjältar, men vi hjälper varandra 61 00:02:37,667 --> 00:02:39,333 När de rullas in med en trasig mjälte 62 00:02:39,417 --> 00:02:41,000 då slår vi ett slag för en superhjälte 63 00:02:41,083 --> 00:02:42,834 Vi hjälper dem som har fått sig en smäll 64 00:02:42,917 --> 00:02:44,834 Imorgon ska vi göra det vi gjorde ikväll 65 00:02:44,959 --> 00:02:46,625 Ska vi rädda världen i dag? Vi får väl se 66 00:02:46,709 --> 00:02:48,375 Ska vi hjälpa en hjälte idag? Vi får väl se 67 00:02:48,458 --> 00:02:50,125 Ska vi stanna här eller dra? Vi får väl se 68 00:02:50,208 --> 00:02:52,333 Vi räddar vår planet med allt som vi vet! 69 00:02:54,250 --> 00:02:56,542 Det är skönt att vara tillbaka. 70 00:02:56,667 --> 00:02:58,625 Ja, vi har saknat det här stället. 71 00:02:59,583 --> 00:03:00,750 Inga pengar i kassan. 72 00:03:00,834 --> 00:03:02,291 Allt är sig likt! 73 00:03:04,625 --> 00:03:06,417 Kom här, killar! 74 00:03:06,500 --> 00:03:08,709 Vi har mindre än tolv timmar på oss 75 00:03:08,834 --> 00:03:11,250 att övertyga Horace om att ni inte är skurkar längre. 76 00:03:11,333 --> 00:03:12,583 Men det klarar vi! 77 00:03:12,667 --> 00:03:14,417 Frågor? Wallace. 78 00:03:14,542 --> 00:03:15,834 När blir det fika? 79 00:03:15,959 --> 00:03:19,250 -Nån sa nåt om en festis? -Okej. 80 00:03:22,083 --> 00:03:24,583 Föreställ er att den här butiken 81 00:03:24,709 --> 00:03:26,792 är vårt spelfält, och ni två är spelarna. 82 00:03:27,542 --> 00:03:30,500 Och spelet heter... Nån som kan? 83 00:03:31,125 --> 00:03:33,083 -Wallace. -Clyde tog min festis! 84 00:03:37,750 --> 00:03:40,542 Pojkar, vad var det jag sa om lagarbete? 85 00:03:40,625 --> 00:03:42,709 Ingenting. Du tog inte upp det. 86 00:03:42,834 --> 00:03:44,208 Du sa inget om det. 87 00:03:44,291 --> 00:03:46,000 Okej, jag kommer till det. 88 00:03:47,083 --> 00:03:49,417 Men det här är planen. 89 00:03:49,500 --> 00:03:51,166 Ni har ägnat era liv 90 00:03:51,250 --> 00:03:53,166 åt att förgöra superhjältar. 91 00:03:53,291 --> 00:03:55,000 I dag ska jag lära er 92 00:03:55,083 --> 00:03:57,125 att samarbeta med dem i stället. 93 00:03:57,250 --> 00:03:58,500 Att försöka skadar inte. 94 00:03:58,583 --> 00:03:59,917 Såvida det inte skadar. 95 00:04:00,000 --> 00:04:02,250 Om det skadar oss vill vi inte försöka. 96 00:04:03,083 --> 00:04:04,875 I dag måste ni anstränga er. 97 00:04:04,959 --> 00:04:05,834 Så vi försöker. 98 00:04:06,375 --> 00:04:09,417 Wallace och Clyde, det här är Blue- 99 00:04:14,625 --> 00:04:18,500 Okej... Det där ingick inte i planen. 100 00:04:33,125 --> 00:04:34,208 Vad gör du, Kaz? 101 00:04:34,333 --> 00:04:37,000 Jag är trött på att hjälpa superhjältar. 102 00:04:37,083 --> 00:04:38,583 Jag vill bli en själv. 103 00:04:38,709 --> 00:04:40,375 Jag försöker ge mig själv krafter 104 00:04:40,458 --> 00:04:42,834 för att imponera på tjejer och vara bra på sport. 105 00:04:42,917 --> 00:04:45,792 -Och rädda människor? -Om jag hinner. 106 00:04:47,625 --> 00:04:50,417 Jag återskapar Sonar Ninjas ursprung. 107 00:04:50,500 --> 00:04:51,667 Han var en blind arkeolog 108 00:04:51,750 --> 00:04:53,875 vars andra sinnen blev superkänsliga 109 00:04:53,959 --> 00:04:55,792 när han föll ner i en kristallgrotta. 110 00:04:55,875 --> 00:04:58,000 Kristallerna förändrade hans hjärnstruktur. 111 00:04:58,083 --> 00:05:02,125 En blind arkeolog? Inte undra på att han ramlade ner i en grotta. 112 00:05:02,750 --> 00:05:05,667 Jag har en ögonbindel för att simulera blindhet 113 00:05:05,792 --> 00:05:08,000 och kristallerna i den där hjälmen 114 00:05:08,083 --> 00:05:09,750 kommer att fixa min hjärna. 115 00:05:20,291 --> 00:05:22,834 Jag skulle nog ha satt på mig hjälmen först. 116 00:05:24,250 --> 00:05:25,500 Här. 117 00:05:27,333 --> 00:05:28,375 Tack. 118 00:05:28,500 --> 00:05:29,375 Nu så... 119 00:05:29,500 --> 00:05:32,959 Snart kommer mina andra sinnen att kicka igång på riktigt. 120 00:05:34,542 --> 00:05:36,583 Fungerar det? 121 00:05:37,250 --> 00:05:39,458 För jag viskar nu! 122 00:05:39,542 --> 00:05:41,041 Hör du mig? 123 00:05:42,417 --> 00:05:44,500 Det är som om du står precis bredvid mig 124 00:05:44,625 --> 00:05:47,166 och skriker i mitt öra och orsakar hörselskador! 125 00:05:50,500 --> 00:05:52,583 Mitt superluktsinne började fungera nu. 126 00:05:52,709 --> 00:05:56,000 Jag känner lukten av kaninbajs ända från djuraffären. 127 00:05:56,125 --> 00:05:57,500 Ledsen, det är jag. 128 00:05:57,583 --> 00:06:00,333 Min kamel drog ut den här hatten ur en kanin. 129 00:06:09,875 --> 00:06:11,583 Kom ut nu, killar. 130 00:06:11,709 --> 00:06:13,083 Öka takten. 131 00:06:13,208 --> 00:06:15,625 Menar du då "snabba på" 132 00:06:15,709 --> 00:06:17,542 eller "lägg på ett 70-talsbeat"? 133 00:06:17,667 --> 00:06:19,667 Vi klarar bara av det andra alternativet. 134 00:06:25,917 --> 00:06:27,166 Oj, högt! 135 00:06:27,250 --> 00:06:29,625 Okej. Bra taktökning. 136 00:06:31,041 --> 00:06:33,083 Ni har gjort enorma framsteg 137 00:06:33,208 --> 00:06:35,166 men Horace är på väg hit, så... 138 00:06:35,250 --> 00:06:37,041 Jag ska visa er min plan. 139 00:06:37,125 --> 00:06:40,166 Horace kommer in här borta. 140 00:06:40,291 --> 00:06:42,375 Ni kommer in här borta. 141 00:06:43,583 --> 00:06:45,834 Varför måste du rita det? 142 00:06:45,959 --> 00:06:48,000 Och varför är vi nakna? 143 00:06:49,458 --> 00:06:51,583 Jag kan inte rita kläder. 144 00:06:54,041 --> 00:06:55,709 Tack för att du kom, Horace. 145 00:06:55,792 --> 00:06:58,375 Wallace och Clyde är helt förändrade. 146 00:06:58,458 --> 00:07:00,792 Okej. Men du ska veta 147 00:07:00,875 --> 00:07:04,000 att jag är förberedd på eventuella apkonster. 148 00:07:08,166 --> 00:07:09,333 Vad har du bananen till? 149 00:07:09,417 --> 00:07:11,583 Hur förhandlar man annars med en apa? 150 00:07:13,542 --> 00:07:17,417 Jag är väldigt skeptisk till Wallace och Clyde. 151 00:07:17,500 --> 00:07:19,875 Du ska få se. - Wallace och Clyde. 152 00:07:20,583 --> 00:07:23,083 Nu visar vi Horace era nya jag. 153 00:07:27,083 --> 00:07:29,208 Var hittade du en förintelseboll? 154 00:07:29,291 --> 00:07:31,917 Det är ett Wallaces och Clydes gamla vapen. 155 00:07:32,041 --> 00:07:34,959 De ska få binda fast oss, och jag lägger bollen här på bordet. 156 00:07:35,041 --> 00:07:37,166 När de motstår frestelsen att förinta dig 157 00:07:37,250 --> 00:07:39,000 vet du att de inte är onda längre. 158 00:07:39,083 --> 00:07:41,041 Det låter ju som en jättebra plan! 159 00:07:41,166 --> 00:07:42,500 Gillar du den inte? 160 00:07:42,625 --> 00:07:44,458 Förlåt, jag lät lite sarkastisk. 161 00:07:44,542 --> 00:07:46,250 Det låter som en jättebra plan! 162 00:07:58,792 --> 00:08:00,333 Vad glor du på? 163 00:08:04,291 --> 00:08:06,166 Jag vet faktiskt inte. 164 00:08:08,750 --> 00:08:11,375 Jag försöker få superkrafter som Remix fick dem. 165 00:08:11,458 --> 00:08:13,959 Hon använde hudkräm gjord på radioaktiv jakmjölk 166 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 i kombination med en elstöt från en gitarr. 167 00:08:16,333 --> 00:08:17,834 Jag har inte råd 168 00:08:17,959 --> 00:08:19,709 hennes dyra jakmjölkshudkräm 169 00:08:19,792 --> 00:08:22,875 och jag hittade ingen jak, så jag gjorde det enda logiska. 170 00:08:22,959 --> 00:08:25,333 Jag lånade Phils kamel och mjölkade henne. 171 00:08:27,583 --> 00:08:30,041 Nu ska vi bestråla mjölken. 172 00:08:32,125 --> 00:08:33,375 Okej... 173 00:08:34,667 --> 00:08:36,458 Hon äter medicinen! 174 00:08:36,542 --> 00:08:37,667 Är den skadlig? 175 00:08:37,750 --> 00:08:39,208 Jag ska kolla. 176 00:08:41,417 --> 00:08:44,917 "Använd inte om du är gravid, kör bil eller är en kamel." 177 00:08:50,333 --> 00:08:52,750 Jag tror att nån är gravid. 178 00:09:03,458 --> 00:09:05,125 Vi är helt hjälplösa 179 00:09:05,208 --> 00:09:07,875 och Wallace och Clyde är helt lugna. 180 00:09:08,000 --> 00:09:10,500 Jag vet inte varför de borstar varandras hår. 181 00:09:12,667 --> 00:09:14,875 Jag är inte övertygad. 182 00:09:15,792 --> 00:09:19,041 Oliver, berättade jag den lustiga historien 183 00:09:19,125 --> 00:09:21,166 om hur jag besegrade Catastrophe 184 00:09:21,250 --> 00:09:24,792 och förvandlade honom till de här två patetiska figurerna? 185 00:09:24,875 --> 00:09:27,250 De gamla Wallace och Clyde 186 00:09:27,417 --> 00:09:30,250 hade reagerat med att förinta dig totalt 187 00:09:30,333 --> 00:09:32,208 men vad gör de nya Wallace och Clyde? 188 00:09:37,375 --> 00:09:39,083 Det var inte det vi hade övat på 189 00:09:39,166 --> 00:09:41,000 men det är harmlöst. 190 00:09:41,083 --> 00:09:43,250 Läskigt, men harmlöst. 191 00:09:44,542 --> 00:09:46,208 "Läskig men harmlös." 192 00:09:46,291 --> 00:09:49,417 Det är ju så jag beskriver mig själv på dejtingappen. 193 00:09:50,208 --> 00:09:52,417 Bra jobbat, Oliver! 194 00:09:52,500 --> 00:09:54,834 Wallace och Clyde, ni är fria. 195 00:09:54,917 --> 00:09:56,333 Ja! 196 00:09:56,417 --> 00:09:57,667 Grattis, pojkar. 197 00:09:57,750 --> 00:09:59,959 Som en liten belöning för er fina insats 198 00:10:00,041 --> 00:10:01,917 har jag en liten överraskning. 199 00:10:02,000 --> 00:10:04,208 Små cheesecakes! 200 00:10:04,291 --> 00:10:06,208 Knattarna älskar dem. 201 00:10:06,333 --> 00:10:09,917 De älskar även sina egna snorkråkor, så de här kanske inte är så goda. 202 00:10:15,500 --> 00:10:17,417 Ni förintade Horace! Vad hände? 203 00:10:18,291 --> 00:10:20,792 -Wallace. -Clyde tog min lilla cheesecake. 204 00:10:26,333 --> 00:10:28,417 Jag fattar inte att ni förintade Horace. 205 00:10:28,500 --> 00:10:30,166 Det var inte vi. 206 00:10:30,291 --> 00:10:32,250 Du gick ut - sen blev allt tilltrasslat. 207 00:10:32,333 --> 00:10:34,333 -Inklusive vårt hår. -Du har lite... 208 00:10:35,917 --> 00:10:37,458 Låt bli håret! 209 00:10:38,959 --> 00:10:40,417 Om ni inte förintade Horace 210 00:10:40,542 --> 00:10:43,458 -vem gjorde det i så fall? -En lapp! 211 00:10:45,208 --> 00:10:46,917 Det kan vara en ledtråd. 212 00:10:47,458 --> 00:10:49,667 Nej, det är en att göra-lista. 213 00:10:50,333 --> 00:10:54,125 "Förnya skadedjursbekämparlicensen. Hämta katt-T-shirt på kemtvätten. 214 00:10:54,834 --> 00:10:57,375 Köpa enorm limfälla för Horace Diaz. 215 00:10:57,458 --> 00:10:58,959 Sätta dit Wallace och Clyde." 216 00:10:59,083 --> 00:11:00,625 Helt otroligt. 217 00:11:00,709 --> 00:11:03,291 Ja, vem kemtvättar en T-shirt? 218 00:11:05,500 --> 00:11:07,750 Att Exterminator satte dit oss, menar jag. 219 00:11:07,875 --> 00:11:10,375 Det är ju uppenbart vad som hände här. 220 00:11:11,542 --> 00:11:14,000 Exterminator spanade på oss utifrån. 221 00:11:14,959 --> 00:11:17,166 När du hämtade dina små cheesecakes 222 00:11:17,250 --> 00:11:18,959 slog han till. 223 00:11:19,083 --> 00:11:20,834 Vänta lite nu. 224 00:11:20,917 --> 00:11:22,500 Varför har ni smoking på er? 225 00:11:22,583 --> 00:11:24,500 Det är vår tillbakablick 226 00:11:24,583 --> 00:11:26,125 så vi får ha på oss vad vi vill. 227 00:11:26,208 --> 00:11:28,000 Så är det med tillbakablickar. 228 00:11:30,375 --> 00:11:33,500 När du gick ut smet Exterminator in. 229 00:11:33,583 --> 00:11:36,041 Han sprutade sin neurosömngas på oss 230 00:11:36,125 --> 00:11:38,208 tog med sig Horace Diaz 231 00:11:38,291 --> 00:11:41,375 och fick det att se ut som om vi hade förintat honom. 232 00:11:44,500 --> 00:11:46,667 Jösses! Även när de är medvetslösa 233 00:11:46,750 --> 00:11:48,417 är det där de två stiligaste 234 00:11:48,500 --> 00:11:51,500 och mest välklädda tvillingarna jag nånsin har sett. 235 00:11:55,250 --> 00:11:56,542 Så sa han inte. 236 00:11:56,667 --> 00:11:58,917 -Han kan ha sagt så. -Du var inte där. 237 00:12:00,917 --> 00:12:02,250 Så Horace kanske lever. 238 00:12:02,333 --> 00:12:04,792 Ni var ju skurkar, så ni vet hur de tänker. 239 00:12:04,875 --> 00:12:06,834 Vart kan Exterminator ha fört Horace? 240 00:12:06,959 --> 00:12:08,625 Antagligen till sin lya. 241 00:12:08,709 --> 00:12:10,250 Han har en lya i city. 242 00:12:10,375 --> 00:12:12,125 Det är där man ska ha sin lya nu. 243 00:12:13,250 --> 00:12:15,709 Vi måste smyga in och rädda Horace. 244 00:12:15,792 --> 00:12:17,750 Exterminator är hänsynslös 245 00:12:18,458 --> 00:12:20,291 men vi kan överraska honom. 246 00:12:20,417 --> 00:12:22,959 Vi måste bara vara helt tysta. 247 00:12:30,458 --> 00:12:33,166 Förlåt. Jag blir så törstig av inbrott. 248 00:12:33,250 --> 00:12:34,625 Gissa vad jag blir törstig av. 249 00:12:34,709 --> 00:12:36,000 Av att du stjäl min festis. 250 00:12:36,083 --> 00:12:38,709 Tysta! Exterminator kommer att höra oss! 251 00:12:39,959 --> 00:12:41,667 Jag hörde inte dem 252 00:12:42,250 --> 00:12:43,667 men jag hörde dig. 253 00:12:43,750 --> 00:12:46,041 Ja, Oliver, du är väldigt högljudd. 254 00:12:56,083 --> 00:12:58,458 Kaz, har du sett Kamela Anderson? 255 00:12:58,542 --> 00:13:01,000 Jag kan inte somna utan att hon säger... 256 00:13:07,917 --> 00:13:11,041 Hon sa att hon skulle till... 257 00:13:13,792 --> 00:13:14,834 Dumma kamel. 258 00:13:14,917 --> 00:13:18,000 Jag sa ju åt henne att inte gå till... 259 00:13:20,166 --> 00:13:23,083 Kaz, jag kom på ett sätt att återskapa 260 00:13:23,166 --> 00:13:25,542 Cricket Mans ursprung och få superkrafter. 261 00:13:25,625 --> 00:13:27,917 Sa du inte att min plan var korkad? 262 00:13:28,041 --> 00:13:30,291 Jo, men om den mirakulöst nog lyckas 263 00:13:30,417 --> 00:13:32,250 kan jag också få superkrafter. 264 00:13:32,875 --> 00:13:34,667 Vi har ju ingenting att förlora. 265 00:13:34,792 --> 00:13:36,917 Du kan förlora en arm 266 00:13:37,041 --> 00:13:38,291 eller ett öga. 267 00:13:38,417 --> 00:13:40,792 Men jag har ingenting att förlora. 268 00:13:41,542 --> 00:13:43,750 Jag ska alltså vara din försökskanin? 269 00:13:44,750 --> 00:13:47,041 Häftigt! Försökskaniner är ju asgrymma. 270 00:13:47,959 --> 00:13:49,125 De bara... 271 00:13:50,458 --> 00:13:53,208 Jag vet inte hur en försökskanin låter 272 00:13:53,291 --> 00:13:56,375 men kameler bara... 273 00:13:57,125 --> 00:13:58,417 Kamela! 274 00:13:58,542 --> 00:14:01,792 Förlåt, det var jag. 275 00:14:05,250 --> 00:14:07,834 Hur som helst... Det här är en positronkanon. 276 00:14:08,041 --> 00:14:10,125 Jag ska bestråla den här syrsan. 277 00:14:10,250 --> 00:14:13,208 När den biter dig får du supersyrsekrafter. 278 00:14:14,542 --> 00:14:16,166 Som att vara en mästerlig 279 00:14:16,250 --> 00:14:17,875 krypskytt? 280 00:14:21,166 --> 00:14:23,709 Tyst med dig! Ingen bad om din åsikt. 281 00:14:33,041 --> 00:14:34,250 Det fungerar! 282 00:14:51,000 --> 00:14:53,417 Förlåt för det jag sa tidigare. 283 00:14:53,500 --> 00:14:55,792 Jag värdesätter faktiskt din åsikt. 284 00:15:09,333 --> 00:15:11,750 Vet du vad som skulle vara användbart nu? 285 00:15:11,834 --> 00:15:13,041 En laserkamel. 286 00:15:21,792 --> 00:15:24,291 Hur listade ni ut att jag hade Diaz? 287 00:15:24,375 --> 00:15:25,917 Vi hittade din att göra-lista. 288 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Och vet du en sak? 289 00:15:28,083 --> 00:15:30,834 Det var faktiskt smart att kemtvätta katt-T-shirten. 290 00:15:30,917 --> 00:15:32,250 -Eller hur? -Ja. 291 00:15:33,750 --> 00:15:35,333 Varför kidnappade du Horace? 292 00:15:35,417 --> 00:15:37,250 Du hade ju slutat som superskurk. 293 00:15:37,375 --> 00:15:38,959 Du har ett riktigt företag nu. 294 00:15:39,125 --> 00:15:41,250 Du köpte annonsplats i skolans årsbok. 295 00:15:41,333 --> 00:15:45,000 Jag försökte sätta dit Wallace och Clyde för att förstöra deras liv. 296 00:15:45,625 --> 00:15:47,750 Handlar det om att jag bjöd in dig 297 00:15:47,834 --> 00:15:49,875 när vi försökte övertala Clyde att bli god? 298 00:15:49,959 --> 00:15:51,792 Du trodde att det var en fest för dig 299 00:15:51,875 --> 00:15:53,750 men det var det inte - ingen gillar dig. 300 00:15:54,542 --> 00:15:56,834 Ja, det var för precis ett år sen 301 00:15:56,959 --> 00:16:00,125 och återigen är det min födelsedag 302 00:16:00,208 --> 00:16:02,542 vilket... Vänta lite. 303 00:16:02,625 --> 00:16:04,291 Har ni...? 304 00:16:05,000 --> 00:16:07,083 Är det här en överraskningsfest för mig? 305 00:16:07,875 --> 00:16:10,834 Ja! 306 00:16:10,917 --> 00:16:12,375 Det är det. 307 00:16:12,458 --> 00:16:13,875 Här är förfriskningarna. 308 00:16:16,125 --> 00:16:18,291 Ni är ju bara bäst, alltså. 309 00:16:21,834 --> 00:16:23,500 Den är tom! 310 00:16:23,583 --> 00:16:26,667 Och ni vet att jag älskar fruktjuice! 311 00:16:29,709 --> 00:16:32,083 Det är faktiskt lite kvar. 312 00:16:32,750 --> 00:16:34,166 Det här är ingen fest. 313 00:16:34,291 --> 00:16:36,041 Ni gjorde samma sak förra året. 314 00:16:36,125 --> 00:16:39,500 Ni förstörde mitt liv genom att locka fram det onda i mig. 315 00:16:39,709 --> 00:16:43,375 Det var då jag började planera min hämnd. 316 00:16:44,625 --> 00:16:47,041 Jag spionerade på Wallace och Clyde. 317 00:16:47,125 --> 00:16:49,959 När du gick ut slog jag till. 318 00:16:50,041 --> 00:16:51,208 Vänta lite. 319 00:16:52,166 --> 00:16:53,959 Så gick det knappast till. 320 00:16:55,333 --> 00:16:56,500 Det är min tillbakablick. 321 00:16:56,583 --> 00:16:58,166 Jag gör som jag vill. 322 00:17:01,166 --> 00:17:02,709 När du gick ut 323 00:17:02,834 --> 00:17:05,625 sövde jag alla med min neurosömngas 324 00:17:05,750 --> 00:17:08,083 förde bort Horace, och sen 325 00:17:08,166 --> 00:17:11,417 fick jag det att se ut som om Wallace hade förintat honom. 326 00:17:14,959 --> 00:17:17,333 Mina kära, då åker vi tillbaka till herrgården 327 00:17:17,417 --> 00:17:19,709 och matar varandra med nachos. 328 00:17:28,458 --> 00:17:29,834 Vänta lite. 329 00:17:29,959 --> 00:17:32,208 Varför tog du med ett sånt pinsamt ögonblick 330 00:17:32,291 --> 00:17:34,166 i din egen återblick? 331 00:17:34,959 --> 00:17:37,417 Det är ändå bättre än verkligheten. 332 00:17:37,542 --> 00:17:39,333 Egentligen fick jag gå hem 333 00:17:39,417 --> 00:17:41,709 eftersom nån stal min cykel. 334 00:17:43,500 --> 00:17:47,000 Exterminator, förlåt att vi gjorde dig till en superskurk igen. 335 00:17:47,083 --> 00:17:49,792 Och vi visste inte att det var din cykel. 336 00:17:50,750 --> 00:17:53,417 Det var bra att ni hittade mig. 337 00:17:53,500 --> 00:17:56,542 Nu får jag se er lida 338 00:17:56,625 --> 00:17:58,542 medan jag utrotar er! 339 00:18:02,208 --> 00:18:04,375 Få ner mig, så kan jag använda mina krafter 340 00:18:04,500 --> 00:18:06,166 för att paralysera Exterminator. 341 00:18:06,250 --> 00:18:07,375 Okej. 342 00:18:11,750 --> 00:18:13,542 Åh nej. 343 00:18:18,125 --> 00:18:19,291 Kom igen! 344 00:18:30,041 --> 00:18:33,083 Vänta! Du har förintelsebollen. Använd den! 345 00:18:37,583 --> 00:18:39,542 Gör det inte! Killar... 346 00:18:39,625 --> 00:18:41,542 Varför ska vi slåss mot varandra? 347 00:18:41,625 --> 00:18:43,917 Horace Diaz är den egentliga fienden. 348 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Släpp lös era onda jag 349 00:18:47,125 --> 00:18:48,959 och förgör honom i stället. 350 00:18:51,041 --> 00:18:52,208 Ja! 351 00:18:52,291 --> 00:18:54,250 Wallace och Clyde, hör på här. 352 00:18:54,333 --> 00:18:55,709 Om ni förintar Horace... 353 00:18:56,458 --> 00:18:58,458 får ni inte er deltagandemedalj. 354 00:19:00,583 --> 00:19:01,959 Gör det! 355 00:19:07,875 --> 00:19:09,083 Nej! 356 00:19:11,625 --> 00:19:13,208 Du förintade fällan. 357 00:19:13,291 --> 00:19:16,375 Bra taktik. Jag visste att ni skulle fatta rätt beslut. 358 00:19:16,458 --> 00:19:18,166 Och jag har nåt åt er. 359 00:19:22,166 --> 00:19:23,291 Var är min medalj? 360 00:19:23,375 --> 00:19:24,625 Jag deltog! 361 00:19:26,083 --> 00:19:27,583 Jag har ingen med mig 362 00:19:27,667 --> 00:19:29,917 men du kan få en i din tillbakablick. 363 00:19:41,625 --> 00:19:42,500 Vad är det? 364 00:19:42,583 --> 00:19:45,500 I min tillbakablick stal Clyde min medalj. 365 00:19:55,041 --> 00:19:56,500 Vi måste hitta laserkamelen 366 00:19:56,583 --> 00:19:58,875 och jättesyrsan innan de förstör sjukhuset. 367 00:19:58,959 --> 00:20:01,417 Eller parar sig. Det skulle vara sjukt. 368 00:20:04,750 --> 00:20:07,667 Philip, du hittade Kamela! 369 00:20:07,750 --> 00:20:11,959 Fullt frisk, precis som vanligt. 370 00:20:13,125 --> 00:20:15,125 Hon är faktiskt inte precis som vanligt 371 00:20:15,250 --> 00:20:17,208 och jag tror att du är inblandad i det. 372 00:20:18,125 --> 00:20:19,458 Kolla här. 373 00:20:23,750 --> 00:20:25,959 Ser du? Hon kan ligga ner nu! 374 00:20:26,041 --> 00:20:28,000 Är det inte fantastiskt? 375 00:20:39,000 --> 00:20:41,291 Du undrar säkert hur det kommer sig 376 00:20:41,375 --> 00:20:43,917 att hon kan skjuta laserstrålar ur näsan. 377 00:20:44,041 --> 00:20:45,792 Inte alls. Det gör hon jämt. 378 00:20:46,625 --> 00:20:49,750 -Va? -Det är ju en laserkamel. 379 00:20:49,875 --> 00:20:51,417 Det är därför jag har henne. 380 00:20:51,500 --> 00:20:55,583 Vilken knäppskalle skulle ha en vanlig kamel som husdjur? 381 00:21:11,291 --> 00:21:12,834 Bra jobbat, Kamela! 382 00:21:12,917 --> 00:21:16,834 Du förtjänar en stor påse med... 383 00:21:24,000 --> 00:21:25,583 Jag kan ge dig en offert 384 00:21:25,709 --> 00:21:28,000 men det kommer att bli dyrt.