1 00:00:03,834 --> 00:00:05,417 Co to děláš? 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,291 Zakládám seznamku pro mámu. 3 00:00:07,375 --> 00:00:09,000 Musí si najít novýho kluka, 4 00:00:09,083 --> 00:00:12,542 protože teď se nemůže vozit po nikom jiném než po mně. 5 00:00:12,625 --> 00:00:15,333 Zatím jsem napsal „přešlapující a ovládající matka, 6 00:00:15,417 --> 00:00:16,417 co hledá přítele.“ 7 00:00:18,166 --> 00:00:20,458 Aspoň tě má pořád ráda. 8 00:00:20,542 --> 00:00:23,667 Můj gestační pod mi už ani neposílá přání k narozeninám. 9 00:00:24,458 --> 00:00:26,375 Díky, že jsi to celý převedla na sebe. 10 00:00:30,041 --> 00:00:32,166 Hele, Klíčníku, co se stalo? 11 00:00:32,250 --> 00:00:34,542 To je práce tvého nemesis Řezníka? 12 00:00:34,625 --> 00:00:36,250 Není to můj nemesis. 13 00:00:36,333 --> 00:00:37,959 To ti nakukal on? 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,458 To já si vybírám, kdo je můj nemesis. 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,583 Zkroutil ti nohu do písmene „W.“ 16 00:00:45,542 --> 00:00:48,083 Měl by alespoň kandidovat na pozici nemesise. 17 00:00:49,542 --> 00:00:51,166 No, je fakt, že ho nesnáším. 18 00:00:52,166 --> 00:00:53,625 Nastražil past a napadl mě. 19 00:00:53,709 --> 00:00:56,792 Postaral jsem se o něj díky mému Železnému klíči. 20 00:00:56,875 --> 00:00:58,667 Ten klíč, co ti dává super sílu 21 00:00:58,750 --> 00:01:00,333 a zpevní ti tělo na ocel? 22 00:01:00,417 --> 00:01:03,709 Dokáže taky otevřít každý záchod na světě. 23 00:01:03,792 --> 00:01:05,834 Třeba včera v Buckinghamském paláci. 24 00:01:05,917 --> 00:01:07,125 Prostě jsem si otevřel. 25 00:01:07,208 --> 00:01:08,750 Nikdo mě nezastavil. 26 00:01:09,959 --> 00:01:13,709 Dáme tě do kupy, ať můžeš bojovat se zločinem co nejdřív. 27 00:01:13,792 --> 00:01:16,709 Vlastně toho už mám plný zuby. 28 00:01:16,792 --> 00:01:18,834 Když mi můj mentor, sedmý Klíčník, 29 00:01:18,917 --> 00:01:21,041 předal Železný klíč, 30 00:01:21,125 --> 00:01:23,208 vzdal jsem si hrdinského života. 31 00:01:23,291 --> 00:01:25,583 Teď se chci vrátit k normálnímu životu 32 00:01:25,667 --> 00:01:27,250 a následovat svou pravou touhu. 33 00:01:27,333 --> 00:01:28,875 Koukání na televizi. 34 00:01:30,417 --> 00:01:31,709 Jsou to roky. 35 00:01:31,792 --> 00:01:33,792 Dávají pořád Full House? 36 00:01:35,125 --> 00:01:36,041 Dej sem ten klíč. 37 00:01:36,125 --> 00:01:37,500 Já budu nový Klíčník. 38 00:01:37,583 --> 00:01:39,125 Věnovaní klíče 39 00:01:39,208 --> 00:01:41,000 se dělá jednou za generaci. 40 00:01:41,083 --> 00:01:43,417 Musím najít někoho, kdo toho bude hoden, 41 00:01:43,500 --> 00:01:45,625 neohrožený a čestný. 42 00:01:45,709 --> 00:01:47,583 Dobře, dokážu ti, že jsem toho hoden. 43 00:01:47,667 --> 00:01:49,041 Co musím udělat? Tohle? 44 00:01:51,250 --> 00:01:52,583 Nebo tohle? 45 00:01:53,792 --> 00:01:56,834 Můžeme to probrat později? Musím si zavolat. 46 00:01:56,917 --> 00:01:59,208 Někdo mi taky musí dát zpátky čéšku. 47 00:02:01,750 --> 00:02:04,333 Tak jedeme Dobrodrůžo každej den 48 00:02:04,417 --> 00:02:06,166 Ale když jdu do školy 49 00:02:06,250 --> 00:02:09,000 Kyselej ksicht jsem Ze školy padám, ve tři makám 50 00:02:09,083 --> 00:02:12,417 Dám si komiks, než na cestu se vydám Nový čísla a superschopnosti 51 00:02:12,500 --> 00:02:14,333 Nemuset makat, jsme tu do šesti 52 00:02:14,417 --> 00:02:17,917 Každej říká „nebuď na palici“ Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 53 00:02:18,000 --> 00:02:19,667 Zachráníme svět? To nevíš 54 00:02:19,750 --> 00:02:21,834 Jsme v bezpečí? To nevíš 55 00:02:21,917 --> 00:02:23,667 Tady, nebo jinde? To nevíš 56 00:02:23,750 --> 00:02:27,500 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! To my po škole zachraňujeme svět 57 00:02:27,583 --> 00:02:29,291 Otočíme stránku, do akce hned 58 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 Prej jsme norma, normálně fantastický 59 00:02:31,375 --> 00:02:33,166 Hrdiny vídáme skoro vždycky 60 00:02:33,250 --> 00:02:36,625 Tady se musíš bít Zatni pěst a bojuj, tak to má být 61 00:02:36,709 --> 00:02:38,458 Vše je tajný, neřekneme nic 62 00:02:38,542 --> 00:02:40,375 Zejtra to samý co dneska, nic víc 63 00:02:40,458 --> 00:02:42,250 Zachráníme dnes svět? To nevíš 64 00:02:42,333 --> 00:02:43,959 Jsme v bezpečí? To nevíš 65 00:02:44,041 --> 00:02:45,625 Tady, nebo jinde? Nevíš 66 00:02:45,709 --> 00:02:48,000 My jsme Mighty Med Připrav se, pojď! 67 00:02:54,166 --> 00:02:55,500 Mami? 68 00:02:57,166 --> 00:02:59,709 - Co tu děláš? - Chtěla jsem tě vidět. 69 00:02:59,792 --> 00:03:02,166 Tohle jsi chtěl mít dneska na sobě? 70 00:03:02,250 --> 00:03:04,583 Ta košile ti neladí s kalhotami. 71 00:03:04,667 --> 00:03:05,917 S žádnými kalhotami. 72 00:03:06,875 --> 00:03:08,417 Neměla bys být v práci, 73 00:03:08,500 --> 00:03:11,709 urážet oblečení svých zaměstnanců a ničit jejich sebedůvěru? 74 00:03:13,208 --> 00:03:15,542 To je to skvělý na tom být šéf. 75 00:03:15,625 --> 00:03:17,208 Můžu si dělat, co chci, 76 00:03:17,291 --> 00:03:20,792 třeba odejít uprostřed dne, abych mohla navštívit svého syna, 77 00:03:20,875 --> 00:03:23,667 který má poslouchat lekce čínštiny, co jsem mu koupila, 78 00:03:23,750 --> 00:03:26,083 místo toho, aby četl komiksy, 79 00:03:26,166 --> 00:03:27,709 a trávil čas s... 80 00:03:28,750 --> 00:03:29,917 papírovými muži. 81 00:03:31,041 --> 00:03:32,667 Mám taky papírové ženy. 82 00:03:35,333 --> 00:03:37,583 Jinak jsme viděl, že jsi měla hodně zhlédnutí 83 00:03:37,667 --> 00:03:39,166 na tvé seznamce. 84 00:03:39,250 --> 00:03:41,375 Vlastně, to je ten důvod, proč jsem tady. 85 00:03:41,458 --> 00:03:43,583 Přinesla jsem ti novou košili... 86 00:03:44,375 --> 00:03:48,291 ale taky ti chci poděkovat za tu seznamku. 87 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Poznala jsem toho pravého, 88 00:03:50,083 --> 00:03:51,875 a už jsme byli na třech rande. 89 00:03:52,583 --> 00:03:55,667 Ale tu seznamku jsem založil teprve včera. 90 00:03:55,750 --> 00:03:57,458 Jsem velmi zaneprázdněná žena. 91 00:03:57,542 --> 00:03:59,375 Když vidím něco, co chci, beru to. 92 00:03:59,458 --> 00:04:00,542 I tohle chci. 93 00:04:03,709 --> 00:04:05,125 Mám z tebe radost. 94 00:04:05,208 --> 00:04:08,375 A úplně chápu, jestli budeš muset trávit méně času se mnou 95 00:04:08,458 --> 00:04:10,250 a víc času se svým novým přitelem, 96 00:04:10,333 --> 00:04:12,667 protože tvé štěstí je pro mě všechno. 97 00:04:12,750 --> 00:04:14,458 To by mělo. 98 00:04:16,125 --> 00:04:18,750 Dneska jdeme s mým novým džentlmenem na večeři. 99 00:04:18,834 --> 00:04:19,959 Chci, abys ho poznal. 100 00:04:20,041 --> 00:04:22,291 - To není nutný. - Je to domluvené 101 00:04:22,375 --> 00:04:24,834 na 19:00, ale sejdeme se trochu dřív, v 18:30, 102 00:04:24,917 --> 00:04:26,500 abych ti odsouhlasila oblečení, 103 00:04:26,583 --> 00:04:29,166 kvůli... tomuhle. 104 00:04:31,000 --> 00:04:32,208 Tohle už nechci. 105 00:04:40,250 --> 00:04:42,458 Skylar, udělej mi laskavost. 106 00:04:46,542 --> 00:04:49,208 Tak. Teď dělám nám všem laskavost. 107 00:04:50,542 --> 00:04:52,250 Ne. Mluvím vážně. 108 00:04:52,333 --> 00:04:54,375 Musíš mě naučit být superhrdinou. 109 00:04:54,458 --> 00:04:57,041 Kazi, ty nikdy nebudeš superhrdinou. 110 00:04:57,125 --> 00:04:59,291 Nejsi nesobecký, 111 00:04:59,375 --> 00:05:00,875 chytrý ani počestný. 112 00:05:00,959 --> 00:05:04,375 Malichernost a žárlivost nemají v superhrdinském světě místo. 113 00:05:05,083 --> 00:05:07,208 No, možná budu mít za chvíli schopnosti. 114 00:05:07,291 --> 00:05:08,667 Klíčník jde do důchodu 115 00:05:08,750 --> 00:05:11,333 a je tu šance, že budu jeho nástupce. 116 00:05:11,417 --> 00:05:12,542 Co? 117 00:05:12,625 --> 00:05:13,959 Proč ty a já ne? 118 00:05:14,041 --> 00:05:15,667 To není fér! 119 00:05:21,500 --> 00:05:23,959 Prý žádná malichernost ani žárlivost. 120 00:05:26,125 --> 00:05:27,834 Dobře, Kazi. 121 00:05:27,917 --> 00:05:29,542 Máš pravdu. 122 00:05:30,208 --> 00:05:31,417 A mám z tebe radost. 123 00:05:32,542 --> 00:05:34,417 Takže mě naučíš všechno, co znáš? 124 00:05:34,500 --> 00:05:36,709 Samozřejmě. Ale nejdřív... 125 00:05:42,792 --> 00:05:44,917 Dobře. Teď jsem připravena. 126 00:05:46,709 --> 00:05:48,667 Připravila jsem cvičnou simulaci na to, 127 00:05:48,750 --> 00:05:50,875 jak se zachovat, když ti jde o život. 128 00:05:51,583 --> 00:05:54,333 Ten padouch tamhle spáchá trestný čin. 129 00:05:54,417 --> 00:05:56,709 První věc, co uděláš, je zhodnotit nebezpečí, 130 00:05:56,792 --> 00:05:58,750 potom vyhodnoť situaci, 131 00:05:58,834 --> 00:06:00,458 a na závěr, jdi do akce. 132 00:06:00,542 --> 00:06:04,500 Nebo můžeme přeskočit tu nudou část a jít rovnou do akce. 133 00:06:06,125 --> 00:06:08,750 Hej, ty, dítě. 134 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 Jo, ty s tou dekou a dudlíkem. 135 00:06:13,333 --> 00:06:14,792 Vypadáš roztomile a mazlivě, 136 00:06:14,875 --> 00:06:17,542 ale mě neoklameš, ty hloupý mini padouchu! 137 00:06:18,125 --> 00:06:21,291 Kazi, co to děláš? 138 00:06:21,375 --> 00:06:23,750 Padouch je ten strašlivý týpek s obřím nožem. 139 00:06:27,375 --> 00:06:30,000 To vypadalo až moc jednoduše. 140 00:06:36,750 --> 00:06:38,000 Pamatuj. 141 00:06:38,083 --> 00:06:39,667 V klidu, buď svůj, 142 00:06:39,750 --> 00:06:42,000 a užij si to. Boty. 143 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 Ruce. Zuby. 144 00:06:46,667 --> 00:06:48,458 Takhle vážně vypadají tvoje zuby? 145 00:06:48,542 --> 00:06:51,333 Připomínka: Sehnat Oliverovi nové zuby. 146 00:06:53,041 --> 00:06:54,667 Tady je. 147 00:06:58,500 --> 00:06:59,542 Olivere. 148 00:07:01,375 --> 00:07:02,750 Vy dva se znáte? 149 00:07:02,834 --> 00:07:04,917 Ne! Jasně, že ne. 150 00:07:05,000 --> 00:07:07,333 Jsem jen velmi dobrý v hádání cizích jmen. 151 00:07:07,417 --> 00:07:09,041 A kil. 152 00:07:09,125 --> 00:07:11,041 Byron. 130. 153 00:07:16,000 --> 00:07:18,291 Já si myslela, že přivedeš svého syna. 154 00:07:18,375 --> 00:07:20,500 Byl hned za mnou. 155 00:07:20,583 --> 00:07:22,458 Tady je. 156 00:07:23,834 --> 00:07:25,125 Pardon za zpoždění. 157 00:07:25,208 --> 00:07:27,917 Na všech stolech je příliš jednohubek zdarma. 158 00:07:34,917 --> 00:07:37,041 To je můj syn, Alan. 159 00:07:37,125 --> 00:07:39,083 Alane, tohle je Bridget. 160 00:07:39,166 --> 00:07:40,959 - A... - Oliver? 161 00:07:43,875 --> 00:07:47,208 Jo. Zase. 162 00:07:47,792 --> 00:07:52,417 Máš po celém obličeji koktejlovou omáčku, cizinče. 163 00:07:56,667 --> 00:07:58,834 Omlouvám se, to je z práce. Musím to vzít. 164 00:07:58,917 --> 00:08:01,375 Co kdyby jeden můj oblíbený kluk 165 00:08:01,458 --> 00:08:04,125 poznal mého druhého oblíbeného kluka a... 166 00:08:05,500 --> 00:08:07,291 toho, co snědl té paní bruschettu. 167 00:08:10,917 --> 00:08:11,917 To mi nechutná. 168 00:08:16,625 --> 00:08:17,834 Horácio, co to sakra? 169 00:08:17,917 --> 00:08:19,417 Proč chodíš s mojí matkou? 170 00:08:19,500 --> 00:08:21,834 Je těžké poznat ženy v mé profesi, 171 00:08:21,917 --> 00:08:23,750 tak jsem zkusil on-line seznamku. 172 00:08:24,750 --> 00:08:28,458 Když jsem viděl jméno tvé matky, věděl jsem, že Bridget je pro mě ta pravá. 173 00:08:28,542 --> 00:08:30,875 Část jejího jména znamená v angličtině „most“. 174 00:08:31,917 --> 00:08:34,208 Proč Alan předstírá, že je tvůj syn? 175 00:08:34,291 --> 00:08:37,834 Protože ženy touží po svobodných otcích. 176 00:08:37,917 --> 00:08:42,250 Jo. Tvoje máma to zbaštila i s navijákem. 177 00:08:43,792 --> 00:08:45,750 Samozřejmě mi na ní moc záleží. 178 00:08:47,208 --> 00:08:50,291 Upřímně, miluju ji. Miluju Bridget! 179 00:08:51,458 --> 00:08:53,667 Horácio, nemůžeš chodit s mou matkou. 180 00:08:53,750 --> 00:08:55,333 Za prvé, je to... 181 00:08:58,458 --> 00:08:59,959 Navíc je to moc riskantní. 182 00:09:00,041 --> 00:09:02,208 Co když se dozví o světě superhrdinů? 183 00:09:02,291 --> 00:09:04,041 Olivere, jsem profesionál. 184 00:09:04,125 --> 00:09:05,875 Myslím si, že vím jak neprozradit 185 00:09:05,959 --> 00:09:08,083 bytí supertajné superhrdinské nemocnice. 186 00:09:08,166 --> 00:09:09,375 Jaká nemocnice? 187 00:09:11,333 --> 00:09:13,875 Nemocnice pro mé zlomené srdce, 188 00:09:13,959 --> 00:09:16,125 protože jsi byla pryč příliš dlouho. 189 00:09:16,208 --> 00:09:20,000 Jsi můj vysněný muž. 190 00:09:20,083 --> 00:09:22,125 Kdybych měla sny. Nespím. 191 00:09:27,250 --> 00:09:29,834 Klíčníku, jsem připraven prokázat svou hodnotu. 192 00:09:29,917 --> 00:09:33,375 - Vlastně… - Začnu tím, že ti ukážu svou nesobeckost, 193 00:09:33,458 --> 00:09:36,333 tím, že zničím tohle první vydání 194 00:09:36,417 --> 00:09:37,750 komiksu Tecton. 195 00:09:37,834 --> 00:09:39,917 Mé nejdražší vlastnictví. 196 00:09:55,250 --> 00:09:57,083 Jsi v pořádku? 197 00:09:57,166 --> 00:09:58,959 Samozřejmě, že jsem v pořádku. 198 00:09:59,041 --> 00:10:01,041 Jsem přece superhrdina. 199 00:10:01,125 --> 00:10:03,000 Vydržím veškerou bolest, 200 00:10:03,709 --> 00:10:06,000 emoční i fyzickou. 201 00:10:06,083 --> 00:10:07,291 Koukej. 202 00:10:12,583 --> 00:10:15,709 Kdo potřebuje televizi? Vydržím u ní celý den. 203 00:10:16,917 --> 00:10:20,000 Ale bohužel, dal jsem klíč někomu jinému. 204 00:10:20,083 --> 00:10:22,959 - Co? Komu? - Jí. 205 00:10:37,667 --> 00:10:40,208 S dovolením. 206 00:10:41,041 --> 00:10:42,792 To snad není možný! 207 00:10:42,875 --> 00:10:45,709 Učila jsi mě být superhrdinou, 208 00:10:45,792 --> 00:10:47,375 a pak mě podvedeš? 209 00:10:47,458 --> 00:10:49,166 Hele, omlouvám se. Já jenom... 210 00:10:49,250 --> 00:10:50,625 Ty nevíš, jaké to je, 211 00:10:50,709 --> 00:10:52,875 mít superschopnosti, přijít o ně, 212 00:10:52,959 --> 00:10:55,041 dostat je zpátky, jenže jsou nakažený, 213 00:10:55,125 --> 00:10:57,959 což způsobí, že zničíš vše, na čem ti záleží. 214 00:10:58,041 --> 00:11:00,959 Já jsem málem zničil vše, na čem mi záleží. 215 00:11:01,041 --> 00:11:02,166 Můj obličej. 216 00:11:04,041 --> 00:11:06,583 Hele, vím, že jsem udělala chybu. 217 00:11:06,667 --> 00:11:09,125 Ale můžu si, prosím, ten klíč nechat? 218 00:11:09,834 --> 00:11:12,792 Jenom tak se cítím opět svá. 219 00:11:14,250 --> 00:11:15,959 - Fajn. - Opravdu? 220 00:11:17,083 --> 00:11:18,709 Děkuju moc. 221 00:11:18,792 --> 00:11:21,917 Hádám, že ses něco naučil o nesobeckosti a integritě. 222 00:11:23,500 --> 00:11:24,542 Jo, naučil. 223 00:11:24,625 --> 00:11:27,458 Ve finále je to tím jediným, co potřebuju. 224 00:11:30,208 --> 00:11:31,583 To a tenhle klíč. 225 00:11:37,583 --> 00:11:40,625 Wallaci, Clyde, chci předvést svou novou superschopnost. 226 00:11:40,709 --> 00:11:42,166 Jste tam? 227 00:11:50,917 --> 00:11:51,959 Kazi. 228 00:11:52,500 --> 00:11:53,750 OMLOUVÁME SE, JE ZAVŘENO. 229 00:11:54,583 --> 00:11:55,792 Co tady děláš? 230 00:11:57,709 --> 00:11:59,875 Ujišťuji se, že tyhle dveře pořád fungují. 231 00:11:59,959 --> 00:12:01,750 Jo, pořád fungujou. 232 00:12:02,500 --> 00:12:04,125 Co tu děláš ty? 233 00:12:04,208 --> 00:12:06,917 Mám špatný pocit z toho, jak jsem tě podvedla, 234 00:12:07,000 --> 00:12:08,917 tak jsem ti chtěla koupit dárek, 235 00:12:09,000 --> 00:12:10,834 ale je zavřeno. 236 00:12:10,917 --> 00:12:13,000 No nic, díky, že nejsi naštvaný. 237 00:12:18,291 --> 00:12:19,500 Co je to za zvuk? 238 00:12:20,959 --> 00:12:23,208 To je moje nové brnění. 239 00:12:23,291 --> 00:12:24,709 Jo, udržuje... 240 00:12:24,792 --> 00:12:27,875 Udržuje to vlhkost uvnitř a nebezpečí venku. 241 00:12:27,959 --> 00:12:29,542 Teď, když mě omluvíš, 242 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 musím se jít poškrábat na pupíku. 243 00:12:31,667 --> 00:12:33,458 Je to zdlouhavý proces. 244 00:12:42,000 --> 00:12:44,959 Já jsem Řezník. 245 00:12:45,041 --> 00:12:49,000 Misí mého života je vymýtit původ Klíčníků. 246 00:12:49,083 --> 00:12:53,041 A co jsem slyšel, tak ty jsi nová Klíčnice. 247 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 Páni. Lidé o mně mluví? 248 00:12:57,542 --> 00:12:59,500 Co říkali? Jsem trendy? 249 00:13:00,375 --> 00:13:02,875 To nevím, co znamená. 250 00:13:03,875 --> 00:13:07,375 Teď, připrav se zemřít, Klíčnice. 251 00:13:07,458 --> 00:13:09,458 Tak pojď. Do toho. 252 00:13:09,542 --> 00:13:12,542 Mám Železný klíč, takže mi nemůžeš ublížit. 253 00:13:16,417 --> 00:13:19,291 To bolelo. 254 00:13:22,166 --> 00:13:24,250 Nechápu to. Proč mě ten klíč neochránil? 255 00:13:25,166 --> 00:13:27,959 Kazův klíč od domu? On mi ten klíč ukradl. 256 00:13:35,625 --> 00:13:38,458 Samozřejmě, že Kaz u sebe nosí talisman. 257 00:13:45,417 --> 00:13:46,959 Ne, ty jsi můj méďa. 258 00:13:47,041 --> 00:13:49,417 Ne. Ty jsi můj méďa. 259 00:13:49,500 --> 00:13:51,625 - Ne, ty jsi… - Můžeme se prostě domluvit, 260 00:13:51,709 --> 00:13:54,000 že oba jste méďové a posunout se dál? 261 00:13:55,875 --> 00:13:58,417 Olivere, vím, že to pro tebe musí být těžké, 262 00:13:58,500 --> 00:14:01,291 jako těch prvních sedm let na nočníku. 263 00:14:02,792 --> 00:14:06,417 Ale Horácio bude součástí našeho života od teď víc a víc. 264 00:14:06,500 --> 00:14:09,000 A víš, kdo další bude součástí tvého života? 265 00:14:09,083 --> 00:14:11,792 Já, méďo. 266 00:14:14,917 --> 00:14:16,041 Jedna poznámka. 267 00:14:16,125 --> 00:14:19,000 Možná byste měli trošku zpomalit. Víte, co se říká: 268 00:14:19,083 --> 00:14:22,542 „Oheň, který svítí nejjasněji, dohoří nejrychleji.“ 269 00:14:23,792 --> 00:14:25,250 Má vášeň pro tvojí matku 270 00:14:25,333 --> 00:14:27,542 bude hořet tisíce let. 271 00:14:27,625 --> 00:14:29,125 Samozřejmě pak už budeš mrtvá. 272 00:14:30,583 --> 00:14:32,959 Ale budu v peněžence pořád nosit tvou fotku. 273 00:14:33,792 --> 00:14:36,875 Horácio, máš ten nejhezčí smysl pro humor. 274 00:14:36,959 --> 00:14:38,417 To na tobě miluju. 275 00:14:38,500 --> 00:14:39,917 A to, co na tobě nemiluju, 276 00:14:40,000 --> 00:14:41,417 to změním. 277 00:14:52,333 --> 00:14:54,875 Ne! 278 00:14:54,959 --> 00:14:57,500 Zapomněl jsem si nakrájet jídlo 279 00:14:57,583 --> 00:14:59,542 na malé čtverečky, jak jsi mi říkala, 280 00:14:59,625 --> 00:15:01,250 a teď se dusím. 281 00:15:01,333 --> 00:15:03,417 Dusí se. 282 00:15:03,500 --> 00:15:04,875 Dělejte někdo něco! 283 00:15:04,959 --> 00:15:07,500 Dám vám za to 100 dolarů. 284 00:15:07,583 --> 00:15:09,583 Udělám to za 200. 285 00:15:15,542 --> 00:15:16,875 Díky. 286 00:15:16,959 --> 00:15:19,291 Díky bohu, že jsi v pořádku. 287 00:15:19,375 --> 00:15:21,166 Co jsem ti říkala o dušení? 288 00:15:21,250 --> 00:15:23,375 - Nedělej to. - Nedělej to! 289 00:15:25,083 --> 00:15:27,709 Promiň. To nic, mami, není to tvá chyba. 290 00:15:27,792 --> 00:15:28,750 Moje chyba? 291 00:15:28,834 --> 00:15:30,375 Chápu to. 292 00:15:30,458 --> 00:15:32,458 Trávíš teď víc času s Horáciem, 293 00:15:32,542 --> 00:15:34,083 nemáš čas mě hlídat. 294 00:15:34,166 --> 00:15:35,917 Takže, jestli to znamená udušení 295 00:15:36,000 --> 00:15:37,875 velkým kouskem steaku, 296 00:15:37,959 --> 00:15:40,291 doufejme, že poblíž bude někdo, kdo mi pomůže. 297 00:15:40,917 --> 00:15:41,834 Neboj. 298 00:15:41,917 --> 00:15:43,083 Budu v pohodě. 299 00:15:48,417 --> 00:15:52,125 Horácio, neuvědomila jsem si, jak moc mě Oliver pořád potřebuje. 300 00:15:52,208 --> 00:15:54,083 Není v podstatě schopen ničeho. 301 00:15:55,500 --> 00:15:56,709 To není pravda. 302 00:15:56,792 --> 00:15:59,166 Horácio, půjčíš mi humří klepeto? Svědí mě oko. 303 00:16:00,667 --> 00:16:01,583 Vidíš? 304 00:16:01,667 --> 00:16:03,875 Co jsem ti říkala o humřích klepetech? 305 00:16:03,959 --> 00:16:06,417 - Nedávej si je do oka. - Nedávej si je do oka! 306 00:16:08,792 --> 00:16:10,625 Horácio, je mi to líto. 307 00:16:10,709 --> 00:16:13,417 Ale mezi mým synem, mou prací 308 00:16:13,500 --> 00:16:15,375 a údržbou mého obočí, 309 00:16:17,208 --> 00:16:19,792 teď očividně nemám čas na kamarádského džentlmena. 310 00:16:20,667 --> 00:16:21,875 Rozumím. 311 00:16:22,709 --> 00:16:25,375 Teď, když mě omluvíte, musím jít uklidnit toho chlapa, 312 00:16:25,458 --> 00:16:27,542 co hystericky bulí na toaletách. 313 00:16:27,625 --> 00:16:29,583 Neslyším nikoho bulet. 314 00:16:29,667 --> 00:16:31,417 Ale za deset sekund už ano. 315 00:16:50,542 --> 00:16:52,375 Připomíná ti to něco? 316 00:16:52,458 --> 00:16:53,834 Ne. 317 00:16:56,959 --> 00:16:58,542 No, mělo by. 318 00:16:58,625 --> 00:17:00,375 Je to kladivo z Achelonu. 319 00:17:00,458 --> 00:17:03,125 Jediná zbraň, co přemůže Železný klíč. 320 00:17:03,875 --> 00:17:05,917 Rozluč se se životem, Klíčnice. 321 00:17:06,000 --> 00:17:09,125 Řekl snad někdo „Klíčník“? 322 00:17:09,208 --> 00:17:10,542 Kdo jsi? 323 00:17:10,625 --> 00:17:13,875 Řekl jsem: „Řekl snad někdo Klíčník?“ 324 00:17:13,959 --> 00:17:15,500 To by mělo objasnit, 325 00:17:15,583 --> 00:17:17,250 že já jsem Klíčník. 326 00:17:18,875 --> 00:17:20,917 Nemůže uvěřit, žes mi ten klíč ukradl. 327 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 Ticho. 328 00:17:22,291 --> 00:17:24,625 Je mi jedno, který z vás je pravý Klíčník. 329 00:17:24,709 --> 00:17:26,041 Zmasakruju vás oba. 330 00:17:42,458 --> 00:17:43,625 Hej, Řezníku. 331 00:17:43,709 --> 00:17:45,208 Proč se mlátíš? 332 00:17:53,625 --> 00:17:56,542 Počkat. To je kladivo z Achelonu? 333 00:17:56,625 --> 00:17:59,166 Konečně někdo ví, co to je. 334 00:18:20,834 --> 00:18:22,542 Neunikneš. 335 00:18:22,625 --> 00:18:25,542 Tohle je jediná zbraň, co dokáže zničit Klíčníka. 336 00:18:26,291 --> 00:18:28,208 Co když nejsem Klíčník? 337 00:18:43,709 --> 00:18:45,875 Tohle si vezmu. 338 00:18:45,959 --> 00:18:47,208 Díky. 339 00:18:49,250 --> 00:18:50,333 Páni. 340 00:18:50,417 --> 00:18:52,500 Velmi chytré, Kazi. 341 00:18:53,041 --> 00:18:54,625 Neměla jsem pravdu. 342 00:18:54,709 --> 00:18:56,792 Jsi hoden toho být Klíčníkem. 343 00:18:57,500 --> 00:18:59,625 Jo, znáš to, mám svoje chvilky. 344 00:19:03,709 --> 00:19:04,875 Tahle to nebyla. 345 00:19:06,041 --> 00:19:09,000 Poslouchej, promiň, že jsem ti ten klíč ukradla. 346 00:19:09,750 --> 00:19:12,500 Pocit, že bych zase měla svou sílu, byl tak lákavý. 347 00:19:13,125 --> 00:19:15,709 Ale nechci schopnosti někoho jiného. 348 00:19:15,792 --> 00:19:18,875 Chci ty svoje. Na to jsem asi zapomněla. 349 00:19:18,959 --> 00:19:20,542 Odpustíš mi? 350 00:19:21,750 --> 00:19:23,041 Jasně. 351 00:19:24,875 --> 00:19:27,208 Snažíš se mi zase ukrást ten klíč, co? 352 00:19:27,291 --> 00:19:28,834 Možná? 353 00:19:34,875 --> 00:19:36,667 Olivere, vzpomínáš, jak jsi řekl: 354 00:19:36,750 --> 00:19:38,875 „Nikdy nebudu mít schopnosti?“ 355 00:19:38,959 --> 00:19:40,500 Koukej. 356 00:19:44,667 --> 00:19:47,125 Stojím si za svým tvrzením. 357 00:19:49,750 --> 00:19:51,959 - Kde je můj klíč? - Přímo tady. 358 00:19:52,667 --> 00:19:54,041 Beru si ho zpátky. 359 00:19:54,125 --> 00:19:57,291 Udělal jsem hroznou chybu, že jsem vám ho věnoval. 360 00:19:57,375 --> 00:20:00,583 Já vím. Kaz a já jsme byli malicherní, 361 00:20:00,667 --> 00:20:02,542 použili jsme ho pro osobní zisky. 362 00:20:02,625 --> 00:20:05,083 Ani jeden z nás ho není hoden. 363 00:20:05,166 --> 00:20:07,250 No, to je jedna část, 364 00:20:07,333 --> 00:20:10,875 ale hlavně proto, že mi Světlice řekla, že chodí pouze se superhrdiny. 365 00:20:15,458 --> 00:20:18,041 Dobře, chápu to. Jenom buď opatrný. 366 00:20:18,125 --> 00:20:20,166 Každý, kdo s ní chodil, se spálil. 367 00:20:24,792 --> 00:20:26,500 Horácio. Ahoj. 368 00:20:26,583 --> 00:20:29,166 Poslouchej, je mi líto, co se stalo v té restauraci. 369 00:20:29,250 --> 00:20:30,250 To je v pořádku. 370 00:20:30,333 --> 00:20:32,417 Tvoje matka a já jsme se domluvili, 371 00:20:32,500 --> 00:20:35,834 - že už spolu nebudeme chodit. - Díky bohu. 372 00:20:35,917 --> 00:20:38,500 Ale že se rovnou vezmeme, a to jsme taky udělali. 373 00:20:40,333 --> 00:20:41,625 Co? 374 00:20:43,542 --> 00:20:46,458 Tvůj otec žije v Anglii a tvoje matka si myslí, 375 00:20:46,542 --> 00:20:48,583 že potřebuješ otce. 376 00:20:48,667 --> 00:20:51,083 Abych ti pomohl, 377 00:20:51,166 --> 00:20:54,041 vzal jsem tvé zbytky od oběda z lednice 378 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 a ujistil se, že si ti budou bezpečněji a jednodušeji polykat. 379 00:20:57,417 --> 00:20:59,667 To byl Filadelfský sýrový steak. 380 00:20:59,750 --> 00:21:01,500 Teď je to Filadelfský sýrový šejk. 381 00:21:03,208 --> 00:21:04,458 Dobrou chuť. 382 00:21:05,417 --> 00:21:06,959 Další dobré zprávy. 383 00:21:07,041 --> 00:21:08,375 Po svatbě 384 00:21:08,458 --> 00:21:10,959 se k vám Alan a já přestěhujeme. 385 00:21:12,667 --> 00:21:15,041 To je jako pád z nekonečných schodů. 386 00:21:15,125 --> 00:21:18,083 Já vím. Není láska úžasná? 387 00:21:19,709 --> 00:21:21,291 Asi budeme spolubydlící. 388 00:21:21,375 --> 00:21:24,291 Jenom abys věděl, někdy chrápu jako hroch, 389 00:21:24,375 --> 00:21:25,875 protože mám noční můry, 390 00:21:25,959 --> 00:21:27,625 třeba, že jsem hroch. 391 00:22:02,041 --> 00:22:03,041 Jo!