1
00:00:03,834 --> 00:00:05,417
Co to děláš?
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,291
Zakládám seznamku pro mámu.
3
00:00:07,375 --> 00:00:09,000
Musí si najít novýho kluka,
4
00:00:09,083 --> 00:00:12,542
protože teď se nemůže vozit
po nikom jiném než po mně.
5
00:00:12,625 --> 00:00:15,333
Zatím jsem napsal
„přešlapující a ovládající matka,
6
00:00:15,417 --> 00:00:16,417
co hledá přítele.“
7
00:00:18,166 --> 00:00:20,458
Aspoň tě má pořád ráda.
8
00:00:20,542 --> 00:00:23,667
Můj gestační pod mi už ani neposílá
přání k narozeninám.
9
00:00:24,458 --> 00:00:26,375
Díky, že jsi to celý převedla na sebe.
10
00:00:30,041 --> 00:00:32,166
Hele, Klíčníku, co se stalo?
11
00:00:32,250 --> 00:00:34,542
To je práce tvého nemesis Řezníka?
12
00:00:34,625 --> 00:00:36,250
Není to můj nemesis.
13
00:00:36,333 --> 00:00:37,959
To ti nakukal on?
14
00:00:38,041 --> 00:00:40,458
To já si vybírám, kdo je můj nemesis.
15
00:00:42,208 --> 00:00:44,583
Zkroutil ti nohu do písmene „W.“
16
00:00:45,542 --> 00:00:48,083
Měl by alespoň kandidovat
na pozici nemesise.
17
00:00:49,542 --> 00:00:51,166
No, je fakt, že ho nesnáším.
18
00:00:52,166 --> 00:00:53,625
Nastražil past a napadl mě.
19
00:00:53,709 --> 00:00:56,792
Postaral jsem se o něj
díky mému Železnému klíči.
20
00:00:56,875 --> 00:00:58,667
Ten klíč, co ti dává super sílu
21
00:00:58,750 --> 00:01:00,333
a zpevní ti tělo na ocel?
22
00:01:00,417 --> 00:01:03,709
Dokáže taky otevřít každý záchod na světě.
23
00:01:03,792 --> 00:01:05,834
Třeba včera v Buckinghamském paláci.
24
00:01:05,917 --> 00:01:07,125
Prostě jsem si otevřel.
25
00:01:07,208 --> 00:01:08,750
Nikdo mě nezastavil.
26
00:01:09,959 --> 00:01:13,709
Dáme tě do kupy,
ať můžeš bojovat se zločinem co nejdřív.
27
00:01:13,792 --> 00:01:16,709
Vlastně toho už mám plný zuby.
28
00:01:16,792 --> 00:01:18,834
Když mi můj mentor, sedmý Klíčník,
29
00:01:18,917 --> 00:01:21,041
předal Železný klíč,
30
00:01:21,125 --> 00:01:23,208
vzdal jsem si hrdinského života.
31
00:01:23,291 --> 00:01:25,583
Teď se chci vrátit k normálnímu životu
32
00:01:25,667 --> 00:01:27,250
a následovat svou pravou touhu.
33
00:01:27,333 --> 00:01:28,875
Koukání na televizi.
34
00:01:30,417 --> 00:01:31,709
Jsou to roky.
35
00:01:31,792 --> 00:01:33,792
Dávají pořád Full House?
36
00:01:35,125 --> 00:01:36,041
Dej sem ten klíč.
37
00:01:36,125 --> 00:01:37,500
Já budu nový Klíčník.
38
00:01:37,583 --> 00:01:39,125
Věnovaní klíče
39
00:01:39,208 --> 00:01:41,000
se dělá jednou za generaci.
40
00:01:41,083 --> 00:01:43,417
Musím najít někoho, kdo toho bude hoden,
41
00:01:43,500 --> 00:01:45,625
neohrožený a čestný.
42
00:01:45,709 --> 00:01:47,583
Dobře, dokážu ti, že jsem toho hoden.
43
00:01:47,667 --> 00:01:49,041
Co musím udělat? Tohle?
44
00:01:51,250 --> 00:01:52,583
Nebo tohle?
45
00:01:53,792 --> 00:01:56,834
Můžeme to probrat později?
Musím si zavolat.
46
00:01:56,917 --> 00:01:59,208
Někdo mi taky musí dát zpátky čéšku.
47
00:02:01,750 --> 00:02:04,333
Tak jedeme
Dobrodrůžo každej den
48
00:02:04,417 --> 00:02:06,166
Ale když jdu do školy
49
00:02:06,250 --> 00:02:09,000
Kyselej ksicht jsem
Ze školy padám, ve tři makám
50
00:02:09,083 --> 00:02:12,417
Dám si komiks, než na cestu se vydám
Nový čísla a superschopnosti
51
00:02:12,500 --> 00:02:14,333
Nemuset makat, jsme tu do šesti
52
00:02:14,417 --> 00:02:17,917
Každej říká „nebuď na palici“
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
53
00:02:18,000 --> 00:02:19,667
Zachráníme svět?
To nevíš
54
00:02:19,750 --> 00:02:21,834
Jsme v bezpečí?
To nevíš
55
00:02:21,917 --> 00:02:23,667
Tady, nebo jinde?
To nevíš
56
00:02:23,750 --> 00:02:27,500
My jsme Mighty Med, připrav se, pojď!
To my po škole zachraňujeme svět
57
00:02:27,583 --> 00:02:29,291
Otočíme stránku, do akce hned
58
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
Prej jsme norma, normálně fantastický
59
00:02:31,375 --> 00:02:33,166
Hrdiny vídáme skoro vždycky
60
00:02:33,250 --> 00:02:36,625
Tady se musíš bít
Zatni pěst a bojuj, tak to má být
61
00:02:36,709 --> 00:02:38,458
Vše je tajný, neřekneme nic
62
00:02:38,542 --> 00:02:40,375
Zejtra to samý co dneska, nic víc
63
00:02:40,458 --> 00:02:42,250
Zachráníme dnes svět?
To nevíš
64
00:02:42,333 --> 00:02:43,959
Jsme v bezpečí?
To nevíš
65
00:02:44,041 --> 00:02:45,625
Tady, nebo jinde?
Nevíš
66
00:02:45,709 --> 00:02:48,000
My jsme Mighty Med
Připrav se, pojď!
67
00:02:54,166 --> 00:02:55,500
Mami?
68
00:02:57,166 --> 00:02:59,709
- Co tu děláš?
- Chtěla jsem tě vidět.
69
00:02:59,792 --> 00:03:02,166
Tohle jsi chtěl mít dneska na sobě?
70
00:03:02,250 --> 00:03:04,583
Ta košile ti neladí s kalhotami.
71
00:03:04,667 --> 00:03:05,917
S žádnými kalhotami.
72
00:03:06,875 --> 00:03:08,417
Neměla bys být v práci,
73
00:03:08,500 --> 00:03:11,709
urážet oblečení svých zaměstnanců
a ničit jejich sebedůvěru?
74
00:03:13,208 --> 00:03:15,542
To je to skvělý na tom být šéf.
75
00:03:15,625 --> 00:03:17,208
Můžu si dělat, co chci,
76
00:03:17,291 --> 00:03:20,792
třeba odejít uprostřed dne,
abych mohla navštívit svého syna,
77
00:03:20,875 --> 00:03:23,667
který má poslouchat lekce
čínštiny, co jsem mu koupila,
78
00:03:23,750 --> 00:03:26,083
místo toho, aby četl komiksy,
79
00:03:26,166 --> 00:03:27,709
a trávil čas s...
80
00:03:28,750 --> 00:03:29,917
papírovými muži.
81
00:03:31,041 --> 00:03:32,667
Mám taky papírové ženy.
82
00:03:35,333 --> 00:03:37,583
Jinak jsme viděl,
že jsi měla hodně zhlédnutí
83
00:03:37,667 --> 00:03:39,166
na tvé seznamce.
84
00:03:39,250 --> 00:03:41,375
Vlastně, to je ten důvod, proč jsem tady.
85
00:03:41,458 --> 00:03:43,583
Přinesla jsem ti novou košili...
86
00:03:44,375 --> 00:03:48,291
ale taky ti chci poděkovat za tu seznamku.
87
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Poznala jsem toho pravého,
88
00:03:50,083 --> 00:03:51,875
a už jsme byli na třech rande.
89
00:03:52,583 --> 00:03:55,667
Ale tu seznamku jsem založil teprve včera.
90
00:03:55,750 --> 00:03:57,458
Jsem velmi zaneprázdněná žena.
91
00:03:57,542 --> 00:03:59,375
Když vidím něco, co chci, beru to.
92
00:03:59,458 --> 00:04:00,542
I tohle chci.
93
00:04:03,709 --> 00:04:05,125
Mám z tebe radost.
94
00:04:05,208 --> 00:04:08,375
A úplně chápu, jestli budeš muset
trávit méně času se mnou
95
00:04:08,458 --> 00:04:10,250
a víc času se svým novým přitelem,
96
00:04:10,333 --> 00:04:12,667
protože tvé štěstí je pro mě všechno.
97
00:04:12,750 --> 00:04:14,458
To by mělo.
98
00:04:16,125 --> 00:04:18,750
Dneska jdeme
s mým novým džentlmenem na večeři.
99
00:04:18,834 --> 00:04:19,959
Chci, abys ho poznal.
100
00:04:20,041 --> 00:04:22,291
- To není nutný.
- Je to domluvené
101
00:04:22,375 --> 00:04:24,834
na 19:00, ale sejdeme se
trochu dřív, v 18:30,
102
00:04:24,917 --> 00:04:26,500
abych ti odsouhlasila oblečení,
103
00:04:26,583 --> 00:04:29,166
kvůli... tomuhle.
104
00:04:31,000 --> 00:04:32,208
Tohle už nechci.
105
00:04:40,250 --> 00:04:42,458
Skylar, udělej mi laskavost.
106
00:04:46,542 --> 00:04:49,208
Tak. Teď dělám nám všem laskavost.
107
00:04:50,542 --> 00:04:52,250
Ne. Mluvím vážně.
108
00:04:52,333 --> 00:04:54,375
Musíš mě naučit být superhrdinou.
109
00:04:54,458 --> 00:04:57,041
Kazi, ty nikdy nebudeš superhrdinou.
110
00:04:57,125 --> 00:04:59,291
Nejsi nesobecký,
111
00:04:59,375 --> 00:05:00,875
chytrý ani počestný.
112
00:05:00,959 --> 00:05:04,375
Malichernost a žárlivost nemají
v superhrdinském světě místo.
113
00:05:05,083 --> 00:05:07,208
No, možná budu mít za chvíli schopnosti.
114
00:05:07,291 --> 00:05:08,667
Klíčník jde do důchodu
115
00:05:08,750 --> 00:05:11,333
a je tu šance, že budu jeho nástupce.
116
00:05:11,417 --> 00:05:12,542
Co?
117
00:05:12,625 --> 00:05:13,959
Proč ty a já ne?
118
00:05:14,041 --> 00:05:15,667
To není fér!
119
00:05:21,500 --> 00:05:23,959
Prý žádná malichernost ani žárlivost.
120
00:05:26,125 --> 00:05:27,834
Dobře, Kazi.
121
00:05:27,917 --> 00:05:29,542
Máš pravdu.
122
00:05:30,208 --> 00:05:31,417
A mám z tebe radost.
123
00:05:32,542 --> 00:05:34,417
Takže mě naučíš všechno, co znáš?
124
00:05:34,500 --> 00:05:36,709
Samozřejmě. Ale nejdřív...
125
00:05:42,792 --> 00:05:44,917
Dobře. Teď jsem připravena.
126
00:05:46,709 --> 00:05:48,667
Připravila jsem cvičnou simulaci na to,
127
00:05:48,750 --> 00:05:50,875
jak se zachovat, když ti jde o život.
128
00:05:51,583 --> 00:05:54,333
Ten padouch tamhle spáchá trestný čin.
129
00:05:54,417 --> 00:05:56,709
První věc, co uděláš,
je zhodnotit nebezpečí,
130
00:05:56,792 --> 00:05:58,750
potom vyhodnoť situaci,
131
00:05:58,834 --> 00:06:00,458
a na závěr, jdi do akce.
132
00:06:00,542 --> 00:06:04,500
Nebo můžeme přeskočit tu nudou část
a jít rovnou do akce.
133
00:06:06,125 --> 00:06:08,750
Hej, ty, dítě.
134
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
Jo, ty s tou dekou a dudlíkem.
135
00:06:13,333 --> 00:06:14,792
Vypadáš roztomile a mazlivě,
136
00:06:14,875 --> 00:06:17,542
ale mě neoklameš,
ty hloupý mini padouchu!
137
00:06:18,125 --> 00:06:21,291
Kazi, co to děláš?
138
00:06:21,375 --> 00:06:23,750
Padouch je ten strašlivý týpek
s obřím nožem.
139
00:06:27,375 --> 00:06:30,000
To vypadalo až moc jednoduše.
140
00:06:36,750 --> 00:06:38,000
Pamatuj.
141
00:06:38,083 --> 00:06:39,667
V klidu, buď svůj,
142
00:06:39,750 --> 00:06:42,000
a užij si to. Boty.
143
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Ruce. Zuby.
144
00:06:46,667 --> 00:06:48,458
Takhle vážně vypadají tvoje zuby?
145
00:06:48,542 --> 00:06:51,333
Připomínka: Sehnat Oliverovi nové zuby.
146
00:06:53,041 --> 00:06:54,667
Tady je.
147
00:06:58,500 --> 00:06:59,542
Olivere.
148
00:07:01,375 --> 00:07:02,750
Vy dva se znáte?
149
00:07:02,834 --> 00:07:04,917
Ne! Jasně, že ne.
150
00:07:05,000 --> 00:07:07,333
Jsem jen velmi dobrý
v hádání cizích jmen.
151
00:07:07,417 --> 00:07:09,041
A kil.
152
00:07:09,125 --> 00:07:11,041
Byron. 130.
153
00:07:16,000 --> 00:07:18,291
Já si myslela, že přivedeš svého syna.
154
00:07:18,375 --> 00:07:20,500
Byl hned za mnou.
155
00:07:20,583 --> 00:07:22,458
Tady je.
156
00:07:23,834 --> 00:07:25,125
Pardon za zpoždění.
157
00:07:25,208 --> 00:07:27,917
Na všech stolech
je příliš jednohubek zdarma.
158
00:07:34,917 --> 00:07:37,041
To je můj syn, Alan.
159
00:07:37,125 --> 00:07:39,083
Alane, tohle je Bridget.
160
00:07:39,166 --> 00:07:40,959
- A...
- Oliver?
161
00:07:43,875 --> 00:07:47,208
Jo. Zase.
162
00:07:47,792 --> 00:07:52,417
Máš po celém obličeji
koktejlovou omáčku, cizinče.
163
00:07:56,667 --> 00:07:58,834
Omlouvám se, to je z práce. Musím to vzít.
164
00:07:58,917 --> 00:08:01,375
Co kdyby jeden můj oblíbený kluk
165
00:08:01,458 --> 00:08:04,125
poznal mého druhého oblíbeného kluka a...
166
00:08:05,500 --> 00:08:07,291
toho, co snědl té paní bruschettu.
167
00:08:10,917 --> 00:08:11,917
To mi nechutná.
168
00:08:16,625 --> 00:08:17,834
Horácio, co to sakra?
169
00:08:17,917 --> 00:08:19,417
Proč chodíš s mojí matkou?
170
00:08:19,500 --> 00:08:21,834
Je těžké poznat ženy v mé profesi,
171
00:08:21,917 --> 00:08:23,750
tak jsem zkusil on-line seznamku.
172
00:08:24,750 --> 00:08:28,458
Když jsem viděl jméno tvé matky,
věděl jsem, že Bridget je pro mě ta pravá.
173
00:08:28,542 --> 00:08:30,875
Část jejího jména
znamená v angličtině „most“.
174
00:08:31,917 --> 00:08:34,208
Proč Alan předstírá, že je tvůj syn?
175
00:08:34,291 --> 00:08:37,834
Protože ženy touží po svobodných otcích.
176
00:08:37,917 --> 00:08:42,250
Jo. Tvoje máma to zbaštila i s navijákem.
177
00:08:43,792 --> 00:08:45,750
Samozřejmě mi na ní moc záleží.
178
00:08:47,208 --> 00:08:50,291
Upřímně, miluju ji. Miluju Bridget!
179
00:08:51,458 --> 00:08:53,667
Horácio, nemůžeš chodit s mou matkou.
180
00:08:53,750 --> 00:08:55,333
Za prvé, je to...
181
00:08:58,458 --> 00:08:59,959
Navíc je to moc riskantní.
182
00:09:00,041 --> 00:09:02,208
Co když se dozví o světě superhrdinů?
183
00:09:02,291 --> 00:09:04,041
Olivere, jsem profesionál.
184
00:09:04,125 --> 00:09:05,875
Myslím si, že vím jak neprozradit
185
00:09:05,959 --> 00:09:08,083
bytí supertajné superhrdinské nemocnice.
186
00:09:08,166 --> 00:09:09,375
Jaká nemocnice?
187
00:09:11,333 --> 00:09:13,875
Nemocnice pro mé zlomené srdce,
188
00:09:13,959 --> 00:09:16,125
protože jsi byla pryč příliš dlouho.
189
00:09:16,208 --> 00:09:20,000
Jsi můj vysněný muž.
190
00:09:20,083 --> 00:09:22,125
Kdybych měla sny. Nespím.
191
00:09:27,250 --> 00:09:29,834
Klíčníku,
jsem připraven prokázat svou hodnotu.
192
00:09:29,917 --> 00:09:33,375
- Vlastně…
- Začnu tím, že ti ukážu svou nesobeckost,
193
00:09:33,458 --> 00:09:36,333
tím, že zničím tohle první vydání
194
00:09:36,417 --> 00:09:37,750
komiksu Tecton.
195
00:09:37,834 --> 00:09:39,917
Mé nejdražší vlastnictví.
196
00:09:55,250 --> 00:09:57,083
Jsi v pořádku?
197
00:09:57,166 --> 00:09:58,959
Samozřejmě, že jsem v pořádku.
198
00:09:59,041 --> 00:10:01,041
Jsem přece superhrdina.
199
00:10:01,125 --> 00:10:03,000
Vydržím veškerou bolest,
200
00:10:03,709 --> 00:10:06,000
emoční i fyzickou.
201
00:10:06,083 --> 00:10:07,291
Koukej.
202
00:10:12,583 --> 00:10:15,709
Kdo potřebuje televizi?
Vydržím u ní celý den.
203
00:10:16,917 --> 00:10:20,000
Ale bohužel, dal jsem klíč někomu jinému.
204
00:10:20,083 --> 00:10:22,959
- Co? Komu?
- Jí.
205
00:10:37,667 --> 00:10:40,208
S dovolením.
206
00:10:41,041 --> 00:10:42,792
To snad není možný!
207
00:10:42,875 --> 00:10:45,709
Učila jsi mě být superhrdinou,
208
00:10:45,792 --> 00:10:47,375
a pak mě podvedeš?
209
00:10:47,458 --> 00:10:49,166
Hele, omlouvám se. Já jenom...
210
00:10:49,250 --> 00:10:50,625
Ty nevíš, jaké to je,
211
00:10:50,709 --> 00:10:52,875
mít superschopnosti, přijít o ně,
212
00:10:52,959 --> 00:10:55,041
dostat je zpátky, jenže jsou nakažený,
213
00:10:55,125 --> 00:10:57,959
což způsobí, že zničíš vše,
na čem ti záleží.
214
00:10:58,041 --> 00:11:00,959
Já jsem málem zničil vše,
na čem mi záleží.
215
00:11:01,041 --> 00:11:02,166
Můj obličej.
216
00:11:04,041 --> 00:11:06,583
Hele, vím, že jsem udělala chybu.
217
00:11:06,667 --> 00:11:09,125
Ale můžu si, prosím, ten klíč nechat?
218
00:11:09,834 --> 00:11:12,792
Jenom tak se cítím opět svá.
219
00:11:14,250 --> 00:11:15,959
- Fajn.
- Opravdu?
220
00:11:17,083 --> 00:11:18,709
Děkuju moc.
221
00:11:18,792 --> 00:11:21,917
Hádám, že ses něco naučil
o nesobeckosti a integritě.
222
00:11:23,500 --> 00:11:24,542
Jo, naučil.
223
00:11:24,625 --> 00:11:27,458
Ve finále je to tím jediným, co potřebuju.
224
00:11:30,208 --> 00:11:31,583
To a tenhle klíč.
225
00:11:37,583 --> 00:11:40,625
Wallaci, Clyde,
chci předvést svou novou superschopnost.
226
00:11:40,709 --> 00:11:42,166
Jste tam?
227
00:11:50,917 --> 00:11:51,959
Kazi.
228
00:11:52,500 --> 00:11:53,750
OMLOUVÁME SE, JE ZAVŘENO.
229
00:11:54,583 --> 00:11:55,792
Co tady děláš?
230
00:11:57,709 --> 00:11:59,875
Ujišťuji se, že tyhle dveře pořád fungují.
231
00:11:59,959 --> 00:12:01,750
Jo, pořád fungujou.
232
00:12:02,500 --> 00:12:04,125
Co tu děláš ty?
233
00:12:04,208 --> 00:12:06,917
Mám špatný pocit z toho,
jak jsem tě podvedla,
234
00:12:07,000 --> 00:12:08,917
tak jsem ti chtěla koupit dárek,
235
00:12:09,000 --> 00:12:10,834
ale je zavřeno.
236
00:12:10,917 --> 00:12:13,000
No nic, díky, že nejsi naštvaný.
237
00:12:18,291 --> 00:12:19,500
Co je to za zvuk?
238
00:12:20,959 --> 00:12:23,208
To je moje nové brnění.
239
00:12:23,291 --> 00:12:24,709
Jo, udržuje...
240
00:12:24,792 --> 00:12:27,875
Udržuje to vlhkost uvnitř
a nebezpečí venku.
241
00:12:27,959 --> 00:12:29,542
Teď, když mě omluvíš,
242
00:12:29,625 --> 00:12:31,583
musím se jít poškrábat na pupíku.
243
00:12:31,667 --> 00:12:33,458
Je to zdlouhavý proces.
244
00:12:42,000 --> 00:12:44,959
Já jsem Řezník.
245
00:12:45,041 --> 00:12:49,000
Misí mého života
je vymýtit původ Klíčníků.
246
00:12:49,083 --> 00:12:53,041
A co jsem slyšel,
tak ty jsi nová Klíčnice.
247
00:12:53,125 --> 00:12:56,333
Páni. Lidé o mně mluví?
248
00:12:57,542 --> 00:12:59,500
Co říkali? Jsem trendy?
249
00:13:00,375 --> 00:13:02,875
To nevím, co znamená.
250
00:13:03,875 --> 00:13:07,375
Teď, připrav se zemřít, Klíčnice.
251
00:13:07,458 --> 00:13:09,458
Tak pojď. Do toho.
252
00:13:09,542 --> 00:13:12,542
Mám Železný klíč,
takže mi nemůžeš ublížit.
253
00:13:16,417 --> 00:13:19,291
To bolelo.
254
00:13:22,166 --> 00:13:24,250
Nechápu to.
Proč mě ten klíč neochránil?
255
00:13:25,166 --> 00:13:27,959
Kazův klíč od domu? On mi ten klíč ukradl.
256
00:13:35,625 --> 00:13:38,458
Samozřejmě, že Kaz u sebe nosí talisman.
257
00:13:45,417 --> 00:13:46,959
Ne, ty jsi můj méďa.
258
00:13:47,041 --> 00:13:49,417
Ne. Ty jsi můj méďa.
259
00:13:49,500 --> 00:13:51,625
- Ne, ty jsi…
- Můžeme se prostě domluvit,
260
00:13:51,709 --> 00:13:54,000
že oba jste méďové a posunout se dál?
261
00:13:55,875 --> 00:13:58,417
Olivere, vím,
že to pro tebe musí být těžké,
262
00:13:58,500 --> 00:14:01,291
jako těch prvních sedm let na nočníku.
263
00:14:02,792 --> 00:14:06,417
Ale Horácio bude součástí našeho života
od teď víc a víc.
264
00:14:06,500 --> 00:14:09,000
A víš, kdo další bude součástí
tvého života?
265
00:14:09,083 --> 00:14:11,792
Já, méďo.
266
00:14:14,917 --> 00:14:16,041
Jedna poznámka.
267
00:14:16,125 --> 00:14:19,000
Možná byste měli trošku zpomalit.
Víte, co se říká:
268
00:14:19,083 --> 00:14:22,542
„Oheň, který svítí nejjasněji,
dohoří nejrychleji.“
269
00:14:23,792 --> 00:14:25,250
Má vášeň pro tvojí matku
270
00:14:25,333 --> 00:14:27,542
bude hořet tisíce let.
271
00:14:27,625 --> 00:14:29,125
Samozřejmě pak už budeš mrtvá.
272
00:14:30,583 --> 00:14:32,959
Ale budu v peněžence
pořád nosit tvou fotku.
273
00:14:33,792 --> 00:14:36,875
Horácio, máš ten nejhezčí smysl pro humor.
274
00:14:36,959 --> 00:14:38,417
To na tobě miluju.
275
00:14:38,500 --> 00:14:39,917
A to, co na tobě nemiluju,
276
00:14:40,000 --> 00:14:41,417
to změním.
277
00:14:52,333 --> 00:14:54,875
Ne!
278
00:14:54,959 --> 00:14:57,500
Zapomněl jsem si nakrájet jídlo
279
00:14:57,583 --> 00:14:59,542
na malé čtverečky, jak jsi mi říkala,
280
00:14:59,625 --> 00:15:01,250
a teď se dusím.
281
00:15:01,333 --> 00:15:03,417
Dusí se.
282
00:15:03,500 --> 00:15:04,875
Dělejte někdo něco!
283
00:15:04,959 --> 00:15:07,500
Dám vám za to 100 dolarů.
284
00:15:07,583 --> 00:15:09,583
Udělám to za 200.
285
00:15:15,542 --> 00:15:16,875
Díky.
286
00:15:16,959 --> 00:15:19,291
Díky bohu, že jsi v pořádku.
287
00:15:19,375 --> 00:15:21,166
Co jsem ti říkala o dušení?
288
00:15:21,250 --> 00:15:23,375
- Nedělej to.
- Nedělej to!
289
00:15:25,083 --> 00:15:27,709
Promiň. To nic, mami, není to tvá chyba.
290
00:15:27,792 --> 00:15:28,750
Moje chyba?
291
00:15:28,834 --> 00:15:30,375
Chápu to.
292
00:15:30,458 --> 00:15:32,458
Trávíš teď víc času s Horáciem,
293
00:15:32,542 --> 00:15:34,083
nemáš čas mě hlídat.
294
00:15:34,166 --> 00:15:35,917
Takže, jestli to znamená udušení
295
00:15:36,000 --> 00:15:37,875
velkým kouskem steaku,
296
00:15:37,959 --> 00:15:40,291
doufejme, že poblíž bude někdo,
kdo mi pomůže.
297
00:15:40,917 --> 00:15:41,834
Neboj.
298
00:15:41,917 --> 00:15:43,083
Budu v pohodě.
299
00:15:48,417 --> 00:15:52,125
Horácio, neuvědomila jsem si,
jak moc mě Oliver pořád potřebuje.
300
00:15:52,208 --> 00:15:54,083
Není v podstatě schopen ničeho.
301
00:15:55,500 --> 00:15:56,709
To není pravda.
302
00:15:56,792 --> 00:15:59,166
Horácio, půjčíš mi humří klepeto?
Svědí mě oko.
303
00:16:00,667 --> 00:16:01,583
Vidíš?
304
00:16:01,667 --> 00:16:03,875
Co jsem ti říkala o humřích klepetech?
305
00:16:03,959 --> 00:16:06,417
- Nedávej si je do oka.
- Nedávej si je do oka!
306
00:16:08,792 --> 00:16:10,625
Horácio, je mi to líto.
307
00:16:10,709 --> 00:16:13,417
Ale mezi mým synem, mou prací
308
00:16:13,500 --> 00:16:15,375
a údržbou mého obočí,
309
00:16:17,208 --> 00:16:19,792
teď očividně nemám čas
na kamarádského džentlmena.
310
00:16:20,667 --> 00:16:21,875
Rozumím.
311
00:16:22,709 --> 00:16:25,375
Teď, když mě omluvíte,
musím jít uklidnit toho chlapa,
312
00:16:25,458 --> 00:16:27,542
co hystericky bulí na toaletách.
313
00:16:27,625 --> 00:16:29,583
Neslyším nikoho bulet.
314
00:16:29,667 --> 00:16:31,417
Ale za deset sekund už ano.
315
00:16:50,542 --> 00:16:52,375
Připomíná ti to něco?
316
00:16:52,458 --> 00:16:53,834
Ne.
317
00:16:56,959 --> 00:16:58,542
No, mělo by.
318
00:16:58,625 --> 00:17:00,375
Je to kladivo z Achelonu.
319
00:17:00,458 --> 00:17:03,125
Jediná zbraň, co přemůže Železný klíč.
320
00:17:03,875 --> 00:17:05,917
Rozluč se se životem, Klíčnice.
321
00:17:06,000 --> 00:17:09,125
Řekl snad někdo „Klíčník“?
322
00:17:09,208 --> 00:17:10,542
Kdo jsi?
323
00:17:10,625 --> 00:17:13,875
Řekl jsem: „Řekl snad někdo Klíčník?“
324
00:17:13,959 --> 00:17:15,500
To by mělo objasnit,
325
00:17:15,583 --> 00:17:17,250
že já jsem Klíčník.
326
00:17:18,875 --> 00:17:20,917
Nemůže uvěřit, žes mi ten klíč ukradl.
327
00:17:21,000 --> 00:17:22,208
Ticho.
328
00:17:22,291 --> 00:17:24,625
Je mi jedno,
který z vás je pravý Klíčník.
329
00:17:24,709 --> 00:17:26,041
Zmasakruju vás oba.
330
00:17:42,458 --> 00:17:43,625
Hej, Řezníku.
331
00:17:43,709 --> 00:17:45,208
Proč se mlátíš?
332
00:17:53,625 --> 00:17:56,542
Počkat. To je kladivo z Achelonu?
333
00:17:56,625 --> 00:17:59,166
Konečně někdo ví, co to je.
334
00:18:20,834 --> 00:18:22,542
Neunikneš.
335
00:18:22,625 --> 00:18:25,542
Tohle je jediná zbraň,
co dokáže zničit Klíčníka.
336
00:18:26,291 --> 00:18:28,208
Co když nejsem Klíčník?
337
00:18:43,709 --> 00:18:45,875
Tohle si vezmu.
338
00:18:45,959 --> 00:18:47,208
Díky.
339
00:18:49,250 --> 00:18:50,333
Páni.
340
00:18:50,417 --> 00:18:52,500
Velmi chytré, Kazi.
341
00:18:53,041 --> 00:18:54,625
Neměla jsem pravdu.
342
00:18:54,709 --> 00:18:56,792
Jsi hoden toho být Klíčníkem.
343
00:18:57,500 --> 00:18:59,625
Jo, znáš to, mám svoje chvilky.
344
00:19:03,709 --> 00:19:04,875
Tahle to nebyla.
345
00:19:06,041 --> 00:19:09,000
Poslouchej,
promiň, že jsem ti ten klíč ukradla.
346
00:19:09,750 --> 00:19:12,500
Pocit, že bych zase měla svou sílu,
byl tak lákavý.
347
00:19:13,125 --> 00:19:15,709
Ale nechci schopnosti někoho jiného.
348
00:19:15,792 --> 00:19:18,875
Chci ty svoje. Na to jsem asi zapomněla.
349
00:19:18,959 --> 00:19:20,542
Odpustíš mi?
350
00:19:21,750 --> 00:19:23,041
Jasně.
351
00:19:24,875 --> 00:19:27,208
Snažíš se mi zase ukrást ten klíč, co?
352
00:19:27,291 --> 00:19:28,834
Možná?
353
00:19:34,875 --> 00:19:36,667
Olivere, vzpomínáš, jak jsi řekl:
354
00:19:36,750 --> 00:19:38,875
„Nikdy nebudu mít schopnosti?“
355
00:19:38,959 --> 00:19:40,500
Koukej.
356
00:19:44,667 --> 00:19:47,125
Stojím si za svým tvrzením.
357
00:19:49,750 --> 00:19:51,959
- Kde je můj klíč?
- Přímo tady.
358
00:19:52,667 --> 00:19:54,041
Beru si ho zpátky.
359
00:19:54,125 --> 00:19:57,291
Udělal jsem hroznou chybu,
že jsem vám ho věnoval.
360
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
Já vím. Kaz a já jsme byli malicherní,
361
00:20:00,667 --> 00:20:02,542
použili jsme ho pro osobní zisky.
362
00:20:02,625 --> 00:20:05,083
Ani jeden z nás ho není hoden.
363
00:20:05,166 --> 00:20:07,250
No, to je jedna část,
364
00:20:07,333 --> 00:20:10,875
ale hlavně proto, že mi Světlice řekla,
že chodí pouze se superhrdiny.
365
00:20:15,458 --> 00:20:18,041
Dobře, chápu to. Jenom buď opatrný.
366
00:20:18,125 --> 00:20:20,166
Každý, kdo s ní chodil, se spálil.
367
00:20:24,792 --> 00:20:26,500
Horácio. Ahoj.
368
00:20:26,583 --> 00:20:29,166
Poslouchej, je mi líto,
co se stalo v té restauraci.
369
00:20:29,250 --> 00:20:30,250
To je v pořádku.
370
00:20:30,333 --> 00:20:32,417
Tvoje matka a já jsme se domluvili,
371
00:20:32,500 --> 00:20:35,834
- že už spolu nebudeme chodit.
- Díky bohu.
372
00:20:35,917 --> 00:20:38,500
Ale že se rovnou vezmeme,
a to jsme taky udělali.
373
00:20:40,333 --> 00:20:41,625
Co?
374
00:20:43,542 --> 00:20:46,458
Tvůj otec žije v Anglii
a tvoje matka si myslí,
375
00:20:46,542 --> 00:20:48,583
že potřebuješ otce.
376
00:20:48,667 --> 00:20:51,083
Abych ti pomohl,
377
00:20:51,166 --> 00:20:54,041
vzal jsem tvé zbytky od oběda z lednice
378
00:20:54,125 --> 00:20:57,333
a ujistil se, že si ti budou bezpečněji
a jednodušeji polykat.
379
00:20:57,417 --> 00:20:59,667
To byl Filadelfský sýrový steak.
380
00:20:59,750 --> 00:21:01,500
Teď je to Filadelfský sýrový šejk.
381
00:21:03,208 --> 00:21:04,458
Dobrou chuť.
382
00:21:05,417 --> 00:21:06,959
Další dobré zprávy.
383
00:21:07,041 --> 00:21:08,375
Po svatbě
384
00:21:08,458 --> 00:21:10,959
se k vám Alan a já přestěhujeme.
385
00:21:12,667 --> 00:21:15,041
To je jako pád z nekonečných schodů.
386
00:21:15,125 --> 00:21:18,083
Já vím. Není láska úžasná?
387
00:21:19,709 --> 00:21:21,291
Asi budeme spolubydlící.
388
00:21:21,375 --> 00:21:24,291
Jenom abys věděl, někdy chrápu jako hroch,
389
00:21:24,375 --> 00:21:25,875
protože mám noční můry,
390
00:21:25,959 --> 00:21:27,625
třeba, že jsem hroch.
391
00:22:02,041 --> 00:22:03,041
Jo!