1
00:00:03,834 --> 00:00:07,291
-Τι γράφεις εκεί;
-Βάζω τη μαμά μου σε εφαρμογή ραντεβού.
2
00:00:07,375 --> 00:00:09,000
Πρέπει να βρει νέο σύντροφο,
3
00:00:09,083 --> 00:00:12,542
γιατί δεν έχει κανέναν να ελέγχει
και να ασχολείται, εκτός από μένα.
4
00:00:12,625 --> 00:00:15,333
Μέχρι στιγμής, έγραψα "χειριστική μητέρα,
5
00:00:15,417 --> 00:00:16,417
αναζητεί σύντροφο".
6
00:00:18,166 --> 00:00:20,458
Τουλάχιστον η μητέρα σου
νοιάζεται για σένα.
7
00:00:20,542 --> 00:00:23,667
Η κάψουλα που με γέννησε
δεν μου στέλνει πια κάρτες γενεθλίων.
8
00:00:24,458 --> 00:00:26,542
Πάλι με τον εαυτούλη σου ασχολείσαι.
9
00:00:30,041 --> 00:00:32,166
Τι έπαθες, Κλειδοκράτορα;
10
00:00:32,250 --> 00:00:34,542
Ο άσπονδος εχθρός σου,
ο Αρχισφαγέας, φταίει;
11
00:00:34,625 --> 00:00:36,250
Δεν είναι άσπονδος εχθρός μου.
12
00:00:36,333 --> 00:00:37,959
Αυτό σου είπε;
13
00:00:38,041 --> 00:00:40,458
Εγώ αποφασίζω
ποιος είναι άσπονδος εχθρός μου.
14
00:00:42,208 --> 00:00:44,583
Σου έκανε το πόδι σαν τελικό σίγμα.
15
00:00:45,542 --> 00:00:48,083
Θα έπρεπε να είναι υποψήφιος
για άσπονδος εχθρός.
16
00:00:49,542 --> 00:00:51,166
Όντως, τον μισώ τον τύπο.
17
00:00:52,166 --> 00:00:53,625
Με παγίδεψε και επιτέθηκε.
18
00:00:53,709 --> 00:00:56,792
Τον απέκρουσα με το Ατσάλινο Κλειδί μου.
19
00:00:56,875 --> 00:00:58,667
Το κλειδί που δίνει υπερδυνάμεις
20
00:00:58,750 --> 00:01:00,333
και κάνει το σώμα σου ατσάλινο;
21
00:01:00,417 --> 00:01:03,709
Επίσης ξεκλειδώνει
όλες τις τουαλέτες του κόσμου.
22
00:01:03,792 --> 00:01:05,834
Χθες πήγα σε τουαλέτα του Μπάκιγχαμ.
23
00:01:05,917 --> 00:01:07,125
Μπήκα ανενόχλητος.
24
00:01:07,208 --> 00:01:08,750
Κανείς δεν με σταμάτησε.
25
00:01:09,959 --> 00:01:13,709
Θα σε κάνουμε καλά
και θα πολεμάς το έγκλημα στο πι και φι.
26
00:01:13,792 --> 00:01:16,709
Βαρέθηκα να πολεμώ το έγκλημα.
27
00:01:16,792 --> 00:01:18,834
Όταν μου έδωσε το Ατσάλινο Κλειδί
28
00:01:18,917 --> 00:01:21,041
ο μέντοράς μου, ο έβδομος Κλειδοκράτορας,
29
00:01:21,125 --> 00:01:23,208
παράτησα τα πάντα, για να γίνω ήρωας.
30
00:01:23,291 --> 00:01:25,583
Θέλω να γυρίσω στην κανονική ζωή μου,
31
00:01:25,667 --> 00:01:27,250
να ακολουθήσω το πάθος μου.
32
00:01:27,333 --> 00:01:28,875
Να βλέπω τηλεόραση.
33
00:01:30,417 --> 00:01:31,709
Πέρασαν τόσα χρόνια.
34
00:01:31,792 --> 00:01:33,792
Παίζει ακόμα το Τρελή Οικογένεια;
35
00:01:35,125 --> 00:01:36,041
Φέρε το κλειδί.
36
00:01:36,125 --> 00:01:37,500
Κάνε με νέο Κλειδοκράτορα.
37
00:01:37,583 --> 00:01:39,125
Η παράδοση του κλειδιού
38
00:01:39,208 --> 00:01:41,000
είναι απόφαση ζωής.
39
00:01:41,083 --> 00:01:43,417
Πρέπει να βρω κάποιον που θα είναι άξιος,
40
00:01:43,500 --> 00:01:45,625
ατρόμητος και έντιμος.
41
00:01:45,709 --> 00:01:47,583
Θα σου αποδείξω ότι είμαι άξιος.
42
00:01:47,667 --> 00:01:49,041
Τι πρέπει να κάνω; Αυτό;
43
00:01:51,250 --> 00:01:52,583
Ή αυτό;
44
00:01:53,792 --> 00:01:56,834
Να τα πούμε αργότερα;
Πρέπει να κάνω ένα τηλέφωνο.
45
00:01:56,917 --> 00:01:59,458
Και πρέπει κάποιος
να μου βάλει πίσω το γόνατο.
46
00:02:03,000 --> 00:02:04,333
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
47
00:02:04,417 --> 00:02:06,166
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
48
00:02:06,250 --> 00:02:10,834
Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς
Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι
49
00:02:10,917 --> 00:02:14,333
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
50
00:02:14,417 --> 00:02:17,917
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
51
00:02:18,000 --> 00:02:19,667
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
52
00:02:19,750 --> 00:02:21,834
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
53
00:02:21,917 --> 00:02:25,250
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
54
00:02:25,333 --> 00:02:27,500
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
55
00:02:27,583 --> 00:02:29,291
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
56
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
57
00:02:31,375 --> 00:02:33,166
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
58
00:02:33,250 --> 00:02:34,959
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
59
00:02:35,041 --> 00:02:36,625
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
60
00:02:36,709 --> 00:02:38,458
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
61
00:02:38,542 --> 00:02:40,375
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
62
00:02:40,458 --> 00:02:43,959
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
63
00:02:44,041 --> 00:02:45,625
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
64
00:02:45,709 --> 00:02:48,000
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
65
00:02:54,166 --> 00:02:55,500
Μαμά;
66
00:02:57,166 --> 00:02:59,709
-Τι κάνεις εδώ;
-Ήρθα να σε δω.
67
00:02:59,792 --> 00:03:02,166
Αυτό βρήκες να φορέσεις σήμερα;
68
00:03:02,250 --> 00:03:04,583
Το πουκάμισο
δεν πάει με αυτό το παντελόνι.
69
00:03:04,667 --> 00:03:05,917
Ή με κανένα παντελόνι.
70
00:03:06,875 --> 00:03:08,417
Δεν θα έπρεπε να δουλεύεις;
71
00:03:08,500 --> 00:03:11,709
Θάβοντας το ντύσιμο και την αυτοπεποίθησή
των υπαλλήλων σου;
72
00:03:13,208 --> 00:03:15,542
Αυτό είναι το ωραίο, όταν είσαι αφεντικό.
73
00:03:15,625 --> 00:03:17,208
Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω,
74
00:03:17,291 --> 00:03:20,792
όπως να φεύγω εν ώρα εργασίας,
για να επισκεφτώ τον γιο μου.
75
00:03:20,875 --> 00:03:23,667
Που θα έπρεπε να παρακολουθεί
μαθήματα μανδαρινικών,
76
00:03:23,750 --> 00:03:26,083
αντί να διαβάζει κόμικς
77
00:03:26,166 --> 00:03:27,709
και να κάνει παρέα με...
78
00:03:28,750 --> 00:03:29,917
χάρτινους άντρες.
79
00:03:31,041 --> 00:03:32,667
Έχουμε και χάρτινες γυναίκες.
80
00:03:35,333 --> 00:03:37,583
Είδα πως πολλοί μπήκαν στο προφίλ σου
81
00:03:37,667 --> 00:03:39,166
στην εφαρμογή για ραντεβού.
82
00:03:39,250 --> 00:03:41,375
Βασικά, γι’ αυτό ήρθα.
83
00:03:41,458 --> 00:03:43,583
Για να σου φέρω νέο πουκάμισο
84
00:03:44,375 --> 00:03:48,291
και να σε ευχαριστήσω
που ανέβασες το προφίλ μου στην εφαρμογή.
85
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
Γνώρισα έναν γοητευτικό άντρα
86
00:03:50,083 --> 00:03:51,875
και βγήκαμε ήδη τρία ραντεβού.
87
00:03:52,583 --> 00:03:55,667
Μα ανέβασα το προφίλ σου μόλις χθες.
88
00:03:55,750 --> 00:03:57,458
Είμαι πολυάσχολη γυναίκα.
89
00:03:57,542 --> 00:03:59,375
Όταν μου αρέσει κάτι, το παίρνω.
90
00:03:59,458 --> 00:04:00,542
Το θέλω αυτό.
91
00:04:03,709 --> 00:04:05,125
Χαίρομαι για σένα.
92
00:04:05,208 --> 00:04:08,375
Και θα το κατανοήσω,
αν θες να περνάμε λιγότερο χρόνο μαζί,
93
00:04:08,458 --> 00:04:10,250
για να έχεις χρόνο με τον σύντροφο.
94
00:04:10,333 --> 00:04:12,667
Διότι η ευτυχία σου
σημαίνει τα πάντα για μένα.
95
00:04:12,750 --> 00:04:14,458
Έτσι πρέπει.
96
00:04:16,125 --> 00:04:18,750
Λοιπόν, απόψε θα δειπνίσω
με τον νέο μου φίλο.
97
00:04:18,834 --> 00:04:19,959
Θέλω να τον γνωρίσεις.
98
00:04:20,041 --> 00:04:22,291
-Δεν χρειάζεται.
-Έχουμε ραντεβού στις 7.
99
00:04:22,375 --> 00:04:24,834
Ωστόσο εμείς θα συναντηθούμε στις 6:30,
100
00:04:24,917 --> 00:04:26,500
για να εγκρίνω το ντύσιμό σου,
101
00:04:26,583 --> 00:04:29,166
εξαιτίας… αυτού.
102
00:04:31,000 --> 00:04:32,208
Δεν το θέλω πια αυτό.
103
00:04:40,250 --> 00:04:42,458
Σκάιλαρ, κάνε μου μια χάρη.
104
00:04:46,542 --> 00:04:49,208
Ορίστε. Τώρα κάνω σε όλους χάρη.
105
00:04:50,542 --> 00:04:52,250
Μιλάω σοβαρά.
106
00:04:52,333 --> 00:04:54,375
Θέλω να με κάνεις υπερήρωα.
107
00:04:54,458 --> 00:04:57,041
Δεν θα γίνεις ποτέ υπερήρωας.
108
00:04:57,125 --> 00:04:59,291
Επειδή δεν είσαι ανιδιοτελής,
109
00:04:59,375 --> 00:05:00,875
έξυπνος και ενάρετος.
110
00:05:00,959 --> 00:05:03,000
Η μικρότητα και η ζήλια δεν χωράνε
111
00:05:03,083 --> 00:05:04,375
στον κόσμο των υπερηρώων.
112
00:05:05,083 --> 00:05:07,208
Ίσως αποκτήσω σύντομα υπερδυνάμεις.
113
00:05:07,291 --> 00:05:08,667
Ο Κλειδοκράτορας αποσύρεται
114
00:05:08,750 --> 00:05:11,333
και μπορεί να με κάνει διάδοχό του.
115
00:05:11,417 --> 00:05:12,542
Τι;
116
00:05:12,625 --> 00:05:13,959
Γιατί εσένα και όχι εμένα;
117
00:05:14,041 --> 00:05:15,667
Είναι πολύ άδικο!
118
00:05:21,500 --> 00:05:23,959
Εσύ δεν μίλησες
για έλλειψη μικρότητας και ζήλιας;
119
00:05:26,125 --> 00:05:27,834
Εντάξει, Καζ.
120
00:05:27,917 --> 00:05:29,542
Καταλαβαίνω το σκεπτικό σου.
121
00:05:30,208 --> 00:05:31,417
Και χαίρομαι για σένα.
122
00:05:32,542 --> 00:05:34,417
Δηλαδή, θα μου μάθεις όσα ξέρεις;
123
00:05:34,500 --> 00:05:36,709
Ασφαλώς. Πρώτα όμως…
124
00:05:42,792 --> 00:05:44,917
Εντάξει. Τώρα είμαι έτοιμη.
125
00:05:46,709 --> 00:05:48,667
Ετοίμασα μια προσομοίωση,
για να μάθεις
126
00:05:48,750 --> 00:05:50,875
τι να κάνεις,
όταν αντιμετωπίζεις κίνδυνο.
127
00:05:51,583 --> 00:05:54,333
Εκεί είναι ένας κακός,
έτοιμος να εγκληματήσει.
128
00:05:54,417 --> 00:05:56,709
Πρώτον, κάνεις αποτίμηση κινδύνου,
129
00:05:56,792 --> 00:05:58,750
κατόπιν θέτεις προτεραιότητες
130
00:05:58,834 --> 00:06:00,458
και, τέλος, αναλαμβάνεις δράση.
131
00:06:00,542 --> 00:06:04,500
Ή μπορώ να παραλείψω το βαρετό κομμάτι
και απλώς να αναλάβω δράση.
132
00:06:06,125 --> 00:06:08,750
Εσύ! Μωρό!
133
00:06:10,333 --> 00:06:13,250
Με την κουβερτούλα και την πιπίλα.
134
00:06:13,333 --> 00:06:14,792
Μπορεί να φαίνεσαι γλυκούλι,
135
00:06:14,875 --> 00:06:17,542
αλλά δεν ξεγελάς κανέναν,
κακό μωρό!
136
00:06:18,125 --> 00:06:21,291
Καζ, τι κάνεις;
137
00:06:21,375 --> 00:06:23,750
Ο κακός είναι ο τρομακτικός τύπος
με το μαχαίρι.
138
00:06:27,375 --> 00:06:30,000
Μου φάνηκε υπερβολικά προφανές.
139
00:06:36,750 --> 00:06:38,000
Θυμήσου.
140
00:06:38,083 --> 00:06:39,667
Να είσαι χαλαρός, ο εαυτός σου
141
00:06:39,750 --> 00:06:42,000
και να το διασκεδάσεις. Παπούτσια.
142
00:06:42,875 --> 00:06:45,041
Χέρια. Δόντια.
143
00:06:46,667 --> 00:06:48,458
Έτσι είναι τα δόντια σου;
144
00:06:48,542 --> 00:06:51,333
Υπενθύμιση, να του αγοράσω
καινούρια δόντια.
145
00:06:53,041 --> 00:06:54,667
Να τος, έρχεται.
146
00:06:58,500 --> 00:06:59,542
Όλιβερ;
147
00:07:01,375 --> 00:07:02,750
Εσείς οι δύο γνωρίζεστε;
148
00:07:02,834 --> 00:07:04,917
Όχι, φυσικά!
149
00:07:05,000 --> 00:07:07,333
Είμαι καλός στο να μαντεύω ονόματα.
150
00:07:07,417 --> 00:07:09,041
Και το βάρος.
151
00:07:09,125 --> 00:07:11,041
Μπάιρον, 130 κιλά.
152
00:07:14,375 --> 00:07:18,291
Περίμενα να φέρεις τον γιο σου.
153
00:07:18,375 --> 00:07:20,500
Ήταν πίσω μου ακριβώς.
154
00:07:20,583 --> 00:07:22,458
Να τος.
155
00:07:23,834 --> 00:07:25,125
Συγνώμη που άργησα.
156
00:07:25,208 --> 00:07:27,917
Έχει ένα σωρό δωρεάν δείγματα
στα τραπέζια.
157
00:07:34,917 --> 00:07:37,041
Αυτός είναι ο γιος μου, Άλαν.
158
00:07:37,125 --> 00:07:39,083
Άλαν, από εδώ η Μπρίτζετ.
159
00:07:39,166 --> 00:07:40,959
-Και…
-Όλιβερ;
160
00:07:43,875 --> 00:07:47,208
Ναι. Όλη βρε.
161
00:07:47,792 --> 00:07:52,417
Λέρωσες με σάλτσα όλη σου τη φάτσα,
βρε, παντελώς άγνωστε.
162
00:07:56,667 --> 00:07:58,834
Με παίρνουν από τη δουλειά, θα απαντήσω.
163
00:07:58,917 --> 00:08:01,375
Τι λέτε, να γνωριστεί
το αγαπημένο μου αγόρι
164
00:08:01,458 --> 00:08:04,125
με το άλλο αγαπημένο μου αγόρι και…
165
00:08:05,500 --> 00:08:07,417
αυτόν που έφαγε το φαΐ της γυναίκας;
166
00:08:10,917 --> 00:08:11,917
Δεν μου αρέσει.
167
00:08:16,625 --> 00:08:17,834
Τι στην ευχή, Χόρας;
168
00:08:17,917 --> 00:08:19,417
Γιατί βγαίνεις με τη μάνα μου;
169
00:08:19,500 --> 00:08:21,834
Δεν γνωρίζεις εύκολα γυναίκες
στο επάγγελμά μου
170
00:08:21,917 --> 00:08:23,750
και μπήκα σε εφαρμογή για ραντεβού.
171
00:08:24,750 --> 00:08:28,458
Όταν είδα το όνομα της μητέρας σου,
ήξερα πως η Μπρίτζετ ήταν η κατάλληλη.
172
00:08:28,542 --> 00:08:30,875
Διότι περιλαμβάνει τη λέξη "μπριτζ".
173
00:08:31,917 --> 00:08:34,208
Γιατί παριστάνει ο Άλαν τον γιο σου;
174
00:08:34,291 --> 00:08:37,834
Επειδή οι γυναίκες τρελαίνονται
για έναν ανύπαντρο πατέρα.
175
00:08:37,917 --> 00:08:42,250
Ναι. Ξεγελάσαμε τη μάνα σου
και το κατάπιε αμάσητο.
176
00:08:43,792 --> 00:08:45,750
Φυσικά, τη νοιάζομαι πολύ.
177
00:08:47,208 --> 00:08:50,291
Βασικά, την αγαπώ. Αγαπώ την Μπρίτζετ!
178
00:08:51,458 --> 00:08:53,667
Δεν γίνεται να βγαίνεις με τη μητέρα μου.
179
00:08:53,750 --> 00:08:55,333
Πρώτον, είναι απλώς…
180
00:08:58,458 --> 00:08:59,959
Επίσης, είναι μεγάλο το ρίσκο.
181
00:09:00,041 --> 00:09:02,208
Και αν μάθει για τους υπερήρωες;
182
00:09:02,291 --> 00:09:04,041
Είμαι καταρτισμένος επαγγελματίας.
183
00:09:04,125 --> 00:09:05,875
Ξέρω να κρατήσω κρυφή την ύπαρξη
184
00:09:05,959 --> 00:09:08,083
ενός απόρρητου Νοσοκομείου Υπερηρώων.
185
00:09:08,166 --> 00:09:09,500
Τι νοσοκομείο είναι αυτό;
186
00:09:11,333 --> 00:09:13,875
Νοσοκομείο για την πληγωμένη μου καρδιά,
187
00:09:13,959 --> 00:09:16,125
διότι έλειψες πολλή ώρα.
188
00:09:16,208 --> 00:09:20,000
Είσαι ο άντρας των ονείρων μου.
189
00:09:20,083 --> 00:09:22,125
Αν έβλεπα όνειρα. Δεν κοιμάμαι.
190
00:09:27,250 --> 00:09:29,834
Κλειδοκράτορα, είμαι έτοιμος
να δείξω την αξία μου.
191
00:09:29,917 --> 00:09:33,375
-Βασικά…
-Θα δείξω πως είμαι ανιδιοτελής.
192
00:09:33,458 --> 00:09:36,333
Καταστρέφοντας την πρώτη έκδοση
193
00:09:36,417 --> 00:09:37,750
του κόμικς μου, Τέκτον.
194
00:09:37,834 --> 00:09:39,917
Ένα πολύτιμο απόκτημά μου.
195
00:09:55,250 --> 00:09:57,083
Είσαι εντάξει;
196
00:09:57,166 --> 00:09:58,959
Φυσικά είμαι εντάξει.
197
00:09:59,041 --> 00:10:01,041
Έχω τη στόφα του υπερήρωα.
198
00:10:01,125 --> 00:10:03,000
Αντέχω κάθε πόνο,
199
00:10:03,709 --> 00:10:06,000
συναισθηματικό και σωματικό.
200
00:10:06,083 --> 00:10:07,291
Δες.
201
00:10:12,583 --> 00:10:15,709
Τι να την κάνω την τηλεόραση;
Μπορώ να σε βλέπω όλη μέρα.
202
00:10:16,917 --> 00:10:20,000
Δυστυχώς, έδωσα σε άλλον το κλειδί.
203
00:10:20,083 --> 00:10:22,959
-Τι; Σε ποιον;
-Σε αυτή.
204
00:10:37,667 --> 00:10:40,208
Με συγχωρείτε.
205
00:10:41,041 --> 00:10:42,792
Είσαι απαράδεκτη!
206
00:10:42,875 --> 00:10:45,709
Μου έκανες κήρυγμα
για τις αρετές ενός υπερήρωα
207
00:10:45,792 --> 00:10:47,375
και μου την έφερες πισώπλατα;
208
00:10:47,458 --> 00:10:49,166
Άκου, λυπάμαι. Απλώς
209
00:10:49,250 --> 00:10:50,625
δεν ξέρεις πώς είναι,
210
00:10:50,709 --> 00:10:52,875
να έχεις υπερδυνάμεις, να τις χάνεις,
211
00:10:52,959 --> 00:10:55,041
να τις αποκτάς ξανά, αλλοιωμένες,
212
00:10:55,125 --> 00:10:57,959
και σχεδόν να καταστρέφεις ό,τι αγαπάς.
213
00:10:58,041 --> 00:11:00,959
Κι εγώ σχεδόν κατέστρεψα ό,τι αγαπούσα.
214
00:11:01,041 --> 00:11:02,166
Το πρόσωπό μου.
215
00:11:04,041 --> 00:11:06,583
Ξέρω πως έκανα λάθος.
216
00:11:06,667 --> 00:11:09,125
Αλλά γίνεται να κρατήσω το κλειδί;
217
00:11:09,834 --> 00:11:12,792
Είναι ο μόνος τρόπος,
για να νιώσω ξανά ο εαυτός μου.
218
00:11:14,250 --> 00:11:15,959
-Εντάξει.
-Αλήθεια;
219
00:11:17,083 --> 00:11:18,709
Σε ευχαριστώ πολύ.
220
00:11:18,792 --> 00:11:21,917
Τελικά κάτι έμαθες
από ανιδιοτέλεια και εντιμότητα.
221
00:11:23,500 --> 00:11:24,542
Όντως.
222
00:11:24,625 --> 00:11:27,458
Στην τελική, είναι το μόνο που θέλω.
223
00:11:30,208 --> 00:11:31,583
Αυτό και το κλειδί.
224
00:11:37,583 --> 00:11:40,625
Γουάλας; Κλάιντ;
Θέλω να δείξω τις νέες υπερδυνάμεις μου.
225
00:11:40,709 --> 00:11:42,166
Είστε μέσα;
226
00:11:50,917 --> 00:11:51,959
Καζ;
227
00:11:52,500 --> 00:11:53,750
ΣΥΓΝΩΜΗ, ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΛΕΙΣΤΑ
228
00:11:54,583 --> 00:11:55,792
Τι κάνεις εδώ;
229
00:11:57,709 --> 00:11:59,875
Βεβαιώνομαι πως λειτουργεί ακόμα η πόρτα.
230
00:11:59,959 --> 00:12:01,750
Λειτουργεί ακόμα.
231
00:12:02,500 --> 00:12:04,125
Τι κάνεις εδώ;
232
00:12:04,208 --> 00:12:06,917
Νιώθω πολύ άσχημα που σου πήρα το κλειδί.
233
00:12:07,000 --> 00:12:08,917
Ήρθα για να σου πάρω ένα δώρο,
234
00:12:09,000 --> 00:12:10,834
αλλά το μαγαζί είναι κλειστό.
235
00:12:10,917 --> 00:12:13,000
Σε ευχαριστώ που το δέχτηκες τόσο καλά.
236
00:12:18,291 --> 00:12:19,500
Τι είναι αυτός ο ήχος;
237
00:12:20,959 --> 00:12:23,208
Η νέα φανέλα-πανοπλία μου.
238
00:12:23,291 --> 00:12:24,709
Ναι, βασικά
239
00:12:24,792 --> 00:12:27,875
με κρατάει ενυδατωμένο
και διώχνει τον κίνδυνο.
240
00:12:27,959 --> 00:12:29,542
Με συγχωρείς, πρέπει να φύγω,
241
00:12:29,625 --> 00:12:31,583
για να ξύσω τον αφαλό μου.
242
00:12:31,667 --> 00:12:33,458
Είναι περίπλοκη διαδικασία.
243
00:12:42,000 --> 00:12:44,959
Είμαι ο Αρχισφαγέας.
244
00:12:45,041 --> 00:12:49,000
Έχω βάλει στόχο
να ξεκληρίσω όλους τους Κλειδοκράτορες.
245
00:12:49,083 --> 00:12:53,041
Από ό,τι ακούω,
είσαι η νέα Κλειδοκράτορας.
246
00:12:53,125 --> 00:12:56,333
Ο κόσμος μιλάει για μένα;
247
00:12:57,542 --> 00:12:59,500
Τι λένε; Έγινα βάιραλ;
248
00:13:00,375 --> 00:13:02,875
Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό.
249
00:13:03,875 --> 00:13:07,375
Ετοιμάσου να αφανιστείς, Κλειδοκράτορα.
250
00:13:07,458 --> 00:13:09,458
Έλα, δείξε τον χειρότερο εαυτό σου.
251
00:13:09,542 --> 00:13:12,542
Έχω το Ατσάλινο Κλειδί,
δεν μπορείς να με βλάψεις.
252
00:13:16,417 --> 00:13:19,291
Αυτό πόνεσε.
253
00:13:22,166 --> 00:13:24,250
Γιατί δεν με προστατεύει το κλειδί;
254
00:13:25,166 --> 00:13:27,959
Τα κλειδιά του σπιτιού του Καζ;
Μου πήρε το κλειδί.
255
00:13:35,625 --> 00:13:38,458
Φυσικά, το λαγοπόδαρο στο μπρελόκ του
είναι γρουσούζικο.
256
00:13:45,417 --> 00:13:46,959
Εσύ είσαι η αρκουδίτσα μου.
257
00:13:47,041 --> 00:13:49,417
Όχι, εσύ είσαι ο αρκουδίτσος μου.
258
00:13:49,500 --> 00:13:51,625
-Όχι, εσύ είσαι η…
-Γίνεται να συμφωνήσετε;
259
00:13:51,709 --> 00:13:54,000
Να πούμε ότι είστε και οι δύο αρκουδίτσες;
260
00:13:55,875 --> 00:13:58,417
Ξέρω πως είναι δύσκολο για σένα.
261
00:13:58,500 --> 00:14:01,291
Όπως τα πρώτα επτά χρόνια
που μάθαινες να πας τουαλέτα.
262
00:14:02,792 --> 00:14:06,417
Όμως ο Χόρας
θα είναι πλέον συχνά στη ζωή μας.
263
00:14:06,500 --> 00:14:09,000
Ξέρεις ποιος άλλος
θα είναι στη ζωή σου συχνά;
264
00:14:09,083 --> 00:14:11,792
Εγώ, αρκουδίτσε.
265
00:14:14,917 --> 00:14:16,041
Έχω μια ιδέα.
266
00:14:16,125 --> 00:14:19,000
Τι θα λέγατε, να το πάτε πιο αργά;
Ξέρετε τι λένε.
267
00:14:19,083 --> 00:14:22,542
"Η φλόγα που καίει πιο δυνατά,
σβήνει πολύ πιο γρήγορα".
268
00:14:23,792 --> 00:14:25,250
Το πάθος για τη μητέρα σου
269
00:14:25,333 --> 00:14:27,542
θα καίει για χίλια χρόνια.
270
00:14:27,625 --> 00:14:29,000
Αν και θα είσαι νεκρή τότε.
271
00:14:30,583 --> 00:14:32,959
Όμως θα έχω μια φωτογραφία σου
στο πορτοφόλι.
272
00:14:33,792 --> 00:14:36,875
Χόρας, έχεις υπέροχη αίσθηση του χιούμορ.
273
00:14:36,959 --> 00:14:38,417
Αυτό λατρεύω σε εσένα!
274
00:14:38,500 --> 00:14:39,917
Και ό,τι δεν λατρεύω,
275
00:14:40,000 --> 00:14:41,417
θα το αλλάξω.
276
00:14:52,333 --> 00:14:54,875
Όχι!
277
00:14:54,959 --> 00:14:57,500
Ξέχασα να κόψω το φαγητό μου
278
00:14:57,583 --> 00:14:59,542
σε τετραγωνάκια, όπως με έμαθες
279
00:14:59,625 --> 00:15:01,250
και τώρα πνίγομαι.
280
00:15:01,333 --> 00:15:03,417
Πνίγεται!
281
00:15:03,500 --> 00:15:04,875
Ας κάνει κάποιος κάτι!
282
00:15:04,959 --> 00:15:07,500
Θα του δώσω 100 δολάρια.
283
00:15:07,583 --> 00:15:09,583
Θα το κάνω για 200.
284
00:15:15,542 --> 00:15:16,875
Σας ευχαριστώ!
285
00:15:16,959 --> 00:15:19,291
Δόξα τω Θεώ, είσαι καλά.
286
00:15:19,375 --> 00:15:21,166
Τι σου είπα για το πνίξιμο;
287
00:15:21,250 --> 00:15:23,375
-Να μην το κάνω.
-Να μην το κάνεις!
288
00:15:25,083 --> 00:15:27,709
Συγνώμη. Μη νιώθεις άσχημα,
δεν φταις εσύ.
289
00:15:27,792 --> 00:15:28,750
Να φταίω εγώ;
290
00:15:28,834 --> 00:15:30,375
Καταλαβαίνω.
291
00:15:30,458 --> 00:15:32,458
Πλέον περνάς πολύ καιρό με τον Χόρας.
292
00:15:32,542 --> 00:15:34,083
Πού χρόνος να με προσέχεις;
293
00:15:34,166 --> 00:15:35,917
Επομένως, αν τύχει και πνιγώ
294
00:15:36,000 --> 00:15:37,875
από μια κομματάρα μπριζόλας,
295
00:15:37,959 --> 00:15:40,291
μακάρι να βρεθεί ένας άγνωστος
που θα με σώσει.
296
00:15:40,917 --> 00:15:41,834
Μην ανησυχείς.
297
00:15:41,917 --> 00:15:43,083
Θα είμαι καλά.
298
00:15:48,417 --> 00:15:52,125
Χόρας, δεν συνειδητοποίησα
πόσο με χρειάζεται ο Όλιβερ.
299
00:15:52,208 --> 00:15:54,083
Είναι εντελώς άχρηστος.
300
00:15:55,500 --> 00:15:56,709
Δεν είναι αλήθεια.
301
00:15:56,792 --> 00:15:59,667
Μου δίνεις τη δαγκάνα του αστακού;
Με τρώει το μάτι μου.
302
00:16:00,667 --> 00:16:01,583
Είδες;
303
00:16:01,667 --> 00:16:03,875
Τι σου είπα για τις δαγκάνες αστακού;
304
00:16:03,959 --> 00:16:06,417
-Δεν τις βάζω στο μάτι.
-Δεν τις βάζεις στο μάτι!
305
00:16:08,792 --> 00:16:10,625
Λυπάμαι, Χόρας.
306
00:16:10,709 --> 00:16:13,417
Με τον γιο, τη δουλειά μου,
307
00:16:13,500 --> 00:16:15,375
και την περιποίηση των φρυδιών μου,
308
00:16:17,208 --> 00:16:19,792
δεν έχω χρόνο, για να έχω σύντροφο.
309
00:16:20,667 --> 00:16:21,875
Καταλαβαίνω.
310
00:16:22,709 --> 00:16:25,375
Με συγχωρείτε,
αλλά πρέπει να παρηγορήσω αυτόν
311
00:16:25,458 --> 00:16:27,542
που πλαντάζει στο κλάμα στην τουαλέτα.
312
00:16:27,625 --> 00:16:29,583
Δεν ακούω κανέναν να κλαίει.
313
00:16:29,667 --> 00:16:31,417
Θα τον ακούσεις σύντομα.
314
00:16:50,542 --> 00:16:52,375
Σου θυμίζει κάτι αυτό;
315
00:16:52,458 --> 00:16:53,834
Όχι.
316
00:16:56,959 --> 00:16:58,542
Θα έπρεπε.
317
00:16:58,625 --> 00:17:00,375
Είναι το Σφυρί του Άκελον.
318
00:17:00,458 --> 00:17:03,125
Το μόνο όπλο
που κερδίζει το Ατσάλινο Κλειδί.
319
00:17:03,875 --> 00:17:05,917
Αποχαιρέτα μας, Κλειδοκράτορα.
320
00:17:06,000 --> 00:17:09,125
Είπε κανείς "Κλειδοκράτορα";
321
00:17:09,208 --> 00:17:10,542
Ποιος είσαι εσύ;
322
00:17:10,625 --> 00:17:13,875
Μόλις είπα, "Είπε κανείς 'Κλειδοκράτορα';"
323
00:17:13,959 --> 00:17:15,500
με τρόπο που έκανε εμφανές
324
00:17:15,583 --> 00:17:17,250
ότι είμαι ο Κλειδοκράτορας.
325
00:17:18,875 --> 00:17:20,917
Δεν το πιστεύω ότι έκλεψες το κλειδί.
326
00:17:21,000 --> 00:17:22,208
Σιωπή.
327
00:17:22,291 --> 00:17:24,625
Δεν με νοιάζει
ποιος είναι ο Κλειδοκράτορας.
328
00:17:24,709 --> 00:17:26,041
Θα σας σφάξω και τους δύο.
329
00:17:42,458 --> 00:17:43,625
Να σου πω, Αρχισφαγέα.
330
00:17:43,709 --> 00:17:45,208
Γιατί χτυπάς τον εαυτό σου;
331
00:17:53,625 --> 00:17:56,542
Το Σφυρί του Άκελον είναι αυτό;
332
00:17:56,625 --> 00:17:59,166
Επιτέλους, κάποιος το αναγνώρισε.
333
00:18:20,834 --> 00:18:22,542
Δεν μπορείς να ξεφύγεις.
334
00:18:22,625 --> 00:18:25,542
Είναι το μόνο όπλο
που θα αφανίσει τον Κλειδοκράτορα.
335
00:18:26,291 --> 00:18:28,208
Αν δεν ήμουν εγώ ο Κλειδοκράτορας;
336
00:18:43,709 --> 00:18:45,875
Αυτό θα το πάρω εγώ.
337
00:18:45,959 --> 00:18:47,208
Ευχαριστώ.
338
00:18:50,417 --> 00:18:52,500
Πολύ έξυπνο, Καζ.
339
00:18:53,041 --> 00:18:54,625
Έκανα λάθος.
340
00:18:54,709 --> 00:18:56,792
Είσαι άξιος να γίνεις Κλειδοκράτορας.
341
00:18:57,500 --> 00:18:59,625
Έχω και τις καλές μου στιγμές.
342
00:19:03,709 --> 00:19:04,875
Αυτή δεν ήταν καλή.
343
00:19:06,041 --> 00:19:09,000
Συγνώμη που σου πήρα κρυφά το κλειδί.
344
00:19:09,750 --> 00:19:12,500
Ήταν πολύ δελεαστικό,
να πάρω πίσω τις δυνάμεις μου.
345
00:19:13,125 --> 00:19:15,709
Αλλά δεν χρειάζομαι
τις δυνάμεις κάποιου άλλου.
346
00:19:15,792 --> 00:19:18,875
Θέλω τις δικές μου. Το είχα ξεχάσει.
347
00:19:18,959 --> 00:19:20,542
Θα με συγχωρήσεις;
348
00:19:21,750 --> 00:19:23,041
Φυσικά.
349
00:19:24,875 --> 00:19:27,208
Μήπως προσπαθείς να κλέψεις το κλειδί;
350
00:19:27,291 --> 00:19:28,834
Ίσως;
351
00:19:34,875 --> 00:19:36,667
Όλιβερ, θυμάσαι που είπες
352
00:19:36,750 --> 00:19:38,875
πως δεν θα αποκτήσω ποτέ υπερδυνάμεις;
353
00:19:38,959 --> 00:19:40,500
Δες αυτό.
354
00:19:44,667 --> 00:19:47,125
Επιμένω στη δήλωσή μου.
355
00:19:49,750 --> 00:19:51,959
-Πού είναι το κλειδί μου;
-Εδώ.
356
00:19:52,667 --> 00:19:54,041
Θα το πάρω πίσω.
357
00:19:54,125 --> 00:19:57,291
Προφανώς έκανα λάθος που το έδωσα.
358
00:19:57,375 --> 00:20:00,583
Συμφωνώ. Ο Καζ και εγώ
φανήκαμε μικρόψυχοι
359
00:20:00,667 --> 00:20:02,542
και το θέλαμε
για προσωπικό όφελος.
360
00:20:02,625 --> 00:20:05,083
Κανείς μας δεν το αξίζει.
361
00:20:05,166 --> 00:20:09,208
Ισχύει και αυτό, αλλά κυρίως οφείλεται
στο γεγονός ότι η Σόλαρ Φλερ
362
00:20:09,291 --> 00:20:10,875
βγαίνει μόνο με υπερήρωες.
363
00:20:15,458 --> 00:20:18,041
Κατάλαβα. Αλλά να προσέχεις.
364
00:20:18,125 --> 00:20:20,166
Όποιος βγαίνει μαζί της, καίγεται.
365
00:20:24,792 --> 00:20:26,500
Γεια σου, Χόρας.
366
00:20:26,583 --> 00:20:29,166
Συγνώμη για όσα συνέβησαν στο εστιατόριο.
367
00:20:29,250 --> 00:20:30,250
Δεν πειράζει.
368
00:20:30,333 --> 00:20:32,417
Με τη μητέρα σου τα συμφωνήσαμε.
369
00:20:32,500 --> 00:20:35,834
-Είναι καλύτερα να μη βγαίνουμε.
-Ευτυχώς.
370
00:20:35,917 --> 00:20:38,500
Αποφασίσαμε να αρραβωνιαστούμε.
Και το κάναμε!
371
00:20:40,333 --> 00:20:41,625
Τι;
372
00:20:43,542 --> 00:20:46,458
Η μαμά σου λέει πως,
αφού ο πατέρας σου μένει στην Αγγλία,
373
00:20:46,542 --> 00:20:48,583
έχεις ανάγκη από μια πατρική φιγούρα.
374
00:20:48,667 --> 00:20:51,083
Θα ξεκινήσω να σε βοηθώ.
375
00:20:51,166 --> 00:20:54,041
Πήρα το φαγητό που άφησες
376
00:20:54,125 --> 00:20:57,333
και το έκανα πιο ασφαλές
και εύκολο να το καταπιείς.
377
00:20:57,417 --> 00:20:59,667
Αυτό ήταν σάντουιτς με μπριζόλα και τυρί.
378
00:20:59,750 --> 00:21:01,500
Έγινε γρανίτα μπριζόλας με τυρί.
379
00:21:03,208 --> 00:21:04,458
Καλή όρεξη!
380
00:21:05,417 --> 00:21:06,959
Έχω και άλλα καλά νέα.
381
00:21:07,041 --> 00:21:08,375
Μετά τον γάμο,
382
00:21:08,458 --> 00:21:10,959
εγώ και ο Άλαν θα μετακομίσουμε μαζί σας.
383
00:21:12,667 --> 00:21:15,041
Είναι σαν να πέφτω
από μια ατέλειωτη σκάλα.
384
00:21:15,125 --> 00:21:18,083
Δεν είναι θαυμάσιο πράγμα ο έρωτας;
385
00:21:19,709 --> 00:21:21,291
Θα γίνουμε συγκάτοικοι.
386
00:21:21,375 --> 00:21:24,291
Σε προειδοποιώ
ότι ροχαλίζω σαν ιπποπόταμος.
387
00:21:24,375 --> 00:21:25,875
Γιατί στους εφιάλτες μου,
388
00:21:25,959 --> 00:21:27,625
γίνομαι ιπποπόταμος.