1 00:00:03,834 --> 00:00:07,291 -Τι γράφεις εκεί; -Βάζω τη μαμά μου σε εφαρμογή ραντεβού. 2 00:00:07,375 --> 00:00:09,000 Πρέπει να βρει νέο σύντροφο, 3 00:00:09,083 --> 00:00:12,542 γιατί δεν έχει κανέναν να ελέγχει και να ασχολείται, εκτός από μένα. 4 00:00:12,625 --> 00:00:15,333 Μέχρι στιγμής, έγραψα "χειριστική μητέρα, 5 00:00:15,417 --> 00:00:16,417 αναζητεί σύντροφο". 6 00:00:18,166 --> 00:00:20,458 Τουλάχιστον η μητέρα σου νοιάζεται για σένα. 7 00:00:20,542 --> 00:00:23,667 Η κάψουλα που με γέννησε δεν μου στέλνει πια κάρτες γενεθλίων. 8 00:00:24,458 --> 00:00:26,542 Πάλι με τον εαυτούλη σου ασχολείσαι. 9 00:00:30,041 --> 00:00:32,166 Τι έπαθες, Κλειδοκράτορα; 10 00:00:32,250 --> 00:00:34,542 Ο άσπονδος εχθρός σου, ο Αρχισφαγέας, φταίει; 11 00:00:34,625 --> 00:00:36,250 Δεν είναι άσπονδος εχθρός μου. 12 00:00:36,333 --> 00:00:37,959 Αυτό σου είπε; 13 00:00:38,041 --> 00:00:40,458 Εγώ αποφασίζω ποιος είναι άσπονδος εχθρός μου. 14 00:00:42,208 --> 00:00:44,583 Σου έκανε το πόδι σαν τελικό σίγμα. 15 00:00:45,542 --> 00:00:48,083 Θα έπρεπε να είναι υποψήφιος για άσπονδος εχθρός. 16 00:00:49,542 --> 00:00:51,166 Όντως, τον μισώ τον τύπο. 17 00:00:52,166 --> 00:00:53,625 Με παγίδεψε και επιτέθηκε. 18 00:00:53,709 --> 00:00:56,792 Τον απέκρουσα με το Ατσάλινο Κλειδί μου. 19 00:00:56,875 --> 00:00:58,667 Το κλειδί που δίνει υπερδυνάμεις 20 00:00:58,750 --> 00:01:00,333 και κάνει το σώμα σου ατσάλινο; 21 00:01:00,417 --> 00:01:03,709 Επίσης ξεκλειδώνει όλες τις τουαλέτες του κόσμου. 22 00:01:03,792 --> 00:01:05,834 Χθες πήγα σε τουαλέτα του Μπάκιγχαμ. 23 00:01:05,917 --> 00:01:07,125 Μπήκα ανενόχλητος. 24 00:01:07,208 --> 00:01:08,750 Κανείς δεν με σταμάτησε. 25 00:01:09,959 --> 00:01:13,709 Θα σε κάνουμε καλά και θα πολεμάς το έγκλημα στο πι και φι. 26 00:01:13,792 --> 00:01:16,709 Βαρέθηκα να πολεμώ το έγκλημα. 27 00:01:16,792 --> 00:01:18,834 Όταν μου έδωσε το Ατσάλινο Κλειδί 28 00:01:18,917 --> 00:01:21,041 ο μέντοράς μου, ο έβδομος Κλειδοκράτορας, 29 00:01:21,125 --> 00:01:23,208 παράτησα τα πάντα, για να γίνω ήρωας. 30 00:01:23,291 --> 00:01:25,583 Θέλω να γυρίσω στην κανονική ζωή μου, 31 00:01:25,667 --> 00:01:27,250 να ακολουθήσω το πάθος μου. 32 00:01:27,333 --> 00:01:28,875 Να βλέπω τηλεόραση. 33 00:01:30,417 --> 00:01:31,709 Πέρασαν τόσα χρόνια. 34 00:01:31,792 --> 00:01:33,792 Παίζει ακόμα το Τρελή Οικογένεια; 35 00:01:35,125 --> 00:01:36,041 Φέρε το κλειδί. 36 00:01:36,125 --> 00:01:37,500 Κάνε με νέο Κλειδοκράτορα. 37 00:01:37,583 --> 00:01:39,125 Η παράδοση του κλειδιού 38 00:01:39,208 --> 00:01:41,000 είναι απόφαση ζωής. 39 00:01:41,083 --> 00:01:43,417 Πρέπει να βρω κάποιον που θα είναι άξιος, 40 00:01:43,500 --> 00:01:45,625 ατρόμητος και έντιμος. 41 00:01:45,709 --> 00:01:47,583 Θα σου αποδείξω ότι είμαι άξιος. 42 00:01:47,667 --> 00:01:49,041 Τι πρέπει να κάνω; Αυτό; 43 00:01:51,250 --> 00:01:52,583 Ή αυτό; 44 00:01:53,792 --> 00:01:56,834 Να τα πούμε αργότερα; Πρέπει να κάνω ένα τηλέφωνο. 45 00:01:56,917 --> 00:01:59,458 Και πρέπει κάποιος να μου βάλει πίσω το γόνατο. 46 00:02:03,000 --> 00:02:04,333 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 47 00:02:04,417 --> 00:02:06,166 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί 48 00:02:06,250 --> 00:02:10,834 Όταν πάμε στο σχολείο, όταν φεύγουμε νωρίς Δουλειά στις 3:30, κόμικς πριν το ταξίδι 49 00:02:10,917 --> 00:02:14,333 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 50 00:02:14,417 --> 00:02:17,917 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 51 00:02:18,000 --> 00:02:19,667 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 52 00:02:19,750 --> 00:02:21,834 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς 53 00:02:21,917 --> 00:02:25,250 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 54 00:02:25,333 --> 00:02:27,500 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 55 00:02:27,583 --> 00:02:29,291 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 56 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 57 00:02:31,375 --> 00:02:33,166 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 58 00:02:33,250 --> 00:02:34,959 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 59 00:02:35,041 --> 00:02:36,625 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 60 00:02:36,709 --> 00:02:38,458 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 61 00:02:38,542 --> 00:02:40,375 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 62 00:02:40,458 --> 00:02:43,959 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 63 00:02:44,041 --> 00:02:45,625 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 64 00:02:45,709 --> 00:02:48,000 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 65 00:02:54,166 --> 00:02:55,500 Μαμά; 66 00:02:57,166 --> 00:02:59,709 -Τι κάνεις εδώ; -Ήρθα να σε δω. 67 00:02:59,792 --> 00:03:02,166 Αυτό βρήκες να φορέσεις σήμερα; 68 00:03:02,250 --> 00:03:04,583 Το πουκάμισο δεν πάει με αυτό το παντελόνι. 69 00:03:04,667 --> 00:03:05,917 Ή με κανένα παντελόνι. 70 00:03:06,875 --> 00:03:08,417 Δεν θα έπρεπε να δουλεύεις; 71 00:03:08,500 --> 00:03:11,709 Θάβοντας το ντύσιμο και την αυτοπεποίθησή των υπαλλήλων σου; 72 00:03:13,208 --> 00:03:15,542 Αυτό είναι το ωραίο, όταν είσαι αφεντικό. 73 00:03:15,625 --> 00:03:17,208 Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω, 74 00:03:17,291 --> 00:03:20,792 όπως να φεύγω εν ώρα εργασίας, για να επισκεφτώ τον γιο μου. 75 00:03:20,875 --> 00:03:23,667 Που θα έπρεπε να παρακολουθεί μαθήματα μανδαρινικών, 76 00:03:23,750 --> 00:03:26,083 αντί να διαβάζει κόμικς 77 00:03:26,166 --> 00:03:27,709 και να κάνει παρέα με... 78 00:03:28,750 --> 00:03:29,917 χάρτινους άντρες. 79 00:03:31,041 --> 00:03:32,667 Έχουμε και χάρτινες γυναίκες. 80 00:03:35,333 --> 00:03:37,583 Είδα πως πολλοί μπήκαν στο προφίλ σου 81 00:03:37,667 --> 00:03:39,166 στην εφαρμογή για ραντεβού. 82 00:03:39,250 --> 00:03:41,375 Βασικά, γι’ αυτό ήρθα. 83 00:03:41,458 --> 00:03:43,583 Για να σου φέρω νέο πουκάμισο 84 00:03:44,375 --> 00:03:48,291 και να σε ευχαριστήσω που ανέβασες το προφίλ μου στην εφαρμογή. 85 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Γνώρισα έναν γοητευτικό άντρα 86 00:03:50,083 --> 00:03:51,875 και βγήκαμε ήδη τρία ραντεβού. 87 00:03:52,583 --> 00:03:55,667 Μα ανέβασα το προφίλ σου μόλις χθες. 88 00:03:55,750 --> 00:03:57,458 Είμαι πολυάσχολη γυναίκα. 89 00:03:57,542 --> 00:03:59,375 Όταν μου αρέσει κάτι, το παίρνω. 90 00:03:59,458 --> 00:04:00,542 Το θέλω αυτό. 91 00:04:03,709 --> 00:04:05,125 Χαίρομαι για σένα. 92 00:04:05,208 --> 00:04:08,375 Και θα το κατανοήσω, αν θες να περνάμε λιγότερο χρόνο μαζί, 93 00:04:08,458 --> 00:04:10,250 για να έχεις χρόνο με τον σύντροφο. 94 00:04:10,333 --> 00:04:12,667 Διότι η ευτυχία σου σημαίνει τα πάντα για μένα. 95 00:04:12,750 --> 00:04:14,458 Έτσι πρέπει. 96 00:04:16,125 --> 00:04:18,750 Λοιπόν, απόψε θα δειπνίσω με τον νέο μου φίλο. 97 00:04:18,834 --> 00:04:19,959 Θέλω να τον γνωρίσεις. 98 00:04:20,041 --> 00:04:22,291 -Δεν χρειάζεται. -Έχουμε ραντεβού στις 7. 99 00:04:22,375 --> 00:04:24,834 Ωστόσο εμείς θα συναντηθούμε στις 6:30, 100 00:04:24,917 --> 00:04:26,500 για να εγκρίνω το ντύσιμό σου, 101 00:04:26,583 --> 00:04:29,166 εξαιτίας… αυτού. 102 00:04:31,000 --> 00:04:32,208 Δεν το θέλω πια αυτό. 103 00:04:40,250 --> 00:04:42,458 Σκάιλαρ, κάνε μου μια χάρη. 104 00:04:46,542 --> 00:04:49,208 Ορίστε. Τώρα κάνω σε όλους χάρη. 105 00:04:50,542 --> 00:04:52,250 Μιλάω σοβαρά. 106 00:04:52,333 --> 00:04:54,375 Θέλω να με κάνεις υπερήρωα. 107 00:04:54,458 --> 00:04:57,041 Δεν θα γίνεις ποτέ υπερήρωας. 108 00:04:57,125 --> 00:04:59,291 Επειδή δεν είσαι ανιδιοτελής, 109 00:04:59,375 --> 00:05:00,875 έξυπνος και ενάρετος. 110 00:05:00,959 --> 00:05:03,000 Η μικρότητα και η ζήλια δεν χωράνε 111 00:05:03,083 --> 00:05:04,375 στον κόσμο των υπερηρώων. 112 00:05:05,083 --> 00:05:07,208 Ίσως αποκτήσω σύντομα υπερδυνάμεις. 113 00:05:07,291 --> 00:05:08,667 Ο Κλειδοκράτορας αποσύρεται 114 00:05:08,750 --> 00:05:11,333 και μπορεί να με κάνει διάδοχό του. 115 00:05:11,417 --> 00:05:12,542 Τι; 116 00:05:12,625 --> 00:05:13,959 Γιατί εσένα και όχι εμένα; 117 00:05:14,041 --> 00:05:15,667 Είναι πολύ άδικο! 118 00:05:21,500 --> 00:05:23,959 Εσύ δεν μίλησες για έλλειψη μικρότητας και ζήλιας; 119 00:05:26,125 --> 00:05:27,834 Εντάξει, Καζ. 120 00:05:27,917 --> 00:05:29,542 Καταλαβαίνω το σκεπτικό σου. 121 00:05:30,208 --> 00:05:31,417 Και χαίρομαι για σένα. 122 00:05:32,542 --> 00:05:34,417 Δηλαδή, θα μου μάθεις όσα ξέρεις; 123 00:05:34,500 --> 00:05:36,709 Ασφαλώς. Πρώτα όμως… 124 00:05:42,792 --> 00:05:44,917 Εντάξει. Τώρα είμαι έτοιμη. 125 00:05:46,709 --> 00:05:48,667 Ετοίμασα μια προσομοίωση, για να μάθεις 126 00:05:48,750 --> 00:05:50,875 τι να κάνεις, όταν αντιμετωπίζεις κίνδυνο. 127 00:05:51,583 --> 00:05:54,333 Εκεί είναι ένας κακός, έτοιμος να εγκληματήσει. 128 00:05:54,417 --> 00:05:56,709 Πρώτον, κάνεις αποτίμηση κινδύνου, 129 00:05:56,792 --> 00:05:58,750 κατόπιν θέτεις προτεραιότητες 130 00:05:58,834 --> 00:06:00,458 και, τέλος, αναλαμβάνεις δράση. 131 00:06:00,542 --> 00:06:04,500 Ή μπορώ να παραλείψω το βαρετό κομμάτι και απλώς να αναλάβω δράση. 132 00:06:06,125 --> 00:06:08,750 Εσύ! Μωρό! 133 00:06:10,333 --> 00:06:13,250 Με την κουβερτούλα και την πιπίλα. 134 00:06:13,333 --> 00:06:14,792 Μπορεί να φαίνεσαι γλυκούλι, 135 00:06:14,875 --> 00:06:17,542 αλλά δεν ξεγελάς κανέναν, κακό μωρό! 136 00:06:18,125 --> 00:06:21,291 Καζ, τι κάνεις; 137 00:06:21,375 --> 00:06:23,750 Ο κακός είναι ο τρομακτικός τύπος με το μαχαίρι. 138 00:06:27,375 --> 00:06:30,000 Μου φάνηκε υπερβολικά προφανές. 139 00:06:36,750 --> 00:06:38,000 Θυμήσου. 140 00:06:38,083 --> 00:06:39,667 Να είσαι χαλαρός, ο εαυτός σου 141 00:06:39,750 --> 00:06:42,000 και να το διασκεδάσεις. Παπούτσια. 142 00:06:42,875 --> 00:06:45,041 Χέρια. Δόντια. 143 00:06:46,667 --> 00:06:48,458 Έτσι είναι τα δόντια σου; 144 00:06:48,542 --> 00:06:51,333 Υπενθύμιση, να του αγοράσω καινούρια δόντια. 145 00:06:53,041 --> 00:06:54,667 Να τος, έρχεται. 146 00:06:58,500 --> 00:06:59,542 Όλιβερ; 147 00:07:01,375 --> 00:07:02,750 Εσείς οι δύο γνωρίζεστε; 148 00:07:02,834 --> 00:07:04,917 Όχι, φυσικά! 149 00:07:05,000 --> 00:07:07,333 Είμαι καλός στο να μαντεύω ονόματα. 150 00:07:07,417 --> 00:07:09,041 Και το βάρος. 151 00:07:09,125 --> 00:07:11,041 Μπάιρον, 130 κιλά. 152 00:07:14,375 --> 00:07:18,291 Περίμενα να φέρεις τον γιο σου. 153 00:07:18,375 --> 00:07:20,500 Ήταν πίσω μου ακριβώς. 154 00:07:20,583 --> 00:07:22,458 Να τος. 155 00:07:23,834 --> 00:07:25,125 Συγνώμη που άργησα. 156 00:07:25,208 --> 00:07:27,917 Έχει ένα σωρό δωρεάν δείγματα στα τραπέζια. 157 00:07:34,917 --> 00:07:37,041 Αυτός είναι ο γιος μου, Άλαν. 158 00:07:37,125 --> 00:07:39,083 Άλαν, από εδώ η Μπρίτζετ. 159 00:07:39,166 --> 00:07:40,959 -Και… -Όλιβερ; 160 00:07:43,875 --> 00:07:47,208 Ναι. Όλη βρε. 161 00:07:47,792 --> 00:07:52,417 Λέρωσες με σάλτσα όλη σου τη φάτσα, βρε, παντελώς άγνωστε. 162 00:07:56,667 --> 00:07:58,834 Με παίρνουν από τη δουλειά, θα απαντήσω. 163 00:07:58,917 --> 00:08:01,375 Τι λέτε, να γνωριστεί το αγαπημένο μου αγόρι 164 00:08:01,458 --> 00:08:04,125 με το άλλο αγαπημένο μου αγόρι και… 165 00:08:05,500 --> 00:08:07,417 αυτόν που έφαγε το φαΐ της γυναίκας; 166 00:08:10,917 --> 00:08:11,917 Δεν μου αρέσει. 167 00:08:16,625 --> 00:08:17,834 Τι στην ευχή, Χόρας; 168 00:08:17,917 --> 00:08:19,417 Γιατί βγαίνεις με τη μάνα μου; 169 00:08:19,500 --> 00:08:21,834 Δεν γνωρίζεις εύκολα γυναίκες στο επάγγελμά μου 170 00:08:21,917 --> 00:08:23,750 και μπήκα σε εφαρμογή για ραντεβού. 171 00:08:24,750 --> 00:08:28,458 Όταν είδα το όνομα της μητέρας σου, ήξερα πως η Μπρίτζετ ήταν η κατάλληλη. 172 00:08:28,542 --> 00:08:30,875 Διότι περιλαμβάνει τη λέξη "μπριτζ". 173 00:08:31,917 --> 00:08:34,208 Γιατί παριστάνει ο Άλαν τον γιο σου; 174 00:08:34,291 --> 00:08:37,834 Επειδή οι γυναίκες τρελαίνονται για έναν ανύπαντρο πατέρα. 175 00:08:37,917 --> 00:08:42,250 Ναι. Ξεγελάσαμε τη μάνα σου και το κατάπιε αμάσητο. 176 00:08:43,792 --> 00:08:45,750 Φυσικά, τη νοιάζομαι πολύ. 177 00:08:47,208 --> 00:08:50,291 Βασικά, την αγαπώ. Αγαπώ την Μπρίτζετ! 178 00:08:51,458 --> 00:08:53,667 Δεν γίνεται να βγαίνεις με τη μητέρα μου. 179 00:08:53,750 --> 00:08:55,333 Πρώτον, είναι απλώς… 180 00:08:58,458 --> 00:08:59,959 Επίσης, είναι μεγάλο το ρίσκο. 181 00:09:00,041 --> 00:09:02,208 Και αν μάθει για τους υπερήρωες; 182 00:09:02,291 --> 00:09:04,041 Είμαι καταρτισμένος επαγγελματίας. 183 00:09:04,125 --> 00:09:05,875 Ξέρω να κρατήσω κρυφή την ύπαρξη 184 00:09:05,959 --> 00:09:08,083 ενός απόρρητου Νοσοκομείου Υπερηρώων. 185 00:09:08,166 --> 00:09:09,500 Τι νοσοκομείο είναι αυτό; 186 00:09:11,333 --> 00:09:13,875 Νοσοκομείο για την πληγωμένη μου καρδιά, 187 00:09:13,959 --> 00:09:16,125 διότι έλειψες πολλή ώρα. 188 00:09:16,208 --> 00:09:20,000 Είσαι ο άντρας των ονείρων μου. 189 00:09:20,083 --> 00:09:22,125 Αν έβλεπα όνειρα. Δεν κοιμάμαι. 190 00:09:27,250 --> 00:09:29,834 Κλειδοκράτορα, είμαι έτοιμος να δείξω την αξία μου. 191 00:09:29,917 --> 00:09:33,375 -Βασικά… -Θα δείξω πως είμαι ανιδιοτελής. 192 00:09:33,458 --> 00:09:36,333 Καταστρέφοντας την πρώτη έκδοση 193 00:09:36,417 --> 00:09:37,750 του κόμικς μου, Τέκτον. 194 00:09:37,834 --> 00:09:39,917 Ένα πολύτιμο απόκτημά μου. 195 00:09:55,250 --> 00:09:57,083 Είσαι εντάξει; 196 00:09:57,166 --> 00:09:58,959 Φυσικά είμαι εντάξει. 197 00:09:59,041 --> 00:10:01,041 Έχω τη στόφα του υπερήρωα. 198 00:10:01,125 --> 00:10:03,000 Αντέχω κάθε πόνο, 199 00:10:03,709 --> 00:10:06,000 συναισθηματικό και σωματικό. 200 00:10:06,083 --> 00:10:07,291 Δες. 201 00:10:12,583 --> 00:10:15,709 Τι να την κάνω την τηλεόραση; Μπορώ να σε βλέπω όλη μέρα. 202 00:10:16,917 --> 00:10:20,000 Δυστυχώς, έδωσα σε άλλον το κλειδί. 203 00:10:20,083 --> 00:10:22,959 -Τι; Σε ποιον; -Σε αυτή. 204 00:10:37,667 --> 00:10:40,208 Με συγχωρείτε. 205 00:10:41,041 --> 00:10:42,792 Είσαι απαράδεκτη! 206 00:10:42,875 --> 00:10:45,709 Μου έκανες κήρυγμα για τις αρετές ενός υπερήρωα 207 00:10:45,792 --> 00:10:47,375 και μου την έφερες πισώπλατα; 208 00:10:47,458 --> 00:10:49,166 Άκου, λυπάμαι. Απλώς 209 00:10:49,250 --> 00:10:50,625 δεν ξέρεις πώς είναι, 210 00:10:50,709 --> 00:10:52,875 να έχεις υπερδυνάμεις, να τις χάνεις, 211 00:10:52,959 --> 00:10:55,041 να τις αποκτάς ξανά, αλλοιωμένες, 212 00:10:55,125 --> 00:10:57,959 και σχεδόν να καταστρέφεις ό,τι αγαπάς. 213 00:10:58,041 --> 00:11:00,959 Κι εγώ σχεδόν κατέστρεψα ό,τι αγαπούσα. 214 00:11:01,041 --> 00:11:02,166 Το πρόσωπό μου. 215 00:11:04,041 --> 00:11:06,583 Ξέρω πως έκανα λάθος. 216 00:11:06,667 --> 00:11:09,125 Αλλά γίνεται να κρατήσω το κλειδί; 217 00:11:09,834 --> 00:11:12,792 Είναι ο μόνος τρόπος, για να νιώσω ξανά ο εαυτός μου. 218 00:11:14,250 --> 00:11:15,959 -Εντάξει. -Αλήθεια; 219 00:11:17,083 --> 00:11:18,709 Σε ευχαριστώ πολύ. 220 00:11:18,792 --> 00:11:21,917 Τελικά κάτι έμαθες από ανιδιοτέλεια και εντιμότητα. 221 00:11:23,500 --> 00:11:24,542 Όντως. 222 00:11:24,625 --> 00:11:27,458 Στην τελική, είναι το μόνο που θέλω. 223 00:11:30,208 --> 00:11:31,583 Αυτό και το κλειδί. 224 00:11:37,583 --> 00:11:40,625 Γουάλας; Κλάιντ; Θέλω να δείξω τις νέες υπερδυνάμεις μου. 225 00:11:40,709 --> 00:11:42,166 Είστε μέσα; 226 00:11:50,917 --> 00:11:51,959 Καζ; 227 00:11:52,500 --> 00:11:53,750 ΣΥΓΝΩΜΗ, ΕΙΜΑΣΤΕ ΚΛΕΙΣΤΑ 228 00:11:54,583 --> 00:11:55,792 Τι κάνεις εδώ; 229 00:11:57,709 --> 00:11:59,875 Βεβαιώνομαι πως λειτουργεί ακόμα η πόρτα. 230 00:11:59,959 --> 00:12:01,750 Λειτουργεί ακόμα. 231 00:12:02,500 --> 00:12:04,125 Τι κάνεις εδώ; 232 00:12:04,208 --> 00:12:06,917 Νιώθω πολύ άσχημα που σου πήρα το κλειδί. 233 00:12:07,000 --> 00:12:08,917 Ήρθα για να σου πάρω ένα δώρο, 234 00:12:09,000 --> 00:12:10,834 αλλά το μαγαζί είναι κλειστό. 235 00:12:10,917 --> 00:12:13,000 Σε ευχαριστώ που το δέχτηκες τόσο καλά. 236 00:12:18,291 --> 00:12:19,500 Τι είναι αυτός ο ήχος; 237 00:12:20,959 --> 00:12:23,208 Η νέα φανέλα-πανοπλία μου. 238 00:12:23,291 --> 00:12:24,709 Ναι, βασικά 239 00:12:24,792 --> 00:12:27,875 με κρατάει ενυδατωμένο και διώχνει τον κίνδυνο. 240 00:12:27,959 --> 00:12:29,542 Με συγχωρείς, πρέπει να φύγω, 241 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 για να ξύσω τον αφαλό μου. 242 00:12:31,667 --> 00:12:33,458 Είναι περίπλοκη διαδικασία. 243 00:12:42,000 --> 00:12:44,959 Είμαι ο Αρχισφαγέας. 244 00:12:45,041 --> 00:12:49,000 Έχω βάλει στόχο να ξεκληρίσω όλους τους Κλειδοκράτορες. 245 00:12:49,083 --> 00:12:53,041 Από ό,τι ακούω, είσαι η νέα Κλειδοκράτορας. 246 00:12:53,125 --> 00:12:56,333 Ο κόσμος μιλάει για μένα; 247 00:12:57,542 --> 00:12:59,500 Τι λένε; Έγινα βάιραλ; 248 00:13:00,375 --> 00:13:02,875 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό. 249 00:13:03,875 --> 00:13:07,375 Ετοιμάσου να αφανιστείς, Κλειδοκράτορα. 250 00:13:07,458 --> 00:13:09,458 Έλα, δείξε τον χειρότερο εαυτό σου. 251 00:13:09,542 --> 00:13:12,542 Έχω το Ατσάλινο Κλειδί, δεν μπορείς να με βλάψεις. 252 00:13:16,417 --> 00:13:19,291 Αυτό πόνεσε. 253 00:13:22,166 --> 00:13:24,250 Γιατί δεν με προστατεύει το κλειδί; 254 00:13:25,166 --> 00:13:27,959 Τα κλειδιά του σπιτιού του Καζ; Μου πήρε το κλειδί. 255 00:13:35,625 --> 00:13:38,458 Φυσικά, το λαγοπόδαρο στο μπρελόκ του είναι γρουσούζικο. 256 00:13:45,417 --> 00:13:46,959 Εσύ είσαι η αρκουδίτσα μου. 257 00:13:47,041 --> 00:13:49,417 Όχι, εσύ είσαι ο αρκουδίτσος μου. 258 00:13:49,500 --> 00:13:51,625 -Όχι, εσύ είσαι η… -Γίνεται να συμφωνήσετε; 259 00:13:51,709 --> 00:13:54,000 Να πούμε ότι είστε και οι δύο αρκουδίτσες; 260 00:13:55,875 --> 00:13:58,417 Ξέρω πως είναι δύσκολο για σένα. 261 00:13:58,500 --> 00:14:01,291 Όπως τα πρώτα επτά χρόνια που μάθαινες να πας τουαλέτα. 262 00:14:02,792 --> 00:14:06,417 Όμως ο Χόρας θα είναι πλέον συχνά στη ζωή μας. 263 00:14:06,500 --> 00:14:09,000 Ξέρεις ποιος άλλος θα είναι στη ζωή σου συχνά; 264 00:14:09,083 --> 00:14:11,792 Εγώ, αρκουδίτσε. 265 00:14:14,917 --> 00:14:16,041 Έχω μια ιδέα. 266 00:14:16,125 --> 00:14:19,000 Τι θα λέγατε, να το πάτε πιο αργά; Ξέρετε τι λένε. 267 00:14:19,083 --> 00:14:22,542 "Η φλόγα που καίει πιο δυνατά, σβήνει πολύ πιο γρήγορα". 268 00:14:23,792 --> 00:14:25,250 Το πάθος για τη μητέρα σου 269 00:14:25,333 --> 00:14:27,542 θα καίει για χίλια χρόνια. 270 00:14:27,625 --> 00:14:29,000 Αν και θα είσαι νεκρή τότε. 271 00:14:30,583 --> 00:14:32,959 Όμως θα έχω μια φωτογραφία σου στο πορτοφόλι. 272 00:14:33,792 --> 00:14:36,875 Χόρας, έχεις υπέροχη αίσθηση του χιούμορ. 273 00:14:36,959 --> 00:14:38,417 Αυτό λατρεύω σε εσένα! 274 00:14:38,500 --> 00:14:39,917 Και ό,τι δεν λατρεύω, 275 00:14:40,000 --> 00:14:41,417 θα το αλλάξω. 276 00:14:52,333 --> 00:14:54,875 Όχι! 277 00:14:54,959 --> 00:14:57,500 Ξέχασα να κόψω το φαγητό μου 278 00:14:57,583 --> 00:14:59,542 σε τετραγωνάκια, όπως με έμαθες 279 00:14:59,625 --> 00:15:01,250 και τώρα πνίγομαι. 280 00:15:01,333 --> 00:15:03,417 Πνίγεται! 281 00:15:03,500 --> 00:15:04,875 Ας κάνει κάποιος κάτι! 282 00:15:04,959 --> 00:15:07,500 Θα του δώσω 100 δολάρια. 283 00:15:07,583 --> 00:15:09,583 Θα το κάνω για 200. 284 00:15:15,542 --> 00:15:16,875 Σας ευχαριστώ! 285 00:15:16,959 --> 00:15:19,291 Δόξα τω Θεώ, είσαι καλά. 286 00:15:19,375 --> 00:15:21,166 Τι σου είπα για το πνίξιμο; 287 00:15:21,250 --> 00:15:23,375 -Να μην το κάνω. -Να μην το κάνεις! 288 00:15:25,083 --> 00:15:27,709 Συγνώμη. Μη νιώθεις άσχημα, δεν φταις εσύ. 289 00:15:27,792 --> 00:15:28,750 Να φταίω εγώ; 290 00:15:28,834 --> 00:15:30,375 Καταλαβαίνω. 291 00:15:30,458 --> 00:15:32,458 Πλέον περνάς πολύ καιρό με τον Χόρας. 292 00:15:32,542 --> 00:15:34,083 Πού χρόνος να με προσέχεις; 293 00:15:34,166 --> 00:15:35,917 Επομένως, αν τύχει και πνιγώ 294 00:15:36,000 --> 00:15:37,875 από μια κομματάρα μπριζόλας, 295 00:15:37,959 --> 00:15:40,291 μακάρι να βρεθεί ένας άγνωστος που θα με σώσει. 296 00:15:40,917 --> 00:15:41,834 Μην ανησυχείς. 297 00:15:41,917 --> 00:15:43,083 Θα είμαι καλά. 298 00:15:48,417 --> 00:15:52,125 Χόρας, δεν συνειδητοποίησα πόσο με χρειάζεται ο Όλιβερ. 299 00:15:52,208 --> 00:15:54,083 Είναι εντελώς άχρηστος. 300 00:15:55,500 --> 00:15:56,709 Δεν είναι αλήθεια. 301 00:15:56,792 --> 00:15:59,667 Μου δίνεις τη δαγκάνα του αστακού; Με τρώει το μάτι μου. 302 00:16:00,667 --> 00:16:01,583 Είδες; 303 00:16:01,667 --> 00:16:03,875 Τι σου είπα για τις δαγκάνες αστακού; 304 00:16:03,959 --> 00:16:06,417 -Δεν τις βάζω στο μάτι. -Δεν τις βάζεις στο μάτι! 305 00:16:08,792 --> 00:16:10,625 Λυπάμαι, Χόρας. 306 00:16:10,709 --> 00:16:13,417 Με τον γιο, τη δουλειά μου, 307 00:16:13,500 --> 00:16:15,375 και την περιποίηση των φρυδιών μου, 308 00:16:17,208 --> 00:16:19,792 δεν έχω χρόνο, για να έχω σύντροφο. 309 00:16:20,667 --> 00:16:21,875 Καταλαβαίνω. 310 00:16:22,709 --> 00:16:25,375 Με συγχωρείτε, αλλά πρέπει να παρηγορήσω αυτόν 311 00:16:25,458 --> 00:16:27,542 που πλαντάζει στο κλάμα στην τουαλέτα. 312 00:16:27,625 --> 00:16:29,583 Δεν ακούω κανέναν να κλαίει. 313 00:16:29,667 --> 00:16:31,417 Θα τον ακούσεις σύντομα. 314 00:16:50,542 --> 00:16:52,375 Σου θυμίζει κάτι αυτό; 315 00:16:52,458 --> 00:16:53,834 Όχι. 316 00:16:56,959 --> 00:16:58,542 Θα έπρεπε. 317 00:16:58,625 --> 00:17:00,375 Είναι το Σφυρί του Άκελον. 318 00:17:00,458 --> 00:17:03,125 Το μόνο όπλο που κερδίζει το Ατσάλινο Κλειδί. 319 00:17:03,875 --> 00:17:05,917 Αποχαιρέτα μας, Κλειδοκράτορα. 320 00:17:06,000 --> 00:17:09,125 Είπε κανείς "Κλειδοκράτορα"; 321 00:17:09,208 --> 00:17:10,542 Ποιος είσαι εσύ; 322 00:17:10,625 --> 00:17:13,875 Μόλις είπα, "Είπε κανείς 'Κλειδοκράτορα';" 323 00:17:13,959 --> 00:17:15,500 με τρόπο που έκανε εμφανές 324 00:17:15,583 --> 00:17:17,250 ότι είμαι ο Κλειδοκράτορας. 325 00:17:18,875 --> 00:17:20,917 Δεν το πιστεύω ότι έκλεψες το κλειδί. 326 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 Σιωπή. 327 00:17:22,291 --> 00:17:24,625 Δεν με νοιάζει ποιος είναι ο Κλειδοκράτορας. 328 00:17:24,709 --> 00:17:26,041 Θα σας σφάξω και τους δύο. 329 00:17:42,458 --> 00:17:43,625 Να σου πω, Αρχισφαγέα. 330 00:17:43,709 --> 00:17:45,208 Γιατί χτυπάς τον εαυτό σου; 331 00:17:53,625 --> 00:17:56,542 Το Σφυρί του Άκελον είναι αυτό; 332 00:17:56,625 --> 00:17:59,166 Επιτέλους, κάποιος το αναγνώρισε. 333 00:18:20,834 --> 00:18:22,542 Δεν μπορείς να ξεφύγεις. 334 00:18:22,625 --> 00:18:25,542 Είναι το μόνο όπλο που θα αφανίσει τον Κλειδοκράτορα. 335 00:18:26,291 --> 00:18:28,208 Αν δεν ήμουν εγώ ο Κλειδοκράτορας; 336 00:18:43,709 --> 00:18:45,875 Αυτό θα το πάρω εγώ. 337 00:18:45,959 --> 00:18:47,208 Ευχαριστώ. 338 00:18:50,417 --> 00:18:52,500 Πολύ έξυπνο, Καζ. 339 00:18:53,041 --> 00:18:54,625 Έκανα λάθος. 340 00:18:54,709 --> 00:18:56,792 Είσαι άξιος να γίνεις Κλειδοκράτορας. 341 00:18:57,500 --> 00:18:59,625 Έχω και τις καλές μου στιγμές. 342 00:19:03,709 --> 00:19:04,875 Αυτή δεν ήταν καλή. 343 00:19:06,041 --> 00:19:09,000 Συγνώμη που σου πήρα κρυφά το κλειδί. 344 00:19:09,750 --> 00:19:12,500 Ήταν πολύ δελεαστικό, να πάρω πίσω τις δυνάμεις μου. 345 00:19:13,125 --> 00:19:15,709 Αλλά δεν χρειάζομαι τις δυνάμεις κάποιου άλλου. 346 00:19:15,792 --> 00:19:18,875 Θέλω τις δικές μου. Το είχα ξεχάσει. 347 00:19:18,959 --> 00:19:20,542 Θα με συγχωρήσεις; 348 00:19:21,750 --> 00:19:23,041 Φυσικά. 349 00:19:24,875 --> 00:19:27,208 Μήπως προσπαθείς να κλέψεις το κλειδί; 350 00:19:27,291 --> 00:19:28,834 Ίσως; 351 00:19:34,875 --> 00:19:36,667 Όλιβερ, θυμάσαι που είπες 352 00:19:36,750 --> 00:19:38,875 πως δεν θα αποκτήσω ποτέ υπερδυνάμεις; 353 00:19:38,959 --> 00:19:40,500 Δες αυτό. 354 00:19:44,667 --> 00:19:47,125 Επιμένω στη δήλωσή μου. 355 00:19:49,750 --> 00:19:51,959 -Πού είναι το κλειδί μου; -Εδώ. 356 00:19:52,667 --> 00:19:54,041 Θα το πάρω πίσω. 357 00:19:54,125 --> 00:19:57,291 Προφανώς έκανα λάθος που το έδωσα. 358 00:19:57,375 --> 00:20:00,583 Συμφωνώ. Ο Καζ και εγώ φανήκαμε μικρόψυχοι 359 00:20:00,667 --> 00:20:02,542 και το θέλαμε για προσωπικό όφελος. 360 00:20:02,625 --> 00:20:05,083 Κανείς μας δεν το αξίζει. 361 00:20:05,166 --> 00:20:09,208 Ισχύει και αυτό, αλλά κυρίως οφείλεται στο γεγονός ότι η Σόλαρ Φλερ 362 00:20:09,291 --> 00:20:10,875 βγαίνει μόνο με υπερήρωες. 363 00:20:15,458 --> 00:20:18,041 Κατάλαβα. Αλλά να προσέχεις. 364 00:20:18,125 --> 00:20:20,166 Όποιος βγαίνει μαζί της, καίγεται. 365 00:20:24,792 --> 00:20:26,500 Γεια σου, Χόρας. 366 00:20:26,583 --> 00:20:29,166 Συγνώμη για όσα συνέβησαν στο εστιατόριο. 367 00:20:29,250 --> 00:20:30,250 Δεν πειράζει. 368 00:20:30,333 --> 00:20:32,417 Με τη μητέρα σου τα συμφωνήσαμε. 369 00:20:32,500 --> 00:20:35,834 -Είναι καλύτερα να μη βγαίνουμε. -Ευτυχώς. 370 00:20:35,917 --> 00:20:38,500 Αποφασίσαμε να αρραβωνιαστούμε. Και το κάναμε! 371 00:20:40,333 --> 00:20:41,625 Τι; 372 00:20:43,542 --> 00:20:46,458 Η μαμά σου λέει πως, αφού ο πατέρας σου μένει στην Αγγλία, 373 00:20:46,542 --> 00:20:48,583 έχεις ανάγκη από μια πατρική φιγούρα. 374 00:20:48,667 --> 00:20:51,083 Θα ξεκινήσω να σε βοηθώ. 375 00:20:51,166 --> 00:20:54,041 Πήρα το φαγητό που άφησες 376 00:20:54,125 --> 00:20:57,333 και το έκανα πιο ασφαλές και εύκολο να το καταπιείς. 377 00:20:57,417 --> 00:20:59,667 Αυτό ήταν σάντουιτς με μπριζόλα και τυρί. 378 00:20:59,750 --> 00:21:01,500 Έγινε γρανίτα μπριζόλας με τυρί. 379 00:21:03,208 --> 00:21:04,458 Καλή όρεξη! 380 00:21:05,417 --> 00:21:06,959 Έχω και άλλα καλά νέα. 381 00:21:07,041 --> 00:21:08,375 Μετά τον γάμο, 382 00:21:08,458 --> 00:21:10,959 εγώ και ο Άλαν θα μετακομίσουμε μαζί σας. 383 00:21:12,667 --> 00:21:15,041 Είναι σαν να πέφτω από μια ατέλειωτη σκάλα. 384 00:21:15,125 --> 00:21:18,083 Δεν είναι θαυμάσιο πράγμα ο έρωτας; 385 00:21:19,709 --> 00:21:21,291 Θα γίνουμε συγκάτοικοι. 386 00:21:21,375 --> 00:21:24,291 Σε προειδοποιώ ότι ροχαλίζω σαν ιπποπόταμος. 387 00:21:24,375 --> 00:21:25,875 Γιατί στους εφιάλτες μου, 388 00:21:25,959 --> 00:21:27,625 γίνομαι ιπποπόταμος.