1 00:00:03,834 --> 00:00:05,333 Mitä sinä teet? 2 00:00:05,417 --> 00:00:07,208 Teen deittiprofiilia äidille. 3 00:00:07,291 --> 00:00:08,917 Hän tarvitsee poikaystävän, 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,458 koska hän ei voi hallita nyt kuin minua. 5 00:00:12,583 --> 00:00:15,250 Olen tähän mennessä kirjoittanut "hallitseva äiti - 6 00:00:15,333 --> 00:00:16,458 etsii poikaystävää". 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,375 Äitisi sentään piittaa sinusta. 8 00:00:20,458 --> 00:00:23,583 Raskauskapselini ei enää edes lähetä synttärikortteja. 9 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 Kiitos, että puhut vain itsestäsi. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,125 Avaimenhaltija, mitä tapahtui? 11 00:00:32,208 --> 00:00:34,500 Tekikö vihollisesi Teurastaja tämän? 12 00:00:34,625 --> 00:00:36,208 Ei hän ole minun viholliseni. 13 00:00:36,333 --> 00:00:37,917 Sanoiko hän olevansa? 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,458 Minä päätän omat viholliseni. 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,542 Hän väänsi jalkasi W-kirjaimen muotoiseksi. 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,041 Hänen pitäisi olla ainakin ehdolla viholliseksi. 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,083 Inhoan kyllä sitä tyyppiä. 18 00:00:52,125 --> 00:00:53,542 Hän teki ansan ja hyökkäsi. 19 00:00:53,625 --> 00:00:56,709 Sain torjuttua hänet Teräsavaimellani. 20 00:00:56,792 --> 00:00:58,500 Sekö avain, joka tuo supervoimat - 21 00:00:58,583 --> 00:01:00,250 ja tekee kehosta kovan kuin teräs? 22 00:01:00,333 --> 00:01:03,625 Se avaa myös kaikkien vessojen ovet. 23 00:01:03,709 --> 00:01:05,750 Käytin sitä Buckinghamin palatsissa. 24 00:01:05,834 --> 00:01:07,041 Kävelin suoraan sisään. 25 00:01:07,125 --> 00:01:08,750 Kukaan ei yrittänyt edes estää. 26 00:01:09,959 --> 00:01:13,667 Paikkaamme sinut, niin pääset taas taistelemaan rikoksia vastaan. 27 00:01:13,750 --> 00:01:16,667 Oikeastaan olen kyllästynyt siihen. 28 00:01:16,792 --> 00:01:18,792 Kun opastajani, 7. Avaimenhaltija, 29 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 antoi Teräsavaimen minulle, 30 00:01:21,083 --> 00:01:23,166 luovuin kaikesta ollakseni sankari. 31 00:01:23,250 --> 00:01:25,542 Nyt haluan vain palata normaalielämään - 32 00:01:25,667 --> 00:01:27,208 ja toteuttaa intohimoni. 33 00:01:27,333 --> 00:01:28,792 Katsella televisiota. 34 00:01:30,333 --> 00:01:31,625 Siitä on vuosia. 35 00:01:31,709 --> 00:01:33,709 Pyöriikö Full House yhä? 36 00:01:35,083 --> 00:01:35,917 Anna se avain. 37 00:01:36,000 --> 00:01:37,542 Voin olla uusi Avaimenhaltija. 38 00:01:37,625 --> 00:01:39,041 Avaimen antaminen - 39 00:01:39,125 --> 00:01:40,917 tehdään kerran sukupolvessa. 40 00:01:41,000 --> 00:01:43,333 Haluan ihmisen, joka on sen arvoinen, 41 00:01:43,417 --> 00:01:45,542 peloton ja rehellinen. 42 00:01:45,625 --> 00:01:47,500 Osoitan olevani sen arvoinen. 43 00:01:47,583 --> 00:01:49,000 Pitääkö minun tehdä näin? 44 00:01:51,250 --> 00:01:52,542 Vai näinkö? 45 00:01:53,750 --> 00:01:56,792 Puhutaan siitä myöhemmin. Minun pitää soittaa. 46 00:01:56,875 --> 00:01:59,166 Polvilumpiokin pitää laittaa paikalleen. 47 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Okei hei 48 00:02:03,000 --> 00:02:04,291 Joka päivä seikkailu on 49 00:02:04,417 --> 00:02:06,125 Sitä naamoist ei arvais 50 00:02:06,208 --> 00:02:08,959 Kun lähtee töihin koulusta varhain 51 00:02:09,041 --> 00:02:10,834 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 52 00:02:10,917 --> 00:02:12,333 Uusia juttuja, supervoimia 53 00:02:12,417 --> 00:02:14,250 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 54 00:02:14,333 --> 00:02:16,333 Ei sais muka murehtii 55 00:02:16,417 --> 00:02:17,917 Tääl hoidetaan supersankarii 56 00:02:18,000 --> 00:02:19,583 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 57 00:02:19,667 --> 00:02:21,667 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 58 00:02:21,750 --> 00:02:23,500 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 59 00:02:23,583 --> 00:02:25,333 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 60 00:02:25,417 --> 00:02:27,375 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 61 00:02:27,458 --> 00:02:29,250 Käännetään sivuu Ja vedetään täysil 62 00:02:29,333 --> 00:02:31,250 Me ollaan normei Normisti mahtavii 63 00:02:31,333 --> 00:02:33,125 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 64 00:02:33,250 --> 00:02:34,917 Pitää pystyy taisteleen 65 00:02:35,000 --> 00:02:36,625 Nyrkeil puolest oikeuden 66 00:02:36,709 --> 00:02:38,417 Me nähdään näkymättömii 67 00:02:38,500 --> 00:02:40,333 Huomenna jatketaan Samaan malliin 68 00:02:40,417 --> 00:02:42,208 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 69 00:02:42,291 --> 00:02:43,834 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 70 00:02:43,917 --> 00:02:45,667 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 71 00:02:45,750 --> 00:02:47,959 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 72 00:02:54,083 --> 00:02:55,458 Äiti! 73 00:02:57,125 --> 00:02:59,625 Mitä sinä täällä teet? -Tulin tapaamaan sinua. 74 00:02:59,709 --> 00:03:02,083 Tuonko asun valitsit tälle päivälle? 75 00:03:02,166 --> 00:03:04,500 Paita ei sovi noihin housuihin. 76 00:03:04,583 --> 00:03:05,875 Tai mihinkään housuihin. 77 00:03:06,792 --> 00:03:08,333 Eikö sinun pitäisi olla töissä - 78 00:03:08,417 --> 00:03:11,917 haukkumassa alaisten asuja ja tuhoamassa heidän itseluottamuksensa? 79 00:03:13,166 --> 00:03:15,500 Se juuri onkin hienoa, kun on pomo. 80 00:03:15,583 --> 00:03:17,166 Voin tehdä, mitä haluan, 81 00:03:17,250 --> 00:03:20,750 kuten lähteä käymään keskellä päivää poikani luona, 82 00:03:20,875 --> 00:03:23,625 jonka pitäisi kuunnella mandariinikiinan nauhoja - 83 00:03:23,750 --> 00:03:26,041 eikä lukea kuvakirjoja - 84 00:03:26,125 --> 00:03:27,709 ja oleilla... 85 00:03:28,709 --> 00:03:29,917 Pahvimiesten kanssa. 86 00:03:31,000 --> 00:03:32,625 On myös pahvinaisia. 87 00:03:35,250 --> 00:03:37,500 Huomaan, että olet saanut paljon katseluja - 88 00:03:37,583 --> 00:03:39,083 deittiprofiilillasi. 89 00:03:39,166 --> 00:03:41,291 Juuri siksi tulinkin. 90 00:03:41,375 --> 00:03:43,542 Toin sinulle uuden paidan, 91 00:03:44,291 --> 00:03:48,208 mutta halusin myös kiittää profiilini tekemisestä. 92 00:03:48,291 --> 00:03:49,917 Tapasin hurmaavan miehen, 93 00:03:50,000 --> 00:03:51,834 ja olimme jo kolmilla treffeillä. 94 00:03:52,542 --> 00:03:55,625 Julkaisin profiilisi vasta eilen. 95 00:03:55,750 --> 00:03:57,417 Olen hyvin kiireinen nainen. 96 00:03:57,500 --> 00:03:59,333 Kun näen jotain mieleistä, otan sen. 97 00:03:59,458 --> 00:04:00,500 Haluan muuten tämän. 98 00:04:03,667 --> 00:04:05,083 Olen iloinen puolestasi. 99 00:04:05,166 --> 00:04:08,291 Ymmärrän täysin, jos haluat viettää vähemmän aikaa kanssani - 100 00:04:08,375 --> 00:04:10,291 ja enemmän uuden poikaystävän kanssa. 101 00:04:10,375 --> 00:04:12,625 Sinun onnesi on minulle tärkeintä. 102 00:04:12,709 --> 00:04:14,417 Syytä onkin. 103 00:04:15,959 --> 00:04:18,625 Syömme tänään illallista uuden miesystäväni kanssa. 104 00:04:18,709 --> 00:04:19,917 Haluan teidän tapaavan. 105 00:04:20,000 --> 00:04:22,208 Ei se ole tarpeen. -Tapaaminen on sovittu - 106 00:04:22,333 --> 00:04:24,750 seitsemäksi, mutta me tapaamme puoli seitsemän, 107 00:04:24,834 --> 00:04:26,458 jotta voin hyväksyä asusi... 108 00:04:26,542 --> 00:04:29,083 Tuon takia. 109 00:04:30,917 --> 00:04:32,125 En halua tätä enää. 110 00:04:40,250 --> 00:04:42,417 Skylar, tee palvelus. 111 00:04:46,542 --> 00:04:49,208 No niin. Nyt teen kaikille palveluksen. 112 00:04:50,500 --> 00:04:52,208 Olen tosissani. 113 00:04:52,291 --> 00:04:54,333 Opeta minua olemaan supersankari. 114 00:04:54,417 --> 00:04:56,959 Ei sinusta tule koskaan supersankaria, Kaz. 115 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Sinussa ei ole tarvittavaa epäitsekkyyttä, 116 00:04:59,291 --> 00:05:00,792 älykkyyttä ja hyvyyttä. 117 00:05:00,917 --> 00:05:03,000 Pikkumaisuus ja kateellisuus eivät sovi - 118 00:05:03,083 --> 00:05:04,375 supersankarimaailmaan. 119 00:05:05,041 --> 00:05:07,041 Saatan saada voimani pian. 120 00:05:07,125 --> 00:05:08,750 Avaimenhaltija jää eläkkeelle, 121 00:05:08,834 --> 00:05:11,250 ja saatan päästä hänen seuraajakseen. 122 00:05:11,375 --> 00:05:12,458 Mitä? 123 00:05:12,542 --> 00:05:13,875 Miksi sinä etkä minä? 124 00:05:13,959 --> 00:05:15,583 Se ei ole reilua! 125 00:05:21,500 --> 00:05:23,917 Vai ei pikkumaisuutta ja kateellisuutta? 126 00:05:26,125 --> 00:05:27,792 Okei, Kaz. 127 00:05:27,875 --> 00:05:29,542 Ymmärrän, mitä tarkoitat. 128 00:05:30,208 --> 00:05:31,500 Olen iloinen puolestasi. 129 00:05:32,500 --> 00:05:34,375 Opetatko minulle siis kaiken? 130 00:05:34,458 --> 00:05:36,667 Totta kai, mutta ensin... 131 00:05:42,709 --> 00:05:44,875 No niin. Nyt olen valmis. 132 00:05:46,458 --> 00:05:48,583 Järjestin harjoituksen esitelläkseni, 133 00:05:48,667 --> 00:05:50,792 mitä tehdä todellisessa hengenvaarassa. 134 00:05:51,500 --> 00:05:54,250 Väkivaltainen roisto aikoo tehdä rikoksen. 135 00:05:54,375 --> 00:05:56,625 Ensin sinun pitää arvioida vaara, 136 00:05:56,709 --> 00:05:58,667 panna asiat tärkeysjärjestykseen - 137 00:05:58,792 --> 00:06:00,417 ja lopulta toimia. 138 00:06:00,542 --> 00:06:04,458 Tai voidaan unohtaa tylsä osuus ja siirtyä toimintaan. 139 00:06:06,125 --> 00:06:08,709 Hei, vauva! 140 00:06:10,333 --> 00:06:13,208 Sinä, jolla on huopa ja tutti. 141 00:06:13,291 --> 00:06:14,750 Saatat näyttää tosi söpöltä, 142 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 mutta et huijaa ketään, senkin typerä roistovauva! 143 00:06:18,125 --> 00:06:21,166 Mitä sinä teet? 144 00:06:21,250 --> 00:06:23,792 Roisto on tuo pelottava tyyppi, jolla on iso veitsi. 145 00:06:27,333 --> 00:06:29,917 Se tuntui vain liian ilmiselvältä. 146 00:06:36,667 --> 00:06:37,917 Muista nyt sitten - 147 00:06:38,041 --> 00:06:39,583 olla rento, oma itsesi - 148 00:06:39,667 --> 00:06:42,000 ja pidä hauskaa. Kengät. 149 00:06:42,834 --> 00:06:45,000 Kädet. Hampaat. 150 00:06:46,667 --> 00:06:48,417 Tuoltako hampaasi näyttävät? 151 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 Muista hankkia Oliverille uudet hampaat. 152 00:06:53,041 --> 00:06:54,625 Nyt hän tulee. 153 00:06:58,458 --> 00:06:59,500 Oliver? 154 00:07:01,375 --> 00:07:02,667 Tunnetteko te toisenne? 155 00:07:02,792 --> 00:07:04,834 Emme! Ei tietenkään. 156 00:07:04,959 --> 00:07:07,250 Olen vain hyvä arvaamaan muiden nimet. 157 00:07:07,375 --> 00:07:08,959 Sekä painon. 158 00:07:09,083 --> 00:07:10,959 Byron. 127 kiloa. 159 00:07:14,291 --> 00:07:18,208 Luulin, että otat poikasi mukaan. 160 00:07:18,333 --> 00:07:20,417 Hän oli äsken takanani. 161 00:07:20,542 --> 00:07:22,417 Siinä hän onkin. 162 00:07:23,750 --> 00:07:25,125 Anteeksi, että myöhästyin. 163 00:07:25,208 --> 00:07:27,917 Pöydissä on vain niin paljon ilmaisia maistiaisia. 164 00:07:34,875 --> 00:07:37,000 Tässä on poikani Alan. 165 00:07:37,083 --> 00:07:39,041 Alan, tässä on Bridget. 166 00:07:39,166 --> 00:07:40,917 Sekä... -Oliver? 167 00:07:43,792 --> 00:07:47,166 Kyllä. Oli verta. 168 00:07:47,709 --> 00:07:52,333 Sinulla oli verta kasvoissasi, tuiki tuntematon. 169 00:07:56,583 --> 00:07:58,792 Anteeksi, töistä soitetaan. Pakko vastata. 170 00:07:58,875 --> 00:08:01,291 Yksi lempipoikani - 171 00:08:01,375 --> 00:08:04,041 voisi tutustua toiseen lempipoikaani ja... 172 00:08:05,375 --> 00:08:07,500 Poikaan, joka söi tuon naisen bruschettaa. 173 00:08:10,917 --> 00:08:11,917 En pidä tästä. 174 00:08:16,583 --> 00:08:17,792 Horace, mitä hemmettiä? 175 00:08:17,875 --> 00:08:19,375 Miksi deittailet äitiäni? 176 00:08:19,458 --> 00:08:21,792 On vaikea tavata naisia minun alallani, 177 00:08:21,917 --> 00:08:23,709 joten kokeilin nettideittejä. 178 00:08:24,709 --> 00:08:28,417 Kun näin äitisi nimen, tiesin Bridgetin olevan se oikea minulle. 179 00:08:28,500 --> 00:08:30,792 Hänen nimessään on sana "bridge". 180 00:08:31,875 --> 00:08:34,125 Miksi Alan esittää olevansa poikasi? 181 00:08:34,208 --> 00:08:37,750 Koska naiset ovat hassuna yksinhuoltajaisiin. 182 00:08:37,834 --> 00:08:42,166 Aivan. Saimme äitisi tarttumaan syöttiin. 183 00:08:43,709 --> 00:08:45,667 Välitän hänestä tietenkin paljon. 184 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 Totta puhuen rakastan häntä. Rakastan Bridgetiä! 185 00:08:51,458 --> 00:08:53,625 Et voi deittailla äitiäni. 186 00:08:53,709 --> 00:08:55,333 Ensinnäkin se on vain... 187 00:08:58,458 --> 00:08:59,917 Se on myös liian vaarallista. 188 00:09:00,000 --> 00:09:02,166 Mitä jos hän kuulee supersankareista? 189 00:09:02,250 --> 00:09:03,917 Olen koulutettu ammattilainen. 190 00:09:04,000 --> 00:09:05,917 Tiedän, miten estän häntä kuulemasta - 191 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 salaisesta supersankarisairaalasta. 192 00:09:08,083 --> 00:09:09,250 Mistä sairaalasta? 193 00:09:11,250 --> 00:09:13,750 Sairaalasta, joka parantaa särkyneen sydämeni, 194 00:09:13,875 --> 00:09:16,041 koska olit niin pitkään poissa. 195 00:09:16,125 --> 00:09:19,917 Olet unelmieni mies. 196 00:09:20,000 --> 00:09:22,041 Jos siis uneksisin. Minä en nuku. 197 00:09:27,166 --> 00:09:29,792 Avaimenhaltija, olen valmis todistamaan arvoni. 198 00:09:29,875 --> 00:09:33,291 Oikeastaan... -Aloitan osoittamalla epäitsekkyyteni - 199 00:09:33,375 --> 00:09:36,208 tuhoamalla tämän ensimmäisen painoksen - 200 00:09:36,291 --> 00:09:37,709 Tecton-sarjiksesta. 201 00:09:37,834 --> 00:09:39,875 Se on arvokkain omaisuuteni. 202 00:09:55,166 --> 00:09:57,041 Oletko kunnossa? 203 00:09:57,125 --> 00:09:58,834 Totta kai olen. 204 00:09:59,000 --> 00:10:00,959 Olen supersankarimateriaalia. 205 00:10:01,041 --> 00:10:02,959 Kestän kaiken tuskan, 206 00:10:03,667 --> 00:10:05,917 henkisen ja fyysisen. 207 00:10:06,000 --> 00:10:07,208 Katso vaikka. 208 00:10:12,542 --> 00:10:15,667 Kuka televisiota kaipaa? Voisin katsella tätä kaiket päivät. 209 00:10:16,875 --> 00:10:20,000 Ikävä kyllä annoin avaimen jollekulle toiselle. 210 00:10:20,083 --> 00:10:22,959 Mitä? Kenelle? -Hänelle. 211 00:10:37,625 --> 00:10:40,125 Anteeksi nyt. 212 00:10:41,000 --> 00:10:42,709 Ei voi olla totta! 213 00:10:42,792 --> 00:10:45,625 Luennoit minulle sankarin hyveistä - 214 00:10:45,709 --> 00:10:47,291 ja sitten kieroilet minulle. 215 00:10:47,375 --> 00:10:49,083 Olen pahoillani. 216 00:10:49,166 --> 00:10:50,542 Et tiedä, millaista on, 217 00:10:50,625 --> 00:10:52,834 kun menettää supervoimansa - 218 00:10:52,917 --> 00:10:55,000 ja saa ne takaisin, mutta viallisina, 219 00:10:55,083 --> 00:10:57,875 jolloin lähes kaikki tärkeä tuhoutuu. 220 00:10:57,959 --> 00:11:00,917 Olin vähällä tuhota kaiken, mistä piittasin. 221 00:11:01,041 --> 00:11:02,125 Minun kasvoni. 222 00:11:04,000 --> 00:11:06,542 Tiedän olleeni väärässä, 223 00:11:06,667 --> 00:11:09,125 mutta saisinko pitää avaimen? 224 00:11:09,834 --> 00:11:12,750 Tämä on ainoa mahdollisuus olla taas oma itseni. 225 00:11:14,208 --> 00:11:15,917 Hyvä on. -Ihanko totta? 226 00:11:17,000 --> 00:11:18,625 Kiitos! 227 00:11:18,709 --> 00:11:21,834 Opit varmaan jotain epäitsekkyydestä ja rehellisyydestä. 228 00:11:23,458 --> 00:11:24,458 Niin opin. 229 00:11:24,542 --> 00:11:27,417 Loppujen lopuksi en muuta tarvitse kuin sen. 230 00:11:30,125 --> 00:11:31,542 Sen ja tämän avaimen. 231 00:11:37,542 --> 00:11:40,583 Wallace ja Clyde, haluan esitellä uusia supervoimiani. 232 00:11:40,667 --> 00:11:42,125 Oletteko siellä? 233 00:11:50,917 --> 00:11:51,917 Kaz! 234 00:11:52,458 --> 00:11:53,667 SULJETTU 235 00:11:54,542 --> 00:11:55,750 Mitä sinä täällä teet? 236 00:11:57,667 --> 00:11:59,834 Varmistan vain, että tämä ovi toimii yhä. 237 00:11:59,917 --> 00:12:01,667 Kyllä se toimii. 238 00:12:02,417 --> 00:12:04,041 Mitä sinä täällä teet? 239 00:12:04,125 --> 00:12:06,834 Tuntui tosi pahalta, kun huijasin avaimen sinulta, 240 00:12:06,959 --> 00:12:08,875 joten aioin hankkia sinulle lahjan, 241 00:12:08,959 --> 00:12:10,750 mutta myymälä on suljettu. 242 00:12:10,875 --> 00:12:12,917 Kiitos, että otit sen niin kivasti. 243 00:12:18,250 --> 00:12:19,458 Mikä tuo ääni on? 244 00:12:20,917 --> 00:12:23,166 Uusi haarniska-aluspaitani. 245 00:12:24,792 --> 00:12:27,834 Se pitää kosteuden sisällä ja vaarat ulkona. 246 00:12:27,959 --> 00:12:29,500 Anteeksi nyt, 247 00:12:29,583 --> 00:12:31,542 mutta pitää mennä raapimaan napaa. 248 00:12:31,625 --> 00:12:33,417 Se on mutkikasta. 249 00:12:41,917 --> 00:12:44,875 Olen Teurastaja. 250 00:12:45,000 --> 00:12:48,917 Elämäntehtäväni on tuhota Avaimenhaltijan sukujuuret. 251 00:12:49,000 --> 00:12:52,959 Uusin Avaimenhaltija olet kuulemma sinä. 252 00:12:53,083 --> 00:12:56,291 Puhutaanko minusta? 253 00:12:57,542 --> 00:12:59,542 Mitä minusta sanotaan? Trendaanko minä? 254 00:13:00,333 --> 00:13:02,875 En tiedä, mitä se tarkoittaa. 255 00:13:03,875 --> 00:13:07,333 Valmistaudu kuolemaan, Avaimenhaltija. 256 00:13:07,417 --> 00:13:09,417 Siitä vain. 257 00:13:09,500 --> 00:13:12,500 Minulla on Teräsavain, joten et voi satuttaa minua. 258 00:13:16,375 --> 00:13:19,250 Ai! Tuo sattui. 259 00:13:22,125 --> 00:13:24,208 En tajua tätä. Miksei avain suojele minua? 260 00:13:25,125 --> 00:13:27,792 Kazin kotiavaimet? Hän varasti avaimen minulta. 261 00:13:35,500 --> 00:13:38,583 Tietenkin Kazilla on ainoa jäniksenkäpälä, joka ei tuo onnea. 262 00:13:45,417 --> 00:13:46,917 Ei, olet minun muruseni. 263 00:13:47,041 --> 00:13:49,375 Ei, sinä olet minun muruseni. 264 00:13:49,500 --> 00:13:51,583 Ei, olet minun... -Voisimmeko vain sopia, 265 00:13:51,667 --> 00:13:53,959 että olette toistenne muruset? 266 00:13:55,875 --> 00:13:58,375 Tiedän, että tämä on vaikeaa sinulle, 267 00:13:58,417 --> 00:14:01,250 kuten ensimmäiset seitsemän vuotta potalle opettelu. 268 00:14:02,709 --> 00:14:06,333 Horace kuuluu silti meidän elämäämme jatkossa. 269 00:14:06,417 --> 00:14:08,917 Tiedätkö, kuka muu kuuluu nyt sinun elämääsi? 270 00:14:09,041 --> 00:14:11,750 Minä, murunen. 271 00:14:14,875 --> 00:14:15,959 Miten olisi, 272 00:14:16,083 --> 00:14:18,917 jos hidastaisitte tahtia? Tiedätte, mitä sanotaan. 273 00:14:19,041 --> 00:14:22,500 "Liian kirkkaasti palava tuli sammuu liian pian." 274 00:14:23,750 --> 00:14:25,208 Intohimoni äitiäsi kohtaan - 275 00:14:25,291 --> 00:14:27,500 liekehtii tuhat vuotta. 276 00:14:27,625 --> 00:14:29,166 Sinä olet toki kuollut silloin. 277 00:14:30,583 --> 00:14:32,959 Mutta kannan aina kuvaasi lompakossani. 278 00:14:33,750 --> 00:14:36,875 Sinulla on ihastuttava huumorintaju, Horace. 279 00:14:36,959 --> 00:14:38,375 Sitä juuri rakastan sinussa. 280 00:14:38,458 --> 00:14:39,875 Ja sen, mitä en rakasta, 281 00:14:39,959 --> 00:14:41,333 minä muutan. 282 00:14:52,291 --> 00:14:54,792 Voi ei! 283 00:14:54,917 --> 00:14:57,375 Unohdin leikata ruokani - 284 00:14:57,500 --> 00:14:59,458 pieniksi paloiksi kuten käskit - 285 00:14:59,583 --> 00:15:01,166 ja nyt minä tukehdun! 286 00:15:01,291 --> 00:15:03,375 Hän tukehtuu! 287 00:15:03,500 --> 00:15:04,834 Tehkää jotain! 288 00:15:04,959 --> 00:15:07,458 Saatte siitä satasen! 289 00:15:07,542 --> 00:15:09,583 Teen sen 200 dollarista. 290 00:15:15,458 --> 00:15:16,875 Kiitos. 291 00:15:16,959 --> 00:15:19,250 Onneksi olet kunnossa. 292 00:15:19,375 --> 00:15:21,125 Mitä minä sanoin tukehtumisesta? 293 00:15:21,208 --> 00:15:23,291 Sitä ei pidä tehdä. -Sitä ei pidä tehdä! 294 00:15:25,000 --> 00:15:27,625 Anteeksi. Eihän se ole sinun syytäsi. 295 00:15:27,709 --> 00:15:28,667 Minun syytäni? 296 00:15:28,750 --> 00:15:30,291 Ymmärrän. 297 00:15:30,375 --> 00:15:32,375 Vietät nyt enemmän aikaa Horacen kanssa, 298 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 joten et ehdi vahtia minua. 299 00:15:34,083 --> 00:15:35,834 Joten jos tukehdun - 300 00:15:35,959 --> 00:15:37,792 vaarallisen isoon pihvinpalaan, 301 00:15:37,917 --> 00:15:40,333 toivottavasti joku muukalainen pelastaa minut. 302 00:15:40,875 --> 00:15:41,750 Älä huoli. 303 00:15:41,834 --> 00:15:43,041 Ei minulla ole hätää. 304 00:15:48,417 --> 00:15:52,083 En tajunnut, miten paljon Oliver yhä tarvitsee minua. 305 00:15:52,166 --> 00:15:54,083 Hän ei osaa oikeastaan mitään. 306 00:15:55,500 --> 00:15:56,667 Ei tuo ole totta. 307 00:15:56,750 --> 00:15:59,166 Lainaa hummerin saksea. Silmää kutittaa. 308 00:16:00,667 --> 00:16:01,583 Näetkö nyt? 309 00:16:01,667 --> 00:16:03,834 Mitä olen sanonut hummerin saksista? 310 00:16:03,917 --> 00:16:06,333 Älä laita niitä silmään. -Älä laita niitä silmään! 311 00:16:08,625 --> 00:16:10,583 Horace, olen pahoillani, 312 00:16:10,667 --> 00:16:13,333 mutta kun minulla on poika, työ - 313 00:16:13,417 --> 00:16:15,291 ja kulmakarvojen hoito, 314 00:16:17,083 --> 00:16:19,709 minulla ei ole aikaa miesystävään juuri nyt. 315 00:16:20,625 --> 00:16:21,834 Ymmärrän. 316 00:16:22,625 --> 00:16:25,333 Anteeksi nyt, mutta menen lohduttamaan sitä, 317 00:16:25,417 --> 00:16:27,500 joka nyyhkyttää kylpyhuoneessa. 318 00:16:27,583 --> 00:16:29,542 En kuule mitään nyyhkytystä. 319 00:16:29,667 --> 00:16:31,417 Odota kymmenisen sekuntia. 320 00:16:50,458 --> 00:16:52,333 Näyttääkö tämä tutulta? 321 00:16:52,417 --> 00:16:53,792 Ei. 322 00:16:56,875 --> 00:16:58,458 Sen pitäisi näyttää. 323 00:16:58,542 --> 00:17:00,250 Se on Achelonin vasara. 324 00:17:00,417 --> 00:17:03,083 Ainoa ase, joka tehoaa Teräsavaimeen. 325 00:17:03,792 --> 00:17:05,750 Sano hyvästit, Avaimenhaltija. 326 00:17:05,917 --> 00:17:09,083 Puhuiko joku Avaimenhaltijasta? 327 00:17:09,208 --> 00:17:10,458 Kuka sinä olet? 328 00:17:10,542 --> 00:17:13,750 Sanoin juuri: "Puhuiko joku Avaimenhaltijasta?" 329 00:17:13,834 --> 00:17:15,375 Siitä voi selvästi päätellä, 330 00:17:15,500 --> 00:17:17,166 että minä olen Avaimenhaltija. 331 00:17:18,792 --> 00:17:20,875 En voi uskoa, että veit avaimen minulta. 332 00:17:21,000 --> 00:17:22,125 Ole hiljaa. 333 00:17:22,208 --> 00:17:24,500 Ei kiinnosta, kuka on oikea Avaimenhaltija. 334 00:17:24,583 --> 00:17:26,000 Teurastan vain molemmat. 335 00:17:42,417 --> 00:17:43,583 Hei, Teurastaja. 336 00:17:43,667 --> 00:17:45,041 Miksi lyöt itseäsi? 337 00:17:53,625 --> 00:17:56,542 Hetkinen. Onko tuo Achelonin vasara? 338 00:17:56,625 --> 00:17:59,083 Vihdoinkin joku tietää, mikä se on. 339 00:18:20,792 --> 00:18:22,375 Et pysty pakenemaan. 340 00:18:22,458 --> 00:18:25,458 Tämä on ainoa ase, joka voi tuhota Avaimenhaltijan. 341 00:18:26,208 --> 00:18:28,125 Mitä jos en olisi Avaimenhaltija? 342 00:18:43,709 --> 00:18:45,875 Minä otan tuon. 343 00:18:45,959 --> 00:18:47,208 Kiitos. 344 00:18:50,375 --> 00:18:52,458 Aika fiksua, Kaz. 345 00:18:53,000 --> 00:18:54,542 Olin väärässä. 346 00:18:54,667 --> 00:18:56,709 Olet kyllin arvokas Avaimenhaltijaksi. 347 00:18:57,375 --> 00:18:59,583 Minulla on hyvät hetkeni. 348 00:19:03,667 --> 00:19:04,875 Tuo ei ollut yksi niistä. 349 00:19:05,959 --> 00:19:08,917 Anteeksi, että huijasin avaimen sinulta. 350 00:19:09,667 --> 00:19:12,500 Voimien saaminen takaisin houkutti vain niin kovasti. 351 00:19:13,000 --> 00:19:15,667 En halua kenen tahansa voimia ollakseni supersankari. 352 00:19:15,750 --> 00:19:18,834 Haluan omani. Unohdin kai vain sen. 353 00:19:18,917 --> 00:19:20,542 Annatko anteeksi? 354 00:19:21,750 --> 00:19:23,041 Totta kai. 355 00:19:24,834 --> 00:19:27,166 Yritätkö viedä taas avaimen? 356 00:19:27,250 --> 00:19:28,792 Ehkä. 357 00:19:34,792 --> 00:19:36,583 Oliver, muistatko kun sanoit, 358 00:19:36,667 --> 00:19:38,834 etten koskaan saisi supervoimia? 359 00:19:38,917 --> 00:19:40,417 Katso tätä. 360 00:19:44,583 --> 00:19:47,041 Seison sanojeni takana. 361 00:19:49,667 --> 00:19:51,875 Missä avaimeni on? -Tässä. 362 00:19:52,583 --> 00:19:54,000 Otan sen takaisin. 363 00:19:54,083 --> 00:19:57,250 Tein selvästi pahan virheen luovuttaessani avaimen. 364 00:19:57,333 --> 00:20:00,583 Tiedän. Kaz ja minä olimme pikkumaisia - 365 00:20:00,667 --> 00:20:02,500 ja käytimme avainta omaksi hyödyksi. 366 00:20:02,625 --> 00:20:05,000 Kumpikaan meistä ei ansaitse sitä. 367 00:20:05,125 --> 00:20:06,875 Se oli osasyy, 368 00:20:06,959 --> 00:20:09,166 mutta lähinnä siksi, että Auringonpurkaus - 369 00:20:09,250 --> 00:20:11,291 lähtee ulos vain supersankarien kanssa. 370 00:20:15,375 --> 00:20:17,917 Ymmärrän. Ole silti varovainen. 371 00:20:18,000 --> 00:20:20,417 Kaikki hänen kanssaan ulos lähtevät kärähtävät. 372 00:20:24,750 --> 00:20:26,375 Hei, Horace. 373 00:20:26,458 --> 00:20:29,125 Pyydän anteeksi sitä, mitä ravintolassa tapahtui. 374 00:20:29,208 --> 00:20:30,083 Ei se mitään. 375 00:20:30,166 --> 00:20:32,333 Äitisi ja minä olimme sitä mieltä, 376 00:20:32,417 --> 00:20:35,792 ettei meidän kannata deittailla enää. -Luojan kiitos. 377 00:20:35,875 --> 00:20:38,542 Meidän on syytä mennä kihloihin, joten teimme niin. 378 00:20:40,291 --> 00:20:41,625 Mitä? 379 00:20:43,542 --> 00:20:46,458 Äitisi on sitä mieltä, että koska isäsi asuu Englannissa, 380 00:20:46,542 --> 00:20:48,500 kaipaat isähahmoa kotiin. 381 00:20:48,667 --> 00:20:51,041 Aloitin sinun auttamisesi - 382 00:20:51,166 --> 00:20:53,959 ottamalla jämälounaasi jääkaapista - 383 00:20:54,125 --> 00:20:57,166 ja tein siitä turvallisemman ja helpomman niellä. 384 00:20:57,250 --> 00:20:59,583 Tuo oli aiemmin juusto-lihaleipä. 385 00:20:59,709 --> 00:21:01,417 Nyt se on juusto-lihapirtelö. 386 00:21:03,041 --> 00:21:04,250 Toivottavasti maistuu. 387 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 Lisää hyviä uutisia. 388 00:21:07,000 --> 00:21:08,166 Häiden jälkeen - 389 00:21:08,375 --> 00:21:10,917 Alan ja minä muutamme sinun ja äitisi luokse. 390 00:21:12,500 --> 00:21:14,917 Kuin kaatuisi portaissa, jotka eivät ikinä lopu. 391 00:21:15,000 --> 00:21:17,959 Tiedän. Eikö rakkaus olekin ihanaa? 392 00:21:19,709 --> 00:21:21,250 Meistä tulee siis kämppikset. 393 00:21:21,375 --> 00:21:24,208 Varoitan vain, että kuorsaan joskus kuin virtahepo, 394 00:21:24,291 --> 00:21:25,750 koska kun näen painajaisia, 395 00:21:25,834 --> 00:21:27,500 muutun virtahevoksi.