1
00:00:03,834 --> 00:00:05,333
Mitä sinä teet?
2
00:00:05,417 --> 00:00:07,208
Teen deittiprofiilia äidille.
3
00:00:07,291 --> 00:00:08,917
Hän tarvitsee poikaystävän,
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,458
koska hän ei voi hallita nyt kuin minua.
5
00:00:12,583 --> 00:00:15,250
Olen tähän mennessä kirjoittanut
"hallitseva äiti -
6
00:00:15,333 --> 00:00:16,458
etsii poikaystävää".
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,375
Äitisi sentään piittaa sinusta.
8
00:00:20,458 --> 00:00:23,583
Raskauskapselini ei enää
edes lähetä synttärikortteja.
9
00:00:24,375 --> 00:00:26,333
Kiitos, että puhut vain itsestäsi.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,125
Avaimenhaltija, mitä tapahtui?
11
00:00:32,208 --> 00:00:34,500
Tekikö vihollisesi Teurastaja tämän?
12
00:00:34,625 --> 00:00:36,208
Ei hän ole minun viholliseni.
13
00:00:36,333 --> 00:00:37,917
Sanoiko hän olevansa?
14
00:00:38,041 --> 00:00:40,458
Minä päätän omat viholliseni.
15
00:00:42,208 --> 00:00:44,542
Hän väänsi jalkasi
W-kirjaimen muotoiseksi.
16
00:00:45,500 --> 00:00:48,041
Hänen pitäisi olla
ainakin ehdolla viholliseksi.
17
00:00:49,500 --> 00:00:51,083
Inhoan kyllä sitä tyyppiä.
18
00:00:52,125 --> 00:00:53,542
Hän teki ansan ja hyökkäsi.
19
00:00:53,625 --> 00:00:56,709
Sain torjuttua hänet Teräsavaimellani.
20
00:00:56,792 --> 00:00:58,500
Sekö avain, joka tuo supervoimat -
21
00:00:58,583 --> 00:01:00,250
ja tekee kehosta kovan kuin teräs?
22
00:01:00,333 --> 00:01:03,625
Se avaa myös kaikkien vessojen ovet.
23
00:01:03,709 --> 00:01:05,750
Käytin sitä Buckinghamin palatsissa.
24
00:01:05,834 --> 00:01:07,041
Kävelin suoraan sisään.
25
00:01:07,125 --> 00:01:08,750
Kukaan ei yrittänyt edes estää.
26
00:01:09,959 --> 00:01:13,667
Paikkaamme sinut, niin pääset taas
taistelemaan rikoksia vastaan.
27
00:01:13,750 --> 00:01:16,667
Oikeastaan olen kyllästynyt siihen.
28
00:01:16,792 --> 00:01:18,792
Kun opastajani, 7. Avaimenhaltija,
29
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
antoi Teräsavaimen minulle,
30
00:01:21,083 --> 00:01:23,166
luovuin kaikesta ollakseni sankari.
31
00:01:23,250 --> 00:01:25,542
Nyt haluan vain palata normaalielämään -
32
00:01:25,667 --> 00:01:27,208
ja toteuttaa intohimoni.
33
00:01:27,333 --> 00:01:28,792
Katsella televisiota.
34
00:01:30,333 --> 00:01:31,625
Siitä on vuosia.
35
00:01:31,709 --> 00:01:33,709
Pyöriikö Full House yhä?
36
00:01:35,083 --> 00:01:35,917
Anna se avain.
37
00:01:36,000 --> 00:01:37,542
Voin olla uusi Avaimenhaltija.
38
00:01:37,625 --> 00:01:39,041
Avaimen antaminen -
39
00:01:39,125 --> 00:01:40,917
tehdään kerran sukupolvessa.
40
00:01:41,000 --> 00:01:43,333
Haluan ihmisen, joka on sen arvoinen,
41
00:01:43,417 --> 00:01:45,542
peloton ja rehellinen.
42
00:01:45,625 --> 00:01:47,500
Osoitan olevani sen arvoinen.
43
00:01:47,583 --> 00:01:49,000
Pitääkö minun tehdä näin?
44
00:01:51,250 --> 00:01:52,542
Vai näinkö?
45
00:01:53,750 --> 00:01:56,792
Puhutaan siitä myöhemmin.
Minun pitää soittaa.
46
00:01:56,875 --> 00:01:59,166
Polvilumpiokin pitää laittaa paikalleen.
47
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Okei hei
48
00:02:03,000 --> 00:02:04,291
Joka päivä seikkailu on
49
00:02:04,417 --> 00:02:06,125
Sitä naamoist ei arvais
50
00:02:06,208 --> 00:02:08,959
Kun lähtee töihin koulusta varhain
51
00:02:09,041 --> 00:02:10,834
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
52
00:02:10,917 --> 00:02:12,333
Uusia juttuja, supervoimia
53
00:02:12,417 --> 00:02:14,250
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
54
00:02:14,333 --> 00:02:16,333
Ei sais muka murehtii
55
00:02:16,417 --> 00:02:17,917
Tääl hoidetaan supersankarii
56
00:02:18,000 --> 00:02:19,583
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
57
00:02:19,667 --> 00:02:21,667
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
58
00:02:21,750 --> 00:02:23,500
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
59
00:02:23,583 --> 00:02:25,333
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
60
00:02:25,417 --> 00:02:27,375
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
61
00:02:27,458 --> 00:02:29,250
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysil
62
00:02:29,333 --> 00:02:31,250
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
63
00:02:31,333 --> 00:02:33,125
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
64
00:02:33,250 --> 00:02:34,917
Pitää pystyy taisteleen
65
00:02:35,000 --> 00:02:36,625
Nyrkeil puolest oikeuden
66
00:02:36,709 --> 00:02:38,417
Me nähdään näkymättömii
67
00:02:38,500 --> 00:02:40,333
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
68
00:02:40,417 --> 00:02:42,208
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
69
00:02:42,291 --> 00:02:43,834
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
70
00:02:43,917 --> 00:02:45,667
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
71
00:02:45,750 --> 00:02:47,959
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
72
00:02:54,083 --> 00:02:55,458
Äiti!
73
00:02:57,125 --> 00:02:59,625
Mitä sinä täällä teet?
-Tulin tapaamaan sinua.
74
00:02:59,709 --> 00:03:02,083
Tuonko asun valitsit tälle päivälle?
75
00:03:02,166 --> 00:03:04,500
Paita ei sovi noihin housuihin.
76
00:03:04,583 --> 00:03:05,875
Tai mihinkään housuihin.
77
00:03:06,792 --> 00:03:08,333
Eikö sinun pitäisi olla töissä -
78
00:03:08,417 --> 00:03:11,917
haukkumassa alaisten asuja
ja tuhoamassa heidän itseluottamuksensa?
79
00:03:13,166 --> 00:03:15,500
Se juuri onkin hienoa, kun on pomo.
80
00:03:15,583 --> 00:03:17,166
Voin tehdä, mitä haluan,
81
00:03:17,250 --> 00:03:20,750
kuten lähteä käymään
keskellä päivää poikani luona,
82
00:03:20,875 --> 00:03:23,625
jonka pitäisi kuunnella
mandariinikiinan nauhoja -
83
00:03:23,750 --> 00:03:26,041
eikä lukea kuvakirjoja -
84
00:03:26,125 --> 00:03:27,709
ja oleilla...
85
00:03:28,709 --> 00:03:29,917
Pahvimiesten kanssa.
86
00:03:31,000 --> 00:03:32,625
On myös pahvinaisia.
87
00:03:35,250 --> 00:03:37,500
Huomaan,
että olet saanut paljon katseluja -
88
00:03:37,583 --> 00:03:39,083
deittiprofiilillasi.
89
00:03:39,166 --> 00:03:41,291
Juuri siksi tulinkin.
90
00:03:41,375 --> 00:03:43,542
Toin sinulle uuden paidan,
91
00:03:44,291 --> 00:03:48,208
mutta halusin myös kiittää
profiilini tekemisestä.
92
00:03:48,291 --> 00:03:49,917
Tapasin hurmaavan miehen,
93
00:03:50,000 --> 00:03:51,834
ja olimme jo kolmilla treffeillä.
94
00:03:52,542 --> 00:03:55,625
Julkaisin profiilisi vasta eilen.
95
00:03:55,750 --> 00:03:57,417
Olen hyvin kiireinen nainen.
96
00:03:57,500 --> 00:03:59,333
Kun näen jotain mieleistä, otan sen.
97
00:03:59,458 --> 00:04:00,500
Haluan muuten tämän.
98
00:04:03,667 --> 00:04:05,083
Olen iloinen puolestasi.
99
00:04:05,166 --> 00:04:08,291
Ymmärrän täysin, jos haluat
viettää vähemmän aikaa kanssani -
100
00:04:08,375 --> 00:04:10,291
ja enemmän uuden poikaystävän kanssa.
101
00:04:10,375 --> 00:04:12,625
Sinun onnesi on minulle tärkeintä.
102
00:04:12,709 --> 00:04:14,417
Syytä onkin.
103
00:04:15,959 --> 00:04:18,625
Syömme tänään illallista
uuden miesystäväni kanssa.
104
00:04:18,709 --> 00:04:19,917
Haluan teidän tapaavan.
105
00:04:20,000 --> 00:04:22,208
Ei se ole tarpeen.
-Tapaaminen on sovittu -
106
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
seitsemäksi, mutta
me tapaamme puoli seitsemän,
107
00:04:24,834 --> 00:04:26,458
jotta voin hyväksyä asusi...
108
00:04:26,542 --> 00:04:29,083
Tuon takia.
109
00:04:30,917 --> 00:04:32,125
En halua tätä enää.
110
00:04:40,250 --> 00:04:42,417
Skylar, tee palvelus.
111
00:04:46,542 --> 00:04:49,208
No niin. Nyt teen kaikille palveluksen.
112
00:04:50,500 --> 00:04:52,208
Olen tosissani.
113
00:04:52,291 --> 00:04:54,333
Opeta minua olemaan supersankari.
114
00:04:54,417 --> 00:04:56,959
Ei sinusta tule koskaan
supersankaria, Kaz.
115
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Sinussa ei ole tarvittavaa epäitsekkyyttä,
116
00:04:59,291 --> 00:05:00,792
älykkyyttä ja hyvyyttä.
117
00:05:00,917 --> 00:05:03,000
Pikkumaisuus ja kateellisuus eivät sovi -
118
00:05:03,083 --> 00:05:04,375
supersankarimaailmaan.
119
00:05:05,041 --> 00:05:07,041
Saatan saada voimani pian.
120
00:05:07,125 --> 00:05:08,750
Avaimenhaltija jää eläkkeelle,
121
00:05:08,834 --> 00:05:11,250
ja saatan päästä hänen seuraajakseen.
122
00:05:11,375 --> 00:05:12,458
Mitä?
123
00:05:12,542 --> 00:05:13,875
Miksi sinä etkä minä?
124
00:05:13,959 --> 00:05:15,583
Se ei ole reilua!
125
00:05:21,500 --> 00:05:23,917
Vai ei pikkumaisuutta ja kateellisuutta?
126
00:05:26,125 --> 00:05:27,792
Okei, Kaz.
127
00:05:27,875 --> 00:05:29,542
Ymmärrän, mitä tarkoitat.
128
00:05:30,208 --> 00:05:31,500
Olen iloinen puolestasi.
129
00:05:32,500 --> 00:05:34,375
Opetatko minulle siis kaiken?
130
00:05:34,458 --> 00:05:36,667
Totta kai, mutta ensin...
131
00:05:42,709 --> 00:05:44,875
No niin. Nyt olen valmis.
132
00:05:46,458 --> 00:05:48,583
Järjestin harjoituksen esitelläkseni,
133
00:05:48,667 --> 00:05:50,792
mitä tehdä todellisessa hengenvaarassa.
134
00:05:51,500 --> 00:05:54,250
Väkivaltainen roisto aikoo tehdä rikoksen.
135
00:05:54,375 --> 00:05:56,625
Ensin sinun pitää arvioida vaara,
136
00:05:56,709 --> 00:05:58,667
panna asiat tärkeysjärjestykseen -
137
00:05:58,792 --> 00:06:00,417
ja lopulta toimia.
138
00:06:00,542 --> 00:06:04,458
Tai voidaan unohtaa tylsä osuus
ja siirtyä toimintaan.
139
00:06:06,125 --> 00:06:08,709
Hei, vauva!
140
00:06:10,333 --> 00:06:13,208
Sinä, jolla on huopa ja tutti.
141
00:06:13,291 --> 00:06:14,750
Saatat näyttää tosi söpöltä,
142
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
mutta et huijaa ketään,
senkin typerä roistovauva!
143
00:06:18,125 --> 00:06:21,166
Mitä sinä teet?
144
00:06:21,250 --> 00:06:23,792
Roisto on tuo pelottava tyyppi,
jolla on iso veitsi.
145
00:06:27,333 --> 00:06:29,917
Se tuntui vain liian ilmiselvältä.
146
00:06:36,667 --> 00:06:37,917
Muista nyt sitten -
147
00:06:38,041 --> 00:06:39,583
olla rento, oma itsesi -
148
00:06:39,667 --> 00:06:42,000
ja pidä hauskaa. Kengät.
149
00:06:42,834 --> 00:06:45,000
Kädet. Hampaat.
150
00:06:46,667 --> 00:06:48,417
Tuoltako hampaasi näyttävät?
151
00:06:48,500 --> 00:06:51,333
Muista hankkia Oliverille uudet hampaat.
152
00:06:53,041 --> 00:06:54,625
Nyt hän tulee.
153
00:06:58,458 --> 00:06:59,500
Oliver?
154
00:07:01,375 --> 00:07:02,667
Tunnetteko te toisenne?
155
00:07:02,792 --> 00:07:04,834
Emme! Ei tietenkään.
156
00:07:04,959 --> 00:07:07,250
Olen vain hyvä arvaamaan muiden nimet.
157
00:07:07,375 --> 00:07:08,959
Sekä painon.
158
00:07:09,083 --> 00:07:10,959
Byron. 127 kiloa.
159
00:07:14,291 --> 00:07:18,208
Luulin, että otat poikasi mukaan.
160
00:07:18,333 --> 00:07:20,417
Hän oli äsken takanani.
161
00:07:20,542 --> 00:07:22,417
Siinä hän onkin.
162
00:07:23,750 --> 00:07:25,125
Anteeksi, että myöhästyin.
163
00:07:25,208 --> 00:07:27,917
Pöydissä on vain
niin paljon ilmaisia maistiaisia.
164
00:07:34,875 --> 00:07:37,000
Tässä on poikani Alan.
165
00:07:37,083 --> 00:07:39,041
Alan, tässä on Bridget.
166
00:07:39,166 --> 00:07:40,917
Sekä...
-Oliver?
167
00:07:43,792 --> 00:07:47,166
Kyllä. Oli verta.
168
00:07:47,709 --> 00:07:52,333
Sinulla oli verta kasvoissasi,
tuiki tuntematon.
169
00:07:56,583 --> 00:07:58,792
Anteeksi, töistä soitetaan. Pakko vastata.
170
00:07:58,875 --> 00:08:01,291
Yksi lempipoikani -
171
00:08:01,375 --> 00:08:04,041
voisi tutustua toiseen lempipoikaani ja...
172
00:08:05,375 --> 00:08:07,500
Poikaan,
joka söi tuon naisen bruschettaa.
173
00:08:10,917 --> 00:08:11,917
En pidä tästä.
174
00:08:16,583 --> 00:08:17,792
Horace, mitä hemmettiä?
175
00:08:17,875 --> 00:08:19,375
Miksi deittailet äitiäni?
176
00:08:19,458 --> 00:08:21,792
On vaikea tavata naisia minun alallani,
177
00:08:21,917 --> 00:08:23,709
joten kokeilin nettideittejä.
178
00:08:24,709 --> 00:08:28,417
Kun näin äitisi nimen, tiesin
Bridgetin olevan se oikea minulle.
179
00:08:28,500 --> 00:08:30,792
Hänen nimessään on sana "bridge".
180
00:08:31,875 --> 00:08:34,125
Miksi Alan esittää olevansa poikasi?
181
00:08:34,208 --> 00:08:37,750
Koska naiset ovat hassuna
yksinhuoltajaisiin.
182
00:08:37,834 --> 00:08:42,166
Aivan. Saimme äitisi tarttumaan syöttiin.
183
00:08:43,709 --> 00:08:45,667
Välitän hänestä tietenkin paljon.
184
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
Totta puhuen rakastan häntä.
Rakastan Bridgetiä!
185
00:08:51,458 --> 00:08:53,625
Et voi deittailla äitiäni.
186
00:08:53,709 --> 00:08:55,333
Ensinnäkin se on vain...
187
00:08:58,458 --> 00:08:59,917
Se on myös liian vaarallista.
188
00:09:00,000 --> 00:09:02,166
Mitä jos hän kuulee supersankareista?
189
00:09:02,250 --> 00:09:03,917
Olen koulutettu ammattilainen.
190
00:09:04,000 --> 00:09:05,917
Tiedän, miten estän häntä kuulemasta -
191
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
salaisesta supersankarisairaalasta.
192
00:09:08,083 --> 00:09:09,250
Mistä sairaalasta?
193
00:09:11,250 --> 00:09:13,750
Sairaalasta,
joka parantaa särkyneen sydämeni,
194
00:09:13,875 --> 00:09:16,041
koska olit niin pitkään poissa.
195
00:09:16,125 --> 00:09:19,917
Olet unelmieni mies.
196
00:09:20,000 --> 00:09:22,041
Jos siis uneksisin. Minä en nuku.
197
00:09:27,166 --> 00:09:29,792
Avaimenhaltija,
olen valmis todistamaan arvoni.
198
00:09:29,875 --> 00:09:33,291
Oikeastaan...
-Aloitan osoittamalla epäitsekkyyteni -
199
00:09:33,375 --> 00:09:36,208
tuhoamalla tämän ensimmäisen painoksen -
200
00:09:36,291 --> 00:09:37,709
Tecton-sarjiksesta.
201
00:09:37,834 --> 00:09:39,875
Se on arvokkain omaisuuteni.
202
00:09:55,166 --> 00:09:57,041
Oletko kunnossa?
203
00:09:57,125 --> 00:09:58,834
Totta kai olen.
204
00:09:59,000 --> 00:10:00,959
Olen supersankarimateriaalia.
205
00:10:01,041 --> 00:10:02,959
Kestän kaiken tuskan,
206
00:10:03,667 --> 00:10:05,917
henkisen ja fyysisen.
207
00:10:06,000 --> 00:10:07,208
Katso vaikka.
208
00:10:12,542 --> 00:10:15,667
Kuka televisiota kaipaa?
Voisin katsella tätä kaiket päivät.
209
00:10:16,875 --> 00:10:20,000
Ikävä kyllä
annoin avaimen jollekulle toiselle.
210
00:10:20,083 --> 00:10:22,959
Mitä? Kenelle?
-Hänelle.
211
00:10:37,625 --> 00:10:40,125
Anteeksi nyt.
212
00:10:41,000 --> 00:10:42,709
Ei voi olla totta!
213
00:10:42,792 --> 00:10:45,625
Luennoit minulle sankarin hyveistä -
214
00:10:45,709 --> 00:10:47,291
ja sitten kieroilet minulle.
215
00:10:47,375 --> 00:10:49,083
Olen pahoillani.
216
00:10:49,166 --> 00:10:50,542
Et tiedä, millaista on,
217
00:10:50,625 --> 00:10:52,834
kun menettää supervoimansa -
218
00:10:52,917 --> 00:10:55,000
ja saa ne takaisin, mutta viallisina,
219
00:10:55,083 --> 00:10:57,875
jolloin lähes kaikki tärkeä tuhoutuu.
220
00:10:57,959 --> 00:11:00,917
Olin vähällä tuhota kaiken,
mistä piittasin.
221
00:11:01,041 --> 00:11:02,125
Minun kasvoni.
222
00:11:04,000 --> 00:11:06,542
Tiedän olleeni väärässä,
223
00:11:06,667 --> 00:11:09,125
mutta saisinko pitää avaimen?
224
00:11:09,834 --> 00:11:12,750
Tämä on ainoa mahdollisuus
olla taas oma itseni.
225
00:11:14,208 --> 00:11:15,917
Hyvä on.
-Ihanko totta?
226
00:11:17,000 --> 00:11:18,625
Kiitos!
227
00:11:18,709 --> 00:11:21,834
Opit varmaan jotain
epäitsekkyydestä ja rehellisyydestä.
228
00:11:23,458 --> 00:11:24,458
Niin opin.
229
00:11:24,542 --> 00:11:27,417
Loppujen lopuksi
en muuta tarvitse kuin sen.
230
00:11:30,125 --> 00:11:31,542
Sen ja tämän avaimen.
231
00:11:37,542 --> 00:11:40,583
Wallace ja Clyde,
haluan esitellä uusia supervoimiani.
232
00:11:40,667 --> 00:11:42,125
Oletteko siellä?
233
00:11:50,917 --> 00:11:51,917
Kaz!
234
00:11:52,458 --> 00:11:53,667
SULJETTU
235
00:11:54,542 --> 00:11:55,750
Mitä sinä täällä teet?
236
00:11:57,667 --> 00:11:59,834
Varmistan vain, että tämä ovi toimii yhä.
237
00:11:59,917 --> 00:12:01,667
Kyllä se toimii.
238
00:12:02,417 --> 00:12:04,041
Mitä sinä täällä teet?
239
00:12:04,125 --> 00:12:06,834
Tuntui tosi pahalta,
kun huijasin avaimen sinulta,
240
00:12:06,959 --> 00:12:08,875
joten aioin hankkia sinulle lahjan,
241
00:12:08,959 --> 00:12:10,750
mutta myymälä on suljettu.
242
00:12:10,875 --> 00:12:12,917
Kiitos, että otit sen niin kivasti.
243
00:12:18,250 --> 00:12:19,458
Mikä tuo ääni on?
244
00:12:20,917 --> 00:12:23,166
Uusi haarniska-aluspaitani.
245
00:12:24,792 --> 00:12:27,834
Se pitää kosteuden sisällä
ja vaarat ulkona.
246
00:12:27,959 --> 00:12:29,500
Anteeksi nyt,
247
00:12:29,583 --> 00:12:31,542
mutta pitää mennä raapimaan napaa.
248
00:12:31,625 --> 00:12:33,417
Se on mutkikasta.
249
00:12:41,917 --> 00:12:44,875
Olen Teurastaja.
250
00:12:45,000 --> 00:12:48,917
Elämäntehtäväni on tuhota
Avaimenhaltijan sukujuuret.
251
00:12:49,000 --> 00:12:52,959
Uusin Avaimenhaltija olet kuulemma sinä.
252
00:12:53,083 --> 00:12:56,291
Puhutaanko minusta?
253
00:12:57,542 --> 00:12:59,542
Mitä minusta sanotaan? Trendaanko minä?
254
00:13:00,333 --> 00:13:02,875
En tiedä, mitä se tarkoittaa.
255
00:13:03,875 --> 00:13:07,333
Valmistaudu kuolemaan, Avaimenhaltija.
256
00:13:07,417 --> 00:13:09,417
Siitä vain.
257
00:13:09,500 --> 00:13:12,500
Minulla on Teräsavain,
joten et voi satuttaa minua.
258
00:13:16,375 --> 00:13:19,250
Ai! Tuo sattui.
259
00:13:22,125 --> 00:13:24,208
En tajua tätä. Miksei avain suojele minua?
260
00:13:25,125 --> 00:13:27,792
Kazin kotiavaimet?
Hän varasti avaimen minulta.
261
00:13:35,500 --> 00:13:38,583
Tietenkin Kazilla on ainoa jäniksenkäpälä,
joka ei tuo onnea.
262
00:13:45,417 --> 00:13:46,917
Ei, olet minun muruseni.
263
00:13:47,041 --> 00:13:49,375
Ei, sinä olet minun muruseni.
264
00:13:49,500 --> 00:13:51,583
Ei, olet minun...
-Voisimmeko vain sopia,
265
00:13:51,667 --> 00:13:53,959
että olette toistenne muruset?
266
00:13:55,875 --> 00:13:58,375
Tiedän, että tämä on vaikeaa sinulle,
267
00:13:58,417 --> 00:14:01,250
kuten ensimmäiset seitsemän vuotta
potalle opettelu.
268
00:14:02,709 --> 00:14:06,333
Horace kuuluu silti
meidän elämäämme jatkossa.
269
00:14:06,417 --> 00:14:08,917
Tiedätkö, kuka muu kuuluu
nyt sinun elämääsi?
270
00:14:09,041 --> 00:14:11,750
Minä, murunen.
271
00:14:14,875 --> 00:14:15,959
Miten olisi,
272
00:14:16,083 --> 00:14:18,917
jos hidastaisitte tahtia?
Tiedätte, mitä sanotaan.
273
00:14:19,041 --> 00:14:22,500
"Liian kirkkaasti palava tuli
sammuu liian pian."
274
00:14:23,750 --> 00:14:25,208
Intohimoni äitiäsi kohtaan -
275
00:14:25,291 --> 00:14:27,500
liekehtii tuhat vuotta.
276
00:14:27,625 --> 00:14:29,166
Sinä olet toki kuollut silloin.
277
00:14:30,583 --> 00:14:32,959
Mutta kannan aina kuvaasi lompakossani.
278
00:14:33,750 --> 00:14:36,875
Sinulla on ihastuttava huumorintaju,
Horace.
279
00:14:36,959 --> 00:14:38,375
Sitä juuri rakastan sinussa.
280
00:14:38,458 --> 00:14:39,875
Ja sen, mitä en rakasta,
281
00:14:39,959 --> 00:14:41,333
minä muutan.
282
00:14:52,291 --> 00:14:54,792
Voi ei!
283
00:14:54,917 --> 00:14:57,375
Unohdin leikata ruokani -
284
00:14:57,500 --> 00:14:59,458
pieniksi paloiksi kuten käskit -
285
00:14:59,583 --> 00:15:01,166
ja nyt minä tukehdun!
286
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
Hän tukehtuu!
287
00:15:03,500 --> 00:15:04,834
Tehkää jotain!
288
00:15:04,959 --> 00:15:07,458
Saatte siitä satasen!
289
00:15:07,542 --> 00:15:09,583
Teen sen 200 dollarista.
290
00:15:15,458 --> 00:15:16,875
Kiitos.
291
00:15:16,959 --> 00:15:19,250
Onneksi olet kunnossa.
292
00:15:19,375 --> 00:15:21,125
Mitä minä sanoin tukehtumisesta?
293
00:15:21,208 --> 00:15:23,291
Sitä ei pidä tehdä.
-Sitä ei pidä tehdä!
294
00:15:25,000 --> 00:15:27,625
Anteeksi. Eihän se ole sinun syytäsi.
295
00:15:27,709 --> 00:15:28,667
Minun syytäni?
296
00:15:28,750 --> 00:15:30,291
Ymmärrän.
297
00:15:30,375 --> 00:15:32,375
Vietät nyt enemmän aikaa Horacen kanssa,
298
00:15:32,500 --> 00:15:34,000
joten et ehdi vahtia minua.
299
00:15:34,083 --> 00:15:35,834
Joten jos tukehdun -
300
00:15:35,959 --> 00:15:37,792
vaarallisen isoon pihvinpalaan,
301
00:15:37,917 --> 00:15:40,333
toivottavasti joku muukalainen
pelastaa minut.
302
00:15:40,875 --> 00:15:41,750
Älä huoli.
303
00:15:41,834 --> 00:15:43,041
Ei minulla ole hätää.
304
00:15:48,417 --> 00:15:52,083
En tajunnut, miten paljon
Oliver yhä tarvitsee minua.
305
00:15:52,166 --> 00:15:54,083
Hän ei osaa oikeastaan mitään.
306
00:15:55,500 --> 00:15:56,667
Ei tuo ole totta.
307
00:15:56,750 --> 00:15:59,166
Lainaa hummerin saksea. Silmää kutittaa.
308
00:16:00,667 --> 00:16:01,583
Näetkö nyt?
309
00:16:01,667 --> 00:16:03,834
Mitä olen sanonut hummerin saksista?
310
00:16:03,917 --> 00:16:06,333
Älä laita niitä silmään.
-Älä laita niitä silmään!
311
00:16:08,625 --> 00:16:10,583
Horace, olen pahoillani,
312
00:16:10,667 --> 00:16:13,333
mutta kun minulla on poika, työ -
313
00:16:13,417 --> 00:16:15,291
ja kulmakarvojen hoito,
314
00:16:17,083 --> 00:16:19,709
minulla ei ole aikaa
miesystävään juuri nyt.
315
00:16:20,625 --> 00:16:21,834
Ymmärrän.
316
00:16:22,625 --> 00:16:25,333
Anteeksi nyt,
mutta menen lohduttamaan sitä,
317
00:16:25,417 --> 00:16:27,500
joka nyyhkyttää kylpyhuoneessa.
318
00:16:27,583 --> 00:16:29,542
En kuule mitään nyyhkytystä.
319
00:16:29,667 --> 00:16:31,417
Odota kymmenisen sekuntia.
320
00:16:50,458 --> 00:16:52,333
Näyttääkö tämä tutulta?
321
00:16:52,417 --> 00:16:53,792
Ei.
322
00:16:56,875 --> 00:16:58,458
Sen pitäisi näyttää.
323
00:16:58,542 --> 00:17:00,250
Se on Achelonin vasara.
324
00:17:00,417 --> 00:17:03,083
Ainoa ase, joka tehoaa Teräsavaimeen.
325
00:17:03,792 --> 00:17:05,750
Sano hyvästit, Avaimenhaltija.
326
00:17:05,917 --> 00:17:09,083
Puhuiko joku Avaimenhaltijasta?
327
00:17:09,208 --> 00:17:10,458
Kuka sinä olet?
328
00:17:10,542 --> 00:17:13,750
Sanoin juuri:
"Puhuiko joku Avaimenhaltijasta?"
329
00:17:13,834 --> 00:17:15,375
Siitä voi selvästi päätellä,
330
00:17:15,500 --> 00:17:17,166
että minä olen Avaimenhaltija.
331
00:17:18,792 --> 00:17:20,875
En voi uskoa, että veit avaimen minulta.
332
00:17:21,000 --> 00:17:22,125
Ole hiljaa.
333
00:17:22,208 --> 00:17:24,500
Ei kiinnosta,
kuka on oikea Avaimenhaltija.
334
00:17:24,583 --> 00:17:26,000
Teurastan vain molemmat.
335
00:17:42,417 --> 00:17:43,583
Hei, Teurastaja.
336
00:17:43,667 --> 00:17:45,041
Miksi lyöt itseäsi?
337
00:17:53,625 --> 00:17:56,542
Hetkinen. Onko tuo Achelonin vasara?
338
00:17:56,625 --> 00:17:59,083
Vihdoinkin joku tietää, mikä se on.
339
00:18:20,792 --> 00:18:22,375
Et pysty pakenemaan.
340
00:18:22,458 --> 00:18:25,458
Tämä on ainoa ase,
joka voi tuhota Avaimenhaltijan.
341
00:18:26,208 --> 00:18:28,125
Mitä jos en olisi Avaimenhaltija?
342
00:18:43,709 --> 00:18:45,875
Minä otan tuon.
343
00:18:45,959 --> 00:18:47,208
Kiitos.
344
00:18:50,375 --> 00:18:52,458
Aika fiksua, Kaz.
345
00:18:53,000 --> 00:18:54,542
Olin väärässä.
346
00:18:54,667 --> 00:18:56,709
Olet kyllin arvokas Avaimenhaltijaksi.
347
00:18:57,375 --> 00:18:59,583
Minulla on hyvät hetkeni.
348
00:19:03,667 --> 00:19:04,875
Tuo ei ollut yksi niistä.
349
00:19:05,959 --> 00:19:08,917
Anteeksi, että huijasin avaimen sinulta.
350
00:19:09,667 --> 00:19:12,500
Voimien saaminen takaisin
houkutti vain niin kovasti.
351
00:19:13,000 --> 00:19:15,667
En halua kenen tahansa voimia
ollakseni supersankari.
352
00:19:15,750 --> 00:19:18,834
Haluan omani. Unohdin kai vain sen.
353
00:19:18,917 --> 00:19:20,542
Annatko anteeksi?
354
00:19:21,750 --> 00:19:23,041
Totta kai.
355
00:19:24,834 --> 00:19:27,166
Yritätkö viedä taas avaimen?
356
00:19:27,250 --> 00:19:28,792
Ehkä.
357
00:19:34,792 --> 00:19:36,583
Oliver, muistatko kun sanoit,
358
00:19:36,667 --> 00:19:38,834
etten koskaan saisi supervoimia?
359
00:19:38,917 --> 00:19:40,417
Katso tätä.
360
00:19:44,583 --> 00:19:47,041
Seison sanojeni takana.
361
00:19:49,667 --> 00:19:51,875
Missä avaimeni on?
-Tässä.
362
00:19:52,583 --> 00:19:54,000
Otan sen takaisin.
363
00:19:54,083 --> 00:19:57,250
Tein selvästi pahan virheen
luovuttaessani avaimen.
364
00:19:57,333 --> 00:20:00,583
Tiedän. Kaz ja minä olimme pikkumaisia -
365
00:20:00,667 --> 00:20:02,500
ja käytimme avainta omaksi hyödyksi.
366
00:20:02,625 --> 00:20:05,000
Kumpikaan meistä ei ansaitse sitä.
367
00:20:05,125 --> 00:20:06,875
Se oli osasyy,
368
00:20:06,959 --> 00:20:09,166
mutta lähinnä siksi,
että Auringonpurkaus -
369
00:20:09,250 --> 00:20:11,291
lähtee ulos
vain supersankarien kanssa.
370
00:20:15,375 --> 00:20:17,917
Ymmärrän. Ole silti varovainen.
371
00:20:18,000 --> 00:20:20,417
Kaikki hänen kanssaan
ulos lähtevät kärähtävät.
372
00:20:24,750 --> 00:20:26,375
Hei, Horace.
373
00:20:26,458 --> 00:20:29,125
Pyydän anteeksi sitä,
mitä ravintolassa tapahtui.
374
00:20:29,208 --> 00:20:30,083
Ei se mitään.
375
00:20:30,166 --> 00:20:32,333
Äitisi ja minä olimme sitä mieltä,
376
00:20:32,417 --> 00:20:35,792
ettei meidän kannata deittailla enää.
-Luojan kiitos.
377
00:20:35,875 --> 00:20:38,542
Meidän on syytä mennä kihloihin,
joten teimme niin.
378
00:20:40,291 --> 00:20:41,625
Mitä?
379
00:20:43,542 --> 00:20:46,458
Äitisi on sitä mieltä,
että koska isäsi asuu Englannissa,
380
00:20:46,542 --> 00:20:48,500
kaipaat isähahmoa kotiin.
381
00:20:48,667 --> 00:20:51,041
Aloitin sinun auttamisesi -
382
00:20:51,166 --> 00:20:53,959
ottamalla jämälounaasi jääkaapista -
383
00:20:54,125 --> 00:20:57,166
ja tein siitä turvallisemman
ja helpomman niellä.
384
00:20:57,250 --> 00:20:59,583
Tuo oli aiemmin juusto-lihaleipä.
385
00:20:59,709 --> 00:21:01,417
Nyt se on juusto-lihapirtelö.
386
00:21:03,041 --> 00:21:04,250
Toivottavasti maistuu.
387
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
Lisää hyviä uutisia.
388
00:21:07,000 --> 00:21:08,166
Häiden jälkeen -
389
00:21:08,375 --> 00:21:10,917
Alan ja minä muutamme
sinun ja äitisi luokse.
390
00:21:12,500 --> 00:21:14,917
Kuin kaatuisi portaissa,
jotka eivät ikinä lopu.
391
00:21:15,000 --> 00:21:17,959
Tiedän. Eikö rakkaus olekin ihanaa?
392
00:21:19,709 --> 00:21:21,250
Meistä tulee siis kämppikset.
393
00:21:21,375 --> 00:21:24,208
Varoitan vain,
että kuorsaan joskus kuin virtahepo,
394
00:21:24,291 --> 00:21:25,750
koska kun näen painajaisia,
395
00:21:25,834 --> 00:21:27,500
muutun virtahevoksi.