1 00:00:03,834 --> 00:00:05,333 Wat ben je aan het doen? 2 00:00:05,417 --> 00:00:07,208 Ik maak een datingprofiel voor m'n ma. 3 00:00:07,291 --> 00:00:08,917 Ze heeft een nieuwe vriend nodig. 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,458 Want op het moment kan ze alleen over mij moederen en de baas spelen. 5 00:00:12,583 --> 00:00:15,250 Ik heb alleen dit pas: moederende, bazige moeder... 6 00:00:15,333 --> 00:00:16,750 ...zoekt nieuwe vriend. 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,375 Jouw moeder geeft tenminste nog om je. 8 00:00:20,458 --> 00:00:23,583 Mijn incubator stuurt me zelfs geen verjaardagskaartje meer. 9 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 Fijn dat het weer over jou gaat. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,125 Hé Key Keeper, wat is er gebeurd? 11 00:00:32,208 --> 00:00:34,500 Komt dit door je aartsvijand Slaughter Master? 12 00:00:34,625 --> 00:00:36,208 Hij is mijn aartsvijand niet. 13 00:00:36,333 --> 00:00:37,917 Heeft hij dat gezegd? 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,458 Ik bepaal zelf wel wie mijn aartsvijand is. 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,542 Hij heeft een W van je benen gemaakt. 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,041 Hij is toch wel een van de aartsvijandkandidaten. 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,083 Ik heb wel de pest aan hem. 18 00:00:52,125 --> 00:00:56,709 Ik ben in zijn val gelopen. Maar ik heb me verdedigd met mijn Stalen Sleutel. 19 00:00:56,792 --> 00:00:58,625 De sleutel die je supersterk maakt... 20 00:00:58,709 --> 00:01:00,250 en je lichaam zo hard als staal? 21 00:01:00,333 --> 00:01:03,625 En je maakt er elke wc ter wereld mee open. 22 00:01:03,709 --> 00:01:07,041 Gisteren nog eentje in Buckingham Palace. Ik liep gewoon zo naar binnen. 23 00:01:07,125 --> 00:01:08,750 Niemand hield me tegen. 24 00:01:09,959 --> 00:01:13,667 We lappen je z.s.m. op zodat je de misdaad weer kunt bestrijden. 25 00:01:13,750 --> 00:01:16,667 Eerlijk gezegd ben ik dat misdaad bestrijden wel zat. 26 00:01:16,792 --> 00:01:21,000 Toen mijn mentor, de zevende Key Keeper, de sleutel aan mij doorgaf... 27 00:01:21,083 --> 00:01:23,166 ...gaf ik alles op om een held te worden. 28 00:01:23,250 --> 00:01:27,208 Nu wil ik terug naar mijn gewone leventje en me aan mijn ware passie wijden: 29 00:01:27,333 --> 00:01:28,792 TV kijken. 30 00:01:30,333 --> 00:01:31,625 Dat is al jaren geleden. 31 00:01:31,709 --> 00:01:33,709 Loopt Full House nog altijd? 32 00:01:35,083 --> 00:01:37,417 Geef mij de sleutel. Laat mij Key Keeper worden. 33 00:01:37,542 --> 00:01:40,917 Iemand de sleutel geven is een besluit dat je maar één keer neemt. 34 00:01:41,000 --> 00:01:43,333 Ik moet iemand vinden die hem waardig is... 35 00:01:43,417 --> 00:01:45,542 ...geen angst kent en eerzaam is. 36 00:01:45,625 --> 00:01:47,500 Ik zal aantonen dat ik dat ben. 37 00:01:47,583 --> 00:01:49,000 Wat moet ik doen? Dit? 38 00:01:51,250 --> 00:01:52,542 Of dit? 39 00:01:53,750 --> 00:01:56,792 Kan dit later? Ik moet even bellen. 40 00:01:56,875 --> 00:01:59,166 En iemand moet mijn knieschijf terugzetten. 41 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 yo 42 00:02:03,000 --> 00:02:04,291 Elke dag een avontuur 43 00:02:04,417 --> 00:02:06,125 Dat zou je zo niet zeggen 44 00:02:06,208 --> 00:02:08,959 in die saaie lessen, snel weg na het laatste uur 45 00:02:09,083 --> 00:02:10,750 In de stripwinkel alles lezen 46 00:02:10,834 --> 00:02:12,333 over helden en superkracht 47 00:02:12,458 --> 00:02:14,250 Snel weer door want ons werk wacht 48 00:02:14,333 --> 00:02:16,375 Ze leven wel supergezond 49 00:02:16,458 --> 00:02:17,834 maar superhelden raken ook gewond 50 00:02:17,917 --> 00:02:19,583 Wie redden we vandaag? Wie weet 51 00:02:19,667 --> 00:02:21,750 Zijn we veilig vandaag? Wie weet 52 00:02:21,834 --> 00:02:23,583 Lukt het vandaag? Wie weet 53 00:02:23,709 --> 00:02:25,166 Wij zijn Mighty Med, ga mee 54 00:02:25,250 --> 00:02:27,417 mensen redden die mensen redden 55 00:02:27,500 --> 00:02:29,208 Na school gaan we aan de slag 56 00:02:29,333 --> 00:02:31,250 Wij zijn Normo's, echt fantastisch 57 00:02:31,333 --> 00:02:33,125 onze superhelden in actie zien 58 00:02:33,250 --> 00:02:34,917 Ze moeten constant vechten 59 00:02:35,000 --> 00:02:36,625 Vuisten ballen tegen het slechte 60 00:02:36,709 --> 00:02:38,417 Ongezien voor de buitenwacht 61 00:02:38,500 --> 00:02:40,333 gaat het morgen net zo als vannacht 62 00:02:40,417 --> 00:02:42,208 Wie redden we vandaag? Wie weet 63 00:02:42,291 --> 00:02:43,917 Zijn we veilig vandaag? Wie weet 64 00:02:44,000 --> 00:02:45,583 Lukt het vandaag? Wie weet 65 00:02:45,709 --> 00:02:47,959 Wij zijn Mighty Med, ga mee 66 00:02:54,083 --> 00:02:55,458 Ma? 67 00:02:57,125 --> 00:02:59,625 -Wat doe je hier? -Ik kom voor jou. 68 00:02:59,709 --> 00:03:02,083 Heb je die kleren vandaag uitgekozen? 69 00:03:02,166 --> 00:03:04,500 Dat overhemd past niet bij die broek. 70 00:03:04,583 --> 00:03:05,834 Bij geen enkele broek. 71 00:03:06,792 --> 00:03:08,333 Moet jij niet op je werk zijn... 72 00:03:08,417 --> 00:03:12,125 ...om de kleren van je werknemers en hun zelfvertrouwen de grond in te boren? 73 00:03:13,166 --> 00:03:15,500 Dat is zo fijn van de baas zijn. 74 00:03:15,583 --> 00:03:17,166 Ik kan doen wat ik wil. 75 00:03:17,250 --> 00:03:20,750 Zoals midden op de dag weggaan om m'n zoon op te zoeken... 76 00:03:20,875 --> 00:03:23,625 ...die met z'n cursus Mandarijn bezig zou moeten zijn... 77 00:03:23,750 --> 00:03:26,041 ...in plaats van plaatjesboeken lezen... 78 00:03:26,125 --> 00:03:27,709 ...en rondhangen... 79 00:03:28,709 --> 00:03:30,917 ...met bordkartonnen mannen. 80 00:03:31,083 --> 00:03:34,041 Er zijn ook bordkartonnen vrouwen. 81 00:03:35,250 --> 00:03:37,500 Ik zag dat je al veel views hebt... 82 00:03:37,583 --> 00:03:39,083 ...op je datingprofiel. 83 00:03:39,166 --> 00:03:41,291 Daar kom ik ook eigenlijk voor. 84 00:03:41,375 --> 00:03:43,542 Om je een nieuw overhemd te brengen... 85 00:03:44,291 --> 00:03:48,208 ...maar ook om je te bedanken dat je dat profiel online hebt gezet. 86 00:03:48,291 --> 00:03:51,834 Ik heb een heel charmante man ontmoet en we hebben al drie dates gehad. 87 00:03:52,542 --> 00:03:55,625 Maar ik heb je profiel pas gisteren gepost. 88 00:03:55,750 --> 00:03:57,417 Ik heb het heel druk. 89 00:03:57,500 --> 00:03:59,333 Als ik iets zie wat ik wil, neem ik het. 90 00:03:59,458 --> 00:04:00,500 Die wil ik ook. 91 00:04:03,667 --> 00:04:05,083 Dat is heel fijn voor je. 92 00:04:05,166 --> 00:04:08,333 En ik snap het als je minder tijd met mij kunt doorbrengen... 93 00:04:08,458 --> 00:04:10,208 en meer bij je vriend wilt zijn. 94 00:04:10,291 --> 00:04:12,625 Jouw geluk staat voorop bij mij. 95 00:04:12,709 --> 00:04:14,417 En terecht. 96 00:04:16,041 --> 00:04:19,875 Vanavond gaan we uit eten met mijn vrijer. Ik wil dat je hem leert kennen. 97 00:04:19,959 --> 00:04:22,208 -Dat hoeft niet, hoor. -Het is al afgesproken. 98 00:04:22,333 --> 00:04:24,750 Om 7 uur, maar ter voorbereiding zie ik jou om half 7. 99 00:04:24,834 --> 00:04:26,458 Dan kan ik je kleding keuren. 100 00:04:26,542 --> 00:04:29,083 Vanwege... dit. 101 00:04:30,917 --> 00:04:32,125 Ik hoef deze niet meer. 102 00:04:40,250 --> 00:04:42,417 Skylar, wil je me een lol doen? 103 00:04:46,542 --> 00:04:49,208 Zo, nu doe ik iedereen een lol. 104 00:04:50,500 --> 00:04:52,208 Ik meen het. 105 00:04:52,291 --> 00:04:54,333 Ik wil dat je me opleidt tot superheld. 106 00:04:54,417 --> 00:04:56,959 Kaz, jij wordt nooit een superheld. 107 00:04:57,041 --> 00:05:00,792 Het ontbreekt jou aan onbaatzuchtigheid, intelligentie en rechtschapenheid. 108 00:05:00,917 --> 00:05:04,333 Voor kleingeestigheid en jaloezie is geen plaats in de superheldenwereld. 109 00:05:05,041 --> 00:05:07,125 Misschien krijg ik straks wel gaven. 110 00:05:07,250 --> 00:05:11,250 De Key Keeper houdt ermee op en misschien benoemt hij mij als zijn opvolger. 111 00:05:11,375 --> 00:05:12,458 Wat? 112 00:05:12,542 --> 00:05:13,875 Waarom jou wel en mij niet? 113 00:05:13,959 --> 00:05:15,583 Da's niet eerlijk. 114 00:05:21,500 --> 00:05:23,917 Over kleingeestigheid en jaloezie gesproken... 115 00:05:26,125 --> 00:05:27,792 Oké, Kaz. 116 00:05:27,875 --> 00:05:29,542 Ik snap wat je bedoelt. 117 00:05:30,208 --> 00:05:31,417 Ik vind het fijn voor jou. 118 00:05:32,500 --> 00:05:34,375 Leer jij me dan alles wat je weet? 119 00:05:34,458 --> 00:05:36,667 Natuurlijk. Maar eerst... 120 00:05:42,709 --> 00:05:44,875 Goed, nu ben ik er klaar voor. 121 00:05:46,625 --> 00:05:50,792 Ik heb een oefening gemaakt om te laten zien wat je moet doen bij gevaar. 122 00:05:51,500 --> 00:05:54,250 Daar staat een schurk die een misdaad gaat plegen. 123 00:05:54,375 --> 00:05:58,667 Allereerst schat je het gevaar in, dan stel je je prioriteiten... 124 00:05:58,792 --> 00:06:00,417 en tot slot kom je in actie. 125 00:06:00,542 --> 00:06:04,458 Of we slaan het saaie stuk over en komen meteen in actie. 126 00:06:06,125 --> 00:06:08,709 Hé daar, baby. 127 00:06:10,333 --> 00:06:13,208 Ja, jij met dat dekentje en dat speentje. 128 00:06:13,291 --> 00:06:17,500 Je lijkt wel heel lief en snoezig, maar mij hou je niet voor de gek, babyschurk. 129 00:06:18,125 --> 00:06:21,208 Kaz, wat doe je nou? 130 00:06:21,291 --> 00:06:23,709 De schurk is die enge gast met dat enorme mes. 131 00:06:27,333 --> 00:06:29,917 Dat lag er gewoon te dik op. 132 00:06:36,667 --> 00:06:37,917 Niet vergeten. 133 00:06:38,041 --> 00:06:40,250 Relax, wees jezelf en geniet ervan. 134 00:06:41,375 --> 00:06:42,750 Schoenen. 135 00:06:42,834 --> 00:06:45,000 Handen. Gebit. 136 00:06:46,667 --> 00:06:48,417 Ziet je gebit er zo uit? 137 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 Niet vergeten: nieuw gebit voor Oliver. 138 00:06:53,041 --> 00:06:54,625 O, daar komt hij. 139 00:07:01,375 --> 00:07:02,667 Kennen jullie elkaar? 140 00:07:02,792 --> 00:07:04,834 Nee, natuurlijk niet. 141 00:07:04,959 --> 00:07:07,250 Ik ben gewoon goed in namen raden. 142 00:07:07,375 --> 00:07:08,959 En gewichten ook. 143 00:07:09,083 --> 00:07:10,959 Byron, 125. 144 00:07:16,291 --> 00:07:18,208 Ik dacht dat jouw zoon ook meekwam. 145 00:07:18,333 --> 00:07:20,417 Hij liep net nog achter me. 146 00:07:20,542 --> 00:07:22,417 Daar heb je hem. 147 00:07:23,792 --> 00:07:25,083 Sorry dat ik te laat ben. 148 00:07:25,208 --> 00:07:27,917 Maar je kunt op al die tafels zo veel gratis proeven. 149 00:07:34,875 --> 00:07:37,000 Dit is mijn zoon, Alan. 150 00:07:37,083 --> 00:07:39,041 Alan, dit is Bridget. 151 00:07:39,166 --> 00:07:40,917 -En... -Oliver? 152 00:07:43,792 --> 00:07:47,166 Ja. Olie over. 153 00:07:47,709 --> 00:07:52,333 Je hebt olie over je hele gezicht, grote onbekende. 154 00:07:56,583 --> 00:07:58,750 Sorry, dit is werk. Ik moet even opnemen. 155 00:07:58,875 --> 00:08:04,041 Dan kan mijn ene lievelingsjongen mijn andere lievelingsjongen leren kennen. 156 00:08:05,500 --> 00:08:08,250 En de jongen die de bruschetta van die vrouw opeet. 157 00:08:10,917 --> 00:08:11,917 Niet lekker. 158 00:08:16,583 --> 00:08:17,792 Horace, wat is dit? 159 00:08:17,875 --> 00:08:19,375 Waarom date jij met m'n moeder? 160 00:08:19,458 --> 00:08:21,792 In mijn werk kom ik amper vrouwen tegen. 161 00:08:21,917 --> 00:08:23,709 Dus ben ik online gaan daten. 162 00:08:24,709 --> 00:08:28,417 Toen ik je moeders naam zag, wist ik dat Bridget de ware was. 163 00:08:28,500 --> 00:08:30,792 Daar zit het woord 'bridge' in: brug. 164 00:08:31,875 --> 00:08:34,125 Waarom doet Alan alsof hij jouw zoon is? 165 00:08:34,208 --> 00:08:37,750 Omdat vrouwen onmiddellijk vallen voor een alleenstaande vader. 166 00:08:37,834 --> 00:08:42,166 Ja, we hebben haar zo recht de fuik in laten zwemmen. 167 00:08:43,709 --> 00:08:45,667 Natuurlijk geef ik zielsveel om haar. 168 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 Ik hou zelfs van haar. Ik hou van Bridget. 169 00:08:51,458 --> 00:08:53,625 Horace, je kunt niet met mijn moeder daten. 170 00:08:53,709 --> 00:08:55,333 Ten eerste is dat gewoon... 171 00:08:58,458 --> 00:09:02,166 En het is te riskant. Straks komt ze erachter dat er een superheldenwereld is. 172 00:09:02,250 --> 00:09:04,000 Ik ben een professional. 173 00:09:04,125 --> 00:09:08,000 Ik weet wel hoe ik een supergeheim superheldenziekenhuis geheimhoud. 174 00:09:08,083 --> 00:09:09,250 Wat voor ziekenhuis? 175 00:09:11,250 --> 00:09:13,750 Waar mijn gebroken hart kan genezen... 176 00:09:13,875 --> 00:09:16,041 ...omdat je zo lang weg bleef. 177 00:09:16,125 --> 00:09:19,917 Je bent mijn droomman. 178 00:09:20,000 --> 00:09:22,041 Als ik zou dromen. Ik slaap niet. 179 00:09:27,000 --> 00:09:29,792 Ik ben klaar om te bewijzen dat ik de sleutel waardig ben. 180 00:09:29,875 --> 00:09:33,291 -Eerlijk gezegd... -Ik toon aan dat ik niet egoïstisch ben... 181 00:09:33,375 --> 00:09:37,709 ...door deze eerste uitgave van Tecton te vernietigen. 182 00:09:37,834 --> 00:09:39,875 Mijn dierbare bezit. 183 00:09:55,166 --> 00:09:57,041 Gaat het wel? 184 00:09:57,125 --> 00:09:58,834 Natuurlijk. 185 00:09:59,000 --> 00:10:00,959 Ik ben uit superheldenhout gesneden. 186 00:10:01,041 --> 00:10:02,959 Ik ben bestand tegen elke pijn. 187 00:10:03,667 --> 00:10:05,917 Zowel emotioneel als lichamelijk. 188 00:10:06,000 --> 00:10:07,208 Kijk maar. 189 00:10:12,542 --> 00:10:15,667 Wie heeft er nog TV nodig? Hier kan ik de hele dag naar kijken. 190 00:10:16,875 --> 00:10:20,000 Maar helaas heb ik de sleutel al aan iemand anders gegeven. 191 00:10:20,083 --> 00:10:22,959 -Wat? Aan wie? -Aan haar. 192 00:10:37,625 --> 00:10:40,125 Pardon. 193 00:10:41,000 --> 00:10:42,709 Ik geloof het gewoon niet. 194 00:10:42,792 --> 00:10:45,625 Jij leest me de les over de deugden van een held. 195 00:10:45,709 --> 00:10:47,291 En dan doe je zoiets achterbaks? 196 00:10:47,375 --> 00:10:49,083 Het spijt me, maar... 197 00:10:49,166 --> 00:10:52,834 Je weet niet hoe 't is om supergaven te hebben, kwijt te raken... 198 00:10:52,917 --> 00:10:55,000 ...terug te krijgen en dan de aantasting. 199 00:10:55,083 --> 00:10:57,875 Waardoor je bijna alles waar je om geeft, vernietigt. 200 00:10:57,959 --> 00:11:00,917 Ik heb ook bijna alles vernietigd waar ik om geef: 201 00:11:01,041 --> 00:11:02,125 Mijn gezicht. 202 00:11:04,000 --> 00:11:06,542 Luister, ik weet dat het verkeerd was. 203 00:11:06,667 --> 00:11:09,125 Maar mag ik de sleutel alsjeblieft houden? 204 00:11:09,834 --> 00:11:12,750 Het is de enige manier om me weer mezelf te voelen. 205 00:11:14,208 --> 00:11:15,917 -Goed dan. -Echt? 206 00:11:17,000 --> 00:11:18,583 Ontzettend bedankt. 207 00:11:18,667 --> 00:11:21,959 Je hebt toch iets geleerd over onbaatzuchtigheid en integriteit. 208 00:11:23,458 --> 00:11:24,458 Dat is zo. 209 00:11:24,542 --> 00:11:27,417 Maar uiteindelijk heb ik daar ook genoeg aan. 210 00:11:30,125 --> 00:11:31,542 Met deze sleutel erbij. 211 00:11:37,542 --> 00:11:40,583 Wallace, Clyde, ik wil m'n nieuwe supergaven showen. 212 00:11:40,667 --> 00:11:42,125 Zijn jullie er? 213 00:11:54,542 --> 00:11:55,750 Wat doe jij hier? 214 00:11:57,667 --> 00:11:59,834 Even checken of die deur het nog wel doet. 215 00:11:59,917 --> 00:12:01,667 Ja, hij doet het nog. 216 00:12:02,417 --> 00:12:04,041 Wat doe jij hier? 217 00:12:04,125 --> 00:12:08,875 Ik heb echt spijt van mijn achterbakse gedoe, dus wilde ik een cadeautje kopen. 218 00:12:08,959 --> 00:12:10,750 Maar de winkel is dicht. 219 00:12:10,875 --> 00:12:12,917 Maar bedankt dat je er zo tof mee omgaat. 220 00:12:18,250 --> 00:12:19,458 Wat is dat voor geluid? 221 00:12:20,917 --> 00:12:23,166 Dat is mijn nieuwe pantserhempje. 222 00:12:23,291 --> 00:12:27,834 Ja, dat houdt het vocht binnen en het gevaar buiten. 223 00:12:27,959 --> 00:12:31,542 Maar nu moet ik even aan mijn navel gaan krabben. 224 00:12:31,625 --> 00:12:33,417 Dat is nogal bewerkelijk. 225 00:12:41,917 --> 00:12:44,875 Ik ben Slaughter Master. 226 00:12:45,000 --> 00:12:48,917 Ik zie het als mijn levensmissie de lijn van Key Keepers af te kappen. 227 00:12:49,000 --> 00:12:52,959 En ik heb mij laten vertellen dat jij de nieuwe Key Keeper bent. 228 00:12:53,083 --> 00:12:56,291 Wauw. Wordt er over mij gepraat? 229 00:12:57,542 --> 00:12:59,500 Wat zeggen ze? Ben ik trending topic? 230 00:13:00,333 --> 00:13:02,875 Ik weet niet wat dat betekent. 231 00:13:03,875 --> 00:13:07,333 Bereid je voor om te bezwijken, Key Keeper. 232 00:13:07,417 --> 00:13:09,417 Ga je gang. Kom maar op. 233 00:13:09,500 --> 00:13:12,500 Ik heb de Stalen Sleutel. Mij zul je niet deren. 234 00:13:16,375 --> 00:13:19,250 Au. Dat deed zeer. 235 00:13:22,125 --> 00:13:24,166 Waarom beschermt de sleutel me niet? 236 00:13:25,125 --> 00:13:27,834 Kaz z'n huissleutels. Hij heeft de sleutel gepikt. 237 00:13:35,542 --> 00:13:38,417 Kaz heeft natuurlijk dat konijnenpootje dat pech brengt. 238 00:13:45,250 --> 00:13:46,917 Nee, jij bent mijn schatteboutje. 239 00:13:47,000 --> 00:13:49,375 Nee, nee, jij bent mijn schatteboutje. 240 00:13:49,500 --> 00:13:51,583 -Nee, jij... -Zullen we dan maar zeggen... 241 00:13:51,667 --> 00:13:53,959 ...dat jullie elkaars schatteboutje zijn? 242 00:13:55,875 --> 00:13:58,375 Oliver, dit is vast moeilijk voor je. 243 00:13:58,417 --> 00:14:01,250 Net als die zeven jaar om zindelijk te worden. 244 00:14:02,709 --> 00:14:06,333 Maar Horace zal nu veel vaker bij ons zijn. 245 00:14:06,417 --> 00:14:08,917 En weet je wie nog meer? 246 00:14:09,041 --> 00:14:11,750 Ik. Schatteboutje. 247 00:14:14,875 --> 00:14:15,959 Ideetje. 248 00:14:16,083 --> 00:14:18,917 Jullie hoeven niet zo hard van stapel te lopen. Want: 249 00:14:19,041 --> 00:14:22,500 "Een vuur dat hoog oplaait, dooft heel snel." 250 00:14:23,750 --> 00:14:27,500 Mijn liefde voor je moeder blijft duizend jaar branden. 251 00:14:27,625 --> 00:14:28,959 Dan ben je wel al dood. 252 00:14:30,583 --> 00:14:32,959 Maar je foto blijft in mijn portemonnee zitten. 253 00:14:33,750 --> 00:14:36,875 Horace, je hebt zo'n heerlijk gevoel voor humor. 254 00:14:36,959 --> 00:14:38,375 Dat vind ik zo mooi aan je. 255 00:14:38,458 --> 00:14:41,333 En wat ik niet mooi aan je vind, verander ik wel. 256 00:14:54,834 --> 00:14:59,458 Ik ben vergeten mijn eten in heel kleine stukjes te snijden zoals het moet van jou. 257 00:14:59,583 --> 00:15:01,166 En nu stik ik. 258 00:15:01,291 --> 00:15:03,375 Hij stikt. 259 00:15:03,500 --> 00:15:04,834 Laat iemand iets doen. 260 00:15:04,959 --> 00:15:07,458 Het levert je honderd dollar op. 261 00:15:07,542 --> 00:15:09,583 Ik doe het wel voor tweehonderd. 262 00:15:15,458 --> 00:15:16,875 Heel erg bedankt. 263 00:15:16,959 --> 00:15:19,250 Gelukkig heb je niks. 264 00:15:19,375 --> 00:15:21,125 Wat heb ik nu gezegd over stikken? 265 00:15:21,208 --> 00:15:23,291 -Niet doen. -Niet doen. 266 00:15:25,000 --> 00:15:27,625 Sorry ma, het is jouw schuld niet, hoor. 267 00:15:27,709 --> 00:15:28,667 Mijn schuld? 268 00:15:28,750 --> 00:15:30,291 Ik snap het wel. 269 00:15:30,375 --> 00:15:34,000 Je wilt nu meer met Horace zijn en hebt geen tijd om steeds op mij te letten. 270 00:15:34,083 --> 00:15:37,792 Dus als ik dan ik stik door een gevaarlijk groot stuk biefstuk... 271 00:15:37,875 --> 00:15:40,250 ...hoop ik dat een vreemde me kan redden. 272 00:15:40,875 --> 00:15:43,041 Maak je geen zorgen. Ik red me wel. 273 00:15:48,417 --> 00:15:52,083 Horace, ik heb niet beseft hoe hard Oliver mij nog nodig heeft. 274 00:15:52,166 --> 00:15:54,083 Hij is amper ergens toe in staat. 275 00:15:55,500 --> 00:15:56,667 Dat is niet zo. 276 00:15:56,750 --> 00:15:59,166 Mag ik je kreeftenschaar even? Mijn oog jeukt. 277 00:16:00,667 --> 00:16:01,583 Zie je wel? 278 00:16:01,667 --> 00:16:03,834 Wat zei ik nu over kreeftenscharen? 279 00:16:03,917 --> 00:16:06,583 -Niet mee in je ogen zitten. -Niet mee in je ogen zitten. 280 00:16:08,667 --> 00:16:10,583 Horace, het spijt me. 281 00:16:10,667 --> 00:16:16,125 Maar met mijn zoon, mijn werk en het onderhoud van mijn wenkbrauwen... 282 00:16:17,000 --> 00:16:19,709 ...heb ik nu geen tijd voor verkering. 283 00:16:20,625 --> 00:16:21,834 Ik begrijp het. 284 00:16:22,625 --> 00:16:25,333 Als je me excuseert, dan ga ik diegene troosten... 285 00:16:25,417 --> 00:16:27,500 ...die zo zit te grienen op het toilet. 286 00:16:27,583 --> 00:16:29,542 Ik hoor niemand grienen. 287 00:16:29,667 --> 00:16:31,417 Maar over tien seconden wel. 288 00:16:50,458 --> 00:16:52,333 Komt dit je bekend voor? 289 00:16:52,417 --> 00:16:53,792 Nee. 290 00:16:56,875 --> 00:16:58,458 Dat zou wel moeten. 291 00:16:58,542 --> 00:17:00,250 Het is de Hamer van Achelon. 292 00:17:00,417 --> 00:17:03,083 Het enige wapen dat de Stalen Sleutel kan verslaan. 293 00:17:03,792 --> 00:17:05,792 Neem maar afscheid, Key Keeper. 294 00:17:05,917 --> 00:17:09,083 Hoorde ik daar iemand 'Key Keeper' zeggen? 295 00:17:09,208 --> 00:17:10,458 Wie ben jij? 296 00:17:10,542 --> 00:17:13,750 Ik zei net: Hoorde ik daar iemand 'Key Keeper' zeggen? 297 00:17:13,834 --> 00:17:17,166 Op een toon waaruit heel duidelijk blijkt dat ik dat ben. 298 00:17:18,792 --> 00:17:20,875 Dat jij die sleutel hebt gepikt... 299 00:17:21,000 --> 00:17:22,083 Zwijg. 300 00:17:22,208 --> 00:17:24,458 Het maakt me niet uit wie de echte is. 301 00:17:24,542 --> 00:17:26,000 Ik maak jullie allebei af. 302 00:17:42,417 --> 00:17:43,583 Zeg, Slaughter Master. 303 00:17:43,667 --> 00:17:45,041 Waarom sla je jezelf nu? 304 00:17:53,625 --> 00:17:56,542 Wacht. Is dat de Hamer van Achelon? 305 00:17:56,625 --> 00:17:59,083 Eindelijk iemand die weet wat dit is. 306 00:18:20,792 --> 00:18:22,417 Vluchten kan niet meer. 307 00:18:22,500 --> 00:18:25,458 Dit is het enige wapen dat de Key Keeper kan vernietigen. 308 00:18:26,208 --> 00:18:28,125 En als ik dat nu niet ben? 309 00:18:43,709 --> 00:18:45,875 Die is voor mij. 310 00:18:45,959 --> 00:18:47,208 En bedankt. 311 00:18:49,208 --> 00:18:50,291 Wauw. 312 00:18:50,375 --> 00:18:52,458 Heel slim, Kaz. 313 00:18:53,000 --> 00:18:54,542 Ik heb me vergist. 314 00:18:54,667 --> 00:18:56,709 Je bent de sleutel waardig. 315 00:18:57,375 --> 00:18:59,583 Ik heb zo m'n momenten. 316 00:19:03,667 --> 00:19:04,792 Dat hoorde er niet bij. 317 00:19:05,959 --> 00:19:08,917 Sorry dat ik zo achterbaks was. 318 00:19:09,667 --> 00:19:12,500 Het idee weer gaven te hebben was heel verleidelijk. 319 00:19:13,083 --> 00:19:15,667 Maar ik wil niet zomaar gaven van een superheld. 320 00:19:15,750 --> 00:19:18,834 Ik wil mijn eigen gaven. Dat was ik denk ik vergeten. 321 00:19:18,917 --> 00:19:20,542 Vergeef je het me? 322 00:19:21,750 --> 00:19:23,041 Tuurlijk. 323 00:19:24,834 --> 00:19:27,166 Je probeert de sleutel terug te pakken, hè? 324 00:19:27,250 --> 00:19:28,792 Zou kunnen. 325 00:19:34,792 --> 00:19:38,834 Oliver, weet je nog dat je zei dat ik nooit supergaven zou krijgen? 326 00:19:38,917 --> 00:19:40,417 Moet je dit zien. 327 00:19:44,583 --> 00:19:47,041 Ik blijf erbij. 328 00:19:49,667 --> 00:19:51,875 -Waar is mijn sleutel? -Hier. 329 00:19:52,583 --> 00:19:54,000 Ik neem hem terug. 330 00:19:54,083 --> 00:19:57,250 Het was duidelijk verkeerd om hem door te geven. 331 00:19:57,333 --> 00:20:00,583 Ja, Kaz en ik waren heel kleingeestig... 332 00:20:00,667 --> 00:20:02,500 ...en gebruikten hem voor onszelf. 333 00:20:02,625 --> 00:20:05,000 Geen van ons twee was hem waardig. 334 00:20:05,125 --> 00:20:07,208 Nou, dat telt ook mee... 335 00:20:07,291 --> 00:20:10,875 ...maar vooral dat Solar Flare alleen uitgaat met superhelden. 336 00:20:15,375 --> 00:20:17,917 Ik snap het. Maar wees voorzichtig. 337 00:20:18,000 --> 00:20:21,125 Iedereen die met haar uitgaat, moet op de blaren zitten. 338 00:20:24,750 --> 00:20:29,125 Horace, sorry voor hoe het allemaal gelopen is in het restaurant. 339 00:20:29,208 --> 00:20:32,333 Het geeft niet. Je moeder en ik zijn het eens geworden... 340 00:20:32,417 --> 00:20:35,792 -...dat we niet meer met elkaar daten. -O, gelukkig. 341 00:20:35,875 --> 00:20:38,500 En dat we ons beter konden verloven. En dat is gebeurd. 342 00:20:40,291 --> 00:20:41,625 Wat? 343 00:20:43,542 --> 00:20:46,458 Nu je vader in Engeland woont, vindt je moeder... 344 00:20:46,542 --> 00:20:48,500 ...dat je een vaderfiguur nodig hebt. 345 00:20:48,667 --> 00:20:53,959 Om je te helpen heb ik de rest van je lunch meegenomen... 346 00:20:54,125 --> 00:20:57,125 ...en die heb ik makkelijker door te slikken gemaakt. 347 00:20:57,250 --> 00:20:59,583 Dat was een kapsalon. 348 00:20:59,709 --> 00:21:01,417 Nu is het kapsalonsmoothie. 349 00:21:03,083 --> 00:21:04,291 Smullen maar. 350 00:21:05,250 --> 00:21:06,875 En nog meer goed nieuws. 351 00:21:07,000 --> 00:21:08,166 Na de bruiloft... 352 00:21:08,375 --> 00:21:10,917 ...trekken Alan en ik in bij jou en je moeder. 353 00:21:12,625 --> 00:21:14,959 Alsof je een trap af valt die maar niet ophoudt. 354 00:21:15,041 --> 00:21:18,000 Ja, wat is de liefde toch mooi, hè? 355 00:21:19,709 --> 00:21:21,250 We worden slapies. 356 00:21:21,375 --> 00:21:24,208 Ik waarschuw maar vast dat ik soms snurk als een nijlpaard. 357 00:21:24,291 --> 00:21:27,500 Want als ik eng droom, verander ik in een nijlpaard.