1
00:00:03,834 --> 00:00:05,333
Wat ben je aan het doen?
2
00:00:05,417 --> 00:00:07,208
Ik maak een datingprofiel voor m'n ma.
3
00:00:07,291 --> 00:00:08,917
Ze heeft een nieuwe vriend nodig.
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,458
Want op het moment kan ze alleen over mij
moederen en de baas spelen.
5
00:00:12,583 --> 00:00:15,250
Ik heb alleen dit pas:
moederende, bazige moeder...
6
00:00:15,333 --> 00:00:16,750
...zoekt nieuwe vriend.
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,375
Jouw moeder geeft tenminste nog om je.
8
00:00:20,458 --> 00:00:23,583
Mijn incubator stuurt me zelfs
geen verjaardagskaartje meer.
9
00:00:24,375 --> 00:00:26,333
Fijn dat het weer over jou gaat.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,125
Hé Key Keeper, wat is er gebeurd?
11
00:00:32,208 --> 00:00:34,500
Komt dit door je aartsvijand
Slaughter Master?
12
00:00:34,625 --> 00:00:36,208
Hij is mijn aartsvijand niet.
13
00:00:36,333 --> 00:00:37,917
Heeft hij dat gezegd?
14
00:00:38,041 --> 00:00:40,458
Ik bepaal zelf wel
wie mijn aartsvijand is.
15
00:00:42,208 --> 00:00:44,542
Hij heeft een W van je benen gemaakt.
16
00:00:45,500 --> 00:00:48,041
Hij is toch wel een
van de aartsvijandkandidaten.
17
00:00:49,500 --> 00:00:51,083
Ik heb wel de pest aan hem.
18
00:00:52,125 --> 00:00:56,709
Ik ben in zijn val gelopen. Maar ik heb
me verdedigd met mijn Stalen Sleutel.
19
00:00:56,792 --> 00:00:58,625
De sleutel die je supersterk maakt...
20
00:00:58,709 --> 00:01:00,250
en je lichaam zo hard als staal?
21
00:01:00,333 --> 00:01:03,625
En je maakt er
elke wc ter wereld mee open.
22
00:01:03,709 --> 00:01:07,041
Gisteren nog eentje in Buckingham Palace.
Ik liep gewoon zo naar binnen.
23
00:01:07,125 --> 00:01:08,750
Niemand hield me tegen.
24
00:01:09,959 --> 00:01:13,667
We lappen je z.s.m. op zodat je
de misdaad weer kunt bestrijden.
25
00:01:13,750 --> 00:01:16,667
Eerlijk gezegd ben ik
dat misdaad bestrijden wel zat.
26
00:01:16,792 --> 00:01:21,000
Toen mijn mentor, de zevende Key Keeper,
de sleutel aan mij doorgaf...
27
00:01:21,083 --> 00:01:23,166
...gaf ik alles op om een held te worden.
28
00:01:23,250 --> 00:01:27,208
Nu wil ik terug naar mijn gewone leventje
en me aan mijn ware passie wijden:
29
00:01:27,333 --> 00:01:28,792
TV kijken.
30
00:01:30,333 --> 00:01:31,625
Dat is al jaren geleden.
31
00:01:31,709 --> 00:01:33,709
Loopt Full House nog altijd?
32
00:01:35,083 --> 00:01:37,417
Geef mij de sleutel.
Laat mij Key Keeper worden.
33
00:01:37,542 --> 00:01:40,917
Iemand de sleutel geven is een besluit
dat je maar één keer neemt.
34
00:01:41,000 --> 00:01:43,333
Ik moet iemand vinden
die hem waardig is...
35
00:01:43,417 --> 00:01:45,542
...geen angst kent en eerzaam is.
36
00:01:45,625 --> 00:01:47,500
Ik zal aantonen dat ik dat ben.
37
00:01:47,583 --> 00:01:49,000
Wat moet ik doen? Dit?
38
00:01:51,250 --> 00:01:52,542
Of dit?
39
00:01:53,750 --> 00:01:56,792
Kan dit later?
Ik moet even bellen.
40
00:01:56,875 --> 00:01:59,166
En iemand moet mijn knieschijf
terugzetten.
41
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
yo
42
00:02:03,000 --> 00:02:04,291
Elke dag een avontuur
43
00:02:04,417 --> 00:02:06,125
Dat zou je zo niet zeggen
44
00:02:06,208 --> 00:02:08,959
in die saaie lessen,
snel weg na het laatste uur
45
00:02:09,083 --> 00:02:10,750
In de stripwinkel alles lezen
46
00:02:10,834 --> 00:02:12,333
over helden en superkracht
47
00:02:12,458 --> 00:02:14,250
Snel weer door want ons werk wacht
48
00:02:14,333 --> 00:02:16,375
Ze leven wel supergezond
49
00:02:16,458 --> 00:02:17,834
maar superhelden raken ook gewond
50
00:02:17,917 --> 00:02:19,583
Wie redden we vandaag?
Wie weet
51
00:02:19,667 --> 00:02:21,750
Zijn we veilig vandaag?
Wie weet
52
00:02:21,834 --> 00:02:23,583
Lukt het vandaag?
Wie weet
53
00:02:23,709 --> 00:02:25,166
Wij zijn Mighty Med, ga mee
54
00:02:25,250 --> 00:02:27,417
mensen redden die mensen redden
55
00:02:27,500 --> 00:02:29,208
Na school gaan we aan de slag
56
00:02:29,333 --> 00:02:31,250
Wij zijn Normo's, echt fantastisch
57
00:02:31,333 --> 00:02:33,125
onze superhelden in actie zien
58
00:02:33,250 --> 00:02:34,917
Ze moeten constant vechten
59
00:02:35,000 --> 00:02:36,625
Vuisten ballen tegen het slechte
60
00:02:36,709 --> 00:02:38,417
Ongezien voor de buitenwacht
61
00:02:38,500 --> 00:02:40,333
gaat het morgen net zo als vannacht
62
00:02:40,417 --> 00:02:42,208
Wie redden we vandaag?
Wie weet
63
00:02:42,291 --> 00:02:43,917
Zijn we veilig vandaag?
Wie weet
64
00:02:44,000 --> 00:02:45,583
Lukt het vandaag?
Wie weet
65
00:02:45,709 --> 00:02:47,959
Wij zijn Mighty Med, ga mee
66
00:02:54,083 --> 00:02:55,458
Ma?
67
00:02:57,125 --> 00:02:59,625
-Wat doe je hier?
-Ik kom voor jou.
68
00:02:59,709 --> 00:03:02,083
Heb je die kleren vandaag uitgekozen?
69
00:03:02,166 --> 00:03:04,500
Dat overhemd past niet bij die broek.
70
00:03:04,583 --> 00:03:05,834
Bij geen enkele broek.
71
00:03:06,792 --> 00:03:08,333
Moet jij niet op je werk zijn...
72
00:03:08,417 --> 00:03:12,125
...om de kleren van je werknemers en
hun zelfvertrouwen de grond in te boren?
73
00:03:13,166 --> 00:03:15,500
Dat is zo fijn van de baas zijn.
74
00:03:15,583 --> 00:03:17,166
Ik kan doen wat ik wil.
75
00:03:17,250 --> 00:03:20,750
Zoals midden op de dag weggaan
om m'n zoon op te zoeken...
76
00:03:20,875 --> 00:03:23,625
...die met z'n cursus Mandarijn
bezig zou moeten zijn...
77
00:03:23,750 --> 00:03:26,041
...in plaats van plaatjesboeken lezen...
78
00:03:26,125 --> 00:03:27,709
...en rondhangen...
79
00:03:28,709 --> 00:03:30,917
...met bordkartonnen mannen.
80
00:03:31,083 --> 00:03:34,041
Er zijn ook bordkartonnen vrouwen.
81
00:03:35,250 --> 00:03:37,500
Ik zag dat je al veel views hebt...
82
00:03:37,583 --> 00:03:39,083
...op je datingprofiel.
83
00:03:39,166 --> 00:03:41,291
Daar kom ik ook eigenlijk voor.
84
00:03:41,375 --> 00:03:43,542
Om je een nieuw overhemd te brengen...
85
00:03:44,291 --> 00:03:48,208
...maar ook om je te bedanken
dat je dat profiel online hebt gezet.
86
00:03:48,291 --> 00:03:51,834
Ik heb een heel charmante man ontmoet
en we hebben al drie dates gehad.
87
00:03:52,542 --> 00:03:55,625
Maar ik heb je profiel
pas gisteren gepost.
88
00:03:55,750 --> 00:03:57,417
Ik heb het heel druk.
89
00:03:57,500 --> 00:03:59,333
Als ik iets zie wat ik wil, neem ik het.
90
00:03:59,458 --> 00:04:00,500
Die wil ik ook.
91
00:04:03,667 --> 00:04:05,083
Dat is heel fijn voor je.
92
00:04:05,166 --> 00:04:08,333
En ik snap het als je minder tijd met mij
kunt doorbrengen...
93
00:04:08,458 --> 00:04:10,208
en meer bij je vriend wilt zijn.
94
00:04:10,291 --> 00:04:12,625
Jouw geluk staat voorop bij mij.
95
00:04:12,709 --> 00:04:14,417
En terecht.
96
00:04:16,041 --> 00:04:19,875
Vanavond gaan we uit eten met mijn
vrijer. Ik wil dat je hem leert kennen.
97
00:04:19,959 --> 00:04:22,208
-Dat hoeft niet, hoor.
-Het is al afgesproken.
98
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
Om 7 uur, maar ter voorbereiding
zie ik jou om half 7.
99
00:04:24,834 --> 00:04:26,458
Dan kan ik je kleding keuren.
100
00:04:26,542 --> 00:04:29,083
Vanwege... dit.
101
00:04:30,917 --> 00:04:32,125
Ik hoef deze niet meer.
102
00:04:40,250 --> 00:04:42,417
Skylar, wil je me een lol doen?
103
00:04:46,542 --> 00:04:49,208
Zo, nu doe ik iedereen een lol.
104
00:04:50,500 --> 00:04:52,208
Ik meen het.
105
00:04:52,291 --> 00:04:54,333
Ik wil dat je me opleidt tot superheld.
106
00:04:54,417 --> 00:04:56,959
Kaz, jij wordt nooit een superheld.
107
00:04:57,041 --> 00:05:00,792
Het ontbreekt jou aan onbaatzuchtigheid,
intelligentie en rechtschapenheid.
108
00:05:00,917 --> 00:05:04,333
Voor kleingeestigheid en jaloezie
is geen plaats in de superheldenwereld.
109
00:05:05,041 --> 00:05:07,125
Misschien krijg ik straks wel gaven.
110
00:05:07,250 --> 00:05:11,250
De Key Keeper houdt ermee op en misschien
benoemt hij mij als zijn opvolger.
111
00:05:11,375 --> 00:05:12,458
Wat?
112
00:05:12,542 --> 00:05:13,875
Waarom jou wel en mij niet?
113
00:05:13,959 --> 00:05:15,583
Da's niet eerlijk.
114
00:05:21,500 --> 00:05:23,917
Over kleingeestigheid en jaloezie
gesproken...
115
00:05:26,125 --> 00:05:27,792
Oké, Kaz.
116
00:05:27,875 --> 00:05:29,542
Ik snap wat je bedoelt.
117
00:05:30,208 --> 00:05:31,417
Ik vind het fijn voor jou.
118
00:05:32,500 --> 00:05:34,375
Leer jij me dan alles wat je weet?
119
00:05:34,458 --> 00:05:36,667
Natuurlijk. Maar eerst...
120
00:05:42,709 --> 00:05:44,875
Goed, nu ben ik er klaar voor.
121
00:05:46,625 --> 00:05:50,792
Ik heb een oefening gemaakt om te laten
zien wat je moet doen bij gevaar.
122
00:05:51,500 --> 00:05:54,250
Daar staat een schurk
die een misdaad gaat plegen.
123
00:05:54,375 --> 00:05:58,667
Allereerst schat je het gevaar in,
dan stel je je prioriteiten...
124
00:05:58,792 --> 00:06:00,417
en tot slot kom je in actie.
125
00:06:00,542 --> 00:06:04,458
Of we slaan het saaie stuk over
en komen meteen in actie.
126
00:06:06,125 --> 00:06:08,709
Hé daar, baby.
127
00:06:10,333 --> 00:06:13,208
Ja, jij met dat dekentje en dat speentje.
128
00:06:13,291 --> 00:06:17,500
Je lijkt wel heel lief en snoezig, maar
mij hou je niet voor de gek, babyschurk.
129
00:06:18,125 --> 00:06:21,208
Kaz, wat doe je nou?
130
00:06:21,291 --> 00:06:23,709
De schurk is die enge gast
met dat enorme mes.
131
00:06:27,333 --> 00:06:29,917
Dat lag er gewoon te dik op.
132
00:06:36,667 --> 00:06:37,917
Niet vergeten.
133
00:06:38,041 --> 00:06:40,250
Relax, wees jezelf en geniet ervan.
134
00:06:41,375 --> 00:06:42,750
Schoenen.
135
00:06:42,834 --> 00:06:45,000
Handen. Gebit.
136
00:06:46,667 --> 00:06:48,417
Ziet je gebit er zo uit?
137
00:06:48,500 --> 00:06:51,333
Niet vergeten: nieuw gebit voor Oliver.
138
00:06:53,041 --> 00:06:54,625
O, daar komt hij.
139
00:07:01,375 --> 00:07:02,667
Kennen jullie elkaar?
140
00:07:02,792 --> 00:07:04,834
Nee, natuurlijk niet.
141
00:07:04,959 --> 00:07:07,250
Ik ben gewoon goed in namen raden.
142
00:07:07,375 --> 00:07:08,959
En gewichten ook.
143
00:07:09,083 --> 00:07:10,959
Byron, 125.
144
00:07:16,291 --> 00:07:18,208
Ik dacht dat jouw zoon ook meekwam.
145
00:07:18,333 --> 00:07:20,417
Hij liep net nog achter me.
146
00:07:20,542 --> 00:07:22,417
Daar heb je hem.
147
00:07:23,792 --> 00:07:25,083
Sorry dat ik te laat ben.
148
00:07:25,208 --> 00:07:27,917
Maar je kunt op al die tafels
zo veel gratis proeven.
149
00:07:34,875 --> 00:07:37,000
Dit is mijn zoon, Alan.
150
00:07:37,083 --> 00:07:39,041
Alan, dit is Bridget.
151
00:07:39,166 --> 00:07:40,917
-En...
-Oliver?
152
00:07:43,792 --> 00:07:47,166
Ja. Olie over.
153
00:07:47,709 --> 00:07:52,333
Je hebt olie over je hele gezicht,
grote onbekende.
154
00:07:56,583 --> 00:07:58,750
Sorry, dit is werk. Ik moet even opnemen.
155
00:07:58,875 --> 00:08:04,041
Dan kan mijn ene lievelingsjongen mijn
andere lievelingsjongen leren kennen.
156
00:08:05,500 --> 00:08:08,250
En de jongen die de bruschetta
van die vrouw opeet.
157
00:08:10,917 --> 00:08:11,917
Niet lekker.
158
00:08:16,583 --> 00:08:17,792
Horace, wat is dit?
159
00:08:17,875 --> 00:08:19,375
Waarom date jij met m'n moeder?
160
00:08:19,458 --> 00:08:21,792
In mijn werk kom ik amper vrouwen tegen.
161
00:08:21,917 --> 00:08:23,709
Dus ben ik online gaan daten.
162
00:08:24,709 --> 00:08:28,417
Toen ik je moeders naam zag, wist ik
dat Bridget de ware was.
163
00:08:28,500 --> 00:08:30,792
Daar zit het woord 'bridge' in: brug.
164
00:08:31,875 --> 00:08:34,125
Waarom doet Alan alsof hij jouw zoon is?
165
00:08:34,208 --> 00:08:37,750
Omdat vrouwen onmiddellijk vallen
voor een alleenstaande vader.
166
00:08:37,834 --> 00:08:42,166
Ja, we hebben haar zo recht de fuik in
laten zwemmen.
167
00:08:43,709 --> 00:08:45,667
Natuurlijk geef ik zielsveel om haar.
168
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
Ik hou zelfs van haar. Ik hou van Bridget.
169
00:08:51,458 --> 00:08:53,625
Horace, je kunt niet
met mijn moeder daten.
170
00:08:53,709 --> 00:08:55,333
Ten eerste is dat gewoon...
171
00:08:58,458 --> 00:09:02,166
En het is te riskant. Straks komt ze
erachter dat er een superheldenwereld is.
172
00:09:02,250 --> 00:09:04,000
Ik ben een professional.
173
00:09:04,125 --> 00:09:08,000
Ik weet wel hoe ik een supergeheim
superheldenziekenhuis geheimhoud.
174
00:09:08,083 --> 00:09:09,250
Wat voor ziekenhuis?
175
00:09:11,250 --> 00:09:13,750
Waar mijn gebroken hart kan genezen...
176
00:09:13,875 --> 00:09:16,041
...omdat je zo lang weg bleef.
177
00:09:16,125 --> 00:09:19,917
Je bent mijn droomman.
178
00:09:20,000 --> 00:09:22,041
Als ik zou dromen. Ik slaap niet.
179
00:09:27,000 --> 00:09:29,792
Ik ben klaar om te bewijzen
dat ik de sleutel waardig ben.
180
00:09:29,875 --> 00:09:33,291
-Eerlijk gezegd...
-Ik toon aan dat ik niet egoïstisch ben...
181
00:09:33,375 --> 00:09:37,709
...door deze eerste uitgave
van Tecton te vernietigen.
182
00:09:37,834 --> 00:09:39,875
Mijn dierbare bezit.
183
00:09:55,166 --> 00:09:57,041
Gaat het wel?
184
00:09:57,125 --> 00:09:58,834
Natuurlijk.
185
00:09:59,000 --> 00:10:00,959
Ik ben uit superheldenhout gesneden.
186
00:10:01,041 --> 00:10:02,959
Ik ben bestand tegen elke pijn.
187
00:10:03,667 --> 00:10:05,917
Zowel emotioneel als lichamelijk.
188
00:10:06,000 --> 00:10:07,208
Kijk maar.
189
00:10:12,542 --> 00:10:15,667
Wie heeft er nog TV nodig?
Hier kan ik de hele dag naar kijken.
190
00:10:16,875 --> 00:10:20,000
Maar helaas heb ik de sleutel
al aan iemand anders gegeven.
191
00:10:20,083 --> 00:10:22,959
-Wat? Aan wie?
-Aan haar.
192
00:10:37,625 --> 00:10:40,125
Pardon.
193
00:10:41,000 --> 00:10:42,709
Ik geloof het gewoon niet.
194
00:10:42,792 --> 00:10:45,625
Jij leest me de les
over de deugden van een held.
195
00:10:45,709 --> 00:10:47,291
En dan doe je zoiets achterbaks?
196
00:10:47,375 --> 00:10:49,083
Het spijt me, maar...
197
00:10:49,166 --> 00:10:52,834
Je weet niet hoe 't is om supergaven
te hebben, kwijt te raken...
198
00:10:52,917 --> 00:10:55,000
...terug te krijgen en dan de aantasting.
199
00:10:55,083 --> 00:10:57,875
Waardoor je bijna alles
waar je om geeft, vernietigt.
200
00:10:57,959 --> 00:11:00,917
Ik heb ook bijna alles vernietigd
waar ik om geef:
201
00:11:01,041 --> 00:11:02,125
Mijn gezicht.
202
00:11:04,000 --> 00:11:06,542
Luister, ik weet dat het verkeerd was.
203
00:11:06,667 --> 00:11:09,125
Maar mag ik de sleutel alsjeblieft houden?
204
00:11:09,834 --> 00:11:12,750
Het is de enige manier
om me weer mezelf te voelen.
205
00:11:14,208 --> 00:11:15,917
-Goed dan.
-Echt?
206
00:11:17,000 --> 00:11:18,583
Ontzettend bedankt.
207
00:11:18,667 --> 00:11:21,959
Je hebt toch iets geleerd over
onbaatzuchtigheid en integriteit.
208
00:11:23,458 --> 00:11:24,458
Dat is zo.
209
00:11:24,542 --> 00:11:27,417
Maar uiteindelijk
heb ik daar ook genoeg aan.
210
00:11:30,125 --> 00:11:31,542
Met deze sleutel erbij.
211
00:11:37,542 --> 00:11:40,583
Wallace, Clyde, ik wil
m'n nieuwe supergaven showen.
212
00:11:40,667 --> 00:11:42,125
Zijn jullie er?
213
00:11:54,542 --> 00:11:55,750
Wat doe jij hier?
214
00:11:57,667 --> 00:11:59,834
Even checken of die deur het nog wel doet.
215
00:11:59,917 --> 00:12:01,667
Ja, hij doet het nog.
216
00:12:02,417 --> 00:12:04,041
Wat doe jij hier?
217
00:12:04,125 --> 00:12:08,875
Ik heb echt spijt van mijn achterbakse
gedoe, dus wilde ik een cadeautje kopen.
218
00:12:08,959 --> 00:12:10,750
Maar de winkel is dicht.
219
00:12:10,875 --> 00:12:12,917
Maar bedankt dat je er zo tof mee omgaat.
220
00:12:18,250 --> 00:12:19,458
Wat is dat voor geluid?
221
00:12:20,917 --> 00:12:23,166
Dat is mijn nieuwe pantserhempje.
222
00:12:23,291 --> 00:12:27,834
Ja, dat houdt het vocht binnen
en het gevaar buiten.
223
00:12:27,959 --> 00:12:31,542
Maar nu moet ik even
aan mijn navel gaan krabben.
224
00:12:31,625 --> 00:12:33,417
Dat is nogal bewerkelijk.
225
00:12:41,917 --> 00:12:44,875
Ik ben Slaughter Master.
226
00:12:45,000 --> 00:12:48,917
Ik zie het als mijn levensmissie
de lijn van Key Keepers af te kappen.
227
00:12:49,000 --> 00:12:52,959
En ik heb mij laten vertellen
dat jij de nieuwe Key Keeper bent.
228
00:12:53,083 --> 00:12:56,291
Wauw. Wordt er over mij gepraat?
229
00:12:57,542 --> 00:12:59,500
Wat zeggen ze? Ben ik trending topic?
230
00:13:00,333 --> 00:13:02,875
Ik weet niet wat dat betekent.
231
00:13:03,875 --> 00:13:07,333
Bereid je voor om te bezwijken,
Key Keeper.
232
00:13:07,417 --> 00:13:09,417
Ga je gang. Kom maar op.
233
00:13:09,500 --> 00:13:12,500
Ik heb de Stalen Sleutel.
Mij zul je niet deren.
234
00:13:16,375 --> 00:13:19,250
Au. Dat deed zeer.
235
00:13:22,125 --> 00:13:24,166
Waarom beschermt de sleutel me niet?
236
00:13:25,125 --> 00:13:27,834
Kaz z'n huissleutels.
Hij heeft de sleutel gepikt.
237
00:13:35,542 --> 00:13:38,417
Kaz heeft natuurlijk dat konijnenpootje
dat pech brengt.
238
00:13:45,250 --> 00:13:46,917
Nee, jij bent mijn schatteboutje.
239
00:13:47,000 --> 00:13:49,375
Nee, nee, jij bent mijn schatteboutje.
240
00:13:49,500 --> 00:13:51,583
-Nee, jij...
-Zullen we dan maar zeggen...
241
00:13:51,667 --> 00:13:53,959
...dat jullie elkaars schatteboutje zijn?
242
00:13:55,875 --> 00:13:58,375
Oliver, dit is vast moeilijk voor je.
243
00:13:58,417 --> 00:14:01,250
Net als die zeven jaar
om zindelijk te worden.
244
00:14:02,709 --> 00:14:06,333
Maar Horace zal nu
veel vaker bij ons zijn.
245
00:14:06,417 --> 00:14:08,917
En weet je wie nog meer?
246
00:14:09,041 --> 00:14:11,750
Ik. Schatteboutje.
247
00:14:14,875 --> 00:14:15,959
Ideetje.
248
00:14:16,083 --> 00:14:18,917
Jullie hoeven niet zo hard van stapel
te lopen. Want:
249
00:14:19,041 --> 00:14:22,500
"Een vuur dat hoog oplaait,
dooft heel snel."
250
00:14:23,750 --> 00:14:27,500
Mijn liefde voor je moeder
blijft duizend jaar branden.
251
00:14:27,625 --> 00:14:28,959
Dan ben je wel al dood.
252
00:14:30,583 --> 00:14:32,959
Maar je foto blijft
in mijn portemonnee zitten.
253
00:14:33,750 --> 00:14:36,875
Horace, je hebt zo'n heerlijk gevoel
voor humor.
254
00:14:36,959 --> 00:14:38,375
Dat vind ik zo mooi aan je.
255
00:14:38,458 --> 00:14:41,333
En wat ik niet mooi aan je vind,
verander ik wel.
256
00:14:54,834 --> 00:14:59,458
Ik ben vergeten mijn eten in heel kleine
stukjes te snijden zoals het moet van jou.
257
00:14:59,583 --> 00:15:01,166
En nu stik ik.
258
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
Hij stikt.
259
00:15:03,500 --> 00:15:04,834
Laat iemand iets doen.
260
00:15:04,959 --> 00:15:07,458
Het levert je honderd dollar op.
261
00:15:07,542 --> 00:15:09,583
Ik doe het wel voor tweehonderd.
262
00:15:15,458 --> 00:15:16,875
Heel erg bedankt.
263
00:15:16,959 --> 00:15:19,250
Gelukkig heb je niks.
264
00:15:19,375 --> 00:15:21,125
Wat heb ik nu gezegd over stikken?
265
00:15:21,208 --> 00:15:23,291
-Niet doen.
-Niet doen.
266
00:15:25,000 --> 00:15:27,625
Sorry ma, het is jouw schuld niet, hoor.
267
00:15:27,709 --> 00:15:28,667
Mijn schuld?
268
00:15:28,750 --> 00:15:30,291
Ik snap het wel.
269
00:15:30,375 --> 00:15:34,000
Je wilt nu meer met Horace zijn en hebt
geen tijd om steeds op mij te letten.
270
00:15:34,083 --> 00:15:37,792
Dus als ik dan ik stik door
een gevaarlijk groot stuk biefstuk...
271
00:15:37,875 --> 00:15:40,250
...hoop ik dat een vreemde me kan redden.
272
00:15:40,875 --> 00:15:43,041
Maak je geen zorgen. Ik red me wel.
273
00:15:48,417 --> 00:15:52,083
Horace, ik heb niet beseft
hoe hard Oliver mij nog nodig heeft.
274
00:15:52,166 --> 00:15:54,083
Hij is amper ergens toe in staat.
275
00:15:55,500 --> 00:15:56,667
Dat is niet zo.
276
00:15:56,750 --> 00:15:59,166
Mag ik je kreeftenschaar even?
Mijn oog jeukt.
277
00:16:00,667 --> 00:16:01,583
Zie je wel?
278
00:16:01,667 --> 00:16:03,834
Wat zei ik nu over kreeftenscharen?
279
00:16:03,917 --> 00:16:06,583
-Niet mee in je ogen zitten.
-Niet mee in je ogen zitten.
280
00:16:08,667 --> 00:16:10,583
Horace, het spijt me.
281
00:16:10,667 --> 00:16:16,125
Maar met mijn zoon, mijn werk en
het onderhoud van mijn wenkbrauwen...
282
00:16:17,000 --> 00:16:19,709
...heb ik nu geen tijd voor verkering.
283
00:16:20,625 --> 00:16:21,834
Ik begrijp het.
284
00:16:22,625 --> 00:16:25,333
Als je me excuseert,
dan ga ik diegene troosten...
285
00:16:25,417 --> 00:16:27,500
...die zo zit te grienen op het toilet.
286
00:16:27,583 --> 00:16:29,542
Ik hoor niemand grienen.
287
00:16:29,667 --> 00:16:31,417
Maar over tien seconden wel.
288
00:16:50,458 --> 00:16:52,333
Komt dit je bekend voor?
289
00:16:52,417 --> 00:16:53,792
Nee.
290
00:16:56,875 --> 00:16:58,458
Dat zou wel moeten.
291
00:16:58,542 --> 00:17:00,250
Het is de Hamer van Achelon.
292
00:17:00,417 --> 00:17:03,083
Het enige wapen
dat de Stalen Sleutel kan verslaan.
293
00:17:03,792 --> 00:17:05,792
Neem maar afscheid, Key Keeper.
294
00:17:05,917 --> 00:17:09,083
Hoorde ik daar iemand
'Key Keeper' zeggen?
295
00:17:09,208 --> 00:17:10,458
Wie ben jij?
296
00:17:10,542 --> 00:17:13,750
Ik zei net: Hoorde ik daar iemand
'Key Keeper' zeggen?
297
00:17:13,834 --> 00:17:17,166
Op een toon waaruit heel duidelijk blijkt
dat ik dat ben.
298
00:17:18,792 --> 00:17:20,875
Dat jij die sleutel hebt gepikt...
299
00:17:21,000 --> 00:17:22,083
Zwijg.
300
00:17:22,208 --> 00:17:24,458
Het maakt me niet uit wie de echte is.
301
00:17:24,542 --> 00:17:26,000
Ik maak jullie allebei af.
302
00:17:42,417 --> 00:17:43,583
Zeg, Slaughter Master.
303
00:17:43,667 --> 00:17:45,041
Waarom sla je jezelf nu?
304
00:17:53,625 --> 00:17:56,542
Wacht. Is dat de Hamer van Achelon?
305
00:17:56,625 --> 00:17:59,083
Eindelijk iemand die weet wat dit is.
306
00:18:20,792 --> 00:18:22,417
Vluchten kan niet meer.
307
00:18:22,500 --> 00:18:25,458
Dit is het enige wapen
dat de Key Keeper kan vernietigen.
308
00:18:26,208 --> 00:18:28,125
En als ik dat nu niet ben?
309
00:18:43,709 --> 00:18:45,875
Die is voor mij.
310
00:18:45,959 --> 00:18:47,208
En bedankt.
311
00:18:49,208 --> 00:18:50,291
Wauw.
312
00:18:50,375 --> 00:18:52,458
Heel slim, Kaz.
313
00:18:53,000 --> 00:18:54,542
Ik heb me vergist.
314
00:18:54,667 --> 00:18:56,709
Je bent de sleutel waardig.
315
00:18:57,375 --> 00:18:59,583
Ik heb zo m'n momenten.
316
00:19:03,667 --> 00:19:04,792
Dat hoorde er niet bij.
317
00:19:05,959 --> 00:19:08,917
Sorry dat ik zo achterbaks was.
318
00:19:09,667 --> 00:19:12,500
Het idee weer gaven te hebben
was heel verleidelijk.
319
00:19:13,083 --> 00:19:15,667
Maar ik wil niet zomaar gaven
van een superheld.
320
00:19:15,750 --> 00:19:18,834
Ik wil mijn eigen gaven.
Dat was ik denk ik vergeten.
321
00:19:18,917 --> 00:19:20,542
Vergeef je het me?
322
00:19:21,750 --> 00:19:23,041
Tuurlijk.
323
00:19:24,834 --> 00:19:27,166
Je probeert de sleutel
terug te pakken, hè?
324
00:19:27,250 --> 00:19:28,792
Zou kunnen.
325
00:19:34,792 --> 00:19:38,834
Oliver, weet je nog dat je zei
dat ik nooit supergaven zou krijgen?
326
00:19:38,917 --> 00:19:40,417
Moet je dit zien.
327
00:19:44,583 --> 00:19:47,041
Ik blijf erbij.
328
00:19:49,667 --> 00:19:51,875
-Waar is mijn sleutel?
-Hier.
329
00:19:52,583 --> 00:19:54,000
Ik neem hem terug.
330
00:19:54,083 --> 00:19:57,250
Het was duidelijk verkeerd
om hem door te geven.
331
00:19:57,333 --> 00:20:00,583
Ja, Kaz en ik waren heel kleingeestig...
332
00:20:00,667 --> 00:20:02,500
...en gebruikten hem voor onszelf.
333
00:20:02,625 --> 00:20:05,000
Geen van ons twee was hem waardig.
334
00:20:05,125 --> 00:20:07,208
Nou, dat telt ook mee...
335
00:20:07,291 --> 00:20:10,875
...maar vooral dat Solar Flare
alleen uitgaat met superhelden.
336
00:20:15,375 --> 00:20:17,917
Ik snap het. Maar wees voorzichtig.
337
00:20:18,000 --> 00:20:21,125
Iedereen die met haar uitgaat,
moet op de blaren zitten.
338
00:20:24,750 --> 00:20:29,125
Horace, sorry voor hoe het allemaal
gelopen is in het restaurant.
339
00:20:29,208 --> 00:20:32,333
Het geeft niet.
Je moeder en ik zijn het eens geworden...
340
00:20:32,417 --> 00:20:35,792
-...dat we niet meer met elkaar daten.
-O, gelukkig.
341
00:20:35,875 --> 00:20:38,500
En dat we ons beter konden verloven.
En dat is gebeurd.
342
00:20:40,291 --> 00:20:41,625
Wat?
343
00:20:43,542 --> 00:20:46,458
Nu je vader in Engeland woont,
vindt je moeder...
344
00:20:46,542 --> 00:20:48,500
...dat je een vaderfiguur nodig hebt.
345
00:20:48,667 --> 00:20:53,959
Om je te helpen heb ik de rest
van je lunch meegenomen...
346
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
...en die heb ik makkelijker
door te slikken gemaakt.
347
00:20:57,250 --> 00:20:59,583
Dat was een kapsalon.
348
00:20:59,709 --> 00:21:01,417
Nu is het kapsalonsmoothie.
349
00:21:03,083 --> 00:21:04,291
Smullen maar.
350
00:21:05,250 --> 00:21:06,875
En nog meer goed nieuws.
351
00:21:07,000 --> 00:21:08,166
Na de bruiloft...
352
00:21:08,375 --> 00:21:10,917
...trekken Alan en ik in
bij jou en je moeder.
353
00:21:12,625 --> 00:21:14,959
Alsof je een trap af valt
die maar niet ophoudt.
354
00:21:15,041 --> 00:21:18,000
Ja, wat is de liefde toch mooi, hè?
355
00:21:19,709 --> 00:21:21,250
We worden slapies.
356
00:21:21,375 --> 00:21:24,208
Ik waarschuw maar vast
dat ik soms snurk als een nijlpaard.
357
00:21:24,291 --> 00:21:27,500
Want als ik eng droom,
verander ik in een nijlpaard.