1 00:00:03,834 --> 00:00:05,333 Vad gör du? 2 00:00:05,417 --> 00:00:07,208 En dejtningsprofil till mamma. 3 00:00:07,291 --> 00:00:08,917 Hon måste få en ny pojkvän 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,458 för nu har hon bara mig att nagelfara och kontrollera. 5 00:00:12,583 --> 00:00:15,250 Det står bara: "nagelfarande och kontrollerande mamma 6 00:00:15,333 --> 00:00:16,333 söker pojkvän." 7 00:00:18,083 --> 00:00:20,375 Din mamma bryr sig åtminstone om dig. 8 00:00:20,458 --> 00:00:23,583 Min fosterkapsel skickar inte ens födelsedagskort längre. 9 00:00:24,375 --> 00:00:26,333 Schyst att du fick det att handla om dig. 10 00:00:30,000 --> 00:00:32,125 Key Keeper. Vad har hänt? 11 00:00:32,208 --> 00:00:34,500 Är din ärkefiende Slaughter Master skyldig? 12 00:00:34,625 --> 00:00:36,208 Han är inte min ärkefiende. 13 00:00:36,333 --> 00:00:37,917 Har han påstått sig vara det? 14 00:00:38,041 --> 00:00:40,458 Jag avgör själv vem som är min ärkefiende. 15 00:00:42,208 --> 00:00:44,542 Han har förvandlat ditt ben till bokstaven W. 16 00:00:45,500 --> 00:00:48,041 Han borde komma i fråga för titeln som ärkefiende. 17 00:00:49,500 --> 00:00:51,083 Jag hatar ju honom. 18 00:00:52,125 --> 00:00:53,542 Han gillrade en fälla. 19 00:00:53,625 --> 00:00:56,709 Jag kunde avvärja honom med min stålnyckel. 20 00:00:56,792 --> 00:00:58,583 Nyckeln som ger en superstyrka 21 00:00:58,709 --> 00:01:00,250 och en kropp hård som stål? 22 00:01:00,333 --> 00:01:03,625 Den låser också upp varenda toalett i hela världen. 23 00:01:03,709 --> 00:01:05,750 I går använde jag en på Buckingham Palace. 24 00:01:05,834 --> 00:01:07,041 Jag gick rakt in. 25 00:01:07,125 --> 00:01:08,750 Ingen försökte ens stoppa mig. 26 00:01:09,959 --> 00:01:13,667 Vi lappar ihop dig, så att du kan bekämpa brottslingar snart igen. 27 00:01:13,750 --> 00:01:16,667 Jag har tröttnat på att bekämpa brottslingar. 28 00:01:16,792 --> 00:01:18,792 När min mentor, Key Keeper nummer sju, 29 00:01:18,875 --> 00:01:21,000 gav mig stålnyckeln 30 00:01:21,083 --> 00:01:23,166 fick jag uppoffra allt för att bli hjälte. 31 00:01:23,250 --> 00:01:25,542 Nu vill jag leva ett vanligt liv igen 32 00:01:25,667 --> 00:01:27,208 och satsa på det jag brinner för: 33 00:01:27,333 --> 00:01:28,792 att se på tv. 34 00:01:30,333 --> 00:01:31,625 Det var åratal sen sist. 35 00:01:31,709 --> 00:01:33,709 Visas Huset fullt fortfarande? 36 00:01:35,083 --> 00:01:37,417 Ge mig nyckeln. Låt mig bli nästa Key Keeper. 37 00:01:37,542 --> 00:01:39,041 Att tilldela nån nyckeln 38 00:01:39,125 --> 00:01:40,917 gör man bara en gång per generation. 39 00:01:41,000 --> 00:01:43,333 Jag måste hitta nån som kan visa sig värdig, 40 00:01:43,417 --> 00:01:45,542 orädd och hedervärd. 41 00:01:45,625 --> 00:01:47,500 Okej. Jag ska visa att jag är värdig. 42 00:01:47,583 --> 00:01:49,000 Vad ska jag göra? Så här? 43 00:01:51,250 --> 00:01:52,542 Eller så här? 44 00:01:53,750 --> 00:01:56,792 Kan vi prata mer sen? Jag måste ringa ett samtal. 45 00:01:56,875 --> 00:01:59,166 Nån måste sätta tillbaka min knäskål med. 46 00:02:01,750 --> 00:02:02,875 Okej, yo! 47 00:02:03,000 --> 00:02:04,291 Varje dag är ju grymt bra 48 00:02:04,417 --> 00:02:06,125 Ingen vet vad vi gör efter plugget 49 00:02:06,208 --> 00:02:08,959 Var dag när vi drar Slutar tidigt och börjar jobba 50 00:02:09,083 --> 00:02:10,750 Serier är vår grej Nej, vi säger aldrig nej 51 00:02:10,834 --> 00:02:12,333 Läser nya Drömmer om superkrafter 52 00:02:12,458 --> 00:02:14,250 Vi hjälper hjältar Vi är entusiaster 53 00:02:14,333 --> 00:02:16,375 Vi hörde nån som sa: "Låt dem va', det är inget viktigt" 54 00:02:16,458 --> 00:02:17,834 Men har ni nånsin sett en hjälte på brits? 55 00:02:17,917 --> 00:02:19,583 Ska vi rädda världen i dag? Vi får väl se 56 00:02:19,667 --> 00:02:21,750 Ska vi hjälpa en hjälte i dag? Vi får väl se 57 00:02:21,834 --> 00:02:23,583 Ska vi stanna här eller dra Vi får väl se 58 00:02:23,709 --> 00:02:25,166 För vi räddar vår planet Med allt som vi vet 59 00:02:25,250 --> 00:02:27,417 Vi träffar dem som vi bara har läst om 60 00:02:27,500 --> 00:02:29,208 När hjältar vill ha hjälp Är det alltid bråttom 61 00:02:29,333 --> 00:02:31,250 Vi är normisar och inte som de andra 62 00:02:31,333 --> 00:02:33,125 De är hjältar, men vi hjälper varandra 63 00:02:33,250 --> 00:02:34,917 När de rullas in med en trasig mjälte 64 00:02:35,000 --> 00:02:36,625 Då slår vi ett slag för en superhjälte 65 00:02:36,709 --> 00:02:38,417 Vi hjälper dem som har fått sig en smäll 66 00:02:38,500 --> 00:02:40,333 I morgon ska vi göra det vi gjorde i kväll 67 00:02:40,417 --> 00:02:42,208 Ska vi rädda världen i dag? Vi får väl se 68 00:02:42,291 --> 00:02:43,917 Ska vi hjälpa en hjälte i dag? Vi får väl se 69 00:02:44,000 --> 00:02:45,583 Ska vi stanna här eller dra Vi får väl se 70 00:02:45,709 --> 00:02:47,959 För vi räddar vår planet Med allt som vi vet 71 00:02:54,083 --> 00:02:55,458 Mamma? 72 00:02:57,125 --> 00:02:59,625 -Vad gör du här? -Jag ville träffa dig. 73 00:02:59,709 --> 00:03:02,083 Har du valt de där kläderna i dag? 74 00:03:02,166 --> 00:03:04,500 Skjortan passar inte till byxorna. 75 00:03:04,583 --> 00:03:05,834 Inte till några byxor. 76 00:03:06,792 --> 00:03:08,333 Borde inte du vara på jobbet 77 00:03:08,417 --> 00:03:11,625 och klanka på dina anställdas kläder och knäcka dem? 78 00:03:13,166 --> 00:03:15,500 Det är det fina med att vara chef. 79 00:03:15,583 --> 00:03:17,166 Jag rår över mig själv. 80 00:03:17,250 --> 00:03:20,750 Jag kan gå i väg mitt på dan för att hälsa på min son 81 00:03:20,875 --> 00:03:23,625 som borde lyssna på mandarinkursen som jag köpte 82 00:03:23,750 --> 00:03:26,041 i stället för att läsa bilderböcker 83 00:03:26,125 --> 00:03:27,709 och umgås med... 84 00:03:28,709 --> 00:03:29,917 kartongmän. 85 00:03:31,000 --> 00:03:32,625 Det finns kartongkvinnor också. 86 00:03:35,250 --> 00:03:37,500 Jag har sett att många har kollat 87 00:03:37,583 --> 00:03:39,083 på din dejtningsprofil. 88 00:03:39,166 --> 00:03:41,291 Det är faktiskt därför jag är här. 89 00:03:41,375 --> 00:03:43,542 För att ge dig en ny skjorta... 90 00:03:44,291 --> 00:03:48,208 och tacka dig för att du la upp profilen åt mig. 91 00:03:48,291 --> 00:03:49,917 Jag har träffat en charmig man, 92 00:03:50,000 --> 00:03:51,834 och vi har redan varit på tre dejter. 93 00:03:52,542 --> 00:03:55,625 Men jag la ju upp profilen i går. 94 00:03:55,750 --> 00:03:57,417 Jag är en upptagen kvinna. 95 00:03:57,500 --> 00:03:59,333 Ser jag nåt jag vill ha, så tar jag det. 96 00:03:59,458 --> 00:04:00,500 Det vill jag ha. 97 00:04:03,667 --> 00:04:05,083 Jag är glad för din skull. 98 00:04:05,166 --> 00:04:08,333 Och jag förstår om du kommer att tillbringa mindre tid med mig 99 00:04:08,458 --> 00:04:10,208 och mer tid med din nye pojkvän 100 00:04:10,291 --> 00:04:12,625 eftersom din lycka betyder allt för mig. 101 00:04:12,709 --> 00:04:14,417 Precis som det ska vara. 102 00:04:16,041 --> 00:04:18,667 Vi ska äta middag i kväll med min nye kavaljer. 103 00:04:18,750 --> 00:04:19,875 Du måste träffa honom. 104 00:04:19,959 --> 00:04:22,208 -Det behövs nog inte. -Mötet är avtalat 105 00:04:22,333 --> 00:04:24,750 till kl. 19.00, men vi två ses redan kl.18.30 106 00:04:24,834 --> 00:04:26,458 för att godkänna dina kläder 107 00:04:26,542 --> 00:04:29,083 på grund av... det här. 108 00:04:30,917 --> 00:04:32,125 Jag vill inte ha det mer. 109 00:04:40,250 --> 00:04:42,417 Skylar, kan du göra mig en tjänst? 110 00:04:46,542 --> 00:04:49,208 Så där. Nu gör jag alla en tjänst. 111 00:04:50,500 --> 00:04:52,208 Jag menar allvar. 112 00:04:52,291 --> 00:04:54,333 Du måste lära mig att vara superhjälte. 113 00:04:54,417 --> 00:04:56,959 Du kommer aldrig att bli superhjälte. 114 00:04:57,041 --> 00:04:59,208 Du är inte tillräckligt osjälvisk, 115 00:04:59,291 --> 00:05:00,792 smart och rättskaffens. 116 00:05:00,917 --> 00:05:02,917 Småaktighet och svartsjuka duger inte 117 00:05:03,000 --> 00:05:04,333 i superhjältevärlden. 118 00:05:05,041 --> 00:05:07,125 Men jag kanske får krafter snart. 119 00:05:07,250 --> 00:05:08,583 Key Keeper ska lägga av, 120 00:05:08,709 --> 00:05:11,250 och han kanske låter mig ta över efter honom. 121 00:05:11,375 --> 00:05:12,458 Va? 122 00:05:12,542 --> 00:05:13,875 Varför du och inte jag? 123 00:05:13,959 --> 00:05:15,583 Orättvist! 124 00:05:21,500 --> 00:05:23,917 Inte alls småaktig och avundsjuk, va? 125 00:05:26,125 --> 00:05:27,792 Okej, Kaz. 126 00:05:27,875 --> 00:05:29,542 Du har rätt. 127 00:05:30,208 --> 00:05:31,417 Jag är glad för din skull. 128 00:05:32,500 --> 00:05:34,375 Tänker du alltså lära mig allt du kan? 129 00:05:34,458 --> 00:05:36,667 Absolut. Men först... 130 00:05:42,709 --> 00:05:44,875 Okej. Nu är jag beredd. 131 00:05:46,625 --> 00:05:48,583 Jag har fixat en simulering för att visa 132 00:05:48,667 --> 00:05:50,792 vad man ska göra när man stöter på faror. 133 00:05:51,500 --> 00:05:54,250 Där borta står en skurk som är på väg att begå ett brott. 134 00:05:54,375 --> 00:05:56,625 Först måste du utvärdera risken, 135 00:05:56,709 --> 00:05:58,667 planera förloppet 136 00:05:58,792 --> 00:06:00,417 och till sist agera. 137 00:06:00,542 --> 00:06:04,458 Eller så kan vi skippa allt det tråkiga och agera direkt. 138 00:06:06,125 --> 00:06:08,709 Hör du, bebisen! 139 00:06:10,333 --> 00:06:13,208 Ja, du med filten och nappen. 140 00:06:13,291 --> 00:06:14,750 Du ser gullig och gosig ut, 141 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 men du lurar ingen, din dumma bebisskurk! 142 00:06:18,125 --> 00:06:21,208 Vad sysslar du med? 143 00:06:21,291 --> 00:06:23,709 Skurken är den läskige typen med jättekniven. 144 00:06:27,333 --> 00:06:29,917 Det kändes lite för uppenbart. 145 00:06:36,667 --> 00:06:37,917 Kom ihåg: 146 00:06:38,041 --> 00:06:39,583 Slappna av, var dig själv 147 00:06:39,667 --> 00:06:42,000 och ha kul. Skorna. 148 00:06:42,834 --> 00:06:45,000 Händerna. Tänderna. 149 00:06:46,667 --> 00:06:48,417 Är det så dina tänder ser ut? 150 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 Kom ihåg: skaffa nya tänder till Oliver. 151 00:06:53,041 --> 00:06:54,625 Här har vi honom. 152 00:06:58,458 --> 00:06:59,500 Oliver? 153 00:07:01,375 --> 00:07:02,667 Känner ni två varann? 154 00:07:02,792 --> 00:07:04,834 Nej! Självklart inte. 155 00:07:04,959 --> 00:07:07,250 Jag är jättebra på att gissa folks namn. 156 00:07:07,375 --> 00:07:08,959 Och vikt. 157 00:07:09,083 --> 00:07:10,959 Byron. 125. 158 00:07:14,291 --> 00:07:18,208 Jag trodde att du skulle ha med dig din son. 159 00:07:18,333 --> 00:07:20,417 Han var precis bakom mig. 160 00:07:20,542 --> 00:07:22,417 Där är han. 161 00:07:23,792 --> 00:07:25,083 Ledsen att jag är sen. 162 00:07:25,208 --> 00:07:27,917 Det är så många gratisprov på alla borden. 163 00:07:34,875 --> 00:07:37,000 Det här är min son Alan. 164 00:07:37,083 --> 00:07:39,041 Alan, det här är Bridget. 165 00:07:39,166 --> 00:07:40,917 -Och... -Oliver? 166 00:07:43,792 --> 00:07:47,166 Ja! Oliver. 167 00:07:47,709 --> 00:07:52,333 Du har sås med oliver över hela ditt ansikte, främling. 168 00:07:56,583 --> 00:07:58,750 Ursäkta, det är jobbet. Jag måste svara. 169 00:07:58,875 --> 00:08:01,291 Kan inte min ena favoritkille 170 00:08:01,375 --> 00:08:04,041 lära känna min andra favoritkille och... 171 00:08:05,500 --> 00:08:07,250 killen som åt kvinnans bruschetta. 172 00:08:10,917 --> 00:08:11,917 Den var inte god. 173 00:08:16,583 --> 00:08:17,792 Men vad tusan? 174 00:08:17,875 --> 00:08:19,375 Varför dejtar du min mamma? 175 00:08:19,458 --> 00:08:21,792 Det är svårt att träffa nån när man har mitt jobb, 176 00:08:21,917 --> 00:08:23,709 så jag testade en dejtningssida. 177 00:08:24,709 --> 00:08:28,417 När jag såg din mammas namn visste jag att Bridget var den rätta. 178 00:08:28,500 --> 00:08:30,792 Det står ju "bridge" i det. 179 00:08:31,875 --> 00:08:34,125 Varför låtsas Alan vara din son? 180 00:08:34,208 --> 00:08:37,750 Eftersom kvinnor är tokiga i ensamstående pappor. 181 00:08:37,834 --> 00:08:42,166 Ja. Din mamma svalde betet med hull och hår. 182 00:08:43,709 --> 00:08:45,667 Jag tycker förstås mycket om henne. 183 00:08:47,166 --> 00:08:50,250 Jag till och med älskar henne. Jag älskar Bridget! 184 00:08:51,458 --> 00:08:53,625 Du kan inte vara ihop med min mamma. 185 00:08:53,709 --> 00:08:55,333 För det första, så är det... 186 00:08:58,458 --> 00:08:59,917 Dessutom är det för riskabelt. 187 00:09:00,000 --> 00:09:02,166 Tänk om hon får nys om superhjältevärlden? 188 00:09:02,250 --> 00:09:04,000 Jag är professionellt utbildad. 189 00:09:04,125 --> 00:09:05,834 Jag vet nog hur man håller tyst 190 00:09:05,917 --> 00:09:08,000 om ett superhemligt superhjältesjukhus. 191 00:09:08,083 --> 00:09:09,250 Vilket slags sjukhus? 192 00:09:11,250 --> 00:09:13,750 Ett sjukhus som kan läka mitt brustna hjärta 193 00:09:13,875 --> 00:09:16,041 eftersom du var borta så länge. 194 00:09:16,125 --> 00:09:19,917 Du är mina drömmars man. 195 00:09:20,000 --> 00:09:22,041 Om jag nu drömde. Jag sover inte. 196 00:09:27,166 --> 00:09:29,792 Key Keeper, jag är redo att visa mig värdig. 197 00:09:29,875 --> 00:09:33,291 -Det är faktiskt... -Först ska jag visa att jag är osjälvisk 198 00:09:33,375 --> 00:09:37,709 genom att förstöra ett nummer från första utgåvan av Tecton. 199 00:09:37,834 --> 00:09:39,875 En högt skattad ägodel. 200 00:09:55,166 --> 00:09:57,041 Är allt okej? 201 00:09:57,125 --> 00:09:58,834 Självklart är det okej. 202 00:09:59,000 --> 00:10:00,959 Jag är superhjältematerial. 203 00:10:01,041 --> 00:10:02,959 Jag kan uthärda all smärta. 204 00:10:03,667 --> 00:10:05,917 Både emotionell och fysisk sådan. 205 00:10:06,000 --> 00:10:07,208 Se här. 206 00:10:12,542 --> 00:10:15,667 Vad ska man med tv till? Det här får jag aldrig nog av. 207 00:10:16,875 --> 00:10:20,000 Men tyvärr har jag gett nyckeln till nån annan. 208 00:10:20,083 --> 00:10:22,959 -Va? Till vem då? -Henne. 209 00:10:37,625 --> 00:10:40,125 Ursäkta mig. 210 00:10:41,000 --> 00:10:42,709 Jag förstår mig inte på dig! 211 00:10:42,792 --> 00:10:45,625 Du predikade om dygderna som krävs för att vara hjälte, 212 00:10:45,709 --> 00:10:47,291 och så blåser du mig helt? 213 00:10:47,375 --> 00:10:49,083 Jag är ledsen, men... 214 00:10:49,166 --> 00:10:50,542 Du vet inte hur det är 215 00:10:50,625 --> 00:10:52,834 att ha superkrafter, mista dem 216 00:10:52,917 --> 00:10:55,000 och återfå dem i fördärvad form, 217 00:10:55,083 --> 00:10:57,875 så att man nästan förstör allt som man håller kärt. 218 00:10:57,959 --> 00:11:00,917 Jag förstörde nästan allt som jag håller kärt. 219 00:11:01,041 --> 00:11:02,125 Mitt ansikte. 220 00:11:04,000 --> 00:11:06,542 Jag vet att det var fel av mig, 221 00:11:06,667 --> 00:11:09,125 men snälla, låt mig behålla nyckeln. 222 00:11:09,834 --> 00:11:12,750 Det är min enda chans att få känna mig som mig själv igen. 223 00:11:14,208 --> 00:11:15,917 -Okej. -Säkert? 224 00:11:17,000 --> 00:11:18,625 Tack så mycket. 225 00:11:18,709 --> 00:11:21,834 Du har faktiskt lärt dig nåt om osjälviskhet och integritet. 226 00:11:23,458 --> 00:11:24,458 Ja, det har jag. 227 00:11:24,542 --> 00:11:27,417 När allt kommer omkring, så är det allt jag behöver. 228 00:11:30,125 --> 00:11:31,542 Och den här nyckeln. 229 00:11:37,542 --> 00:11:40,583 Wallace och Clyde? Jag vill visa mina nya superkrafter. 230 00:11:40,667 --> 00:11:42,125 Är ni där? 231 00:11:50,917 --> 00:11:51,917 Kaz. 232 00:11:54,542 --> 00:11:55,750 Vad gör du här? 233 00:11:57,667 --> 00:11:59,834 Jag kollar så att dörren funkar. 234 00:11:59,917 --> 00:12:01,667 Ja, den funkar. 235 00:12:02,417 --> 00:12:04,041 Vad gör du här? 236 00:12:04,125 --> 00:12:06,834 Jag fick dåligt samvete över att ha blåst dig på nyckeln, 237 00:12:06,959 --> 00:12:08,875 så jag tänkte köpa en present till dig, 238 00:12:08,959 --> 00:12:10,750 men butiken är stängd. 239 00:12:10,875 --> 00:12:12,917 Tack för att du tog det så bra. 240 00:12:18,250 --> 00:12:19,458 Vad är det som låter? 241 00:12:20,917 --> 00:12:23,166 Min nya pansarundertröja. 242 00:12:23,291 --> 00:12:24,667 Ja, den... 243 00:12:24,792 --> 00:12:27,834 håller fukten inne och faran ute. 244 00:12:27,959 --> 00:12:29,500 Om du ursäktar mig, 245 00:12:29,583 --> 00:12:31,542 så måste jag gå och klia mig i naveln. 246 00:12:31,625 --> 00:12:33,417 Det är rätt omständligt. 247 00:12:41,917 --> 00:12:44,875 Jag är Slaughter Master. 248 00:12:45,000 --> 00:12:48,917 Det är min livsuppgift att eliminera Key Keepers arvtagare. 249 00:12:49,000 --> 00:12:52,959 Och jag har hört att du är nästa Key Keeper. 250 00:12:53,083 --> 00:12:56,291 Wow. Snackar folk om mig? 251 00:12:57,542 --> 00:12:59,500 Vad säger de? Trendar jag på nätet? 252 00:13:00,333 --> 00:13:02,875 Jag vet inte vad det betyder. 253 00:13:03,875 --> 00:13:07,333 Förbered dig på att gå under, Key Keeper. 254 00:13:07,417 --> 00:13:09,417 Varsågod. Försök allt du kan. 255 00:13:09,500 --> 00:13:12,500 Jag har stålnyckeln, så du kan inte skada mig. 256 00:13:16,375 --> 00:13:19,250 Aj! Det gjorde ont. 257 00:13:22,125 --> 00:13:24,166 Varför skyddade inte nyckeln mig? 258 00:13:25,125 --> 00:13:27,792 Kaz hemnycklar? Han snodde nyckeln från mig. 259 00:13:35,500 --> 00:13:38,417 Givetvis har Kaz den enda hartassen som inte ger tur. 260 00:13:45,417 --> 00:13:46,917 Nej, du är min gulleplutt. 261 00:13:47,041 --> 00:13:49,375 Nej då. Du är min gulleplutt. 262 00:13:49,500 --> 00:13:51,583 -Nej, du är min... -Vi kan väl säga 263 00:13:51,667 --> 00:13:53,959 att ni är varandras gullepluttar? 264 00:13:55,875 --> 00:13:58,375 Jag förstår att det här är svårt för dig. 265 00:13:58,417 --> 00:14:01,250 Som de första sju åren du pottränade. 266 00:14:02,709 --> 00:14:06,333 Men Horace kommer att vara en stor del av våra liv nu. 267 00:14:06,417 --> 00:14:08,917 Vet du vem som också kommer att vara det? 268 00:14:09,041 --> 00:14:11,750 Jag. Gulleplutt! 269 00:14:14,875 --> 00:14:15,959 Det är bara en tanke, 270 00:14:16,083 --> 00:14:18,917 men ni kanske ska ta det lite lugnare. Tänk på uttrycket: 271 00:14:19,041 --> 00:14:22,500 "En eld som brinner alltför starkt slocknar också fort." 272 00:14:23,750 --> 00:14:25,208 Min passion för din mamma 273 00:14:25,291 --> 00:14:27,500 kommer att brinna i tusen år. 274 00:14:27,625 --> 00:14:28,959 Fast då är du förstås död. 275 00:14:30,583 --> 00:14:32,959 Men jag ska alltid ha ett foto på dig i min plånbok. 276 00:14:33,750 --> 00:14:36,875 Du har sån underbar humor. 277 00:14:36,959 --> 00:14:38,375 En sida som jag gillar hos dig. 278 00:14:38,458 --> 00:14:39,875 Och sidorna som jag ogillar 279 00:14:39,959 --> 00:14:41,333 ska jag ändra på. 280 00:14:52,291 --> 00:14:54,792 Åh nej! 281 00:14:54,917 --> 00:14:57,375 Jag glömde skära maten 282 00:14:57,500 --> 00:14:59,458 i småbitar som du har lärt mig, 283 00:14:59,583 --> 00:15:01,166 och nu har jag satt i halsen. 284 00:15:01,291 --> 00:15:03,375 Han har satt i halsen! 285 00:15:03,500 --> 00:15:04,834 Nån måste göra nåt! 286 00:15:04,959 --> 00:15:07,458 Ni får 100 dollar i belöning. 287 00:15:07,542 --> 00:15:09,583 Jag gör det för 200. 288 00:15:15,458 --> 00:15:16,875 Åh, tack! 289 00:15:16,959 --> 00:15:19,250 Tack och lov att det gick bra. 290 00:15:19,375 --> 00:15:21,125 Vad har jag sagt om att sätta i halsen? 291 00:15:21,208 --> 00:15:23,291 -Att inte göra det. -Exakt! 292 00:15:25,000 --> 00:15:27,625 Förlåt. Men det är inte ditt fel, mamma. 293 00:15:27,709 --> 00:15:28,667 Mitt fel? 294 00:15:28,750 --> 00:15:30,291 Jag förstår. 295 00:15:30,375 --> 00:15:32,375 Du tillbringar mycket tid med Horace nu, 296 00:15:32,500 --> 00:15:34,000 så du hinner inte ha koll på mig. 297 00:15:34,083 --> 00:15:37,792 Om jag sätter en farligt stor bit kött i halsen, 298 00:15:37,917 --> 00:15:40,208 så kan förhoppningsvis nån främling rädda mig. 299 00:15:40,875 --> 00:15:41,750 Oroa dig inte. 300 00:15:41,834 --> 00:15:43,041 Jag klarar mig. 301 00:15:48,417 --> 00:15:52,083 Jag förstod inte hur mycket Oliver behöver mig. 302 00:15:52,166 --> 00:15:54,083 Han klarar i princip inget själv. 303 00:15:55,500 --> 00:15:56,667 Det är inte sant. 304 00:15:56,750 --> 00:15:59,166 Får jag låna din hummerklo? Det kliar i ögat. 305 00:16:00,667 --> 00:16:01,583 Där ser du! 306 00:16:01,667 --> 00:16:03,834 Vad har jag sagt om hummerklor? 307 00:16:03,917 --> 00:16:06,333 -Att inte peta mig i ögat med dem. -Exakt. 308 00:16:08,625 --> 00:16:10,583 Jag är ledsen, 309 00:16:10,667 --> 00:16:13,333 men med tanke på min son, mitt jobb 310 00:16:13,417 --> 00:16:15,291 och skötseln av mina ögonbryn... 311 00:16:17,000 --> 00:16:19,709 så har jag inte tid med en kavaljer just nu. 312 00:16:20,625 --> 00:16:21,834 Jag förstår. 313 00:16:22,625 --> 00:16:25,333 Om ni ursäktar mig, så måste jag gå och trösta personen 314 00:16:25,417 --> 00:16:27,500 som lipar hysteriskt på toaletten. 315 00:16:27,583 --> 00:16:29,542 Jag hör ingen som lipar. 316 00:16:29,667 --> 00:16:31,417 Om tio sekunder gör du det. 317 00:16:50,458 --> 00:16:52,333 Ser den här bekant ut? 318 00:16:52,417 --> 00:16:53,792 Nej. 319 00:16:56,875 --> 00:16:58,458 Det borde den göra. 320 00:16:58,542 --> 00:17:00,250 Det är Achillons hammare. 321 00:17:00,417 --> 00:17:03,083 Det enda vapnet som kan besegra stålnyckeln. 322 00:17:03,792 --> 00:17:05,750 Ta farväl, Key Keeper. 323 00:17:05,917 --> 00:17:09,083 Sa nån Key Keeper? 324 00:17:09,208 --> 00:17:10,458 Vem är du? 325 00:17:10,542 --> 00:17:13,709 Jag sa ju: "Sa nån Key Keeper?" 326 00:17:13,792 --> 00:17:15,333 på ett sätt som klargjorde 327 00:17:15,500 --> 00:17:17,166 att jag är Key Keeper. 328 00:17:18,792 --> 00:17:20,875 Hur kunde du sno nyckeln från mig? 329 00:17:21,000 --> 00:17:22,041 Tyst med er! 330 00:17:22,208 --> 00:17:24,458 Jag bryr mig inte om vem av er som är Key Keeper. 331 00:17:24,542 --> 00:17:26,000 Jag slaktar er båda. 332 00:17:42,417 --> 00:17:43,583 Slaughter Master... 333 00:17:43,667 --> 00:17:44,959 Varför slår du dig själv? 334 00:17:53,625 --> 00:17:56,542 Vänta lite. Är det Achillons hammare? 335 00:17:56,625 --> 00:17:59,083 Äntligen nån som känner till den. 336 00:18:20,792 --> 00:18:22,250 Nu är det kört. 337 00:18:22,333 --> 00:18:25,458 Det är den enda vapnet som kan tillintetgöra Key Keeper. 338 00:18:26,208 --> 00:18:28,125 Men om jag inte är Key Keeper, då? 339 00:18:43,709 --> 00:18:45,875 Den tar jag. 340 00:18:45,959 --> 00:18:47,208 Tack. 341 00:18:49,208 --> 00:18:50,291 Wow. 342 00:18:50,375 --> 00:18:52,458 Jättesmart, Kaz. 343 00:18:53,000 --> 00:18:54,542 Jag hade fel. 344 00:18:54,667 --> 00:18:56,709 Du är värdig att bli Key Keeper. 345 00:18:57,375 --> 00:18:59,583 Ja, jag har mina stunder. 346 00:19:03,667 --> 00:19:04,792 Det var inte en av dem. 347 00:19:05,959 --> 00:19:08,917 Förlåt för att jag blåste dig på nyckeln. 348 00:19:09,667 --> 00:19:12,500 Det var så lockande att ha krafter igen... 349 00:19:13,083 --> 00:19:15,667 men jag vill inte ha nån annans superkrafter. 350 00:19:15,750 --> 00:19:18,834 Jag vill ha mina egna. Jag glömde visst det. 351 00:19:18,917 --> 00:19:20,542 Förlåter du mig? 352 00:19:21,750 --> 00:19:23,041 Visst. 353 00:19:24,834 --> 00:19:27,166 Du försöker ta nyckeln igen, va? 354 00:19:27,250 --> 00:19:28,792 Kanske. 355 00:19:34,792 --> 00:19:36,583 Minns du att du sa 356 00:19:36,667 --> 00:19:38,834 att jag aldrig skulle få superkrafter? 357 00:19:38,917 --> 00:19:40,417 Kolla nu. 358 00:19:44,583 --> 00:19:47,041 Jag står för vad jag sa. 359 00:19:49,667 --> 00:19:51,875 -Var är min nyckel? -Här. 360 00:19:52,583 --> 00:19:54,000 Jag tar tillbaka den. 361 00:19:54,083 --> 00:19:57,250 Jag gjorde en missbedömning när jag lämnade vidare nyckeln. 362 00:19:57,333 --> 00:20:00,583 Jag vet. Kaz och jag var småaktiga 363 00:20:00,667 --> 00:20:02,500 och använde nyckeln för egen vinning. 364 00:20:02,625 --> 00:20:05,000 Ingen av oss är värdiga den. 365 00:20:05,125 --> 00:20:07,208 Visst var det så, 366 00:20:07,291 --> 00:20:10,875 men framför allt sa Solar Flare att hon bara dejtar superhjältar. 367 00:20:15,375 --> 00:20:17,917 Jag fattar, men var försiktig. 368 00:20:18,000 --> 00:20:20,125 Alla som dejtar henne blir brända. 369 00:20:24,750 --> 00:20:26,375 Horace! 370 00:20:26,458 --> 00:20:29,125 Jag är ledsen för hur det blev på restaurangen. 371 00:20:29,208 --> 00:20:30,041 Ingen fara. 372 00:20:30,166 --> 00:20:32,333 Din mamma och jag har kommit överens om 373 00:20:32,417 --> 00:20:35,792 -att vi inte borde dejta längre. -Tack och lov! 374 00:20:35,875 --> 00:20:38,500 I stället borde vi förlova oss. Så det har vi gjort! 375 00:20:40,291 --> 00:20:41,625 Va? 376 00:20:43,542 --> 00:20:46,458 Eftersom din pappa bor i England känner din mamma 377 00:20:46,542 --> 00:20:48,500 att du behöver en fadersfigur i huset. 378 00:20:48,667 --> 00:20:51,041 För att börja hjälpa dig 379 00:20:51,166 --> 00:20:53,959 har jag tagit din lunch ur kylen 380 00:20:54,125 --> 00:20:57,125 och gjort den säkrare och enklare att svälja. 381 00:20:57,250 --> 00:20:59,583 Innan var det en biffmacka, 382 00:20:59,709 --> 00:21:01,417 men nu är det en biffshake. 383 00:21:03,083 --> 00:21:04,250 Gott, va? 384 00:21:05,208 --> 00:21:06,875 Och en god nyhet till! 385 00:21:07,000 --> 00:21:08,166 Efter bröllopet 386 00:21:08,375 --> 00:21:10,917 ska Alan och jag flytta in hos dig och din mamma. 387 00:21:12,625 --> 00:21:14,875 Som att falla nerför bottenlösa trappor. 388 00:21:15,000 --> 00:21:17,959 Jag vet. Visst är kärleken storartad? 389 00:21:19,709 --> 00:21:21,250 Vi blir visst rumskompisar. 390 00:21:21,375 --> 00:21:24,208 Men bara så du vet, så snarkar jag som en flodhäst ibland. 391 00:21:24,291 --> 00:21:27,500 När jag drömmer mardrömmar förvandlas jag till flodhäst.