1
00:00:03,834 --> 00:00:05,333
Vad gör du?
2
00:00:05,417 --> 00:00:07,208
En dejtningsprofil till mamma.
3
00:00:07,291 --> 00:00:08,917
Hon måste få en ny pojkvän
4
00:00:09,000 --> 00:00:12,458
för nu har hon bara mig
att nagelfara och kontrollera.
5
00:00:12,583 --> 00:00:15,250
Det står bara: "nagelfarande
och kontrollerande mamma
6
00:00:15,333 --> 00:00:16,333
söker pojkvän."
7
00:00:18,083 --> 00:00:20,375
Din mamma bryr sig åtminstone om dig.
8
00:00:20,458 --> 00:00:23,583
Min fosterkapsel skickar inte ens
födelsedagskort längre.
9
00:00:24,375 --> 00:00:26,333
Schyst att du fick det att handla om dig.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,125
Key Keeper. Vad har hänt?
11
00:00:32,208 --> 00:00:34,500
Är din ärkefiende Slaughter Master
skyldig?
12
00:00:34,625 --> 00:00:36,208
Han är inte min ärkefiende.
13
00:00:36,333 --> 00:00:37,917
Har han påstått sig vara det?
14
00:00:38,041 --> 00:00:40,458
Jag avgör själv vem som är min ärkefiende.
15
00:00:42,208 --> 00:00:44,542
Han har förvandlat ditt ben
till bokstaven W.
16
00:00:45,500 --> 00:00:48,041
Han borde komma i fråga för titeln
som ärkefiende.
17
00:00:49,500 --> 00:00:51,083
Jag hatar ju honom.
18
00:00:52,125 --> 00:00:53,542
Han gillrade en fälla.
19
00:00:53,625 --> 00:00:56,709
Jag kunde avvärja honom
med min stålnyckel.
20
00:00:56,792 --> 00:00:58,583
Nyckeln som ger en superstyrka
21
00:00:58,709 --> 00:01:00,250
och en kropp hård som stål?
22
00:01:00,333 --> 00:01:03,625
Den låser också upp
varenda toalett i hela världen.
23
00:01:03,709 --> 00:01:05,750
I går använde jag en på Buckingham Palace.
24
00:01:05,834 --> 00:01:07,041
Jag gick rakt in.
25
00:01:07,125 --> 00:01:08,750
Ingen försökte ens stoppa mig.
26
00:01:09,959 --> 00:01:13,667
Vi lappar ihop dig, så att du kan bekämpa
brottslingar snart igen.
27
00:01:13,750 --> 00:01:16,667
Jag har tröttnat
på att bekämpa brottslingar.
28
00:01:16,792 --> 00:01:18,792
När min mentor, Key Keeper nummer sju,
29
00:01:18,875 --> 00:01:21,000
gav mig stålnyckeln
30
00:01:21,083 --> 00:01:23,166
fick jag uppoffra allt för att bli hjälte.
31
00:01:23,250 --> 00:01:25,542
Nu vill jag leva ett vanligt liv igen
32
00:01:25,667 --> 00:01:27,208
och satsa på det jag brinner för:
33
00:01:27,333 --> 00:01:28,792
att se på tv.
34
00:01:30,333 --> 00:01:31,625
Det var åratal sen sist.
35
00:01:31,709 --> 00:01:33,709
Visas Huset fullt fortfarande?
36
00:01:35,083 --> 00:01:37,417
Ge mig nyckeln.
Låt mig bli nästa Key Keeper.
37
00:01:37,542 --> 00:01:39,041
Att tilldela nån nyckeln
38
00:01:39,125 --> 00:01:40,917
gör man bara en gång per generation.
39
00:01:41,000 --> 00:01:43,333
Jag måste hitta nån
som kan visa sig värdig,
40
00:01:43,417 --> 00:01:45,542
orädd och hedervärd.
41
00:01:45,625 --> 00:01:47,500
Okej. Jag ska visa att jag är värdig.
42
00:01:47,583 --> 00:01:49,000
Vad ska jag göra? Så här?
43
00:01:51,250 --> 00:01:52,542
Eller så här?
44
00:01:53,750 --> 00:01:56,792
Kan vi prata mer sen?
Jag måste ringa ett samtal.
45
00:01:56,875 --> 00:01:59,166
Nån måste sätta tillbaka min knäskål med.
46
00:02:01,750 --> 00:02:02,875
Okej, yo!
47
00:02:03,000 --> 00:02:04,291
Varje dag är ju grymt bra
48
00:02:04,417 --> 00:02:06,125
Ingen vet vad vi gör efter plugget
49
00:02:06,208 --> 00:02:08,959
Var dag när vi drar
Slutar tidigt och börjar jobba
50
00:02:09,083 --> 00:02:10,750
Serier är vår grej
Nej, vi säger aldrig nej
51
00:02:10,834 --> 00:02:12,333
Läser nya
Drömmer om superkrafter
52
00:02:12,458 --> 00:02:14,250
Vi hjälper hjältar
Vi är entusiaster
53
00:02:14,333 --> 00:02:16,375
Vi hörde nån som sa:
"Låt dem va', det är inget viktigt"
54
00:02:16,458 --> 00:02:17,834
Men har ni nånsin sett en hjälte på brits?
55
00:02:17,917 --> 00:02:19,583
Ska vi rädda världen i dag?
Vi får väl se
56
00:02:19,667 --> 00:02:21,750
Ska vi hjälpa en hjälte i dag?
Vi får väl se
57
00:02:21,834 --> 00:02:23,583
Ska vi stanna här eller dra
Vi får väl se
58
00:02:23,709 --> 00:02:25,166
För vi räddar vår planet
Med allt som vi vet
59
00:02:25,250 --> 00:02:27,417
Vi träffar dem som vi bara har läst om
60
00:02:27,500 --> 00:02:29,208
När hjältar vill ha hjälp
Är det alltid bråttom
61
00:02:29,333 --> 00:02:31,250
Vi är normisar och inte som de andra
62
00:02:31,333 --> 00:02:33,125
De är hjältar, men vi hjälper varandra
63
00:02:33,250 --> 00:02:34,917
När de rullas in med en trasig mjälte
64
00:02:35,000 --> 00:02:36,625
Då slår vi ett slag för en superhjälte
65
00:02:36,709 --> 00:02:38,417
Vi hjälper dem som har fått sig en smäll
66
00:02:38,500 --> 00:02:40,333
I morgon ska vi göra det vi gjorde i kväll
67
00:02:40,417 --> 00:02:42,208
Ska vi rädda världen i dag?
Vi får väl se
68
00:02:42,291 --> 00:02:43,917
Ska vi hjälpa en hjälte i dag?
Vi får väl se
69
00:02:44,000 --> 00:02:45,583
Ska vi stanna här eller dra
Vi får väl se
70
00:02:45,709 --> 00:02:47,959
För vi räddar vår planet
Med allt som vi vet
71
00:02:54,083 --> 00:02:55,458
Mamma?
72
00:02:57,125 --> 00:02:59,625
-Vad gör du här?
-Jag ville träffa dig.
73
00:02:59,709 --> 00:03:02,083
Har du valt de där kläderna i dag?
74
00:03:02,166 --> 00:03:04,500
Skjortan passar inte till byxorna.
75
00:03:04,583 --> 00:03:05,834
Inte till några byxor.
76
00:03:06,792 --> 00:03:08,333
Borde inte du vara på jobbet
77
00:03:08,417 --> 00:03:11,625
och klanka på dina anställdas kläder
och knäcka dem?
78
00:03:13,166 --> 00:03:15,500
Det är det fina med att vara chef.
79
00:03:15,583 --> 00:03:17,166
Jag rår över mig själv.
80
00:03:17,250 --> 00:03:20,750
Jag kan gå i väg mitt på dan
för att hälsa på min son
81
00:03:20,875 --> 00:03:23,625
som borde lyssna på mandarinkursen
som jag köpte
82
00:03:23,750 --> 00:03:26,041
i stället för att läsa bilderböcker
83
00:03:26,125 --> 00:03:27,709
och umgås med...
84
00:03:28,709 --> 00:03:29,917
kartongmän.
85
00:03:31,000 --> 00:03:32,625
Det finns kartongkvinnor också.
86
00:03:35,250 --> 00:03:37,500
Jag har sett att många har kollat
87
00:03:37,583 --> 00:03:39,083
på din dejtningsprofil.
88
00:03:39,166 --> 00:03:41,291
Det är faktiskt därför jag är här.
89
00:03:41,375 --> 00:03:43,542
För att ge dig en ny skjorta...
90
00:03:44,291 --> 00:03:48,208
och tacka dig
för att du la upp profilen åt mig.
91
00:03:48,291 --> 00:03:49,917
Jag har träffat en charmig man,
92
00:03:50,000 --> 00:03:51,834
och vi har redan varit på tre dejter.
93
00:03:52,542 --> 00:03:55,625
Men jag la ju upp profilen i går.
94
00:03:55,750 --> 00:03:57,417
Jag är en upptagen kvinna.
95
00:03:57,500 --> 00:03:59,333
Ser jag nåt jag vill ha, så tar jag det.
96
00:03:59,458 --> 00:04:00,500
Det vill jag ha.
97
00:04:03,667 --> 00:04:05,083
Jag är glad för din skull.
98
00:04:05,166 --> 00:04:08,333
Och jag förstår om du kommer
att tillbringa mindre tid med mig
99
00:04:08,458 --> 00:04:10,208
och mer tid med din nye pojkvän
100
00:04:10,291 --> 00:04:12,625
eftersom din lycka betyder allt för mig.
101
00:04:12,709 --> 00:04:14,417
Precis som det ska vara.
102
00:04:16,041 --> 00:04:18,667
Vi ska äta middag i kväll
med min nye kavaljer.
103
00:04:18,750 --> 00:04:19,875
Du måste träffa honom.
104
00:04:19,959 --> 00:04:22,208
-Det behövs nog inte.
-Mötet är avtalat
105
00:04:22,333 --> 00:04:24,750
till kl. 19.00,
men vi två ses redan kl.18.30
106
00:04:24,834 --> 00:04:26,458
för att godkänna dina kläder
107
00:04:26,542 --> 00:04:29,083
på grund av... det här.
108
00:04:30,917 --> 00:04:32,125
Jag vill inte ha det mer.
109
00:04:40,250 --> 00:04:42,417
Skylar, kan du göra mig en tjänst?
110
00:04:46,542 --> 00:04:49,208
Så där. Nu gör jag alla en tjänst.
111
00:04:50,500 --> 00:04:52,208
Jag menar allvar.
112
00:04:52,291 --> 00:04:54,333
Du måste lära mig att vara superhjälte.
113
00:04:54,417 --> 00:04:56,959
Du kommer aldrig att bli superhjälte.
114
00:04:57,041 --> 00:04:59,208
Du är inte tillräckligt osjälvisk,
115
00:04:59,291 --> 00:05:00,792
smart och rättskaffens.
116
00:05:00,917 --> 00:05:02,917
Småaktighet och svartsjuka duger inte
117
00:05:03,000 --> 00:05:04,333
i superhjältevärlden.
118
00:05:05,041 --> 00:05:07,125
Men jag kanske får krafter snart.
119
00:05:07,250 --> 00:05:08,583
Key Keeper ska lägga av,
120
00:05:08,709 --> 00:05:11,250
och han kanske låter mig ta över
efter honom.
121
00:05:11,375 --> 00:05:12,458
Va?
122
00:05:12,542 --> 00:05:13,875
Varför du och inte jag?
123
00:05:13,959 --> 00:05:15,583
Orättvist!
124
00:05:21,500 --> 00:05:23,917
Inte alls småaktig och avundsjuk, va?
125
00:05:26,125 --> 00:05:27,792
Okej, Kaz.
126
00:05:27,875 --> 00:05:29,542
Du har rätt.
127
00:05:30,208 --> 00:05:31,417
Jag är glad för din skull.
128
00:05:32,500 --> 00:05:34,375
Tänker du alltså lära mig allt du kan?
129
00:05:34,458 --> 00:05:36,667
Absolut. Men först...
130
00:05:42,709 --> 00:05:44,875
Okej. Nu är jag beredd.
131
00:05:46,625 --> 00:05:48,583
Jag har fixat en simulering
för att visa
132
00:05:48,667 --> 00:05:50,792
vad man ska göra när man stöter på faror.
133
00:05:51,500 --> 00:05:54,250
Där borta står en skurk
som är på väg att begå ett brott.
134
00:05:54,375 --> 00:05:56,625
Först måste du utvärdera risken,
135
00:05:56,709 --> 00:05:58,667
planera förloppet
136
00:05:58,792 --> 00:06:00,417
och till sist agera.
137
00:06:00,542 --> 00:06:04,458
Eller så kan vi skippa allt det tråkiga
och agera direkt.
138
00:06:06,125 --> 00:06:08,709
Hör du, bebisen!
139
00:06:10,333 --> 00:06:13,208
Ja, du med filten och nappen.
140
00:06:13,291 --> 00:06:14,750
Du ser gullig och gosig ut,
141
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
men du lurar ingen, din dumma bebisskurk!
142
00:06:18,125 --> 00:06:21,208
Vad sysslar du med?
143
00:06:21,291 --> 00:06:23,709
Skurken är den läskige typen
med jättekniven.
144
00:06:27,333 --> 00:06:29,917
Det kändes lite för uppenbart.
145
00:06:36,667 --> 00:06:37,917
Kom ihåg:
146
00:06:38,041 --> 00:06:39,583
Slappna av, var dig själv
147
00:06:39,667 --> 00:06:42,000
och ha kul. Skorna.
148
00:06:42,834 --> 00:06:45,000
Händerna. Tänderna.
149
00:06:46,667 --> 00:06:48,417
Är det så dina tänder ser ut?
150
00:06:48,500 --> 00:06:51,333
Kom ihåg: skaffa nya tänder till Oliver.
151
00:06:53,041 --> 00:06:54,625
Här har vi honom.
152
00:06:58,458 --> 00:06:59,500
Oliver?
153
00:07:01,375 --> 00:07:02,667
Känner ni två varann?
154
00:07:02,792 --> 00:07:04,834
Nej! Självklart inte.
155
00:07:04,959 --> 00:07:07,250
Jag är jättebra på att gissa folks namn.
156
00:07:07,375 --> 00:07:08,959
Och vikt.
157
00:07:09,083 --> 00:07:10,959
Byron. 125.
158
00:07:14,291 --> 00:07:18,208
Jag trodde att du skulle ha med dig
din son.
159
00:07:18,333 --> 00:07:20,417
Han var precis bakom mig.
160
00:07:20,542 --> 00:07:22,417
Där är han.
161
00:07:23,792 --> 00:07:25,083
Ledsen att jag är sen.
162
00:07:25,208 --> 00:07:27,917
Det är så många gratisprov på alla borden.
163
00:07:34,875 --> 00:07:37,000
Det här är min son Alan.
164
00:07:37,083 --> 00:07:39,041
Alan, det här är Bridget.
165
00:07:39,166 --> 00:07:40,917
-Och...
-Oliver?
166
00:07:43,792 --> 00:07:47,166
Ja! Oliver.
167
00:07:47,709 --> 00:07:52,333
Du har sås med oliver
över hela ditt ansikte, främling.
168
00:07:56,583 --> 00:07:58,750
Ursäkta, det är jobbet. Jag måste svara.
169
00:07:58,875 --> 00:08:01,291
Kan inte min ena favoritkille
170
00:08:01,375 --> 00:08:04,041
lära känna min andra favoritkille och...
171
00:08:05,500 --> 00:08:07,250
killen som åt kvinnans bruschetta.
172
00:08:10,917 --> 00:08:11,917
Den var inte god.
173
00:08:16,583 --> 00:08:17,792
Men vad tusan?
174
00:08:17,875 --> 00:08:19,375
Varför dejtar du min mamma?
175
00:08:19,458 --> 00:08:21,792
Det är svårt att träffa nån
när man har mitt jobb,
176
00:08:21,917 --> 00:08:23,709
så jag testade en dejtningssida.
177
00:08:24,709 --> 00:08:28,417
När jag såg din mammas namn
visste jag att Bridget var den rätta.
178
00:08:28,500 --> 00:08:30,792
Det står ju "bridge" i det.
179
00:08:31,875 --> 00:08:34,125
Varför låtsas Alan vara din son?
180
00:08:34,208 --> 00:08:37,750
Eftersom kvinnor är tokiga
i ensamstående pappor.
181
00:08:37,834 --> 00:08:42,166
Ja. Din mamma svalde betet
med hull och hår.
182
00:08:43,709 --> 00:08:45,667
Jag tycker förstås mycket om henne.
183
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
Jag till och med älskar henne.
Jag älskar Bridget!
184
00:08:51,458 --> 00:08:53,625
Du kan inte vara ihop med min mamma.
185
00:08:53,709 --> 00:08:55,333
För det första, så är det...
186
00:08:58,458 --> 00:08:59,917
Dessutom är det för riskabelt.
187
00:09:00,000 --> 00:09:02,166
Tänk om hon får nys om superhjältevärlden?
188
00:09:02,250 --> 00:09:04,000
Jag är professionellt utbildad.
189
00:09:04,125 --> 00:09:05,834
Jag vet nog hur man håller tyst
190
00:09:05,917 --> 00:09:08,000
om ett superhemligt superhjältesjukhus.
191
00:09:08,083 --> 00:09:09,250
Vilket slags sjukhus?
192
00:09:11,250 --> 00:09:13,750
Ett sjukhus som kan läka
mitt brustna hjärta
193
00:09:13,875 --> 00:09:16,041
eftersom du var borta så länge.
194
00:09:16,125 --> 00:09:19,917
Du är mina drömmars man.
195
00:09:20,000 --> 00:09:22,041
Om jag nu drömde. Jag sover inte.
196
00:09:27,166 --> 00:09:29,792
Key Keeper, jag är redo
att visa mig värdig.
197
00:09:29,875 --> 00:09:33,291
-Det är faktiskt...
-Först ska jag visa att jag är osjälvisk
198
00:09:33,375 --> 00:09:37,709
genom att förstöra
ett nummer från första utgåvan av Tecton.
199
00:09:37,834 --> 00:09:39,875
En högt skattad ägodel.
200
00:09:55,166 --> 00:09:57,041
Är allt okej?
201
00:09:57,125 --> 00:09:58,834
Självklart är det okej.
202
00:09:59,000 --> 00:10:00,959
Jag är superhjältematerial.
203
00:10:01,041 --> 00:10:02,959
Jag kan uthärda all smärta.
204
00:10:03,667 --> 00:10:05,917
Både emotionell och fysisk sådan.
205
00:10:06,000 --> 00:10:07,208
Se här.
206
00:10:12,542 --> 00:10:15,667
Vad ska man med tv till?
Det här får jag aldrig nog av.
207
00:10:16,875 --> 00:10:20,000
Men tyvärr har jag gett nyckeln
till nån annan.
208
00:10:20,083 --> 00:10:22,959
-Va? Till vem då?
-Henne.
209
00:10:37,625 --> 00:10:40,125
Ursäkta mig.
210
00:10:41,000 --> 00:10:42,709
Jag förstår mig inte på dig!
211
00:10:42,792 --> 00:10:45,625
Du predikade om dygderna
som krävs för att vara hjälte,
212
00:10:45,709 --> 00:10:47,291
och så blåser du mig helt?
213
00:10:47,375 --> 00:10:49,083
Jag är ledsen, men...
214
00:10:49,166 --> 00:10:50,542
Du vet inte hur det är
215
00:10:50,625 --> 00:10:52,834
att ha superkrafter, mista dem
216
00:10:52,917 --> 00:10:55,000
och återfå dem i fördärvad form,
217
00:10:55,083 --> 00:10:57,875
så att man nästan förstör
allt som man håller kärt.
218
00:10:57,959 --> 00:11:00,917
Jag förstörde nästan
allt som jag håller kärt.
219
00:11:01,041 --> 00:11:02,125
Mitt ansikte.
220
00:11:04,000 --> 00:11:06,542
Jag vet att det var fel av mig,
221
00:11:06,667 --> 00:11:09,125
men snälla, låt mig behålla nyckeln.
222
00:11:09,834 --> 00:11:12,750
Det är min enda chans
att få känna mig som mig själv igen.
223
00:11:14,208 --> 00:11:15,917
-Okej.
-Säkert?
224
00:11:17,000 --> 00:11:18,625
Tack så mycket.
225
00:11:18,709 --> 00:11:21,834
Du har faktiskt lärt dig nåt
om osjälviskhet och integritet.
226
00:11:23,458 --> 00:11:24,458
Ja, det har jag.
227
00:11:24,542 --> 00:11:27,417
När allt kommer omkring,
så är det allt jag behöver.
228
00:11:30,125 --> 00:11:31,542
Och den här nyckeln.
229
00:11:37,542 --> 00:11:40,583
Wallace och Clyde?
Jag vill visa mina nya superkrafter.
230
00:11:40,667 --> 00:11:42,125
Är ni där?
231
00:11:50,917 --> 00:11:51,917
Kaz.
232
00:11:54,542 --> 00:11:55,750
Vad gör du här?
233
00:11:57,667 --> 00:11:59,834
Jag kollar så att dörren funkar.
234
00:11:59,917 --> 00:12:01,667
Ja, den funkar.
235
00:12:02,417 --> 00:12:04,041
Vad gör du här?
236
00:12:04,125 --> 00:12:06,834
Jag fick dåligt samvete
över att ha blåst dig på nyckeln,
237
00:12:06,959 --> 00:12:08,875
så jag tänkte köpa en present till dig,
238
00:12:08,959 --> 00:12:10,750
men butiken är stängd.
239
00:12:10,875 --> 00:12:12,917
Tack för att du tog det så bra.
240
00:12:18,250 --> 00:12:19,458
Vad är det som låter?
241
00:12:20,917 --> 00:12:23,166
Min nya pansarundertröja.
242
00:12:23,291 --> 00:12:24,667
Ja, den...
243
00:12:24,792 --> 00:12:27,834
håller fukten inne och faran ute.
244
00:12:27,959 --> 00:12:29,500
Om du ursäktar mig,
245
00:12:29,583 --> 00:12:31,542
så måste jag gå och klia mig i naveln.
246
00:12:31,625 --> 00:12:33,417
Det är rätt omständligt.
247
00:12:41,917 --> 00:12:44,875
Jag är Slaughter Master.
248
00:12:45,000 --> 00:12:48,917
Det är min livsuppgift
att eliminera Key Keepers arvtagare.
249
00:12:49,000 --> 00:12:52,959
Och jag har hört
att du är nästa Key Keeper.
250
00:12:53,083 --> 00:12:56,291
Wow. Snackar folk om mig?
251
00:12:57,542 --> 00:12:59,500
Vad säger de? Trendar jag på nätet?
252
00:13:00,333 --> 00:13:02,875
Jag vet inte vad det betyder.
253
00:13:03,875 --> 00:13:07,333
Förbered dig på att gå under, Key Keeper.
254
00:13:07,417 --> 00:13:09,417
Varsågod. Försök allt du kan.
255
00:13:09,500 --> 00:13:12,500
Jag har stålnyckeln,
så du kan inte skada mig.
256
00:13:16,375 --> 00:13:19,250
Aj! Det gjorde ont.
257
00:13:22,125 --> 00:13:24,166
Varför skyddade inte nyckeln mig?
258
00:13:25,125 --> 00:13:27,792
Kaz hemnycklar?
Han snodde nyckeln från mig.
259
00:13:35,500 --> 00:13:38,417
Givetvis har Kaz
den enda hartassen som inte ger tur.
260
00:13:45,417 --> 00:13:46,917
Nej, du är min gulleplutt.
261
00:13:47,041 --> 00:13:49,375
Nej då. Du är min gulleplutt.
262
00:13:49,500 --> 00:13:51,583
-Nej, du är min...
-Vi kan väl säga
263
00:13:51,667 --> 00:13:53,959
att ni är varandras gullepluttar?
264
00:13:55,875 --> 00:13:58,375
Jag förstår att det här är svårt för dig.
265
00:13:58,417 --> 00:14:01,250
Som de första sju åren du pottränade.
266
00:14:02,709 --> 00:14:06,333
Men Horace kommer att vara
en stor del av våra liv nu.
267
00:14:06,417 --> 00:14:08,917
Vet du vem som också kommer
att vara det?
268
00:14:09,041 --> 00:14:11,750
Jag. Gulleplutt!
269
00:14:14,875 --> 00:14:15,959
Det är bara en tanke,
270
00:14:16,083 --> 00:14:18,917
men ni kanske ska ta det lite lugnare.
Tänk på uttrycket:
271
00:14:19,041 --> 00:14:22,500
"En eld som brinner alltför starkt
slocknar också fort."
272
00:14:23,750 --> 00:14:25,208
Min passion för din mamma
273
00:14:25,291 --> 00:14:27,500
kommer att brinna i tusen år.
274
00:14:27,625 --> 00:14:28,959
Fast då är du förstås död.
275
00:14:30,583 --> 00:14:32,959
Men jag ska alltid ha ett foto på dig
i min plånbok.
276
00:14:33,750 --> 00:14:36,875
Du har sån underbar humor.
277
00:14:36,959 --> 00:14:38,375
En sida som jag gillar hos dig.
278
00:14:38,458 --> 00:14:39,875
Och sidorna som jag ogillar
279
00:14:39,959 --> 00:14:41,333
ska jag ändra på.
280
00:14:52,291 --> 00:14:54,792
Åh nej!
281
00:14:54,917 --> 00:14:57,375
Jag glömde skära maten
282
00:14:57,500 --> 00:14:59,458
i småbitar som du har lärt mig,
283
00:14:59,583 --> 00:15:01,166
och nu har jag satt i halsen.
284
00:15:01,291 --> 00:15:03,375
Han har satt i halsen!
285
00:15:03,500 --> 00:15:04,834
Nån måste göra nåt!
286
00:15:04,959 --> 00:15:07,458
Ni får 100 dollar i belöning.
287
00:15:07,542 --> 00:15:09,583
Jag gör det för 200.
288
00:15:15,458 --> 00:15:16,875
Åh, tack!
289
00:15:16,959 --> 00:15:19,250
Tack och lov att det gick bra.
290
00:15:19,375 --> 00:15:21,125
Vad har jag sagt om att sätta i halsen?
291
00:15:21,208 --> 00:15:23,291
-Att inte göra det.
-Exakt!
292
00:15:25,000 --> 00:15:27,625
Förlåt. Men det är inte ditt fel, mamma.
293
00:15:27,709 --> 00:15:28,667
Mitt fel?
294
00:15:28,750 --> 00:15:30,291
Jag förstår.
295
00:15:30,375 --> 00:15:32,375
Du tillbringar mycket tid med Horace nu,
296
00:15:32,500 --> 00:15:34,000
så du hinner inte ha koll på mig.
297
00:15:34,083 --> 00:15:37,792
Om jag sätter
en farligt stor bit kött i halsen,
298
00:15:37,917 --> 00:15:40,208
så kan förhoppningsvis nån främling
rädda mig.
299
00:15:40,875 --> 00:15:41,750
Oroa dig inte.
300
00:15:41,834 --> 00:15:43,041
Jag klarar mig.
301
00:15:48,417 --> 00:15:52,083
Jag förstod inte
hur mycket Oliver behöver mig.
302
00:15:52,166 --> 00:15:54,083
Han klarar i princip inget själv.
303
00:15:55,500 --> 00:15:56,667
Det är inte sant.
304
00:15:56,750 --> 00:15:59,166
Får jag låna din hummerklo?
Det kliar i ögat.
305
00:16:00,667 --> 00:16:01,583
Där ser du!
306
00:16:01,667 --> 00:16:03,834
Vad har jag sagt om hummerklor?
307
00:16:03,917 --> 00:16:06,333
-Att inte peta mig i ögat med dem.
-Exakt.
308
00:16:08,625 --> 00:16:10,583
Jag är ledsen,
309
00:16:10,667 --> 00:16:13,333
men med tanke på min son, mitt jobb
310
00:16:13,417 --> 00:16:15,291
och skötseln av mina ögonbryn...
311
00:16:17,000 --> 00:16:19,709
så har jag inte tid
med en kavaljer just nu.
312
00:16:20,625 --> 00:16:21,834
Jag förstår.
313
00:16:22,625 --> 00:16:25,333
Om ni ursäktar mig,
så måste jag gå och trösta personen
314
00:16:25,417 --> 00:16:27,500
som lipar hysteriskt på toaletten.
315
00:16:27,583 --> 00:16:29,542
Jag hör ingen som lipar.
316
00:16:29,667 --> 00:16:31,417
Om tio sekunder gör du det.
317
00:16:50,458 --> 00:16:52,333
Ser den här bekant ut?
318
00:16:52,417 --> 00:16:53,792
Nej.
319
00:16:56,875 --> 00:16:58,458
Det borde den göra.
320
00:16:58,542 --> 00:17:00,250
Det är Achillons hammare.
321
00:17:00,417 --> 00:17:03,083
Det enda vapnet som kan besegra
stålnyckeln.
322
00:17:03,792 --> 00:17:05,750
Ta farväl, Key Keeper.
323
00:17:05,917 --> 00:17:09,083
Sa nån Key Keeper?
324
00:17:09,208 --> 00:17:10,458
Vem är du?
325
00:17:10,542 --> 00:17:13,709
Jag sa ju: "Sa nån Key Keeper?"
326
00:17:13,792 --> 00:17:15,333
på ett sätt som klargjorde
327
00:17:15,500 --> 00:17:17,166
att jag är Key Keeper.
328
00:17:18,792 --> 00:17:20,875
Hur kunde du sno nyckeln från mig?
329
00:17:21,000 --> 00:17:22,041
Tyst med er!
330
00:17:22,208 --> 00:17:24,458
Jag bryr mig inte om
vem av er som är Key Keeper.
331
00:17:24,542 --> 00:17:26,000
Jag slaktar er båda.
332
00:17:42,417 --> 00:17:43,583
Slaughter Master...
333
00:17:43,667 --> 00:17:44,959
Varför slår du dig själv?
334
00:17:53,625 --> 00:17:56,542
Vänta lite. Är det Achillons hammare?
335
00:17:56,625 --> 00:17:59,083
Äntligen nån som känner till den.
336
00:18:20,792 --> 00:18:22,250
Nu är det kört.
337
00:18:22,333 --> 00:18:25,458
Det är den enda vapnet
som kan tillintetgöra Key Keeper.
338
00:18:26,208 --> 00:18:28,125
Men om jag inte är Key Keeper, då?
339
00:18:43,709 --> 00:18:45,875
Den tar jag.
340
00:18:45,959 --> 00:18:47,208
Tack.
341
00:18:49,208 --> 00:18:50,291
Wow.
342
00:18:50,375 --> 00:18:52,458
Jättesmart, Kaz.
343
00:18:53,000 --> 00:18:54,542
Jag hade fel.
344
00:18:54,667 --> 00:18:56,709
Du är värdig att bli Key Keeper.
345
00:18:57,375 --> 00:18:59,583
Ja, jag har mina stunder.
346
00:19:03,667 --> 00:19:04,792
Det var inte en av dem.
347
00:19:05,959 --> 00:19:08,917
Förlåt för att jag blåste dig på nyckeln.
348
00:19:09,667 --> 00:19:12,500
Det var så lockande
att ha krafter igen...
349
00:19:13,083 --> 00:19:15,667
men jag vill inte ha
nån annans superkrafter.
350
00:19:15,750 --> 00:19:18,834
Jag vill ha mina egna.
Jag glömde visst det.
351
00:19:18,917 --> 00:19:20,542
Förlåter du mig?
352
00:19:21,750 --> 00:19:23,041
Visst.
353
00:19:24,834 --> 00:19:27,166
Du försöker ta nyckeln igen, va?
354
00:19:27,250 --> 00:19:28,792
Kanske.
355
00:19:34,792 --> 00:19:36,583
Minns du att du sa
356
00:19:36,667 --> 00:19:38,834
att jag aldrig skulle få superkrafter?
357
00:19:38,917 --> 00:19:40,417
Kolla nu.
358
00:19:44,583 --> 00:19:47,041
Jag står för vad jag sa.
359
00:19:49,667 --> 00:19:51,875
-Var är min nyckel?
-Här.
360
00:19:52,583 --> 00:19:54,000
Jag tar tillbaka den.
361
00:19:54,083 --> 00:19:57,250
Jag gjorde en missbedömning
när jag lämnade vidare nyckeln.
362
00:19:57,333 --> 00:20:00,583
Jag vet. Kaz och jag var småaktiga
363
00:20:00,667 --> 00:20:02,500
och använde nyckeln för egen vinning.
364
00:20:02,625 --> 00:20:05,000
Ingen av oss är värdiga den.
365
00:20:05,125 --> 00:20:07,208
Visst var det så,
366
00:20:07,291 --> 00:20:10,875
men framför allt sa Solar Flare
att hon bara dejtar superhjältar.
367
00:20:15,375 --> 00:20:17,917
Jag fattar, men var försiktig.
368
00:20:18,000 --> 00:20:20,125
Alla som dejtar henne blir brända.
369
00:20:24,750 --> 00:20:26,375
Horace!
370
00:20:26,458 --> 00:20:29,125
Jag är ledsen för hur det blev
på restaurangen.
371
00:20:29,208 --> 00:20:30,041
Ingen fara.
372
00:20:30,166 --> 00:20:32,333
Din mamma och jag har kommit överens om
373
00:20:32,417 --> 00:20:35,792
-att vi inte borde dejta längre.
-Tack och lov!
374
00:20:35,875 --> 00:20:38,500
I stället borde vi förlova oss.
Så det har vi gjort!
375
00:20:40,291 --> 00:20:41,625
Va?
376
00:20:43,542 --> 00:20:46,458
Eftersom din pappa bor i England
känner din mamma
377
00:20:46,542 --> 00:20:48,500
att du behöver en fadersfigur i huset.
378
00:20:48,667 --> 00:20:51,041
För att börja hjälpa dig
379
00:20:51,166 --> 00:20:53,959
har jag tagit din lunch ur kylen
380
00:20:54,125 --> 00:20:57,125
och gjort den
säkrare och enklare att svälja.
381
00:20:57,250 --> 00:20:59,583
Innan var det en biffmacka,
382
00:20:59,709 --> 00:21:01,417
men nu är det en biffshake.
383
00:21:03,083 --> 00:21:04,250
Gott, va?
384
00:21:05,208 --> 00:21:06,875
Och en god nyhet till!
385
00:21:07,000 --> 00:21:08,166
Efter bröllopet
386
00:21:08,375 --> 00:21:10,917
ska Alan och jag flytta in
hos dig och din mamma.
387
00:21:12,625 --> 00:21:14,875
Som att falla nerför bottenlösa trappor.
388
00:21:15,000 --> 00:21:17,959
Jag vet. Visst är kärleken storartad?
389
00:21:19,709 --> 00:21:21,250
Vi blir visst rumskompisar.
390
00:21:21,375 --> 00:21:24,208
Men bara så du vet,
så snarkar jag som en flodhäst ibland.
391
00:21:24,291 --> 00:21:27,500
När jag drömmer mardrömmar
förvandlas jag till flodhäst.