1 00:00:02,000 --> 00:00:04,125 Debemos pedirle a Horacio un aumento. 2 00:00:04,208 --> 00:00:07,917 Siento que gran parte de mi paga se va solo en propinas. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,917 Eso es porque quieres presumir. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,875 Cuando vas al banco, no le des propina al cajero. 5 00:00:14,542 --> 00:00:16,125 Ni al cajero automático. 6 00:00:17,250 --> 00:00:18,542 Esa es tu opinión. 7 00:00:19,208 --> 00:00:22,000 Ah, y… por cierto: gracias por tu opinión. 8 00:00:25,250 --> 00:00:26,709 No podemos pedir aumento. 9 00:00:26,792 --> 00:00:29,834 La última vez, Horacio dijo que el hospital estaba en quiebra 10 00:00:29,959 --> 00:00:32,667 y lloró desconsoladamente durante diez minutos. 11 00:00:33,166 --> 00:00:34,375 ¡Fue un horror! 12 00:00:35,667 --> 00:00:36,917 Bien, ¿y qué tal esto? 13 00:00:37,041 --> 00:00:39,000 Si Horacio no nos da un aumento, 14 00:00:39,083 --> 00:00:40,458 decimos que renunciamos. 15 00:00:40,542 --> 00:00:42,583 ¿Y qué tal si nos dice que renunciemos? 16 00:00:42,709 --> 00:00:43,834 No lo hará. 17 00:00:43,917 --> 00:00:45,375 Somos irreemplazables. 18 00:00:45,458 --> 00:00:47,291 No hay nadie como nosotros aquí. 19 00:00:49,333 --> 00:00:52,125 ¡Mira este lugar! 20 00:00:53,375 --> 00:00:55,083 ¡Ese es Tornado Azul! 21 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 ¡Y Erupción Solar! 22 00:01:01,166 --> 00:01:03,417 Debe ser un hospital secreto de superhéroes. 23 00:01:05,041 --> 00:01:08,083 Algo de esto me resulta muy familiar. 24 00:01:09,542 --> 00:01:10,750 Okay, ya 25 00:01:10,834 --> 00:01:12,542 Qué aventura me espera 26 00:01:12,667 --> 00:01:13,959 Jamás podríamos imaginarlo 27 00:01:14,041 --> 00:01:15,375 Al llegar a la escuela 28 00:01:15,458 --> 00:01:17,208 De la clase salgo corriendo 29 00:01:17,333 --> 00:01:19,041 A la tienda voy a ampliar conocimientos 30 00:01:19,125 --> 00:01:21,208 Superpoderes y mil villanos 31 00:01:21,291 --> 00:01:23,166 Pasaría el día aquí desde muy temprano 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,041 Cada vez me siento más preocupado 33 00:01:25,166 --> 00:01:26,792 ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 34 00:01:26,875 --> 00:01:28,417 - ¿Salvaré al mundo hoy? - Yo no lo sé 35 00:01:28,542 --> 00:01:30,250 - ¿Estaré a salvo hoy? - Yo no lo sé 36 00:01:30,333 --> 00:01:32,166 - Por vencido no me doy - Yo no lo sé 37 00:01:32,250 --> 00:01:33,959 El equipo Mega Med entró en acción 38 00:01:34,041 --> 00:01:35,834 Salvamos un héroe por segundo 39 00:01:35,917 --> 00:01:37,542 En página 10 se salva al mundo 40 00:01:37,625 --> 00:01:39,000 Nos llaman “Normis” Normalmente es cierto 41 00:01:39,083 --> 00:01:40,875 Vemos superhéroes Que existían en sueños 42 00:01:41,000 --> 00:01:42,667 Listo y atento debes estar 43 00:01:42,750 --> 00:01:44,750 Por la justicia hay que luchar 44 00:01:44,875 --> 00:01:46,583 Es un secreto que no has de revelar 45 00:01:46,667 --> 00:01:48,333 Y mañana la aventura volverá a empezar 46 00:01:48,417 --> 00:01:50,166 - ¿Salvaré al mundo hoy? - Yo no lo sé 47 00:01:50,291 --> 00:01:51,709 - ¿Estaré a salvo hoy? - Yo no lo sé 48 00:01:51,792 --> 00:01:54,041 - Por vencido no me doy - Yo no lo sé 49 00:01:54,166 --> 00:01:55,709 El equipo Mega Med entró en acción 50 00:01:57,875 --> 00:02:00,875 ¿Quiénes son ustedes? 51 00:02:01,583 --> 00:02:04,083 Hola, soy Gulliver y él es Chaz. 52 00:02:04,208 --> 00:02:06,792 ¿Gulliver y Chaz? ¡Qué nombres tontos! 53 00:02:08,500 --> 00:02:10,000 ¿Cómo llegaron hasta aquí? 54 00:02:10,083 --> 00:02:12,208 Estábamos en una tienda de cómics y le aposté 55 00:02:12,291 --> 00:02:15,417 que no derribaría una puerta con la cabeza, como Granito Gris. 56 00:02:15,917 --> 00:02:17,166 Yo perdí, 57 00:02:17,625 --> 00:02:19,375 la apuesta y la visión periférica. 58 00:02:21,959 --> 00:02:23,000 ¿Lo ven? ¡Nada! 59 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 En el hospital, Chaz siguió a un sujeto 60 00:02:27,125 --> 00:02:30,208 que era igual a Tornado Azul hasta un armario. 61 00:02:30,291 --> 00:02:32,917 Resolvimos un rompecabezas, ¡y aquí estamos! 62 00:02:34,000 --> 00:02:35,208 ¿Donde estamos? 63 00:02:38,083 --> 00:02:41,417 Están en Mega Med, el hospital secreto de superhéroes. 64 00:02:41,542 --> 00:02:43,333 ¿Ustedes son superhéroes? 65 00:02:43,834 --> 00:02:47,333 ¡Qué alter egos geniales! ¿Dónde esconden sus músculos gigantes? 66 00:02:48,959 --> 00:02:50,125 No somos superhéroes. 67 00:02:50,208 --> 00:02:52,250 Trabajamos aquí, ayudando a superhéroes. 68 00:02:52,333 --> 00:02:53,834 Y para tu información, 69 00:02:53,959 --> 00:02:56,208 tengo un abdominal bajo la camiseta. 70 00:02:58,875 --> 00:03:02,083 ¿Podemos trabajar aquí nosotros también? 71 00:03:02,166 --> 00:03:04,959 Lo siento, no pueden trabajar aquí. 72 00:03:05,041 --> 00:03:07,834 Solo son dos fanáticos de cómics que cayeron aquí de casualidad. 73 00:03:07,917 --> 00:03:09,667 No cumplen los requisitos. 74 00:03:10,917 --> 00:03:12,375 ¡Ni nosotros! 75 00:03:13,083 --> 00:03:14,750 ¡Nosotros lo sabemos, pero ellos no! 76 00:03:14,834 --> 00:03:16,250 Lo sabemos ahora. 77 00:03:16,750 --> 00:03:18,625 Sus susurros se oyen mucho. 78 00:03:20,875 --> 00:03:22,291 ¡Lo siento! 79 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 Muchachos, basta de susurros que se oyen demasiado 80 00:03:25,834 --> 00:03:27,166 y vengan urgente. 81 00:03:27,834 --> 00:03:31,000 ¡Surge está grave! ¡Está enrojecido y apenas respira! 82 00:03:31,125 --> 00:03:33,000 ¡Igual que en el volumen 351! 83 00:03:33,125 --> 00:03:35,709 Fue expuesto al Cristal de Aldebarán, su debilidad mortal. 84 00:03:35,792 --> 00:03:38,125 Que se cura… ¡con una carga de energía negativa! 85 00:03:38,208 --> 00:03:40,250 ¡Horacio! Tenemos la solu… 86 00:03:43,583 --> 00:03:47,000 ¡Gran trabajo, Normis que nunca había visto! 87 00:03:48,500 --> 00:03:51,542 Cada dos años me gusta contratar a alguien 88 00:03:51,625 --> 00:03:54,166 sin experiencia y pagarle una miseria. 89 00:03:54,291 --> 00:03:55,417 ¡Sean bienvenidos! 90 00:03:57,458 --> 00:03:58,667 ¿Es en serio? 91 00:03:58,750 --> 00:04:00,417 Sí, no puede contratarlos. 92 00:04:00,500 --> 00:04:02,375 ¡El hospital no tiene dinero! 93 00:04:02,458 --> 00:04:03,875 Es cierto, lo olvidé, 94 00:04:03,959 --> 00:04:06,792 Entonces, Kaz, Oliver, debo recortar su sueldo. 95 00:04:08,250 --> 00:04:09,917 Qué bueno que no necesitan dinero. 96 00:04:10,000 --> 00:04:13,166 Ayer Kaz me dio un billete de veinte por darle su paga. 97 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 Horacio, ¿podemos hablar un minuto? 98 00:04:24,667 --> 00:04:27,083 Lo siento, Skylar, estoy disponible. 99 00:04:27,208 --> 00:04:29,041 Tendremos que hablar cinco minutos. 100 00:04:32,375 --> 00:04:35,041 Parece que todos están de mal humor últimamente. 101 00:04:35,125 --> 00:04:37,375 Hay que hacer algo para mejorar los ánimos. 102 00:04:38,000 --> 00:04:41,291 ¡Por favor! No he visto un solo ejemplo de decaimiento. 103 00:04:41,417 --> 00:04:42,625 ¿En serio? 104 00:04:46,875 --> 00:04:49,917 Cromaño triste. Poco ánimo. 105 00:04:52,959 --> 00:04:54,583 Está bien. 106 00:04:54,667 --> 00:04:57,291 Si tienes alguna idea para levantar los ánimos, 107 00:04:57,625 --> 00:04:59,959 puedes ponerla en el buzón de sugerencias. 108 00:05:00,542 --> 00:05:01,750 Está aquí, 109 00:05:01,875 --> 00:05:04,208 donde pongo las cosas que no me interesan. 110 00:05:09,792 --> 00:05:11,917 ¿Es el suéter que le tejí para su cumpleaños? 111 00:05:14,250 --> 00:05:16,583 ¿Lo es? Creí que lo había regalado. 112 00:05:21,792 --> 00:05:23,125 Espere. 113 00:05:23,208 --> 00:05:25,375 Llevemos el buzón de sugerencias para que lo usen. 114 00:05:25,458 --> 00:05:27,875 Saber que oímos sus opiniones 115 00:05:27,959 --> 00:05:29,709 mejorará su ánimo. 116 00:05:29,792 --> 00:05:32,083 Ya te lo dije, nadie está deprimido, 117 00:05:32,208 --> 00:05:33,291 aman estar aquí. 118 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 El Hombre Iguana toca una canción feliz. 119 00:05:45,667 --> 00:05:47,458 Tal vez la canción termina así. 120 00:05:53,166 --> 00:05:56,709 Solo digo que no me gusta que esos chicos hayan aparecido. 121 00:05:56,834 --> 00:06:00,333 Además, somos los únicos Normis en Mega Med. 122 00:06:00,417 --> 00:06:02,500 Ya es malo compartirlo contigo. 123 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 Kaz, ya deja eso. 124 00:06:05,250 --> 00:06:08,083 Horacio los hará trabajar en un turno opuesto al nuestro, 125 00:06:08,166 --> 00:06:09,750 no tendrás que verlos de nuevo. 126 00:06:16,750 --> 00:06:19,333 ¡Chicos! Son mis nuevos amigos, Chaz y Gulliver. 127 00:06:19,417 --> 00:06:21,542 Son como ustedes, solo que mucho mejores. 128 00:06:23,417 --> 00:06:25,959 ¡Sí! ¡Un récord! ¡Oh yeah! 129 00:06:26,041 --> 00:06:28,417 Hasta el " ¡Oh yeah! " es mejor que el suyo. 130 00:06:29,208 --> 00:06:30,458 Pero no mejor que el mío. 131 00:06:30,542 --> 00:06:32,083 ¡Oh yeah! 132 00:06:35,417 --> 00:06:38,542 ¡Están robando nuestras vidas! ¡Hay que detenerlos! 133 00:06:38,625 --> 00:06:40,417 En lugar de verlo como un riesgo, 134 00:06:40,542 --> 00:06:43,083 podrías considerarlo una amistosa competencia. 135 00:06:44,291 --> 00:06:46,959 ¿Dónde está mi lindo amiguito? 136 00:06:51,583 --> 00:06:55,166 Gracias por apoyar mi idea de exponer el buzón de sugerencias. 137 00:06:55,250 --> 00:06:57,542 - ¡Horacio dijo que sí! - ¡Fue un placer! 138 00:06:57,667 --> 00:06:59,834 Oye, ¿quieres salir conmigo el viernes? 139 00:07:01,583 --> 00:07:03,583 Salir con alguien con quien trabajas 140 00:07:04,250 --> 00:07:05,709 sería muy... 141 00:07:05,792 --> 00:07:07,375 ¡conveniente! 142 00:07:09,500 --> 00:07:11,083 Basta. Hay que destruirlos. 143 00:07:15,834 --> 00:07:18,417 SUGERENCIAS 144 00:07:20,291 --> 00:07:21,834 ¿Qué estás haciendo? 145 00:07:21,917 --> 00:07:24,583 Noté que todos en el hospital están desanimados, 146 00:07:24,709 --> 00:07:27,333 y puse un buzón de sugerencias para que dejen sus opiniones. 147 00:07:27,458 --> 00:07:29,917 No puedes ponerlo ahí. Es donde yo descanso. 148 00:07:30,000 --> 00:07:31,583 Es mi lugar de apoyo. 149 00:07:32,959 --> 00:07:35,500 ¿Qué tal si intentas hacerlo aquí? 150 00:07:38,000 --> 00:07:39,458 No me gusta. 151 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Además, para ayudar a las personas 152 00:07:42,375 --> 00:07:44,208 tienes que formar un club de pelea: 153 00:07:44,291 --> 00:07:47,083 haces desorden y todos se pelean entre sí. 154 00:07:48,458 --> 00:07:50,834 Tengo dos comentarios al respecto. 155 00:07:50,917 --> 00:07:53,709 Primero, si esto es una sugerencia, debe estar en el buzón. 156 00:07:53,792 --> 00:07:57,083 Y segundo, es la más tonta de las sugerencias. 157 00:07:58,208 --> 00:08:01,542 ¿Crees que me quedaré aquí dejando que me critiques así? 158 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 ¡Me quedaré aquí! 159 00:08:04,291 --> 00:08:06,125 Aquí es donde oigo las críticas. 160 00:08:06,250 --> 00:08:07,500 Es mi lugar para críticas. 161 00:08:13,417 --> 00:08:16,875 No puedo creer que Horacio deje que Chaz y Gulliver 162 00:08:17,000 --> 00:08:18,250 asistan en cirugía 163 00:08:18,333 --> 00:08:21,458 y nosotros tengamos que tragarnos las muestras de ADN. 164 00:08:23,417 --> 00:08:24,583 ¿Qué haces? 165 00:08:24,667 --> 00:08:27,709 ¡Horacio no dijo que las traguemos, dijo que las desechemos! 166 00:08:27,792 --> 00:08:31,250 Sí, lo sé, pero el cubo de la basura está muy lejos. 167 00:08:33,834 --> 00:08:36,542 ¡Espera! Ya sé como librarnos de Chaz y Gulliver. 168 00:08:36,625 --> 00:08:40,375 Seguiré tu plan si… incluye ponerse lentes de sol 169 00:08:40,458 --> 00:08:42,000 y caminar en cámara lenta. 170 00:08:43,583 --> 00:08:45,875 Iba a sugerir revisar sus historiales 171 00:08:46,000 --> 00:08:48,625 y buscar algo sucio para que los despidan. 172 00:08:49,500 --> 00:08:51,291 Podemos hacer ambas cosas. 173 00:09:05,959 --> 00:09:07,667 Tardamos más de lo que esperaba. 174 00:09:14,792 --> 00:09:17,667 ¡De prisa! Debemos encontrar las cenizas del Doctor Ira. 175 00:09:17,750 --> 00:09:20,166 Doctor Ibáñez, Doctor Iglesias... 176 00:09:20,250 --> 00:09:22,500 Aquí está: “Doctor Ira, cenizas de”. 177 00:09:24,250 --> 00:09:26,917 Descuide, Doctor Ira. Pronto lo reviviremos. 178 00:09:27,000 --> 00:09:29,458 Y nos vengaremos de Kaz y Oliver 179 00:09:29,542 --> 00:09:30,583 por lo que le hicieron. 180 00:09:33,041 --> 00:09:35,083 ¡Oigan! 181 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 Descuida, sé qué hacer. 182 00:09:41,583 --> 00:09:42,750 Les diré algo, 183 00:09:43,000 --> 00:09:45,208 ¿por qué no olvidan que estuvimos aquí? 184 00:09:54,709 --> 00:09:56,250 No puedo creer que sean villanos. 185 00:09:56,375 --> 00:10:00,750 Aunque me hace sentir mejor que odiarlos sin una buena razón. 186 00:10:01,667 --> 00:10:03,125 ¿Creen que somos malos? 187 00:10:03,208 --> 00:10:05,458 ¡Esperen a que nuestro profesor vuelva a la vida! 188 00:10:05,583 --> 00:10:07,417 - ¿Profesor? - Exacto. 189 00:10:07,542 --> 00:10:08,792 Vamos a la universidad. 190 00:10:08,875 --> 00:10:10,875 La mejor del mundo para supervillanos. 191 00:10:11,000 --> 00:10:13,959 Nosotros destruimos las barreras del conocimiento. 192 00:10:14,583 --> 00:10:17,000 Literalmente destruimos las barreras de la entrada. 193 00:10:19,583 --> 00:10:21,041 ¿Universidad para villanos? 194 00:10:21,125 --> 00:10:24,458 ¿Les enseñan poderes allí? ¿Ofrecen cursos a distancia? 195 00:10:26,667 --> 00:10:28,583 El Doctor Ira nos enseñó lo que sabemos. 196 00:10:28,667 --> 00:10:32,542 Yo sé hacer que el poder de un superhéroe rebote y regrese a él. 197 00:10:32,625 --> 00:10:35,667 Y yo sé crear espejismos. Así. 198 00:10:46,458 --> 00:10:47,875 Eso sí es maldad. 199 00:10:49,750 --> 00:10:51,291 Están perdiendo el tiempo. 200 00:10:51,417 --> 00:10:54,458 El único que puede hacer que Doctor Ira vuelva a la vida 201 00:10:54,542 --> 00:10:56,750 es Caduceo, y nadie sabe quién es. 202 00:10:56,875 --> 00:10:58,333 Es Horacio Díaz. 203 00:11:00,834 --> 00:11:02,333 ¿Qué? ¿Y cómo sabes eso? 204 00:11:03,041 --> 00:11:05,709 Digo… ¿Horacio Díaz? 205 00:11:05,792 --> 00:11:07,667 ¿Qué dices? ¡Es ridículo! 206 00:11:08,959 --> 00:11:12,291 Son malos con las mentiras y con los susurros. 207 00:11:12,375 --> 00:11:15,750 Sí, tendrían que cursar Mentiras y Susurros Uno. 208 00:11:15,834 --> 00:11:18,417 Yo tengo Sobresaliente. 209 00:11:19,667 --> 00:11:21,750 - No te oigo. - ¡Exacto! 210 00:11:24,000 --> 00:11:25,750 Antes de morir, el Doctor Ira 211 00:11:25,834 --> 00:11:28,834 le dijo al mundo villano que Horacio Díaz es Caduceo. 212 00:11:28,917 --> 00:11:32,083 Engañaremos a Horacio para que use sus poderes en esas cenizas 213 00:11:32,917 --> 00:11:35,208 Claramente el Doctor Ira no les enseñó 214 00:11:35,291 --> 00:11:36,667 que en los cómics 215 00:11:36,750 --> 00:11:39,542 explicar todo el plan siempre termina mal. 216 00:11:39,667 --> 00:11:42,208 ¡Claro que terminará mal! ¡Para ustedes! 217 00:11:42,333 --> 00:11:47,000 Porque vamos a eliminarlos en la forma más irónica posible. 218 00:11:49,166 --> 00:11:52,000 ¿Qué tiene esto de irónico? ¡No me causa gracia! 219 00:11:54,041 --> 00:11:55,917 ¿Qué crees que significa "irónico"? 220 00:11:56,000 --> 00:11:58,667 No lo sé, ¿cosquilloso? 221 00:12:00,166 --> 00:12:01,792 Significa que en diez minutos 222 00:12:01,875 --> 00:12:04,417 serán un par de figuras de cartón 223 00:12:04,542 --> 00:12:07,583 y su tienda, favorita será su tumba. 224 00:12:10,875 --> 00:12:12,333 ¡No puedo moverme! 225 00:12:12,417 --> 00:12:14,000 ¡Tendremos dos dimensiones! 226 00:12:16,041 --> 00:12:18,917 Espera. Recuerda lo que nos enseñó el Doctor Ira: 227 00:12:19,000 --> 00:12:21,208 estén cerca y asegúrense de que no escapen. 228 00:12:28,917 --> 00:12:30,166 - ¡Qué aburrido! - ¡Qué aburrido! 229 00:12:39,458 --> 00:12:41,917 Como si no fuera suficiente, mi cierre está abierto. 230 00:12:47,500 --> 00:12:48,667 Gracias por venir 231 00:12:48,750 --> 00:12:51,417 y por llenar este buzón con sus ideas. 232 00:12:52,625 --> 00:12:54,375 No vamos a formar un club de pelea. 233 00:12:56,917 --> 00:12:59,291 Ahora voy a leer sus sugerencias. 234 00:13:01,959 --> 00:13:06,041 "Cromaño, estamos en el siglo veintiuno, ya nadie usa bíper. 235 00:13:07,709 --> 00:13:09,583 ¡Oh, rayos! 236 00:13:12,000 --> 00:13:16,166 Ya está bien. Cromaño. Yo amo tu bíper. 237 00:13:16,250 --> 00:13:18,625 ¿Qué tal si lo usas para el cabello? 238 00:13:21,709 --> 00:13:22,917 Está bien. 239 00:13:24,041 --> 00:13:25,917 Bien, otra sugerencia. 240 00:13:28,041 --> 00:13:32,041 "Mésmera, no quiero sacar las garras pero debes usar menos sombra, 241 00:13:32,166 --> 00:13:33,917 así te ves demasiado sexy". 242 00:13:43,959 --> 00:13:45,583 ¡Tranquilas, chicas! 243 00:13:45,667 --> 00:13:46,792 Mésmera, 244 00:13:46,875 --> 00:13:49,250 creo que lo que Gáticat intenta decir 245 00:13:49,333 --> 00:13:52,417 es que es mejor un estilo más natural. 246 00:13:53,208 --> 00:13:54,500 ¿Más natural? 247 00:13:54,750 --> 00:13:56,625 ¡Esa rareza tiene un ojo en la mano! 248 00:14:00,291 --> 00:14:01,667 Tengo una sugerencia. 249 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 Ya dejemos de leer sugerencias. 250 00:14:04,417 --> 00:14:07,333 No. ¡Es divertido! Leamos otra. 251 00:14:09,834 --> 00:14:13,208 Creo que Alan debería esforzarse en mejorar su carácter. 252 00:14:13,291 --> 00:14:14,417 Sí 253 00:14:18,250 --> 00:14:22,625 ¿Qué? 254 00:14:45,667 --> 00:14:47,667 ¡Fuego malo! 255 00:15:00,417 --> 00:15:02,125 ¿Cerraron la tienda? 256 00:15:02,250 --> 00:15:04,291 ¡Esa siesta me alejó del mundo! 257 00:15:12,333 --> 00:15:13,792 ¡Gus! ¡Ayúdame! 258 00:15:15,709 --> 00:15:17,667 ¿Kaz? ¿Oliver? 259 00:15:18,500 --> 00:15:21,000 ¿Qué les pasó? ¿Acaso sigo soñando? 260 00:15:21,834 --> 00:15:23,333 ¡Sí! 261 00:15:23,458 --> 00:15:25,667 Sí, estás teniendo un sueño lúcido. 262 00:15:25,750 --> 00:15:27,625 Y puedes hacer lo que tú quieras en él. 263 00:15:27,709 --> 00:15:29,625 ¿Y sabes qué hará que sea más genial? 264 00:15:29,709 --> 00:15:31,291 ¡Que nos rescates! 265 00:15:31,375 --> 00:15:33,208 ¡Eso sería genial! 266 00:15:33,291 --> 00:15:36,667 Pero antes quisiera que uno de ustedes hablara como robot, 267 00:15:36,750 --> 00:15:39,125 y el otro hablara como mi tío Steve. 268 00:15:41,333 --> 00:15:44,542 Hola, Gus. ¿Cómo estás hoy? 269 00:15:45,750 --> 00:15:48,959 ¡Es sorprendente! ¡Suenas igual a mi tío Steve! 270 00:15:50,959 --> 00:15:52,667 Oliver, tú haz el robot. 271 00:15:54,250 --> 00:15:56,667 Gus, ahora levántanos 272 00:15:56,750 --> 00:15:59,291 y llévanos exactamente a donde te diga. 273 00:15:59,917 --> 00:16:02,875 Bueno, pero eso no suena como un robot. 274 00:16:02,959 --> 00:16:05,583 ¡Pero suena igual a mi tía Rebecca! 275 00:16:18,417 --> 00:16:21,000 ¿Qué está sucediendo aquí? 276 00:16:21,125 --> 00:16:23,583 ¡Sugiero que detengan esto ahora! 277 00:16:28,417 --> 00:16:29,875 Horacio, puedo explicarlo. 278 00:16:29,959 --> 00:16:31,291 Tío Horacio, 279 00:16:32,166 --> 00:16:33,417 todo esto es mi culpa. 280 00:16:33,500 --> 00:16:35,375 ¿Qué hiciste, Alan? 281 00:16:35,500 --> 00:16:38,709 Bueno, no es lo que hice, es lo que no hice. 282 00:16:39,667 --> 00:16:42,834 No hice lo suficiente para impedir que Skylar pusiera este buzón, 283 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 y lo usó para que todos se irritaran, 284 00:16:45,208 --> 00:16:48,166 como si esto fuera un club de pelea. 285 00:16:50,458 --> 00:16:53,125 ¡Tú hiciste eso! ¡Esa era tú idea! 286 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 ¡Claro, ahora tengo ideas! 287 00:16:57,500 --> 00:17:00,875 Me avergüenzas, Skylar. ¡Iniciar un club de pelea! 288 00:17:00,959 --> 00:17:02,750 ¡Suficiente! ¿Saben qué? 289 00:17:02,834 --> 00:17:05,291 ¡Me cansé de ayudar a los demás! 290 00:17:14,333 --> 00:17:15,917 ¡Buzón malo roto! 291 00:17:16,375 --> 00:17:17,875 ¡Ánimo mejor! 292 00:17:21,458 --> 00:17:22,750 ¡Tenía razón! 293 00:17:22,875 --> 00:17:25,417 ¡El buzón de sugerencias sí levanta el ánimo! 294 00:17:25,959 --> 00:17:27,583 ¡Cuando lo destruyes! 295 00:17:40,208 --> 00:17:42,208 ¡Tenían razón! 296 00:17:42,291 --> 00:17:44,500 ¡Mi sueño es aún más genial! 297 00:17:44,583 --> 00:17:46,291 ¡Miren esto! 298 00:17:49,000 --> 00:17:51,041 ¡Es la M más grande que he visto! 299 00:17:52,959 --> 00:17:54,333 ¡Gus! ¡Rápido! 300 00:17:54,500 --> 00:17:57,709 Usa ese objeto plateado que está en el mostrador. 301 00:18:11,333 --> 00:18:13,375 Gracias, Gus. Nos salvaste la vida. 302 00:18:13,542 --> 00:18:15,917 La voz de mi tío Steve. 303 00:18:18,125 --> 00:18:19,959 Gracias, Gus. 304 00:18:20,041 --> 00:18:25,083 Ahora vuelve a El Dominio y despierta de este sueño. 305 00:18:25,667 --> 00:18:27,208 Bip bup bap. 306 00:18:29,959 --> 00:18:31,458 Busquemos a Chaz y a Gulliver 307 00:18:31,542 --> 00:18:34,041 antes de que vean a Horacio y revivan al Doctor Ira. 308 00:18:36,667 --> 00:18:38,792 - ¿Qué haces? - ¿Eso es una M? 309 00:18:38,875 --> 00:18:41,000 ¡No lo había notado jamás! 310 00:18:50,834 --> 00:18:53,208 No parece muerto. 311 00:18:53,291 --> 00:18:54,917 Horacio querrá controlar su pulso 312 00:18:55,000 --> 00:18:56,750 y notaría que es un espejismo. 313 00:19:01,041 --> 00:19:02,291 ¡Eso es! ¡Así está mejor! 314 00:19:04,000 --> 00:19:05,917 Recibí el mensaje. ¿Cuál es la urgencia? 315 00:19:10,291 --> 00:19:13,083 Gulliver y yo encontramos a Alan en el piso. ¡No respira! 316 00:19:13,208 --> 00:19:15,041 ¡Y tiene un hacha en la espalda! 317 00:19:16,083 --> 00:19:17,792 ¿Quién haría algo así? 318 00:19:17,917 --> 00:19:19,875 Además de Mano de Hacha, que odia a Alan 319 00:19:19,959 --> 00:19:21,542 y tiene un hacha en vez de mano. 320 00:19:22,333 --> 00:19:23,959 ¡Esto es terrible! 321 00:19:24,041 --> 00:19:26,959 ¿Puede hacer algo? ¿Tal vez llamar a Caduceo? 322 00:19:29,208 --> 00:19:30,583 No necesito llamarlo. 323 00:19:31,166 --> 00:19:32,500 Yo soy Caduceo. 324 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 ¡Thanatoi bios... 325 00:19:37,125 --> 00:19:38,667 ¡Horacio, no! 326 00:19:39,166 --> 00:19:40,125 ¡Ese no es Alan! 327 00:19:40,208 --> 00:19:41,542 ¿De qué hablas? 328 00:19:41,625 --> 00:19:43,041 Son las cenizas del Dr. Ira 329 00:19:43,125 --> 00:19:44,333 ¡Mire! 330 00:19:46,542 --> 00:19:48,417 ¡Congelados, chicos nuevos! 331 00:19:50,542 --> 00:19:52,291 ¡Hizo rebotar mi poder! 332 00:19:52,375 --> 00:19:54,458 ¡Mi mano congeladora está congelada! 333 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 ¡Soy tan bueno con la ironía! 334 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 Y ahora… 335 00:20:14,083 --> 00:20:16,083 Gamma, Gáticat... 336 00:20:16,208 --> 00:20:18,208 ¡Ah! “Guante, magnético”. 337 00:20:22,625 --> 00:20:23,917 ¡Kaz! 338 00:20:35,792 --> 00:20:37,375 Esto se tarda demasiado. 339 00:20:38,000 --> 00:20:40,458 Por eso no se quedaron hasta el final. 340 00:20:51,208 --> 00:20:53,083 Chicos, gracias. 341 00:20:53,667 --> 00:20:56,875 Casi pierdo mi último poder de Caduceo en el Doctor Ira. 342 00:20:57,375 --> 00:21:00,041 Incluso usarlo con Alan hubiera sido… no sé… 343 00:21:02,208 --> 00:21:04,125 Bueno, si quiere agradecernos, 344 00:21:04,208 --> 00:21:06,000 creo que tengo una idea: 345 00:21:06,500 --> 00:21:08,041 podría darnos un aumento. 346 00:21:08,709 --> 00:21:12,458 Kaz, quisiera hacerlo, en serio que sí. 347 00:21:12,583 --> 00:21:15,959 Pero con el hospital en estas condiciones financieras, 348 00:21:16,041 --> 00:21:19,458 no puedo pagarles lo que en verdad merecen. 349 00:21:19,542 --> 00:21:22,208 ¡Es tan injusto! 350 00:21:26,083 --> 00:21:28,250 Te dije que era un horror. 351 00:22:02,041 --> 00:22:03,041 ¡Sí!