1
00:00:02,000 --> 00:00:04,125
Debemos pedirle a Horacio un aumento.
2
00:00:04,208 --> 00:00:07,917
Siento que gran parte de mi paga
se va solo en propinas.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,917
Eso es porque quieres presumir.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,875
Cuando vas al banco,
no le des propina al cajero.
5
00:00:14,542 --> 00:00:16,125
Ni al cajero automático.
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,542
Esa es tu opinión.
7
00:00:19,208 --> 00:00:22,000
Ah, y… por cierto:
gracias por tu opinión.
8
00:00:25,250 --> 00:00:26,709
No podemos pedir aumento.
9
00:00:26,792 --> 00:00:29,834
La última vez, Horacio dijo
que el hospital estaba en quiebra
10
00:00:29,959 --> 00:00:32,667
y lloró desconsoladamente
durante diez minutos.
11
00:00:33,166 --> 00:00:34,375
¡Fue un horror!
12
00:00:35,667 --> 00:00:36,917
Bien, ¿y qué tal esto?
13
00:00:37,041 --> 00:00:39,000
Si Horacio no nos da un aumento,
14
00:00:39,083 --> 00:00:40,458
decimos que renunciamos.
15
00:00:40,542 --> 00:00:42,583
¿Y qué tal si nos dice que renunciemos?
16
00:00:42,709 --> 00:00:43,834
No lo hará.
17
00:00:43,917 --> 00:00:45,375
Somos irreemplazables.
18
00:00:45,458 --> 00:00:47,291
No hay nadie como nosotros aquí.
19
00:00:49,333 --> 00:00:52,125
¡Mira este lugar!
20
00:00:53,375 --> 00:00:55,083
¡Ese es Tornado Azul!
21
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
¡Y Erupción Solar!
22
00:01:01,166 --> 00:01:03,417
Debe ser un hospital secreto
de superhéroes.
23
00:01:05,041 --> 00:01:08,083
Algo de esto me resulta muy familiar.
24
00:01:09,542 --> 00:01:10,750
Okay, ya
25
00:01:10,834 --> 00:01:12,542
Qué aventura me espera
26
00:01:12,667 --> 00:01:13,959
Jamás podríamos imaginarlo
27
00:01:14,041 --> 00:01:15,375
Al llegar a la escuela
28
00:01:15,458 --> 00:01:17,208
De la clase salgo corriendo
29
00:01:17,333 --> 00:01:19,041
A la tienda voy a ampliar conocimientos
30
00:01:19,125 --> 00:01:21,208
Superpoderes y mil villanos
31
00:01:21,291 --> 00:01:23,166
Pasaría el día aquí desde muy temprano
32
00:01:23,250 --> 00:01:25,041
Cada vez me siento más preocupado
33
00:01:25,166 --> 00:01:26,792
¿Has visto alguna vez
superhéroes enyesados?
34
00:01:26,875 --> 00:01:28,417
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- Yo no lo sé
35
00:01:28,542 --> 00:01:30,250
- ¿Estaré a salvo hoy?
- Yo no lo sé
36
00:01:30,333 --> 00:01:32,166
- Por vencido no me doy
- Yo no lo sé
37
00:01:32,250 --> 00:01:33,959
El equipo Mega Med entró en acción
38
00:01:34,041 --> 00:01:35,834
Salvamos un héroe por segundo
39
00:01:35,917 --> 00:01:37,542
En página 10 se salva al mundo
40
00:01:37,625 --> 00:01:39,000
Nos llaman “Normis”
Normalmente es cierto
41
00:01:39,083 --> 00:01:40,875
Vemos superhéroes
Que existían en sueños
42
00:01:41,000 --> 00:01:42,667
Listo y atento debes estar
43
00:01:42,750 --> 00:01:44,750
Por la justicia hay que luchar
44
00:01:44,875 --> 00:01:46,583
Es un secreto que no has de revelar
45
00:01:46,667 --> 00:01:48,333
Y mañana la aventura volverá a empezar
46
00:01:48,417 --> 00:01:50,166
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- Yo no lo sé
47
00:01:50,291 --> 00:01:51,709
- ¿Estaré a salvo hoy?
- Yo no lo sé
48
00:01:51,792 --> 00:01:54,041
- Por vencido no me doy
- Yo no lo sé
49
00:01:54,166 --> 00:01:55,709
El equipo Mega Med entró en acción
50
00:01:57,875 --> 00:02:00,875
¿Quiénes son ustedes?
51
00:02:01,583 --> 00:02:04,083
Hola, soy Gulliver y él es Chaz.
52
00:02:04,208 --> 00:02:06,792
¿Gulliver y Chaz? ¡Qué nombres tontos!
53
00:02:08,500 --> 00:02:10,000
¿Cómo llegaron hasta aquí?
54
00:02:10,083 --> 00:02:12,208
Estábamos en una tienda de cómics
y le aposté
55
00:02:12,291 --> 00:02:15,417
que no derribaría una puerta
con la cabeza, como Granito Gris.
56
00:02:15,917 --> 00:02:17,166
Yo perdí,
57
00:02:17,625 --> 00:02:19,375
la apuesta y la visión periférica.
58
00:02:21,959 --> 00:02:23,000
¿Lo ven? ¡Nada!
59
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
En el hospital,
Chaz siguió a un sujeto
60
00:02:27,125 --> 00:02:30,208
que era igual a Tornado Azul
hasta un armario.
61
00:02:30,291 --> 00:02:32,917
Resolvimos un rompecabezas,
¡y aquí estamos!
62
00:02:34,000 --> 00:02:35,208
¿Donde estamos?
63
00:02:38,083 --> 00:02:41,417
Están en Mega Med,
el hospital secreto de superhéroes.
64
00:02:41,542 --> 00:02:43,333
¿Ustedes son superhéroes?
65
00:02:43,834 --> 00:02:47,333
¡Qué alter egos geniales!
¿Dónde esconden sus músculos gigantes?
66
00:02:48,959 --> 00:02:50,125
No somos superhéroes.
67
00:02:50,208 --> 00:02:52,250
Trabajamos aquí,
ayudando a superhéroes.
68
00:02:52,333 --> 00:02:53,834
Y para tu información,
69
00:02:53,959 --> 00:02:56,208
tengo un abdominal bajo la camiseta.
70
00:02:58,875 --> 00:03:02,083
¿Podemos trabajar aquí
nosotros también?
71
00:03:02,166 --> 00:03:04,959
Lo siento, no pueden trabajar aquí.
72
00:03:05,041 --> 00:03:07,834
Solo son dos fanáticos de cómics
que cayeron aquí de casualidad.
73
00:03:07,917 --> 00:03:09,667
No cumplen los requisitos.
74
00:03:10,917 --> 00:03:12,375
¡Ni nosotros!
75
00:03:13,083 --> 00:03:14,750
¡Nosotros lo sabemos, pero ellos no!
76
00:03:14,834 --> 00:03:16,250
Lo sabemos ahora.
77
00:03:16,750 --> 00:03:18,625
Sus susurros se oyen mucho.
78
00:03:20,875 --> 00:03:22,291
¡Lo siento!
79
00:03:22,375 --> 00:03:25,750
Muchachos, basta de susurros
que se oyen demasiado
80
00:03:25,834 --> 00:03:27,166
y vengan urgente.
81
00:03:27,834 --> 00:03:31,000
¡Surge está grave!
¡Está enrojecido y apenas respira!
82
00:03:31,125 --> 00:03:33,000
¡Igual que en el volumen 351!
83
00:03:33,125 --> 00:03:35,709
Fue expuesto al Cristal de Aldebarán,
su debilidad mortal.
84
00:03:35,792 --> 00:03:38,125
Que se cura…
¡con una carga de energía negativa!
85
00:03:38,208 --> 00:03:40,250
¡Horacio! Tenemos la solu…
86
00:03:43,583 --> 00:03:47,000
¡Gran trabajo,
Normis que nunca había visto!
87
00:03:48,500 --> 00:03:51,542
Cada dos años
me gusta contratar a alguien
88
00:03:51,625 --> 00:03:54,166
sin experiencia y pagarle una miseria.
89
00:03:54,291 --> 00:03:55,417
¡Sean bienvenidos!
90
00:03:57,458 --> 00:03:58,667
¿Es en serio?
91
00:03:58,750 --> 00:04:00,417
Sí, no puede contratarlos.
92
00:04:00,500 --> 00:04:02,375
¡El hospital no tiene dinero!
93
00:04:02,458 --> 00:04:03,875
Es cierto, lo olvidé,
94
00:04:03,959 --> 00:04:06,792
Entonces, Kaz, Oliver,
debo recortar su sueldo.
95
00:04:08,250 --> 00:04:09,917
Qué bueno que no necesitan dinero.
96
00:04:10,000 --> 00:04:13,166
Ayer Kaz me dio un billete de veinte
por darle su paga.
97
00:04:22,250 --> 00:04:24,166
Horacio, ¿podemos hablar un minuto?
98
00:04:24,667 --> 00:04:27,083
Lo siento, Skylar, estoy disponible.
99
00:04:27,208 --> 00:04:29,041
Tendremos que hablar cinco minutos.
100
00:04:32,375 --> 00:04:35,041
Parece que todos están
de mal humor últimamente.
101
00:04:35,125 --> 00:04:37,375
Hay que hacer algo
para mejorar los ánimos.
102
00:04:38,000 --> 00:04:41,291
¡Por favor! No he visto un solo
ejemplo de decaimiento.
103
00:04:41,417 --> 00:04:42,625
¿En serio?
104
00:04:46,875 --> 00:04:49,917
Cromaño triste. Poco ánimo.
105
00:04:52,959 --> 00:04:54,583
Está bien.
106
00:04:54,667 --> 00:04:57,291
Si tienes alguna idea
para levantar los ánimos,
107
00:04:57,625 --> 00:04:59,959
puedes ponerla
en el buzón de sugerencias.
108
00:05:00,542 --> 00:05:01,750
Está aquí,
109
00:05:01,875 --> 00:05:04,208
donde pongo las cosas
que no me interesan.
110
00:05:09,792 --> 00:05:11,917
¿Es el suéter que le tejí
para su cumpleaños?
111
00:05:14,250 --> 00:05:16,583
¿Lo es? Creí que lo había regalado.
112
00:05:21,792 --> 00:05:23,125
Espere.
113
00:05:23,208 --> 00:05:25,375
Llevemos el buzón de sugerencias
para que lo usen.
114
00:05:25,458 --> 00:05:27,875
Saber que oímos sus opiniones
115
00:05:27,959 --> 00:05:29,709
mejorará su ánimo.
116
00:05:29,792 --> 00:05:32,083
Ya te lo dije, nadie está deprimido,
117
00:05:32,208 --> 00:05:33,291
aman estar aquí.
118
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
El Hombre Iguana
toca una canción feliz.
119
00:05:45,667 --> 00:05:47,458
Tal vez la canción termina así.
120
00:05:53,166 --> 00:05:56,709
Solo digo que no me gusta
que esos chicos hayan aparecido.
121
00:05:56,834 --> 00:06:00,333
Además, somos los únicos Normis
en Mega Med.
122
00:06:00,417 --> 00:06:02,500
Ya es malo compartirlo contigo.
123
00:06:04,166 --> 00:06:05,166
Kaz, ya deja eso.
124
00:06:05,250 --> 00:06:08,083
Horacio los hará trabajar
en un turno opuesto al nuestro,
125
00:06:08,166 --> 00:06:09,750
no tendrás que verlos de nuevo.
126
00:06:16,750 --> 00:06:19,333
¡Chicos! Son mis nuevos amigos,
Chaz y Gulliver.
127
00:06:19,417 --> 00:06:21,542
Son como ustedes,
solo que mucho mejores.
128
00:06:23,417 --> 00:06:25,959
¡Sí! ¡Un récord! ¡Oh yeah!
129
00:06:26,041 --> 00:06:28,417
Hasta el " ¡Oh yeah! "
es mejor que el suyo.
130
00:06:29,208 --> 00:06:30,458
Pero no mejor que el mío.
131
00:06:30,542 --> 00:06:32,083
¡Oh yeah!
132
00:06:35,417 --> 00:06:38,542
¡Están robando nuestras vidas!
¡Hay que detenerlos!
133
00:06:38,625 --> 00:06:40,417
En lugar de verlo como un riesgo,
134
00:06:40,542 --> 00:06:43,083
podrías considerarlo
una amistosa competencia.
135
00:06:44,291 --> 00:06:46,959
¿Dónde está mi lindo amiguito?
136
00:06:51,583 --> 00:06:55,166
Gracias por apoyar mi idea
de exponer el buzón de sugerencias.
137
00:06:55,250 --> 00:06:57,542
- ¡Horacio dijo que sí!
- ¡Fue un placer!
138
00:06:57,667 --> 00:06:59,834
Oye, ¿quieres salir conmigo el viernes?
139
00:07:01,583 --> 00:07:03,583
Salir con alguien con quien trabajas
140
00:07:04,250 --> 00:07:05,709
sería muy...
141
00:07:05,792 --> 00:07:07,375
¡conveniente!
142
00:07:09,500 --> 00:07:11,083
Basta. Hay que destruirlos.
143
00:07:15,834 --> 00:07:18,417
SUGERENCIAS
144
00:07:20,291 --> 00:07:21,834
¿Qué estás haciendo?
145
00:07:21,917 --> 00:07:24,583
Noté que todos en el hospital
están desanimados,
146
00:07:24,709 --> 00:07:27,333
y puse un buzón de sugerencias
para que dejen sus opiniones.
147
00:07:27,458 --> 00:07:29,917
No puedes ponerlo ahí.
Es donde yo descanso.
148
00:07:30,000 --> 00:07:31,583
Es mi lugar de apoyo.
149
00:07:32,959 --> 00:07:35,500
¿Qué tal si intentas hacerlo aquí?
150
00:07:38,000 --> 00:07:39,458
No me gusta.
151
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Además, para ayudar a las personas
152
00:07:42,375 --> 00:07:44,208
tienes que formar un club de pelea:
153
00:07:44,291 --> 00:07:47,083
haces desorden
y todos se pelean entre sí.
154
00:07:48,458 --> 00:07:50,834
Tengo dos comentarios al respecto.
155
00:07:50,917 --> 00:07:53,709
Primero, si esto es una sugerencia,
debe estar en el buzón.
156
00:07:53,792 --> 00:07:57,083
Y segundo,
es la más tonta de las sugerencias.
157
00:07:58,208 --> 00:08:01,542
¿Crees que me quedaré aquí
dejando que me critiques así?
158
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
¡Me quedaré aquí!
159
00:08:04,291 --> 00:08:06,125
Aquí es donde oigo las críticas.
160
00:08:06,250 --> 00:08:07,500
Es mi lugar para críticas.
161
00:08:13,417 --> 00:08:16,875
No puedo creer que Horacio
deje que Chaz y Gulliver
162
00:08:17,000 --> 00:08:18,250
asistan en cirugía
163
00:08:18,333 --> 00:08:21,458
y nosotros tengamos que tragarnos
las muestras de ADN.
164
00:08:23,417 --> 00:08:24,583
¿Qué haces?
165
00:08:24,667 --> 00:08:27,709
¡Horacio no dijo que las traguemos,
dijo que las desechemos!
166
00:08:27,792 --> 00:08:31,250
Sí, lo sé, pero el cubo de la basura
está muy lejos.
167
00:08:33,834 --> 00:08:36,542
¡Espera! Ya sé como librarnos
de Chaz y Gulliver.
168
00:08:36,625 --> 00:08:40,375
Seguiré tu plan si…
incluye ponerse lentes de sol
169
00:08:40,458 --> 00:08:42,000
y caminar en cámara lenta.
170
00:08:43,583 --> 00:08:45,875
Iba a sugerir revisar sus historiales
171
00:08:46,000 --> 00:08:48,625
y buscar algo sucio
para que los despidan.
172
00:08:49,500 --> 00:08:51,291
Podemos hacer ambas cosas.
173
00:09:05,959 --> 00:09:07,667
Tardamos más de lo que esperaba.
174
00:09:14,792 --> 00:09:17,667
¡De prisa! Debemos encontrar
las cenizas del Doctor Ira.
175
00:09:17,750 --> 00:09:20,166
Doctor Ibáñez, Doctor Iglesias...
176
00:09:20,250 --> 00:09:22,500
Aquí está: “Doctor Ira, cenizas de”.
177
00:09:24,250 --> 00:09:26,917
Descuide, Doctor Ira.
Pronto lo reviviremos.
178
00:09:27,000 --> 00:09:29,458
Y nos vengaremos
de Kaz y Oliver
179
00:09:29,542 --> 00:09:30,583
por lo que le hicieron.
180
00:09:33,041 --> 00:09:35,083
¡Oigan!
181
00:09:38,500 --> 00:09:40,208
Descuida, sé qué hacer.
182
00:09:41,583 --> 00:09:42,750
Les diré algo,
183
00:09:43,000 --> 00:09:45,208
¿por qué no olvidan que estuvimos aquí?
184
00:09:54,709 --> 00:09:56,250
No puedo creer que sean villanos.
185
00:09:56,375 --> 00:10:00,750
Aunque me hace sentir mejor
que odiarlos sin una buena razón.
186
00:10:01,667 --> 00:10:03,125
¿Creen que somos malos?
187
00:10:03,208 --> 00:10:05,458
¡Esperen a que nuestro profesor
vuelva a la vida!
188
00:10:05,583 --> 00:10:07,417
- ¿Profesor?
- Exacto.
189
00:10:07,542 --> 00:10:08,792
Vamos a la universidad.
190
00:10:08,875 --> 00:10:10,875
La mejor del mundo para supervillanos.
191
00:10:11,000 --> 00:10:13,959
Nosotros destruimos
las barreras del conocimiento.
192
00:10:14,583 --> 00:10:17,000
Literalmente destruimos
las barreras de la entrada.
193
00:10:19,583 --> 00:10:21,041
¿Universidad para villanos?
194
00:10:21,125 --> 00:10:24,458
¿Les enseñan poderes allí?
¿Ofrecen cursos a distancia?
195
00:10:26,667 --> 00:10:28,583
El Doctor Ira nos enseñó
lo que sabemos.
196
00:10:28,667 --> 00:10:32,542
Yo sé hacer que el poder de un
superhéroe rebote y regrese a él.
197
00:10:32,625 --> 00:10:35,667
Y yo sé crear espejismos. Así.
198
00:10:46,458 --> 00:10:47,875
Eso sí es maldad.
199
00:10:49,750 --> 00:10:51,291
Están perdiendo el tiempo.
200
00:10:51,417 --> 00:10:54,458
El único que puede hacer que Doctor Ira
vuelva a la vida
201
00:10:54,542 --> 00:10:56,750
es Caduceo, y nadie sabe quién es.
202
00:10:56,875 --> 00:10:58,333
Es Horacio Díaz.
203
00:11:00,834 --> 00:11:02,333
¿Qué? ¿Y cómo sabes eso?
204
00:11:03,041 --> 00:11:05,709
Digo… ¿Horacio Díaz?
205
00:11:05,792 --> 00:11:07,667
¿Qué dices? ¡Es ridículo!
206
00:11:08,959 --> 00:11:12,291
Son malos con las mentiras
y con los susurros.
207
00:11:12,375 --> 00:11:15,750
Sí, tendrían que cursar
Mentiras y Susurros Uno.
208
00:11:15,834 --> 00:11:18,417
Yo tengo Sobresaliente.
209
00:11:19,667 --> 00:11:21,750
- No te oigo.
- ¡Exacto!
210
00:11:24,000 --> 00:11:25,750
Antes de morir, el Doctor Ira
211
00:11:25,834 --> 00:11:28,834
le dijo al mundo villano
que Horacio Díaz es Caduceo.
212
00:11:28,917 --> 00:11:32,083
Engañaremos a Horacio para que use
sus poderes en esas cenizas
213
00:11:32,917 --> 00:11:35,208
Claramente el Doctor Ira
no les enseñó
214
00:11:35,291 --> 00:11:36,667
que en los cómics
215
00:11:36,750 --> 00:11:39,542
explicar todo el plan
siempre termina mal.
216
00:11:39,667 --> 00:11:42,208
¡Claro que terminará mal!
¡Para ustedes!
217
00:11:42,333 --> 00:11:47,000
Porque vamos a eliminarlos
en la forma más irónica posible.
218
00:11:49,166 --> 00:11:52,000
¿Qué tiene esto de irónico?
¡No me causa gracia!
219
00:11:54,041 --> 00:11:55,917
¿Qué crees que significa "irónico"?
220
00:11:56,000 --> 00:11:58,667
No lo sé, ¿cosquilloso?
221
00:12:00,166 --> 00:12:01,792
Significa que en diez minutos
222
00:12:01,875 --> 00:12:04,417
serán un par de figuras de cartón
223
00:12:04,542 --> 00:12:07,583
y su tienda, favorita será su tumba.
224
00:12:10,875 --> 00:12:12,333
¡No puedo moverme!
225
00:12:12,417 --> 00:12:14,000
¡Tendremos dos dimensiones!
226
00:12:16,041 --> 00:12:18,917
Espera. Recuerda
lo que nos enseñó el Doctor Ira:
227
00:12:19,000 --> 00:12:21,208
estén cerca y asegúrense
de que no escapen.
228
00:12:28,917 --> 00:12:30,166
- ¡Qué aburrido!
- ¡Qué aburrido!
229
00:12:39,458 --> 00:12:41,917
Como si no fuera suficiente,
mi cierre está abierto.
230
00:12:47,500 --> 00:12:48,667
Gracias por venir
231
00:12:48,750 --> 00:12:51,417
y por llenar este buzón con sus ideas.
232
00:12:52,625 --> 00:12:54,375
No vamos a formar un club de pelea.
233
00:12:56,917 --> 00:12:59,291
Ahora voy a leer sus sugerencias.
234
00:13:01,959 --> 00:13:06,041
"Cromaño, estamos en el siglo
veintiuno, ya nadie usa bíper.
235
00:13:07,709 --> 00:13:09,583
¡Oh, rayos!
236
00:13:12,000 --> 00:13:16,166
Ya está bien. Cromaño. Yo amo tu bíper.
237
00:13:16,250 --> 00:13:18,625
¿Qué tal si lo usas para el cabello?
238
00:13:21,709 --> 00:13:22,917
Está bien.
239
00:13:24,041 --> 00:13:25,917
Bien, otra sugerencia.
240
00:13:28,041 --> 00:13:32,041
"Mésmera, no quiero sacar las garras
pero debes usar menos sombra,
241
00:13:32,166 --> 00:13:33,917
así te ves demasiado sexy".
242
00:13:43,959 --> 00:13:45,583
¡Tranquilas, chicas!
243
00:13:45,667 --> 00:13:46,792
Mésmera,
244
00:13:46,875 --> 00:13:49,250
creo que lo que Gáticat intenta decir
245
00:13:49,333 --> 00:13:52,417
es que es mejor un estilo más natural.
246
00:13:53,208 --> 00:13:54,500
¿Más natural?
247
00:13:54,750 --> 00:13:56,625
¡Esa rareza tiene un ojo en la mano!
248
00:14:00,291 --> 00:14:01,667
Tengo una sugerencia.
249
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
Ya dejemos de leer sugerencias.
250
00:14:04,417 --> 00:14:07,333
No. ¡Es divertido! Leamos otra.
251
00:14:09,834 --> 00:14:13,208
Creo que Alan debería esforzarse
en mejorar su carácter.
252
00:14:13,291 --> 00:14:14,417
Sí
253
00:14:18,250 --> 00:14:22,625
¿Qué?
254
00:14:45,667 --> 00:14:47,667
¡Fuego malo!
255
00:15:00,417 --> 00:15:02,125
¿Cerraron la tienda?
256
00:15:02,250 --> 00:15:04,291
¡Esa siesta me alejó del mundo!
257
00:15:12,333 --> 00:15:13,792
¡Gus! ¡Ayúdame!
258
00:15:15,709 --> 00:15:17,667
¿Kaz? ¿Oliver?
259
00:15:18,500 --> 00:15:21,000
¿Qué les pasó? ¿Acaso sigo soñando?
260
00:15:21,834 --> 00:15:23,333
¡Sí!
261
00:15:23,458 --> 00:15:25,667
Sí, estás teniendo un sueño lúcido.
262
00:15:25,750 --> 00:15:27,625
Y puedes hacer lo que tú quieras en él.
263
00:15:27,709 --> 00:15:29,625
¿Y sabes qué hará que sea más genial?
264
00:15:29,709 --> 00:15:31,291
¡Que nos rescates!
265
00:15:31,375 --> 00:15:33,208
¡Eso sería genial!
266
00:15:33,291 --> 00:15:36,667
Pero antes quisiera que uno de ustedes
hablara como robot,
267
00:15:36,750 --> 00:15:39,125
y el otro hablara como mi tío Steve.
268
00:15:41,333 --> 00:15:44,542
Hola, Gus. ¿Cómo estás hoy?
269
00:15:45,750 --> 00:15:48,959
¡Es sorprendente!
¡Suenas igual a mi tío Steve!
270
00:15:50,959 --> 00:15:52,667
Oliver, tú haz el robot.
271
00:15:54,250 --> 00:15:56,667
Gus, ahora levántanos
272
00:15:56,750 --> 00:15:59,291
y llévanos exactamente
a donde te diga.
273
00:15:59,917 --> 00:16:02,875
Bueno, pero eso no suena
como un robot.
274
00:16:02,959 --> 00:16:05,583
¡Pero suena igual a mi tía Rebecca!
275
00:16:18,417 --> 00:16:21,000
¿Qué está sucediendo aquí?
276
00:16:21,125 --> 00:16:23,583
¡Sugiero que detengan esto ahora!
277
00:16:28,417 --> 00:16:29,875
Horacio, puedo explicarlo.
278
00:16:29,959 --> 00:16:31,291
Tío Horacio,
279
00:16:32,166 --> 00:16:33,417
todo esto es mi culpa.
280
00:16:33,500 --> 00:16:35,375
¿Qué hiciste, Alan?
281
00:16:35,500 --> 00:16:38,709
Bueno, no es lo que hice,
es lo que no hice.
282
00:16:39,667 --> 00:16:42,834
No hice lo suficiente para impedir
que Skylar pusiera este buzón,
283
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
y lo usó para que todos se irritaran,
284
00:16:45,208 --> 00:16:48,166
como si esto fuera un club de pelea.
285
00:16:50,458 --> 00:16:53,125
¡Tú hiciste eso! ¡Esa era tú idea!
286
00:16:53,208 --> 00:16:55,583
¡Claro, ahora tengo ideas!
287
00:16:57,500 --> 00:17:00,875
Me avergüenzas, Skylar.
¡Iniciar un club de pelea!
288
00:17:00,959 --> 00:17:02,750
¡Suficiente! ¿Saben qué?
289
00:17:02,834 --> 00:17:05,291
¡Me cansé de ayudar a los demás!
290
00:17:14,333 --> 00:17:15,917
¡Buzón malo roto!
291
00:17:16,375 --> 00:17:17,875
¡Ánimo mejor!
292
00:17:21,458 --> 00:17:22,750
¡Tenía razón!
293
00:17:22,875 --> 00:17:25,417
¡El buzón de sugerencias
sí levanta el ánimo!
294
00:17:25,959 --> 00:17:27,583
¡Cuando lo destruyes!
295
00:17:40,208 --> 00:17:42,208
¡Tenían razón!
296
00:17:42,291 --> 00:17:44,500
¡Mi sueño es aún más genial!
297
00:17:44,583 --> 00:17:46,291
¡Miren esto!
298
00:17:49,000 --> 00:17:51,041
¡Es la M más grande que he visto!
299
00:17:52,959 --> 00:17:54,333
¡Gus! ¡Rápido!
300
00:17:54,500 --> 00:17:57,709
Usa ese objeto plateado
que está en el mostrador.
301
00:18:11,333 --> 00:18:13,375
Gracias, Gus. Nos salvaste la vida.
302
00:18:13,542 --> 00:18:15,917
La voz de mi tío Steve.
303
00:18:18,125 --> 00:18:19,959
Gracias, Gus.
304
00:18:20,041 --> 00:18:25,083
Ahora vuelve a El Dominio
y despierta de este sueño.
305
00:18:25,667 --> 00:18:27,208
Bip bup bap.
306
00:18:29,959 --> 00:18:31,458
Busquemos a Chaz y a Gulliver
307
00:18:31,542 --> 00:18:34,041
antes de que vean a Horacio
y revivan al Doctor Ira.
308
00:18:36,667 --> 00:18:38,792
- ¿Qué haces?
- ¿Eso es una M?
309
00:18:38,875 --> 00:18:41,000
¡No lo había notado jamás!
310
00:18:50,834 --> 00:18:53,208
No parece muerto.
311
00:18:53,291 --> 00:18:54,917
Horacio querrá controlar su pulso
312
00:18:55,000 --> 00:18:56,750
y notaría que es un espejismo.
313
00:19:01,041 --> 00:19:02,291
¡Eso es! ¡Así está mejor!
314
00:19:04,000 --> 00:19:05,917
Recibí el mensaje.
¿Cuál es la urgencia?
315
00:19:10,291 --> 00:19:13,083
Gulliver y yo encontramos a Alan
en el piso. ¡No respira!
316
00:19:13,208 --> 00:19:15,041
¡Y tiene un hacha en la espalda!
317
00:19:16,083 --> 00:19:17,792
¿Quién haría algo así?
318
00:19:17,917 --> 00:19:19,875
Además de Mano de Hacha, que odia a Alan
319
00:19:19,959 --> 00:19:21,542
y tiene un hacha en vez de mano.
320
00:19:22,333 --> 00:19:23,959
¡Esto es terrible!
321
00:19:24,041 --> 00:19:26,959
¿Puede hacer algo?
¿Tal vez llamar a Caduceo?
322
00:19:29,208 --> 00:19:30,583
No necesito llamarlo.
323
00:19:31,166 --> 00:19:32,500
Yo soy Caduceo.
324
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
¡Thanatoi bios...
325
00:19:37,125 --> 00:19:38,667
¡Horacio, no!
326
00:19:39,166 --> 00:19:40,125
¡Ese no es Alan!
327
00:19:40,208 --> 00:19:41,542
¿De qué hablas?
328
00:19:41,625 --> 00:19:43,041
Son las cenizas del Dr. Ira
329
00:19:43,125 --> 00:19:44,333
¡Mire!
330
00:19:46,542 --> 00:19:48,417
¡Congelados, chicos nuevos!
331
00:19:50,542 --> 00:19:52,291
¡Hizo rebotar mi poder!
332
00:19:52,375 --> 00:19:54,458
¡Mi mano congeladora está congelada!
333
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
¡Soy tan bueno con la ironía!
334
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
Y ahora…
335
00:20:14,083 --> 00:20:16,083
Gamma, Gáticat...
336
00:20:16,208 --> 00:20:18,208
¡Ah! “Guante, magnético”.
337
00:20:22,625 --> 00:20:23,917
¡Kaz!
338
00:20:35,792 --> 00:20:37,375
Esto se tarda demasiado.
339
00:20:38,000 --> 00:20:40,458
Por eso no se quedaron hasta el final.
340
00:20:51,208 --> 00:20:53,083
Chicos, gracias.
341
00:20:53,667 --> 00:20:56,875
Casi pierdo mi último poder de Caduceo
en el Doctor Ira.
342
00:20:57,375 --> 00:21:00,041
Incluso usarlo con Alan
hubiera sido… no sé…
343
00:21:02,208 --> 00:21:04,125
Bueno, si quiere agradecernos,
344
00:21:04,208 --> 00:21:06,000
creo que tengo una idea:
345
00:21:06,500 --> 00:21:08,041
podría darnos un aumento.
346
00:21:08,709 --> 00:21:12,458
Kaz, quisiera hacerlo,
en serio que sí.
347
00:21:12,583 --> 00:21:15,959
Pero con el hospital
en estas condiciones financieras,
348
00:21:16,041 --> 00:21:19,458
no puedo pagarles
lo que en verdad merecen.
349
00:21:19,542 --> 00:21:22,208
¡Es tan injusto!
350
00:21:26,083 --> 00:21:28,250
Te dije que era un horror.
351
00:22:02,041 --> 00:22:03,041
¡Sí!