1
00:00:02,000 --> 00:00:04,125
Vamos a tener que pedir un aumento.
2
00:00:04,208 --> 00:00:07,917
Me gasto la mitad del sueldo
solo en propinas.
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,917
Porque vas de ricachón por la vida.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,875
Cuando se va al banco,
no se da propina al cajero.
5
00:00:14,542 --> 00:00:16,125
Ni al cajero automático.
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,542
Esa es tu opinión.
7
00:00:19,208 --> 00:00:22,000
Pero, por cierto, gracias por opinar.
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,709
No podemos pedir un aumento.
9
00:00:26,792 --> 00:00:29,834
La otra vez, Horace dijo
que estábamos en números rojos
10
00:00:29,959 --> 00:00:32,667
y se pasó 10 minutos
llorando desconsoladamente.
11
00:00:33,166 --> 00:00:34,375
Fue muy incómodo.
12
00:00:35,667 --> 00:00:36,917
Vale, tengo una idea.
13
00:00:37,041 --> 00:00:39,000
Le decimos que si no nos lo da,
14
00:00:39,083 --> 00:00:40,458
dimitimos.
15
00:00:40,542 --> 00:00:42,583
¿Y si le parece bien?
16
00:00:42,709 --> 00:00:43,834
No le parecerá bien.
17
00:00:43,917 --> 00:00:45,375
Somos irreemplazables.
18
00:00:45,458 --> 00:00:47,291
No hay nadie como nosotros.
19
00:00:49,333 --> 00:00:52,125
¡Ahí va! ¡Esto sí que mola!
20
00:00:53,375 --> 00:00:55,083
¡Ahí está Tornado Azul!
21
00:00:57,041 --> 00:00:58,583
¡Y Erupción Solar!
22
00:01:01,166 --> 00:01:03,417
¡Esto es un hospital para superhéroes!
23
00:01:05,041 --> 00:01:08,083
Estoy teniendo un déjà vu .
24
00:01:09,542 --> 00:01:10,750
Venga, tío
25
00:01:10,834 --> 00:01:12,291
Qué aventura me espera
26
00:01:12,375 --> 00:01:13,959
Jamás podríamos imaginarlo
27
00:01:14,041 --> 00:01:15,375
Al llegar a la escuela
28
00:01:15,458 --> 00:01:16,959
De la clase salgo corriendo
29
00:01:17,041 --> 00:01:19,208
A la tienda voy a ampliar conocimientos
30
00:01:19,291 --> 00:01:21,041
Superpoderes y mil villanos
31
00:01:21,125 --> 00:01:23,166
Pasaría el día aquí desde muy temprano
32
00:01:23,250 --> 00:01:25,041
Cada día me siento muy preocupado
33
00:01:25,166 --> 00:01:26,792
¿Has visto alguna vez
superhéroes enyesados?
34
00:01:26,875 --> 00:01:28,458
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
35
00:01:28,542 --> 00:01:30,250
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
36
00:01:30,333 --> 00:01:32,166
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
37
00:01:32,250 --> 00:01:33,959
¡El equipo Mighty Med
Entró en acción!
38
00:01:34,041 --> 00:01:35,667
Salvamos un héroe por segundo
39
00:01:35,750 --> 00:01:37,542
En la página diez se salva el mundo
40
00:01:37,625 --> 00:01:39,000
Nos llaman "normis"
Lo que es cierto
41
00:01:39,083 --> 00:01:41,166
Ellos vivían antes
En nuestros sueños
42
00:01:41,250 --> 00:01:42,667
Listo y atento debes estar
43
00:01:42,750 --> 00:01:44,709
Por la justicia hay que luchar
44
00:01:44,792 --> 00:01:46,583
Es un secreto que no has de revelar
45
00:01:46,667 --> 00:01:48,458
Y mañana la aventura volverá a empezar
46
00:01:48,542 --> 00:01:50,166
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
47
00:01:50,291 --> 00:01:51,709
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
48
00:01:51,792 --> 00:01:53,417
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
49
00:01:53,500 --> 00:01:55,709
Pero el equipo Mighty Med
¡Entró en acción!
50
00:01:57,875 --> 00:02:00,875
¿Vosotros quiénes sois?
51
00:02:01,583 --> 00:02:04,083
Hola. Yo soy Gulliver y este es Chaz.
52
00:02:04,208 --> 00:02:06,792
¿Gulliver y Chaz? Vaya nombres de panolis.
53
00:02:08,500 --> 00:02:10,000
¿Cómo habéis acabado aquí?
54
00:02:10,083 --> 00:02:12,208
Estando
en nuestra tienda favorita de cómics,
55
00:02:12,291 --> 00:02:15,417
le aposté a Chaz que no atravesaría
la puerta con la cabeza como Granito.
56
00:02:15,917 --> 00:02:17,166
Perdí.
57
00:02:17,625 --> 00:02:19,375
La apuesta y mi visión periférica.
58
00:02:21,959 --> 00:02:23,000
¿Veis? Nada.
59
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
En el hospital Chaz siguió a un tío
60
00:02:27,125 --> 00:02:30,208
que se parecía a Tornado Azul
hasta un cuarto de limpieza.
61
00:02:30,291 --> 00:02:32,917
Luego resolvimos el puzle de Caduceo
y aquí estamos.
62
00:02:34,000 --> 00:02:35,208
¿Qué es esto, por cierto?
63
00:02:38,083 --> 00:02:41,417
Estáis en Mighty Med,
un hospital secreto para superhéroes.
64
00:02:41,542 --> 00:02:43,333
¿Entonces sois superhéroes?
65
00:02:43,834 --> 00:02:47,333
¡Qué buenos alter egos!
¿Cómo escondéis los músculos?
66
00:02:48,959 --> 00:02:50,125
No somos superhéroes.
67
00:02:50,208 --> 00:02:52,250
Trabajamos aquí,
ayudando a los superhéroes.
68
00:02:52,333 --> 00:02:53,834
Y para que conste,
69
00:02:53,959 --> 00:02:56,208
debajo de la camiseta tengo tableta.
70
00:02:58,875 --> 00:03:02,083
¿Podríais conseguir que trabajáramos aquí?
71
00:03:02,166 --> 00:03:04,959
Lo siento, pero eso no va a poder ser.
72
00:03:05,041 --> 00:03:07,834
Solo sois un par de frikis
llegados por casualidad.
73
00:03:07,917 --> 00:03:09,667
No estáis nada cualificados.
74
00:03:10,917 --> 00:03:12,375
Nosotros tampoco.
75
00:03:13,083 --> 00:03:14,750
Pero eso ellos no lo saben.
76
00:03:14,834 --> 00:03:16,250
Ahora sí.
77
00:03:16,750 --> 00:03:18,625
Lo de hablar en susurros se os da fatal.
78
00:03:20,875 --> 00:03:22,291
Perdón.
79
00:03:22,375 --> 00:03:25,750
Dejad de susurrar mal vuestras disculpas
80
00:03:25,834 --> 00:03:27,166
y venid aquí.
81
00:03:27,834 --> 00:03:31,000
¡Chispazo entra en parada!
Se está poniendo rojo y no respira.
82
00:03:31,125 --> 00:03:33,000
¡Como en el capítulo 351!
83
00:03:33,125 --> 00:03:35,709
Cuando se expuso
a cristal de Aldebarán, su punto débil.
84
00:03:35,792 --> 00:03:38,125
Que solo puede curarse
85
00:03:38,208 --> 00:03:40,250
con una carga negativa. ¡Ya sabemos…!
86
00:03:43,583 --> 00:03:47,000
¡Un trabajo impresionante,
par de normis desconocidos!
87
00:03:48,500 --> 00:03:51,542
Cada equis años me gusta
contratar impulsivamente
88
00:03:51,625 --> 00:03:54,166
a normis sin experiencia
y pagarles casi nada.
89
00:03:54,291 --> 00:03:55,417
¡Bienvenidos!
90
00:03:57,458 --> 00:03:58,667
Horace, ¿va en serio?
91
00:03:58,750 --> 00:04:00,417
¡No puedes contratarlos!
92
00:04:00,500 --> 00:04:02,375
El hospital no tiene fondos.
93
00:04:02,458 --> 00:04:03,875
Cierto. Se me olvidaba.
94
00:04:03,959 --> 00:04:06,792
Kaz, Oliver, os voy a reducir el sueldo.
95
00:04:08,250 --> 00:04:09,917
Menos mal que os sobra el dinero.
96
00:04:10,000 --> 00:04:13,166
Ayer Kaz me dio 20 dólares de propina
por darle el sueldo.
97
00:04:22,250 --> 00:04:24,166
Horace, ¿puedo robarte un minuto?
98
00:04:24,667 --> 00:04:27,083
Lo siento, Skylar, tengo la agenda vacía.
99
00:04:27,208 --> 00:04:29,041
Van a tener que ser cinco minutos.
100
00:04:32,375 --> 00:04:35,041
Últimamente
todo el mundo está de mal humor.
101
00:04:35,125 --> 00:04:37,375
Deberíamos hacer algo
para subirles la moral.
102
00:04:38,000 --> 00:04:41,291
Yo no he visto ni un solo
ejemplo de moral baja.
103
00:04:41,417 --> 00:04:42,625
¿De verdad?
104
00:04:46,875 --> 00:04:49,917
Cromañón triste, desanimado.
105
00:04:52,959 --> 00:04:54,583
¡Vale!
106
00:04:54,667 --> 00:04:57,291
Si se te ocurre alguna idea
para animar al personal,
107
00:04:57,625 --> 00:04:59,959
métela en el buzón de sugerencias.
108
00:05:00,542 --> 00:05:01,750
Está ahí,
109
00:05:01,875 --> 00:05:04,208
donde pongo las cosas
que no me importan.
110
00:05:09,792 --> 00:05:11,917
¿Es el jersey que te di en tu cumple?
111
00:05:14,250 --> 00:05:16,583
¿Ah, sí?
¿O sea que no lo tiré a la basura?
112
00:05:21,792 --> 00:05:23,125
Oye,
113
00:05:23,208 --> 00:05:25,375
¿y si colgamos el buzón en la pared?
114
00:05:25,458 --> 00:05:27,875
Si la gente siente
que se le presta atención,
115
00:05:27,959 --> 00:05:29,709
eso podría ayudar a animarlos.
116
00:05:29,792 --> 00:05:32,083
Te digo yo que no están desanimados.
117
00:05:32,208 --> 00:05:33,291
Les encanta esto.
118
00:05:34,458 --> 00:05:36,458
Hombre Lagarto toca música alegre.
119
00:05:45,667 --> 00:05:47,458
Puede que la canción siga así.
120
00:05:53,166 --> 00:05:56,709
Yo solo digo que no me gusta
que nos hagan quedar mal,
121
00:05:56,834 --> 00:06:00,333
además ser los únicos normis
de Mighty Med es nuestro rollo.
122
00:06:00,417 --> 00:06:02,500
Bastante es compartirlo contigo.
123
00:06:04,166 --> 00:06:05,166
Kaz, déjalo estar.
124
00:06:05,250 --> 00:06:08,083
Horace les pondrá otros turnos
125
00:06:08,166 --> 00:06:09,750
y no tendrás que verlos.
126
00:06:16,750 --> 00:06:19,333
Estos son mis nuevos amigos,
Chaz y Gulliver.
127
00:06:19,417 --> 00:06:21,542
Son como vosotros, pero mucho mejores.
128
00:06:23,417 --> 00:06:25,959
¡Bien! La máxima puntuación, ¡toma!
129
00:06:26,041 --> 00:06:28,417
Incluso dicen "toma" mejor que vosotros.
130
00:06:29,208 --> 00:06:30,458
Pero no mejor que yo.
131
00:06:30,542 --> 00:06:32,083
¡Toma!
132
00:06:35,417 --> 00:06:38,542
Estos nos están robando la vida.
Tenemos que hacer algo.
133
00:06:38,625 --> 00:06:40,417
En lugar de sentirte amenazado,
134
00:06:40,542 --> 00:06:43,083
considéralo una competición amistosa.
135
00:06:44,291 --> 00:06:46,959
¡Aquí está mi gran amigo!
136
00:06:51,583 --> 00:06:55,166
Gracias por apoyar mi idea
de colgar el buzón de sugerencias.
137
00:06:55,250 --> 00:06:57,542
-¡Horace ha dicho que sí!
-De nada.
138
00:06:57,667 --> 00:06:59,834
¿Te apetece que quedemos el viernes?
139
00:07:01,583 --> 00:07:03,583
¿Quedar con alguien
a quien veré a diario?
140
00:07:04,250 --> 00:07:05,709
Eso sería...
141
00:07:05,792 --> 00:07:07,375
de lo más práctico.
142
00:07:09,500 --> 00:07:11,083
Tenemos que deshacernos de ellos.
143
00:07:15,834 --> 00:07:18,417
SUGERENCIAS
144
00:07:20,291 --> 00:07:21,834
¿Qué estás haciendo?
145
00:07:21,917 --> 00:07:24,583
Como los ánimos están bajos últimamente,
146
00:07:24,709 --> 00:07:27,333
he colgado un buzón de sugerencias.
147
00:07:27,458 --> 00:07:29,917
No puedes ponerlo ahí,
ahí es donde me apoyo.
148
00:07:30,000 --> 00:07:31,583
Ese es mi punto de apoyo.
149
00:07:32,959 --> 00:07:35,500
¿Y que más te da apoyarte por aquí?
150
00:07:38,000 --> 00:07:39,458
Aquí no me gusta.
151
00:07:40,208 --> 00:07:42,291
Si quieres ayudar al personal,
152
00:07:42,375 --> 00:07:44,208
forma un club de peleas
153
00:07:44,291 --> 00:07:47,083
donde se hagan peleas
y la gente pueda luchar.
154
00:07:48,458 --> 00:07:50,834
Tengo dos comentarios al respecto.
155
00:07:50,917 --> 00:07:53,709
Ya que es una sugerencia,
ponla en el buzón.
156
00:07:53,792 --> 00:07:57,083
Y segundo, esa sugerencia es estúpida.
157
00:07:58,208 --> 00:08:01,542
No pienso quedarme aquí
a escuchar tus críticas.
158
00:08:03,125 --> 00:08:04,166
Me pondré en mi sitio.
159
00:08:04,291 --> 00:08:06,083
Desde aquí es donde me critican.
160
00:08:06,166 --> 00:08:07,750
Este es mi punto de críticas.
161
00:08:13,417 --> 00:08:16,875
No entiendo que Horace
haya dejado a Chaz y Gulliver
162
00:08:17,000 --> 00:08:18,250
ayudar en una cirugía
163
00:08:18,333 --> 00:08:21,458
y nosotros tengamos que comer
muestras caducadas de ADN.
164
00:08:23,417 --> 00:08:24,583
¿Pero qué haces?
165
00:08:24,667 --> 00:08:27,709
No ha dicho que nos las comiéramos,
sino que las elimináramos.
166
00:08:27,792 --> 00:08:31,250
Ya, pero es que la basura
nos pilla lejísimos de aquí.
167
00:08:33,834 --> 00:08:36,542
Sé cómo deshacernos de Chaz y Gulliver.
168
00:08:36,625 --> 00:08:40,083
Me apunto.
Si el plan incluye ponerse gafas de sol
169
00:08:40,166 --> 00:08:42,000
e ir por el pasillo a cámara lenta.
170
00:08:43,583 --> 00:08:45,792
Es ojear los archivos de los empleados
171
00:08:45,875 --> 00:08:48,625
para buscar trapos sucios y
provocar su despido.
172
00:08:49,500 --> 00:08:51,291
Yo voto por hacer las dos cosas.
173
00:09:05,959 --> 00:09:07,667
Se me está haciendo interminable.
174
00:09:14,792 --> 00:09:17,667
Tenemos que encontrar
las cenizas del doctor Ira.
175
00:09:17,750 --> 00:09:20,166
Doctor Ideas, doctor India...
176
00:09:20,250 --> 00:09:22,500
Aquí está.
"Doctor Ira, cenizas de".
177
00:09:24,250 --> 00:09:26,917
No se preocupe, doctor Ira,
pronto resucitará.
178
00:09:27,000 --> 00:09:29,458
Y nos vengaremos de lo que le hicieron
179
00:09:29,542 --> 00:09:30,583
Kaz y Oliver.
180
00:09:38,500 --> 00:09:40,208
No te preocupes. Yo me encargo.
181
00:09:41,583 --> 00:09:42,750
¿Qué os parece...
182
00:09:43,000 --> 00:09:45,208
si os olvidáis de que nos hemos visto?
183
00:09:54,709 --> 00:09:56,250
Me cuesta creer que seáis malos.
184
00:09:56,375 --> 00:10:00,750
Aunque me siento mejor por odiaros
sin motivo aparente.
185
00:10:01,667 --> 00:10:03,125
¿Te parecemos malos?
186
00:10:03,208 --> 00:10:05,458
Pues ya verás
cuando resucitemos a nuestro profesor.
187
00:10:05,583 --> 00:10:07,417
-¿Profesor?
-Sí.
188
00:10:07,542 --> 00:10:08,792
De la universidad de Villanos.
189
00:10:08,875 --> 00:10:10,875
La mejor para superdelincuentes.
190
00:10:11,000 --> 00:10:13,959
Este año hemos arrasado
en la Ciudad Universitaria.
191
00:10:14,583 --> 00:10:17,000
La volamos por los aires con misiles.
192
00:10:19,583 --> 00:10:21,041
¿Universidad de Villanos?
193
00:10:21,125 --> 00:10:24,458
¿Ahí aprendéis poderes?
¿Y dan clases online?
194
00:10:26,667 --> 00:10:28,667
El doctor Ira nos enseñó
todo lo que sabemos.
195
00:10:28,750 --> 00:10:32,542
Sé robarle cualquier
poder a un superhéroe y usarlo contra él.
196
00:10:32,625 --> 00:10:35,667
Y yo aprendí a crear espejismos.
Como este.
197
00:10:46,458 --> 00:10:47,875
Eso ha sido muy cruel.
198
00:10:49,750 --> 00:10:51,291
Estáis perdiendo el tiempo.
199
00:10:51,417 --> 00:10:54,458
El único que puede devolverle la vida
es Caduceo,
200
00:10:54,542 --> 00:10:56,750
y nadie sabe quién es.
201
00:10:56,875 --> 00:10:58,333
Es Horace Díaz.
202
00:11:00,834 --> 00:11:02,333
¿Cómo? ¿Cómo sabéis eso?
203
00:11:03,041 --> 00:11:05,709
Digo… ¿Horace Díaz?
204
00:11:05,792 --> 00:11:07,667
¡Qué tamaña tontería es esa!
205
00:11:08,959 --> 00:11:12,291
No sé qué es peor, si cuando mientes
o cuando susurras.
206
00:11:12,375 --> 00:11:15,750
Sí, en la uni dan
Introducción a las Mentiras y Susurros.
207
00:11:15,834 --> 00:11:18,417
Yo saqué matrícula de honor.
208
00:11:19,667 --> 00:11:21,750
-No te oigo nada.
-De eso se trata.
209
00:11:24,000 --> 00:11:25,750
El doctor Ira antes de morir
210
00:11:25,834 --> 00:11:28,834
dijo a todos los supervillanos
que Horace es Caduceo.
211
00:11:28,917 --> 00:11:32,083
Vamos a engañarlo para que use su poder
con esas cenizas.
212
00:11:32,917 --> 00:11:35,208
Está claro que el doctor Ira
no os explicó
213
00:11:35,291 --> 00:11:36,667
que en los cómics
214
00:11:36,750 --> 00:11:39,542
si cuentas tu plan, siempre sale fatal.
215
00:11:39,667 --> 00:11:42,208
Salir, va a salir fatal. ¡Para vosotros!
216
00:11:42,333 --> 00:11:47,000
Vamos a eliminaros con la mayor ironía
que os podáis imaginar.
217
00:11:49,166 --> 00:11:52,000
¿Qué tiene esto de irónico?
Si no me estoy riendo.
218
00:11:54,041 --> 00:11:55,917
¿Qué crees que significa "irónico"?
219
00:11:56,000 --> 00:11:58,667
No lo sé, ¿que te hagan cosquillas?
220
00:12:00,166 --> 00:12:01,792
Significa que en 10 minutos
221
00:12:01,875 --> 00:12:04,417
seréis un par de recortes de cartón
222
00:12:04,542 --> 00:12:07,583
y vuestra tienda favorita
será vuestra tumba.
223
00:12:10,875 --> 00:12:12,208
¡No me puedo mover!
224
00:12:12,291 --> 00:12:13,875
¡Nos volvemos bidimensionales!
225
00:12:16,041 --> 00:12:18,917
¡Recuerda lo que nos enseñó
el doctor Ira!
226
00:12:19,000 --> 00:12:21,208
Hay que asegurarse
de que el héroe no escapa.
227
00:12:28,917 --> 00:12:30,166
-Me aburro.
-Me aburro.
228
00:12:39,458 --> 00:12:41,917
Por fuera poco,
tengo la bragueta abierta.
229
00:12:47,500 --> 00:12:48,667
Gracias por venir
230
00:12:48,750 --> 00:12:51,417
y por poner en el buzón
vuestras geniales ideas.
231
00:12:52,625 --> 00:12:54,375
Nada de club de peleas.
232
00:12:56,917 --> 00:12:59,291
Vamos a leer vuestras propuestas.
233
00:13:01,959 --> 00:13:06,041
"Cromañón, estamos en el siglo XXI,
ya no se llevan los buscas".
234
00:13:07,709 --> 00:13:09,583
¡Qué fuerte!
235
00:13:11,750 --> 00:13:16,166
No pasa nada, Cromañón.
A mí me encanta tu busca.
236
00:13:16,250 --> 00:13:18,625
Podrías usarlo de pinza para el pelo.
237
00:13:21,917 --> 00:13:22,917
Vale.
238
00:13:24,041 --> 00:13:25,917
Siguiente sugerencia.
239
00:13:28,041 --> 00:13:32,041
"Mesmera, no quiero ser cruel,
pero ponte menos sombra de ojos,
240
00:13:32,166 --> 00:13:33,917
vas pintada como una puerta".
241
00:13:43,959 --> 00:13:45,583
¡Tranquilas!
242
00:13:45,667 --> 00:13:46,792
Mesmera,
243
00:13:46,875 --> 00:13:49,250
creo que Gata Callejera quiere decir
244
00:13:49,333 --> 00:13:52,417
que te quedaría bien algo más natural.
245
00:13:53,208 --> 00:13:54,500
¿Natural?
246
00:13:54,750 --> 00:13:56,625
¡Esa rara tiene un ojo en la mano!
247
00:14:00,291 --> 00:14:01,667
Tengo una sugerencia:
248
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
deberíamos dejar de leer sugerencias.
249
00:14:04,417 --> 00:14:07,333
No. ¡Es divertido! Vamos a leer otra.
250
00:14:09,834 --> 00:14:13,208
"Alan debería esforzarse
por controlar su temperamento".
251
00:14:13,291 --> 00:14:14,417
Sí.
252
00:14:18,250 --> 00:14:22,625
¿Cómo?
253
00:14:45,667 --> 00:14:47,667
¡Fuego malo!
254
00:15:00,417 --> 00:15:02,125
¿Han cerrado la tienda?
255
00:15:02,250 --> 00:15:04,291
Esta siesta se me ha ido de las manos.
256
00:15:12,333 --> 00:15:13,792
¡Gus! ¡Ayuda!
257
00:15:15,709 --> 00:15:17,667
¿Kaz? ¿Oliver?
258
00:15:18,500 --> 00:15:21,000
¿Qué está pasando? ¿Sigo soñando?
259
00:15:21,834 --> 00:15:23,333
Sí.
260
00:15:23,458 --> 00:15:25,667
¡Sí, estás en un sueño lúcido!
261
00:15:25,750 --> 00:15:27,625
Y puedes hacer lo que quieras en él.
262
00:15:27,709 --> 00:15:29,625
¿Sabes qué haría que molara más?
263
00:15:29,709 --> 00:15:31,291
¡Que nos rescataras!
264
00:15:31,375 --> 00:15:33,208
Eso suena superguay.
265
00:15:33,291 --> 00:15:36,667
Pero siempre he querido
que uno me hablara como un robot
266
00:15:36,750 --> 00:15:39,125
y el otro igualito que mi tío Steve.
267
00:15:41,333 --> 00:15:44,542
Hola, Gus. ¿Cómo te encuentras hoy?
268
00:15:45,750 --> 00:15:48,959
¡Qué alucinante!
Hablas igual que mi tío Steve.
269
00:15:50,959 --> 00:15:52,667
Oliver, ahora haz tú el robot.
270
00:15:54,250 --> 00:15:56,667
Gus, ahora cógenos
271
00:15:56,750 --> 00:15:59,291
y llévanos exactamente
a donde te digamos.
272
00:15:59,917 --> 00:16:02,875
Vale, pero que sepas
que eso no suena a robot.
273
00:16:02,959 --> 00:16:05,583
Aunque hablas igual que mi tía Rebecca.
274
00:16:18,417 --> 00:16:21,000
¿Qué está pasando aquí?
275
00:16:21,125 --> 00:16:23,583
¡Sugiero que paréis de pelearos
ahora mismo!
276
00:16:28,417 --> 00:16:29,875
Horace, puedo explicarlo.
277
00:16:29,959 --> 00:16:31,291
De hecho, tío Horace...
278
00:16:32,166 --> 00:16:33,417
ha sido todo culpa mía.
279
00:16:33,500 --> 00:16:35,375
¿Qué es lo que has hecho, Alan?
280
00:16:35,500 --> 00:16:38,709
No es lo que he hecho,
es lo que no he hecho.
281
00:16:39,667 --> 00:16:42,834
No impedí que Skylar colgara el buzón
282
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
que ha usado para volver locos a todos
283
00:16:45,208 --> 00:16:48,166
como si esto fuera un club de peleas.
284
00:16:50,458 --> 00:16:53,125
¡Has sido tú! Esa era tu idea.
285
00:16:53,208 --> 00:16:55,583
Ya, como si yo tuviera ideas.
286
00:16:57,500 --> 00:17:00,875
Debería darte vergüenza
empezar un club de peleas.
287
00:17:00,959 --> 00:17:02,750
¡Se acabó! ¿Sabéis qué?
288
00:17:02,834 --> 00:17:05,250
No tengo por qué
echaros un cable a ninguno.
289
00:17:14,291 --> 00:17:15,875
¡Caja mala adiós!
290
00:17:16,375 --> 00:17:17,834
¡Todos contentos!
291
00:17:21,458 --> 00:17:22,709
Yo tenía razón.
292
00:17:22,792 --> 00:17:25,417
Un buzón de sugerencias
mejora los ánimos…
293
00:17:25,959 --> 00:17:27,500
cuando te lo cargas.
294
00:17:40,208 --> 00:17:42,208
Teníais razón.
295
00:17:42,291 --> 00:17:44,417
Mi sueño ahora mola muchísimo más.
296
00:17:44,500 --> 00:17:46,291
Mirad esto.
297
00:17:49,000 --> 00:17:51,041
Es la M más grande que he visto nunca.
298
00:17:52,959 --> 00:17:54,333
¡Gus! ¡Rápido!
299
00:17:54,500 --> 00:17:57,709
Usa el aparato plateado
que hay en el carro.
300
00:18:11,333 --> 00:18:13,417
Gracias, Gus. Nos has salvado la vida.
301
00:18:13,542 --> 00:18:15,917
Con la voz del tío Steve.
302
00:18:18,125 --> 00:18:19,959
Gracias, Gus.
303
00:18:20,041 --> 00:18:25,083
Ahora tienes que volver a El Dominio
y despertarte de este sueño.
304
00:18:29,959 --> 00:18:31,291
Vamos a por Chaz y Gulliver
305
00:18:31,375 --> 00:18:34,083
antes de que engañen a Horace
y reviva al doctor Ira.
306
00:18:36,667 --> 00:18:38,792
-¿Qué pasa?
-¿Eso es una M?
307
00:18:38,875 --> 00:18:41,000
Nunca me había dado cuenta hasta ahora.
308
00:18:50,834 --> 00:18:53,208
No parece muerto del todo.
309
00:18:53,291 --> 00:18:54,917
Horace querrá comprobar su pulso
310
00:18:55,000 --> 00:18:56,750
y verá que es un espejismo.
311
00:19:01,041 --> 00:19:02,291
Ya está. Mucho mejor así.
312
00:19:04,000 --> 00:19:05,917
He visto el mensaje. ¿Qué pasa?
313
00:19:10,291 --> 00:19:13,083
Hemos encontrado a Alan en el suelo.
¡No respira!
314
00:19:13,208 --> 00:19:15,041
¡Y tiene un hacha en la espalda!
315
00:19:16,083 --> 00:19:17,667
¿Quién haría algo así?
316
00:19:17,750 --> 00:19:19,875
Además de Hachazo,
que aparte de odiar a Alan,
317
00:19:19,959 --> 00:19:21,583
tiene un hacha en lugar de mano.
318
00:19:22,333 --> 00:19:23,959
¡Esto es terrible!
319
00:19:24,041 --> 00:19:26,959
¿No puedes hacer nada?
¿Como llamar a Caduceo?
320
00:19:29,208 --> 00:19:30,583
No necesito llamarlo.
321
00:19:31,166 --> 00:19:32,500
Caduceo soy yo.
322
00:19:35,000 --> 00:19:37,000
¡ Thanatoi Bios !
323
00:19:37,125 --> 00:19:38,667
¡No, Horace!
324
00:19:39,166 --> 00:19:40,125
¡Ese no es Alan!
325
00:19:40,208 --> 00:19:41,542
¿Cómo que no?
326
00:19:41,625 --> 00:19:43,125
Son las cenizas del doctor Ira.
327
00:19:43,208 --> 00:19:44,333
¡Mira!
328
00:19:46,542 --> 00:19:48,417
¡Quietos, novatos!
329
00:19:50,542 --> 00:19:52,291
¡Ha usado mi poder contra mí!
330
00:19:52,375 --> 00:19:54,458
¡Mi mano de congelar está congelada!
331
00:19:55,500 --> 00:19:57,291
¡Se me da genial la ironía!
332
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
Y ahora…
333
00:20:14,083 --> 00:20:16,083
Gamma, Garrafilada...
334
00:20:16,208 --> 00:20:18,125
¡y Guante Imantado!
335
00:20:22,625 --> 00:20:23,917
¡Kaz!
336
00:20:35,792 --> 00:20:37,375
Madre mía, qué lento.
337
00:20:38,000 --> 00:20:40,458
No me extraña que no os quedarais.
338
00:20:51,208 --> 00:20:53,083
Chicos, gracias.
339
00:20:53,667 --> 00:20:56,875
Casi desperdicio mi poder de Caduceo
en el doctor Ira.
340
00:20:57,375 --> 00:21:00,041
Dudaba de si merecía la pena
usarlo en Alan.
341
00:21:02,208 --> 00:21:04,083
Si quieres darnos las gracias,
342
00:21:04,166 --> 00:21:06,000
sé cómo puedes hacerlo.
343
00:21:06,458 --> 00:21:08,041
Auméntanos el sueldo.
344
00:21:08,667 --> 00:21:12,458
Kaz, ojalá pudiera. Te lo digo en serio.
345
00:21:12,583 --> 00:21:15,959
Pero el hospital
tiene tantos problemas financieros,
346
00:21:16,041 --> 00:21:19,458
que no puedo pagaros
lo que realmente os merecéis.
347
00:21:19,542 --> 00:21:22,208
Es tan injusto.
348
00:21:26,083 --> 00:21:28,250
Ya te dije que sería incómodo.
349
00:22:02,041 --> 00:22:03,041
¡Sí!