1 00:00:02,000 --> 00:00:04,125 Vamos a tener que pedir un aumento. 2 00:00:04,208 --> 00:00:07,917 Me gasto la mitad del sueldo solo en propinas. 3 00:00:08,000 --> 00:00:09,917 Porque vas de ricachón por la vida. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,875 Cuando se va al banco, no se da propina al cajero. 5 00:00:14,542 --> 00:00:16,125 Ni al cajero automático. 6 00:00:17,250 --> 00:00:18,542 Esa es tu opinión. 7 00:00:19,208 --> 00:00:22,000 Pero, por cierto, gracias por opinar. 8 00:00:25,125 --> 00:00:26,709 No podemos pedir un aumento. 9 00:00:26,792 --> 00:00:29,834 La otra vez, Horace dijo que estábamos en números rojos 10 00:00:29,959 --> 00:00:32,667 y se pasó 10 minutos llorando desconsoladamente. 11 00:00:33,166 --> 00:00:34,375 Fue muy incómodo. 12 00:00:35,667 --> 00:00:36,917 Vale, tengo una idea. 13 00:00:37,041 --> 00:00:39,000 Le decimos que si no nos lo da, 14 00:00:39,083 --> 00:00:40,458 dimitimos. 15 00:00:40,542 --> 00:00:42,583 ¿Y si le parece bien? 16 00:00:42,709 --> 00:00:43,834 No le parecerá bien. 17 00:00:43,917 --> 00:00:45,375 Somos irreemplazables. 18 00:00:45,458 --> 00:00:47,291 No hay nadie como nosotros. 19 00:00:49,333 --> 00:00:52,125 ¡Ahí va! ¡Esto sí que mola! 20 00:00:53,375 --> 00:00:55,083 ¡Ahí está Tornado Azul! 21 00:00:57,041 --> 00:00:58,583 ¡Y Erupción Solar! 22 00:01:01,166 --> 00:01:03,417 ¡Esto es un hospital para superhéroes! 23 00:01:05,041 --> 00:01:08,083 Estoy teniendo un déjà vu . 24 00:01:09,542 --> 00:01:10,750 Venga, tío 25 00:01:10,834 --> 00:01:12,291 Qué aventura me espera 26 00:01:12,375 --> 00:01:13,959 Jamás podríamos imaginarlo 27 00:01:14,041 --> 00:01:15,375 Al llegar a la escuela 28 00:01:15,458 --> 00:01:16,959 De la clase salgo corriendo 29 00:01:17,041 --> 00:01:19,208 A la tienda voy a ampliar conocimientos 30 00:01:19,291 --> 00:01:21,041 Superpoderes y mil villanos 31 00:01:21,125 --> 00:01:23,166 Pasaría el día aquí desde muy temprano 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,041 Cada día me siento muy preocupado 33 00:01:25,166 --> 00:01:26,792 ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 34 00:01:26,875 --> 00:01:28,458 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 35 00:01:28,542 --> 00:01:30,250 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 36 00:01:30,333 --> 00:01:32,166 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 37 00:01:32,250 --> 00:01:33,959 ¡El equipo Mighty Med Entró en acción! 38 00:01:34,041 --> 00:01:35,667 Salvamos un héroe por segundo 39 00:01:35,750 --> 00:01:37,542 En la página diez se salva el mundo 40 00:01:37,625 --> 00:01:39,000 Nos llaman "normis" Lo que es cierto 41 00:01:39,083 --> 00:01:41,166 Ellos vivían antes En nuestros sueños 42 00:01:41,250 --> 00:01:42,667 Listo y atento debes estar 43 00:01:42,750 --> 00:01:44,709 Por la justicia hay que luchar 44 00:01:44,792 --> 00:01:46,583 Es un secreto que no has de revelar 45 00:01:46,667 --> 00:01:48,458 Y mañana la aventura volverá a empezar 46 00:01:48,542 --> 00:01:50,166 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 47 00:01:50,291 --> 00:01:51,709 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 48 00:01:51,792 --> 00:01:53,417 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 49 00:01:53,500 --> 00:01:55,709 Pero el equipo Mighty Med ¡Entró en acción! 50 00:01:57,875 --> 00:02:00,875 ¿Vosotros quiénes sois? 51 00:02:01,583 --> 00:02:04,083 Hola. Yo soy Gulliver y este es Chaz. 52 00:02:04,208 --> 00:02:06,792 ¿Gulliver y Chaz? Vaya nombres de panolis. 53 00:02:08,500 --> 00:02:10,000 ¿Cómo habéis acabado aquí? 54 00:02:10,083 --> 00:02:12,208 Estando en nuestra tienda favorita de cómics, 55 00:02:12,291 --> 00:02:15,417 le aposté a Chaz que no atravesaría la puerta con la cabeza como Granito. 56 00:02:15,917 --> 00:02:17,166 Perdí. 57 00:02:17,625 --> 00:02:19,375 La apuesta y mi visión periférica. 58 00:02:21,959 --> 00:02:23,000 ¿Veis? Nada. 59 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 En el hospital Chaz siguió a un tío 60 00:02:27,125 --> 00:02:30,208 que se parecía a Tornado Azul hasta un cuarto de limpieza. 61 00:02:30,291 --> 00:02:32,917 Luego resolvimos el puzle de Caduceo y aquí estamos. 62 00:02:34,000 --> 00:02:35,208 ¿Qué es esto, por cierto? 63 00:02:38,083 --> 00:02:41,417 Estáis en Mighty Med, un hospital secreto para superhéroes. 64 00:02:41,542 --> 00:02:43,333 ¿Entonces sois superhéroes? 65 00:02:43,834 --> 00:02:47,333 ¡Qué buenos alter egos! ¿Cómo escondéis los músculos? 66 00:02:48,959 --> 00:02:50,125 No somos superhéroes. 67 00:02:50,208 --> 00:02:52,250 Trabajamos aquí, ayudando a los superhéroes. 68 00:02:52,333 --> 00:02:53,834 Y para que conste, 69 00:02:53,959 --> 00:02:56,208 debajo de la camiseta tengo tableta. 70 00:02:58,875 --> 00:03:02,083 ¿Podríais conseguir que trabajáramos aquí? 71 00:03:02,166 --> 00:03:04,959 Lo siento, pero eso no va a poder ser. 72 00:03:05,041 --> 00:03:07,834 Solo sois un par de frikis llegados por casualidad. 73 00:03:07,917 --> 00:03:09,667 No estáis nada cualificados. 74 00:03:10,917 --> 00:03:12,375 Nosotros tampoco. 75 00:03:13,083 --> 00:03:14,750 Pero eso ellos no lo saben. 76 00:03:14,834 --> 00:03:16,250 Ahora sí. 77 00:03:16,750 --> 00:03:18,625 Lo de hablar en susurros se os da fatal. 78 00:03:20,875 --> 00:03:22,291 Perdón. 79 00:03:22,375 --> 00:03:25,750 Dejad de susurrar mal vuestras disculpas 80 00:03:25,834 --> 00:03:27,166 y venid aquí. 81 00:03:27,834 --> 00:03:31,000 ¡Chispazo entra en parada! Se está poniendo rojo y no respira. 82 00:03:31,125 --> 00:03:33,000 ¡Como en el capítulo 351! 83 00:03:33,125 --> 00:03:35,709 Cuando se expuso a cristal de Aldebarán, su punto débil. 84 00:03:35,792 --> 00:03:38,125 Que solo puede curarse 85 00:03:38,208 --> 00:03:40,250 con una carga negativa. ¡Ya sabemos…! 86 00:03:43,583 --> 00:03:47,000 ¡Un trabajo impresionante, par de normis desconocidos! 87 00:03:48,500 --> 00:03:51,542 Cada equis años me gusta contratar impulsivamente 88 00:03:51,625 --> 00:03:54,166 a normis sin experiencia y pagarles casi nada. 89 00:03:54,291 --> 00:03:55,417 ¡Bienvenidos! 90 00:03:57,458 --> 00:03:58,667 Horace, ¿va en serio? 91 00:03:58,750 --> 00:04:00,417 ¡No puedes contratarlos! 92 00:04:00,500 --> 00:04:02,375 El hospital no tiene fondos. 93 00:04:02,458 --> 00:04:03,875 Cierto. Se me olvidaba. 94 00:04:03,959 --> 00:04:06,792 Kaz, Oliver, os voy a reducir el sueldo. 95 00:04:08,250 --> 00:04:09,917 Menos mal que os sobra el dinero. 96 00:04:10,000 --> 00:04:13,166 Ayer Kaz me dio 20 dólares de propina por darle el sueldo. 97 00:04:22,250 --> 00:04:24,166 Horace, ¿puedo robarte un minuto? 98 00:04:24,667 --> 00:04:27,083 Lo siento, Skylar, tengo la agenda vacía. 99 00:04:27,208 --> 00:04:29,041 Van a tener que ser cinco minutos. 100 00:04:32,375 --> 00:04:35,041 Últimamente todo el mundo está de mal humor. 101 00:04:35,125 --> 00:04:37,375 Deberíamos hacer algo para subirles la moral. 102 00:04:38,000 --> 00:04:41,291 Yo no he visto ni un solo ejemplo de moral baja. 103 00:04:41,417 --> 00:04:42,625 ¿De verdad? 104 00:04:46,875 --> 00:04:49,917 Cromañón triste, desanimado. 105 00:04:52,959 --> 00:04:54,583 ¡Vale! 106 00:04:54,667 --> 00:04:57,291 Si se te ocurre alguna idea para animar al personal, 107 00:04:57,625 --> 00:04:59,959 métela en el buzón de sugerencias. 108 00:05:00,542 --> 00:05:01,750 Está ahí, 109 00:05:01,875 --> 00:05:04,208 donde pongo las cosas que no me importan. 110 00:05:09,792 --> 00:05:11,917 ¿Es el jersey que te di en tu cumple? 111 00:05:14,250 --> 00:05:16,583 ¿Ah, sí? ¿O sea que no lo tiré a la basura? 112 00:05:21,792 --> 00:05:23,125 Oye, 113 00:05:23,208 --> 00:05:25,375 ¿y si colgamos el buzón en la pared? 114 00:05:25,458 --> 00:05:27,875 Si la gente siente que se le presta atención, 115 00:05:27,959 --> 00:05:29,709 eso podría ayudar a animarlos. 116 00:05:29,792 --> 00:05:32,083 Te digo yo que no están desanimados. 117 00:05:32,208 --> 00:05:33,291 Les encanta esto. 118 00:05:34,458 --> 00:05:36,458 Hombre Lagarto toca música alegre. 119 00:05:45,667 --> 00:05:47,458 Puede que la canción siga así. 120 00:05:53,166 --> 00:05:56,709 Yo solo digo que no me gusta que nos hagan quedar mal, 121 00:05:56,834 --> 00:06:00,333 además ser los únicos normis de Mighty Med es nuestro rollo. 122 00:06:00,417 --> 00:06:02,500 Bastante es compartirlo contigo. 123 00:06:04,166 --> 00:06:05,166 Kaz, déjalo estar. 124 00:06:05,250 --> 00:06:08,083 Horace les pondrá otros turnos 125 00:06:08,166 --> 00:06:09,750 y no tendrás que verlos. 126 00:06:16,750 --> 00:06:19,333 Estos son mis nuevos amigos, Chaz y Gulliver. 127 00:06:19,417 --> 00:06:21,542 Son como vosotros, pero mucho mejores. 128 00:06:23,417 --> 00:06:25,959 ¡Bien! La máxima puntuación, ¡toma! 129 00:06:26,041 --> 00:06:28,417 Incluso dicen "toma" mejor que vosotros. 130 00:06:29,208 --> 00:06:30,458 Pero no mejor que yo. 131 00:06:30,542 --> 00:06:32,083 ¡Toma! 132 00:06:35,417 --> 00:06:38,542 Estos nos están robando la vida. Tenemos que hacer algo. 133 00:06:38,625 --> 00:06:40,417 En lugar de sentirte amenazado, 134 00:06:40,542 --> 00:06:43,083 considéralo una competición amistosa. 135 00:06:44,291 --> 00:06:46,959 ¡Aquí está mi gran amigo! 136 00:06:51,583 --> 00:06:55,166 Gracias por apoyar mi idea de colgar el buzón de sugerencias. 137 00:06:55,250 --> 00:06:57,542 -¡Horace ha dicho que sí! -De nada. 138 00:06:57,667 --> 00:06:59,834 ¿Te apetece que quedemos el viernes? 139 00:07:01,583 --> 00:07:03,583 ¿Quedar con alguien a quien veré a diario? 140 00:07:04,250 --> 00:07:05,709 Eso sería... 141 00:07:05,792 --> 00:07:07,375 de lo más práctico. 142 00:07:09,500 --> 00:07:11,083 Tenemos que deshacernos de ellos. 143 00:07:15,834 --> 00:07:18,417 SUGERENCIAS 144 00:07:20,291 --> 00:07:21,834 ¿Qué estás haciendo? 145 00:07:21,917 --> 00:07:24,583 Como los ánimos están bajos últimamente, 146 00:07:24,709 --> 00:07:27,333 he colgado un buzón de sugerencias. 147 00:07:27,458 --> 00:07:29,917 No puedes ponerlo ahí, ahí es donde me apoyo. 148 00:07:30,000 --> 00:07:31,583 Ese es mi punto de apoyo. 149 00:07:32,959 --> 00:07:35,500 ¿Y que más te da apoyarte por aquí? 150 00:07:38,000 --> 00:07:39,458 Aquí no me gusta. 151 00:07:40,208 --> 00:07:42,291 Si quieres ayudar al personal, 152 00:07:42,375 --> 00:07:44,208 forma un club de peleas 153 00:07:44,291 --> 00:07:47,083 donde se hagan peleas y la gente pueda luchar. 154 00:07:48,458 --> 00:07:50,834 Tengo dos comentarios al respecto. 155 00:07:50,917 --> 00:07:53,709 Ya que es una sugerencia, ponla en el buzón. 156 00:07:53,792 --> 00:07:57,083 Y segundo, esa sugerencia es estúpida. 157 00:07:58,208 --> 00:08:01,542 No pienso quedarme aquí a escuchar tus críticas. 158 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 Me pondré en mi sitio. 159 00:08:04,291 --> 00:08:06,083 Desde aquí es donde me critican. 160 00:08:06,166 --> 00:08:07,750 Este es mi punto de críticas. 161 00:08:13,417 --> 00:08:16,875 No entiendo que Horace haya dejado a Chaz y Gulliver 162 00:08:17,000 --> 00:08:18,250 ayudar en una cirugía 163 00:08:18,333 --> 00:08:21,458 y nosotros tengamos que comer muestras caducadas de ADN. 164 00:08:23,417 --> 00:08:24,583 ¿Pero qué haces? 165 00:08:24,667 --> 00:08:27,709 No ha dicho que nos las comiéramos, sino que las elimináramos. 166 00:08:27,792 --> 00:08:31,250 Ya, pero es que la basura nos pilla lejísimos de aquí. 167 00:08:33,834 --> 00:08:36,542 Sé cómo deshacernos de Chaz y Gulliver. 168 00:08:36,625 --> 00:08:40,083 Me apunto. Si el plan incluye ponerse gafas de sol 169 00:08:40,166 --> 00:08:42,000 e ir por el pasillo a cámara lenta. 170 00:08:43,583 --> 00:08:45,792 Es ojear los archivos de los empleados 171 00:08:45,875 --> 00:08:48,625 para buscar trapos sucios y provocar su despido. 172 00:08:49,500 --> 00:08:51,291 Yo voto por hacer las dos cosas. 173 00:09:05,959 --> 00:09:07,667 Se me está haciendo interminable. 174 00:09:14,792 --> 00:09:17,667 Tenemos que encontrar las cenizas del doctor Ira. 175 00:09:17,750 --> 00:09:20,166 Doctor Ideas, doctor India... 176 00:09:20,250 --> 00:09:22,500 Aquí está. "Doctor Ira, cenizas de". 177 00:09:24,250 --> 00:09:26,917 No se preocupe, doctor Ira, pronto resucitará. 178 00:09:27,000 --> 00:09:29,458 Y nos vengaremos de lo que le hicieron 179 00:09:29,542 --> 00:09:30,583 Kaz y Oliver. 180 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 No te preocupes. Yo me encargo. 181 00:09:41,583 --> 00:09:42,750 ¿Qué os parece... 182 00:09:43,000 --> 00:09:45,208 si os olvidáis de que nos hemos visto? 183 00:09:54,709 --> 00:09:56,250 Me cuesta creer que seáis malos. 184 00:09:56,375 --> 00:10:00,750 Aunque me siento mejor por odiaros sin motivo aparente. 185 00:10:01,667 --> 00:10:03,125 ¿Te parecemos malos? 186 00:10:03,208 --> 00:10:05,458 Pues ya verás cuando resucitemos a nuestro profesor. 187 00:10:05,583 --> 00:10:07,417 -¿Profesor? -Sí. 188 00:10:07,542 --> 00:10:08,792 De la universidad de Villanos. 189 00:10:08,875 --> 00:10:10,875 La mejor para superdelincuentes. 190 00:10:11,000 --> 00:10:13,959 Este año hemos arrasado en la Ciudad Universitaria. 191 00:10:14,583 --> 00:10:17,000 La volamos por los aires con misiles. 192 00:10:19,583 --> 00:10:21,041 ¿Universidad de Villanos? 193 00:10:21,125 --> 00:10:24,458 ¿Ahí aprendéis poderes? ¿Y dan clases online? 194 00:10:26,667 --> 00:10:28,667 El doctor Ira nos enseñó todo lo que sabemos. 195 00:10:28,750 --> 00:10:32,542 Sé robarle cualquier poder a un superhéroe y usarlo contra él. 196 00:10:32,625 --> 00:10:35,667 Y yo aprendí a crear espejismos. Como este. 197 00:10:46,458 --> 00:10:47,875 Eso ha sido muy cruel. 198 00:10:49,750 --> 00:10:51,291 Estáis perdiendo el tiempo. 199 00:10:51,417 --> 00:10:54,458 El único que puede devolverle la vida es Caduceo, 200 00:10:54,542 --> 00:10:56,750 y nadie sabe quién es. 201 00:10:56,875 --> 00:10:58,333 Es Horace Díaz. 202 00:11:00,834 --> 00:11:02,333 ¿Cómo? ¿Cómo sabéis eso? 203 00:11:03,041 --> 00:11:05,709 Digo… ¿Horace Díaz? 204 00:11:05,792 --> 00:11:07,667 ¡Qué tamaña tontería es esa! 205 00:11:08,959 --> 00:11:12,291 No sé qué es peor, si cuando mientes o cuando susurras. 206 00:11:12,375 --> 00:11:15,750 Sí, en la uni dan Introducción a las Mentiras y Susurros. 207 00:11:15,834 --> 00:11:18,417 Yo saqué matrícula de honor. 208 00:11:19,667 --> 00:11:21,750 -No te oigo nada. -De eso se trata. 209 00:11:24,000 --> 00:11:25,750 El doctor Ira antes de morir 210 00:11:25,834 --> 00:11:28,834 dijo a todos los supervillanos que Horace es Caduceo. 211 00:11:28,917 --> 00:11:32,083 Vamos a engañarlo para que use su poder con esas cenizas. 212 00:11:32,917 --> 00:11:35,208 Está claro que el doctor Ira no os explicó 213 00:11:35,291 --> 00:11:36,667 que en los cómics 214 00:11:36,750 --> 00:11:39,542 si cuentas tu plan, siempre sale fatal. 215 00:11:39,667 --> 00:11:42,208 Salir, va a salir fatal. ¡Para vosotros! 216 00:11:42,333 --> 00:11:47,000 Vamos a eliminaros con la mayor ironía que os podáis imaginar. 217 00:11:49,166 --> 00:11:52,000 ¿Qué tiene esto de irónico? Si no me estoy riendo. 218 00:11:54,041 --> 00:11:55,917 ¿Qué crees que significa "irónico"? 219 00:11:56,000 --> 00:11:58,667 No lo sé, ¿que te hagan cosquillas? 220 00:12:00,166 --> 00:12:01,792 Significa que en 10 minutos 221 00:12:01,875 --> 00:12:04,417 seréis un par de recortes de cartón 222 00:12:04,542 --> 00:12:07,583 y vuestra tienda favorita será vuestra tumba. 223 00:12:10,875 --> 00:12:12,208 ¡No me puedo mover! 224 00:12:12,291 --> 00:12:13,875 ¡Nos volvemos bidimensionales! 225 00:12:16,041 --> 00:12:18,917 ¡Recuerda lo que nos enseñó el doctor Ira! 226 00:12:19,000 --> 00:12:21,208 Hay que asegurarse de que el héroe no escapa. 227 00:12:28,917 --> 00:12:30,166 -Me aburro. -Me aburro. 228 00:12:39,458 --> 00:12:41,917 Por fuera poco, tengo la bragueta abierta. 229 00:12:47,500 --> 00:12:48,667 Gracias por venir 230 00:12:48,750 --> 00:12:51,417 y por poner en el buzón vuestras geniales ideas. 231 00:12:52,625 --> 00:12:54,375 Nada de club de peleas. 232 00:12:56,917 --> 00:12:59,291 Vamos a leer vuestras propuestas. 233 00:13:01,959 --> 00:13:06,041 "Cromañón, estamos en el siglo XXI, ya no se llevan los buscas". 234 00:13:07,709 --> 00:13:09,583 ¡Qué fuerte! 235 00:13:11,750 --> 00:13:16,166 No pasa nada, Cromañón. A mí me encanta tu busca. 236 00:13:16,250 --> 00:13:18,625 Podrías usarlo de pinza para el pelo. 237 00:13:21,917 --> 00:13:22,917 Vale. 238 00:13:24,041 --> 00:13:25,917 Siguiente sugerencia. 239 00:13:28,041 --> 00:13:32,041 "Mesmera, no quiero ser cruel, pero ponte menos sombra de ojos, 240 00:13:32,166 --> 00:13:33,917 vas pintada como una puerta". 241 00:13:43,959 --> 00:13:45,583 ¡Tranquilas! 242 00:13:45,667 --> 00:13:46,792 Mesmera, 243 00:13:46,875 --> 00:13:49,250 creo que Gata Callejera quiere decir 244 00:13:49,333 --> 00:13:52,417 que te quedaría bien algo más natural. 245 00:13:53,208 --> 00:13:54,500 ¿Natural? 246 00:13:54,750 --> 00:13:56,625 ¡Esa rara tiene un ojo en la mano! 247 00:14:00,291 --> 00:14:01,667 Tengo una sugerencia: 248 00:14:02,000 --> 00:14:04,333 deberíamos dejar de leer sugerencias. 249 00:14:04,417 --> 00:14:07,333 No. ¡Es divertido! Vamos a leer otra. 250 00:14:09,834 --> 00:14:13,208 "Alan debería esforzarse por controlar su temperamento". 251 00:14:13,291 --> 00:14:14,417 Sí. 252 00:14:18,250 --> 00:14:22,625 ¿Cómo? 253 00:14:45,667 --> 00:14:47,667 ¡Fuego malo! 254 00:15:00,417 --> 00:15:02,125 ¿Han cerrado la tienda? 255 00:15:02,250 --> 00:15:04,291 Esta siesta se me ha ido de las manos. 256 00:15:12,333 --> 00:15:13,792 ¡Gus! ¡Ayuda! 257 00:15:15,709 --> 00:15:17,667 ¿Kaz? ¿Oliver? 258 00:15:18,500 --> 00:15:21,000 ¿Qué está pasando? ¿Sigo soñando? 259 00:15:21,834 --> 00:15:23,333 Sí. 260 00:15:23,458 --> 00:15:25,667 ¡Sí, estás en un sueño lúcido! 261 00:15:25,750 --> 00:15:27,625 Y puedes hacer lo que quieras en él. 262 00:15:27,709 --> 00:15:29,625 ¿Sabes qué haría que molara más? 263 00:15:29,709 --> 00:15:31,291 ¡Que nos rescataras! 264 00:15:31,375 --> 00:15:33,208 Eso suena superguay. 265 00:15:33,291 --> 00:15:36,667 Pero siempre he querido que uno me hablara como un robot 266 00:15:36,750 --> 00:15:39,125 y el otro igualito que mi tío Steve. 267 00:15:41,333 --> 00:15:44,542 Hola, Gus. ¿Cómo te encuentras hoy? 268 00:15:45,750 --> 00:15:48,959 ¡Qué alucinante! Hablas igual que mi tío Steve. 269 00:15:50,959 --> 00:15:52,667 Oliver, ahora haz tú el robot. 270 00:15:54,250 --> 00:15:56,667 Gus, ahora cógenos 271 00:15:56,750 --> 00:15:59,291 y llévanos exactamente a donde te digamos. 272 00:15:59,917 --> 00:16:02,875 Vale, pero que sepas que eso no suena a robot. 273 00:16:02,959 --> 00:16:05,583 Aunque hablas igual que mi tía Rebecca. 274 00:16:18,417 --> 00:16:21,000 ¿Qué está pasando aquí? 275 00:16:21,125 --> 00:16:23,583 ¡Sugiero que paréis de pelearos ahora mismo! 276 00:16:28,417 --> 00:16:29,875 Horace, puedo explicarlo. 277 00:16:29,959 --> 00:16:31,291 De hecho, tío Horace... 278 00:16:32,166 --> 00:16:33,417 ha sido todo culpa mía. 279 00:16:33,500 --> 00:16:35,375 ¿Qué es lo que has hecho, Alan? 280 00:16:35,500 --> 00:16:38,709 No es lo que he hecho, es lo que no he hecho. 281 00:16:39,667 --> 00:16:42,834 No impedí que Skylar colgara el buzón 282 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 que ha usado para volver locos a todos 283 00:16:45,208 --> 00:16:48,166 como si esto fuera un club de peleas. 284 00:16:50,458 --> 00:16:53,125 ¡Has sido tú! Esa era tu idea. 285 00:16:53,208 --> 00:16:55,583 Ya, como si yo tuviera ideas. 286 00:16:57,500 --> 00:17:00,875 Debería darte vergüenza empezar un club de peleas. 287 00:17:00,959 --> 00:17:02,750 ¡Se acabó! ¿Sabéis qué? 288 00:17:02,834 --> 00:17:05,250 No tengo por qué echaros un cable a ninguno. 289 00:17:14,291 --> 00:17:15,875 ¡Caja mala adiós! 290 00:17:16,375 --> 00:17:17,834 ¡Todos contentos! 291 00:17:21,458 --> 00:17:22,709 Yo tenía razón. 292 00:17:22,792 --> 00:17:25,417 Un buzón de sugerencias mejora los ánimos… 293 00:17:25,959 --> 00:17:27,500 cuando te lo cargas. 294 00:17:40,208 --> 00:17:42,208 Teníais razón. 295 00:17:42,291 --> 00:17:44,417 Mi sueño ahora mola muchísimo más. 296 00:17:44,500 --> 00:17:46,291 Mirad esto. 297 00:17:49,000 --> 00:17:51,041 Es la M más grande que he visto nunca. 298 00:17:52,959 --> 00:17:54,333 ¡Gus! ¡Rápido! 299 00:17:54,500 --> 00:17:57,709 Usa el aparato plateado que hay en el carro. 300 00:18:11,333 --> 00:18:13,417 Gracias, Gus. Nos has salvado la vida. 301 00:18:13,542 --> 00:18:15,917 Con la voz del tío Steve. 302 00:18:18,125 --> 00:18:19,959 Gracias, Gus. 303 00:18:20,041 --> 00:18:25,083 Ahora tienes que volver a El Dominio y despertarte de este sueño. 304 00:18:29,959 --> 00:18:31,291 Vamos a por Chaz y Gulliver 305 00:18:31,375 --> 00:18:34,083 antes de que engañen a Horace y reviva al doctor Ira. 306 00:18:36,667 --> 00:18:38,792 -¿Qué pasa? -¿Eso es una M? 307 00:18:38,875 --> 00:18:41,000 Nunca me había dado cuenta hasta ahora. 308 00:18:50,834 --> 00:18:53,208 No parece muerto del todo. 309 00:18:53,291 --> 00:18:54,917 Horace querrá comprobar su pulso 310 00:18:55,000 --> 00:18:56,750 y verá que es un espejismo. 311 00:19:01,041 --> 00:19:02,291 Ya está. Mucho mejor así. 312 00:19:04,000 --> 00:19:05,917 He visto el mensaje. ¿Qué pasa? 313 00:19:10,291 --> 00:19:13,083 Hemos encontrado a Alan en el suelo. ¡No respira! 314 00:19:13,208 --> 00:19:15,041 ¡Y tiene un hacha en la espalda! 315 00:19:16,083 --> 00:19:17,667 ¿Quién haría algo así? 316 00:19:17,750 --> 00:19:19,875 Además de Hachazo, que aparte de odiar a Alan, 317 00:19:19,959 --> 00:19:21,583 tiene un hacha en lugar de mano. 318 00:19:22,333 --> 00:19:23,959 ¡Esto es terrible! 319 00:19:24,041 --> 00:19:26,959 ¿No puedes hacer nada? ¿Como llamar a Caduceo? 320 00:19:29,208 --> 00:19:30,583 No necesito llamarlo. 321 00:19:31,166 --> 00:19:32,500 Caduceo soy yo. 322 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 ¡ Thanatoi Bios ! 323 00:19:37,125 --> 00:19:38,667 ¡No, Horace! 324 00:19:39,166 --> 00:19:40,125 ¡Ese no es Alan! 325 00:19:40,208 --> 00:19:41,542 ¿Cómo que no? 326 00:19:41,625 --> 00:19:43,125 Son las cenizas del doctor Ira. 327 00:19:43,208 --> 00:19:44,333 ¡Mira! 328 00:19:46,542 --> 00:19:48,417 ¡Quietos, novatos! 329 00:19:50,542 --> 00:19:52,291 ¡Ha usado mi poder contra mí! 330 00:19:52,375 --> 00:19:54,458 ¡Mi mano de congelar está congelada! 331 00:19:55,500 --> 00:19:57,291 ¡Se me da genial la ironía! 332 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 Y ahora… 333 00:20:14,083 --> 00:20:16,083 Gamma, Garrafilada... 334 00:20:16,208 --> 00:20:18,125 ¡y Guante Imantado! 335 00:20:22,625 --> 00:20:23,917 ¡Kaz! 336 00:20:35,792 --> 00:20:37,375 Madre mía, qué lento. 337 00:20:38,000 --> 00:20:40,458 No me extraña que no os quedarais. 338 00:20:51,208 --> 00:20:53,083 Chicos, gracias. 339 00:20:53,667 --> 00:20:56,875 Casi desperdicio mi poder de Caduceo en el doctor Ira. 340 00:20:57,375 --> 00:21:00,041 Dudaba de si merecía la pena usarlo en Alan. 341 00:21:02,208 --> 00:21:04,083 Si quieres darnos las gracias, 342 00:21:04,166 --> 00:21:06,000 sé cómo puedes hacerlo. 343 00:21:06,458 --> 00:21:08,041 Auméntanos el sueldo. 344 00:21:08,667 --> 00:21:12,458 Kaz, ojalá pudiera. Te lo digo en serio. 345 00:21:12,583 --> 00:21:15,959 Pero el hospital tiene tantos problemas financieros, 346 00:21:16,041 --> 00:21:19,458 que no puedo pagaros lo que realmente os merecéis. 347 00:21:19,542 --> 00:21:22,208 Es tan injusto. 348 00:21:26,083 --> 00:21:28,250 Ya te dije que sería incómodo. 349 00:22:02,041 --> 00:22:03,041 ¡Sí!