1 00:00:02,041 --> 00:00:04,166 Trebuie să-i cerem o mărire lui Horace. 2 00:00:04,250 --> 00:00:08,000 Parcă-mi dau jumătate de salariu pe bacșișuri. 3 00:00:08,083 --> 00:00:10,000 Pentru că încerci să te dai mare. 4 00:00:10,083 --> 00:00:12,917 La banca nu trebuie să dai bacșiș casierului. 5 00:00:14,583 --> 00:00:16,208 Sau bancomatului. 6 00:00:17,333 --> 00:00:18,625 Asta e părerea ta. 7 00:00:19,250 --> 00:00:22,083 Apropo, mulțumesc pentru opinia ta. 8 00:00:25,291 --> 00:00:26,500 Nu-i putem cere mărire. 9 00:00:26,583 --> 00:00:29,875 Ultima dată când am făcut-o, Horace a zis că dă faliment spitalul 10 00:00:29,959 --> 00:00:33,125 și a plâns în hohote vreo 10 minute. 11 00:00:33,208 --> 00:00:34,417 A fost ultra ciudat. 12 00:00:35,709 --> 00:00:36,959 Ce zici de asta? 13 00:00:37,041 --> 00:00:38,917 Dacă nu ne dă mărirea, 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,500 îl amenințăm că demisionăm. 15 00:00:40,583 --> 00:00:42,625 Dacă nu se lasă și ne zice să demisionăm? 16 00:00:42,709 --> 00:00:43,875 Nu poate. 17 00:00:43,959 --> 00:00:45,417 Frate, suntem indispensabili. 18 00:00:45,500 --> 00:00:47,333 Nu mai e nimeni ca noi aici. 19 00:00:49,417 --> 00:00:52,166 Mamă, ce loc! 20 00:00:53,458 --> 00:00:55,166 Uite, e Tornada Albastră! 21 00:00:57,125 --> 00:00:58,667 Și Erupție Solară! 22 00:01:01,208 --> 00:01:03,500 Probabil e un spital secret al supereroilor. 23 00:01:05,083 --> 00:01:08,083 Mi se pare foarte cunoscută situația. 24 00:01:09,542 --> 00:01:10,792 Start! 25 00:01:10,875 --> 00:01:12,583 Fiecare zi e o aventură 26 00:01:12,667 --> 00:01:14,000 N-ai zice asta 27 00:01:14,083 --> 00:01:17,250 Când ne vezi intrând la școală Începem slujba la trei jumate 28 00:01:17,333 --> 00:01:21,250 Mergem la librărie, să citim o revistă Sunt superputeri și numere noi 29 00:01:21,333 --> 00:01:23,208 Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 30 00:01:23,291 --> 00:01:25,083 Toți ne zic să nu ne facem griji 31 00:01:25,166 --> 00:01:26,834 Dar ați văzut supereroi pe targă? 32 00:01:26,917 --> 00:01:28,500 - Vom salva lumea azi? - Poate 33 00:01:28,583 --> 00:01:30,333 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 34 00:01:30,417 --> 00:01:31,834 - Vom zbura departe? - Poate 35 00:01:31,917 --> 00:01:34,041 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 36 00:01:34,125 --> 00:01:37,625 Salvăm supereroi după orele de școală Dăm pagina și intrăm în acțiune 37 00:01:37,709 --> 00:01:40,959 Ni se spune normi, normali fantastici Vedem supereroii din visele noastre 38 00:01:41,041 --> 00:01:42,750 Viața asta necesită curaj 39 00:01:42,834 --> 00:01:44,875 Pumnii sus, luptă pentru bine 40 00:01:44,959 --> 00:01:48,417 Nu putem spune nimic din ce vedem Facem același lucru mâine ca și azi 41 00:01:48,500 --> 00:01:50,208 - Vom salva lumea azi? - Poate 42 00:01:50,291 --> 00:01:52,000 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 43 00:01:52,083 --> 00:01:53,667 - Vom zbura departe? - Poate 44 00:01:53,750 --> 00:01:55,750 Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă! 45 00:01:57,875 --> 00:02:00,917 Voi cine sunteți? 46 00:02:01,625 --> 00:02:04,125 Salut! Eu sunt Gulliver și el e Chaz. 47 00:02:04,208 --> 00:02:06,834 Gulliver și Chaz? Ce nume aiurite! 48 00:02:08,542 --> 00:02:10,083 Cum ați ajuns aici? 49 00:02:10,166 --> 00:02:12,417 Stăteam la librăria favorită de benzi desenate 50 00:02:12,500 --> 00:02:15,917 și am pariat că Chaz nu poate sparte o ușă cu capul, ca Granit Gri. 51 00:02:16,000 --> 00:02:17,625 Am pierdut. 52 00:02:17,709 --> 00:02:19,458 Și pariul și vederea periferică. 53 00:02:22,000 --> 00:02:23,041 Vezi? Nimic. 54 00:02:25,083 --> 00:02:27,083 La spital, Chaz l-a urmărit pe un tip 55 00:02:27,166 --> 00:02:30,291 care semăna cu Tornada Albastră în camera omului de serviciu. 56 00:02:30,375 --> 00:02:33,166 Apoi am rezolvat puzzle-ul lui Caduceo și am ajuns aici. 57 00:02:34,041 --> 00:02:35,208 Unde suntem, apropo? 58 00:02:38,083 --> 00:02:41,458 La Mighty Med, spitalul secret al supereroilor. 59 00:02:41,542 --> 00:02:43,792 Voi sunteți supereroi? 60 00:02:43,875 --> 00:02:47,375 Ce alter-egouri mișto! Cum vă ascundeți mușchii? 61 00:02:49,000 --> 00:02:50,166 Nu suntem supereroi. 62 00:02:50,250 --> 00:02:52,333 Lucrăm aici, îi ajutăm pe supereroi. 63 00:02:52,417 --> 00:02:53,917 Și, ca să știți, 64 00:02:54,000 --> 00:02:56,291 sub tricoul ăsta am un pătrățel serios. 65 00:02:58,917 --> 00:03:02,166 Credeți că ne-ați putea angaja aici? 66 00:03:02,250 --> 00:03:05,041 Regret, dar nu puteți lucra aici. 67 00:03:05,125 --> 00:03:07,917 Sunteți doar doi pasionați de benzi desenate obișnuiți. 68 00:03:08,000 --> 00:03:09,750 Nu sunteți deloc calificați. 69 00:03:11,000 --> 00:03:12,417 Ca și noi. 70 00:03:13,125 --> 00:03:14,792 Știu, dar ei nu știu asta. 71 00:03:14,875 --> 00:03:16,667 Știm acum. 72 00:03:16,750 --> 00:03:18,625 Nu vă pricepeți să șoptiți. 73 00:03:20,875 --> 00:03:22,333 Scuze. 74 00:03:22,417 --> 00:03:25,792 Nu mai șoptiți prost că vă pare rău 75 00:03:25,875 --> 00:03:27,166 și veniți aici. 76 00:03:27,875 --> 00:03:31,041 Serge e în criză. S-a înroșit și abia respiră. 77 00:03:31,125 --> 00:03:32,875 Ca în revista 351. 78 00:03:32,959 --> 00:03:35,792 A fost expus la Cristalul din Aldebaran, slăbiciunea lui. 79 00:03:35,875 --> 00:03:38,166 Poate fi vindecat cu o doză mare de... 80 00:03:38,250 --> 00:03:40,333 Sarcină electrică negativă. Horace, știm! 81 00:03:43,667 --> 00:03:47,083 Excelent, normi pe care nu i-am mai văzut. 82 00:03:48,583 --> 00:03:51,625 La fiecare doi ani îmi place să angajez impulsiv 83 00:03:51,709 --> 00:03:54,250 pe cineva fără experiență și să-i plătesc derizoriu, 84 00:03:54,333 --> 00:03:55,458 așa că, bun venit! 85 00:03:57,458 --> 00:03:58,709 Horace, glumești? 86 00:03:58,792 --> 00:04:00,458 Da. Nu poți să-i angajezi. 87 00:04:00,542 --> 00:04:02,417 Spitalul nu are bani. 88 00:04:02,500 --> 00:04:03,917 Da. Am uitat. 89 00:04:04,000 --> 00:04:06,792 Kaz, Oliver, vă micșorez salariile. 90 00:04:08,291 --> 00:04:09,959 Bine că nu sunteți avizi de bani. 91 00:04:10,041 --> 00:04:13,166 Kaz mi-a dat ieri 20 de dolari bacșiș că i-am plătit salariul. 92 00:04:22,333 --> 00:04:24,667 Horace, putem vorbi un minut? 93 00:04:24,750 --> 00:04:27,166 Scuze, Skylar, am programul liber. 94 00:04:27,250 --> 00:04:29,125 Vom vorbi cinci minute. 95 00:04:32,458 --> 00:04:35,125 Se pare că toți au toane azi. 96 00:04:35,208 --> 00:04:37,417 Ar trebui făcut ceva ca să ridicăm moralul. 97 00:04:38,000 --> 00:04:41,333 Te rog! N-am văzut pe nimeni cu moralul la pământ. 98 00:04:41,417 --> 00:04:42,625 Pe bune? 99 00:04:46,917 --> 00:04:49,917 Cro Magno trist. Moral la pământ. 100 00:04:53,000 --> 00:04:54,625 Bine! 101 00:04:54,709 --> 00:04:57,625 Dacă ai vreo idee cum să-i înveselim pe oameni, 102 00:04:57,709 --> 00:05:00,000 pune-o în cutia de sugestii. 103 00:05:00,625 --> 00:05:01,834 E chiar aici, 104 00:05:01,917 --> 00:05:04,291 unde țin lucrurile de care nu-mi pasă. 105 00:05:09,875 --> 00:05:12,417 Ăsta e puloverul pe care ți l-am făcut de ziua ta? 106 00:05:14,333 --> 00:05:16,667 Este? Credeam că l-am aruncat. 107 00:05:21,834 --> 00:05:23,166 Stai! 108 00:05:23,250 --> 00:05:25,417 Hai să punem cutia cu sugestii pe perete! 109 00:05:25,500 --> 00:05:27,917 Dacă oamenii simt că li se ascultă părerile, 110 00:05:28,000 --> 00:05:29,709 moralul se va îmbunătăți. 111 00:05:29,792 --> 00:05:32,125 Îți spun, moralul nu e rău. 112 00:05:32,208 --> 00:05:33,417 Oamenilor le place aici. 113 00:05:33,500 --> 00:05:36,500 Omule Șopârlă, cântă ceva vesel. 114 00:05:45,750 --> 00:05:47,542 Poate că așa e cântecul. 115 00:05:53,208 --> 00:05:56,792 Spun că nu-mi place să ne ia fața tipii ăștia. 116 00:05:56,875 --> 00:06:00,375 În plus, noi suntem singurii normi de la Mighty Med. 117 00:06:00,458 --> 00:06:02,542 E destul de rău că împart asta cu tine. 118 00:06:04,166 --> 00:06:05,208 Kaz, las-o baltă! 119 00:06:05,291 --> 00:06:08,125 Horace îi va pune în alte schimburi 120 00:06:08,208 --> 00:06:09,750 și n-o să-i mai vedem. 121 00:06:16,792 --> 00:06:19,375 Băieți, ei sunt prietenii mei noi, Chaz și Gulliver. 122 00:06:19,458 --> 00:06:21,625 Sunt ca voi, dar mult mai buni. 123 00:06:23,458 --> 00:06:26,041 Da! Scor mare! Da! 124 00:06:26,125 --> 00:06:28,500 Spun și „Da!” mai bine ca voi. 125 00:06:29,291 --> 00:06:30,542 Dar nu mai bine ca mine. 126 00:06:30,625 --> 00:06:32,166 Da! 127 00:06:35,500 --> 00:06:38,583 Oliver, tipii ăștia ne fură viețile. Trebuie să-i oprim. 128 00:06:38,667 --> 00:06:40,458 În loc să te simți amenințat, 129 00:06:40,542 --> 00:06:43,125 mai bine i-ai vedea drept o competiție prietenească. 130 00:06:44,333 --> 00:06:47,000 Uite-l pe amicul meu drăguț! 131 00:06:51,625 --> 00:06:55,208 Mersi că ai susținut ideea mea de a pune cutia cu sugestii pe perete. 132 00:06:55,291 --> 00:06:57,583 - Horace a acceptat. - Cu plăcere. 133 00:06:57,667 --> 00:06:59,834 Vrei să ieși cu mine vineri? 134 00:07:01,667 --> 00:07:03,667 Să ies cu un coleg pe care-l văd zilnic? 135 00:07:04,333 --> 00:07:05,792 Ar fi așa de... 136 00:07:05,875 --> 00:07:07,417 Convenabil. 137 00:07:09,583 --> 00:07:11,166 Gata! Îi spargem pe ăștia. 138 00:07:15,917 --> 00:07:18,500 SUGESTII 139 00:07:20,333 --> 00:07:21,917 Ce faci? 140 00:07:22,000 --> 00:07:24,625 Am observat că moralul e scăzut în spital 141 00:07:24,709 --> 00:07:27,375 și am pus o cutie cu sugestii, să aflăm părerea lumii. 142 00:07:27,458 --> 00:07:29,959 N-o poți pune aici! Aici mă reazem eu de perete. 143 00:07:30,041 --> 00:07:31,583 E locul meu de rezemat. 144 00:07:33,000 --> 00:07:35,542 Dacă încerci să te rezemi acolo? 145 00:07:38,041 --> 00:07:39,500 Nu-mi place. 146 00:07:40,250 --> 00:07:42,333 În plus, dacă chiar vrei să ajuți, 147 00:07:42,417 --> 00:07:44,291 mai bine formezi un club de revolte, 148 00:07:44,375 --> 00:07:47,166 unde oamenii încep revolte și se pot bate. 149 00:07:48,500 --> 00:07:50,917 Am două comentarii la asta. 150 00:07:51,000 --> 00:07:53,792 Prima, e o sugestie, deci pune-o în cutie. 151 00:07:53,875 --> 00:07:57,166 A doua, e o sugestie incredibil de proastă. 152 00:07:58,250 --> 00:08:01,583 Crezi că o să stau aici și să te las să mă critici? 153 00:08:03,208 --> 00:08:04,250 Voi sta aici. 154 00:08:04,333 --> 00:08:06,166 Aici mă poți critica. 155 00:08:06,250 --> 00:08:07,625 E locul meu de critică. 156 00:08:13,458 --> 00:08:16,917 Nu cred că Horace îi lasă pe Chaz și Gulliver 157 00:08:17,000 --> 00:08:18,291 să-l ajute la operații, 158 00:08:18,375 --> 00:08:21,458 iar noi trebuie să mâncăm eșantioanele astea expirate de ADN. 159 00:08:23,417 --> 00:08:24,625 Ce faci? 160 00:08:24,709 --> 00:08:27,792 Horace n-a zis să le mâncăm, a zis să le aruncăm. 161 00:08:27,875 --> 00:08:31,333 Da, dar coșul de gunoi e tocmai acolo. 162 00:08:33,917 --> 00:08:36,625 Am o idee despre cum să scăpăm de Chaz și de Gulliver. 163 00:08:36,709 --> 00:08:40,417 Sunt de acord dacă implică să ne punem ochelari de soare 164 00:08:40,500 --> 00:08:42,250 și intrăm pe hol cu încetinitorul. 165 00:08:43,625 --> 00:08:45,959 Mă gândeam să le analizăm dosarul de angajare 166 00:08:46,041 --> 00:08:48,667 și să căutăm chestii nasoale ca să îi concedieze. 167 00:08:49,500 --> 00:08:51,500 N-avem de ce să nu le facem pe amândouă. 168 00:09:06,000 --> 00:09:07,750 Durează mai mult decât mă așteptam. 169 00:09:14,834 --> 00:09:17,834 Grăbește-te! Trebuie să găsim cenușa lui Dr. Mânie. 170 00:09:17,917 --> 00:09:20,250 Dr. Mânie, Dr. Gâlceavă. 171 00:09:20,333 --> 00:09:22,583 Iată-l! „Dr. Mânie, virgulă, cenușa lui.” 172 00:09:24,333 --> 00:09:27,000 Stai liniștit, Dr. Mânie, în curând vei învia. 173 00:09:27,083 --> 00:09:29,417 Și atunci ne vom răzbuna pe Kaz și Oliver 174 00:09:29,500 --> 00:09:30,625 pentru ce ți-au făcut. 175 00:09:38,500 --> 00:09:40,208 Bine, stai liniștit, rezolv eu. 176 00:09:41,625 --> 00:09:42,834 Să vă spun ceva! 177 00:09:42,917 --> 00:09:45,250 De ce nu uitați că noi am fost vreodată aici? 178 00:09:54,583 --> 00:09:56,333 Nu pot să cred că sunteți malefici, 179 00:09:56,417 --> 00:10:00,792 deși parcă așa mă simt mai bine că vă urăsc fără motiv. 180 00:10:01,709 --> 00:10:03,000 Acum suntem malefici? 181 00:10:03,083 --> 00:10:05,542 Stați să-l înviem pe profesorul nostru favorit. 182 00:10:05,625 --> 00:10:07,500 - Profesor? - Exact! 183 00:10:07,583 --> 00:10:10,917 De la Universitatea Răufăcătorilor, cea mai tare. 184 00:10:11,000 --> 00:10:13,959 I-am distrus pe cei de la Facultatea Răufăcătorilor. 185 00:10:14,625 --> 00:10:17,041 Pe bune! I-am aruncat în aer cu niște rachete. 186 00:10:19,583 --> 00:10:21,083 Universitatea Răufăcătorilor? 187 00:10:21,166 --> 00:10:24,500 Învățați cum să aveți puteri acolo? Dacă da, fac și cursuri online? 188 00:10:26,667 --> 00:10:28,583 Dr. Mânie ne-a învățat tot ce știm. 189 00:10:28,667 --> 00:10:32,625 Am învățat să reflectăm puterea oricărui supererou spre el. 190 00:10:32,709 --> 00:10:35,750 Am învățat să creăm miraje. Precum ăsta! 191 00:10:46,542 --> 00:10:47,959 Ai fost malefic! 192 00:10:49,792 --> 00:10:51,375 Vă pierdeți vremea. 193 00:10:51,458 --> 00:10:54,500 Singurul care-l poate învia pe Dr. Mânie 194 00:10:54,583 --> 00:10:56,792 e Caduceo, și nimeni nu știe cine e. 195 00:10:56,875 --> 00:10:58,333 E Horace Diaz. 196 00:11:00,834 --> 00:11:02,375 Ce? De unde știți? 197 00:11:03,041 --> 00:11:05,750 Chiar Horace Diaz? 198 00:11:05,834 --> 00:11:07,667 E cea mai nebunească chestie. 199 00:11:09,000 --> 00:11:12,333 Vă pricepeți la mințit cum vă pricepeți la șoptit. 200 00:11:12,417 --> 00:11:15,834 Trebuie să faceți cursul de Minciună și Șoptire de la noi. 201 00:11:15,917 --> 00:11:18,500 Am luat nota zece cu felicitări. 202 00:11:19,750 --> 00:11:21,792 - Nu te aud. - Exact. 203 00:11:24,041 --> 00:11:25,834 Oricum, înainte să moară Dr. Mânie, 204 00:11:25,917 --> 00:11:28,875 a spus lumii răufăcătorilor că Horace e Caduceo. 205 00:11:28,959 --> 00:11:32,125 Îl vom păcăli pe Horace să-și folosească puterile pe cenușă. 206 00:11:32,959 --> 00:11:35,208 E clar că Dr. Mânie nu v-a învățat 207 00:11:35,291 --> 00:11:36,709 că în benzile desenate 208 00:11:36,792 --> 00:11:39,583 dacă explici planul, iese rău. 209 00:11:39,667 --> 00:11:42,250 O să iasă rău pentru voi, 210 00:11:42,333 --> 00:11:47,000 pentru că vă vom elimina în cel mai ironic mod posibil. 211 00:11:49,166 --> 00:11:52,041 Cum e ironic? Nu râd deloc. 212 00:11:54,125 --> 00:11:56,000 Știi măcar ce înseamnă ironic? 213 00:11:56,083 --> 00:11:58,709 Nu știu, că te gâdili? 214 00:12:00,250 --> 00:12:01,875 Înseamnă că în zece minute 215 00:12:01,959 --> 00:12:04,500 veți deveni două suporturi de carton 216 00:12:04,583 --> 00:12:07,667 și că locul preferat va fi mormântul. 217 00:12:10,959 --> 00:12:12,417 Nu pot să mă mișc. 218 00:12:12,500 --> 00:12:14,041 Am devenit bidimensionali. 219 00:12:16,041 --> 00:12:18,959 Stai! Ține minte ce ne-a învățat Dr. Mânie: 220 00:12:19,041 --> 00:12:21,250 să ne asigurăm că eroul nu scapă. 221 00:12:28,917 --> 00:12:30,166 M-am plictisit. 222 00:12:39,542 --> 00:12:42,500 Parcă nu e rău destul, dar cred că mi-e deschis și șlițul. 223 00:12:47,583 --> 00:12:48,709 Mulțumesc că ați venit 224 00:12:48,792 --> 00:12:51,500 și că ați umplut cutia de sugestii cu idei mărețe. 225 00:12:52,709 --> 00:12:54,458 Nu facem club de revoltă. 226 00:12:56,959 --> 00:12:59,333 Hai să vedem ce ați avut de zis! 227 00:13:02,000 --> 00:13:06,083 „Cro Magno, e secolul XXI, nu mai folosește nimeni pagere.” 228 00:13:07,750 --> 00:13:09,625 La naiba! 229 00:13:12,041 --> 00:13:16,208 Bine, Cro Magno, ador pagerul tău. 230 00:13:16,291 --> 00:13:18,709 Îl poți folosi ca agrafă de păr. 231 00:13:21,750 --> 00:13:23,000 Bine. 232 00:13:24,125 --> 00:13:26,000 Următoarea sugestie. 233 00:13:28,166 --> 00:13:32,125 „Mesmera, nu vreau să te jignesc, machiază-te mai puțin strident. 234 00:13:32,208 --> 00:13:33,959 Arăți ca o paparudă.” 235 00:13:44,000 --> 00:13:45,625 Nu-i nimic! 236 00:13:45,709 --> 00:13:46,792 Mesmera, 237 00:13:46,875 --> 00:13:49,291 cred că Pisica Sălbatică vrea să spună 238 00:13:49,375 --> 00:13:52,417 că mai bine alegi un look natural. 239 00:13:53,250 --> 00:13:54,709 Natural? 240 00:13:54,792 --> 00:13:56,625 Are un ochi în mână. 241 00:14:00,333 --> 00:14:02,000 Am o sugestie. 242 00:14:02,083 --> 00:14:04,417 Hai să nu mai citim sugestii! 243 00:14:04,500 --> 00:14:07,375 Nu, e distractiv! Hai să mai citim una. 244 00:14:09,917 --> 00:14:13,291 „Poate că Alan ar putea să-și controleze mai bine temperamentul.” 245 00:14:13,375 --> 00:14:14,500 Da. 246 00:14:18,291 --> 00:14:22,667 Ce? 247 00:14:45,709 --> 00:14:47,750 Focul e rău! 248 00:15:00,500 --> 00:15:02,166 Au închis magazinul? 249 00:15:02,250 --> 00:15:04,333 Am dormit mai mult decât credeam. 250 00:15:12,333 --> 00:15:13,834 Gus! Ajutor! 251 00:15:15,792 --> 00:15:17,667 Kaz? Oliver? 252 00:15:18,542 --> 00:15:21,041 Ce se întâmplă? Visez? 253 00:15:21,834 --> 00:15:23,417 Da. 254 00:15:23,500 --> 00:15:25,709 Ai un vis lucid. 255 00:15:25,792 --> 00:15:27,709 Și poți să faci ce vrei în vis. 256 00:15:27,792 --> 00:15:29,709 Știi cum ar fi mai mișto visul? 257 00:15:29,792 --> 00:15:31,375 Dacă ne-ai salva. 258 00:15:31,458 --> 00:15:33,291 Da, ar fi mișto. 259 00:15:33,375 --> 00:15:36,750 Dar mai întâi, mereu am vrut să vă fac să vorbiți ca roboții, 260 00:15:36,834 --> 00:15:39,166 sau ca unchiul Steve. 261 00:15:41,375 --> 00:15:44,542 Salut, Gus! Ce faci? 262 00:15:45,750 --> 00:15:48,959 E uimitor. Vorbești exact ca unchiul Steve. 263 00:15:51,000 --> 00:15:52,709 Oliver, vorbește ca robotul. 264 00:15:54,250 --> 00:15:56,709 Gus, acum ridică-ne 265 00:15:56,792 --> 00:15:59,333 și du-ne exact unde-ți spunem noi. 266 00:15:59,917 --> 00:16:02,917 Dar nu vorbești ca un robot. 267 00:16:03,000 --> 00:16:05,667 Vorbești de parcă ești mătușa Rebecca. 268 00:16:18,458 --> 00:16:21,083 Ce se întâmplă aici? 269 00:16:21,166 --> 00:16:23,667 Vă sugerez să încetați imediat. 270 00:16:28,417 --> 00:16:29,959 Horace, pot să-ți explic. 271 00:16:30,041 --> 00:16:31,333 De fapt, unchiule Horace, 272 00:16:32,208 --> 00:16:33,458 e doar vina mea. 273 00:16:33,542 --> 00:16:35,417 Ce ai făcut, Alan? 274 00:16:35,500 --> 00:16:38,792 Nu e vorba de ce am făcut, ci de ce n-am făcut. 275 00:16:39,667 --> 00:16:42,875 N-am încercat s-o opresc pe Skylar cu cutia cu sugestii, 276 00:16:42,959 --> 00:16:45,166 din cauza aia i-a învrăjbit pe oameni, 277 00:16:45,250 --> 00:16:48,250 ca și cum ar fi un club de revolte. 278 00:16:50,542 --> 00:16:53,208 Tu ai făcut asta. E ideea ta. 279 00:16:53,291 --> 00:16:55,667 Da, ca și cum aș avea eu idei. 280 00:16:57,542 --> 00:17:00,959 Rușine, Skylar, că ai înființat un club de revolte. 281 00:17:01,041 --> 00:17:02,834 Până aici! Știi ce? 282 00:17:02,917 --> 00:17:05,417 M-a săturat să mai ajut oameni. 283 00:17:14,417 --> 00:17:16,333 Cutia rea dispărut! 284 00:17:16,417 --> 00:17:17,959 Moral bun! 285 00:17:21,500 --> 00:17:22,834 Am avut dreptate. 286 00:17:22,917 --> 00:17:25,417 Cutia cu sugestii îmbunătățește moralul. 287 00:17:26,000 --> 00:17:27,709 Dacă o distrugi. 288 00:17:40,333 --> 00:17:42,291 Ai avut dreptate. 289 00:17:42,375 --> 00:17:44,625 Visul e tot mai mișto. 290 00:17:44,709 --> 00:17:46,375 Fii atent! 291 00:17:49,000 --> 00:17:51,083 E cel mai mare M pe care l-am văzut. 292 00:17:53,000 --> 00:17:54,458 Gus! Repede! 293 00:17:54,542 --> 00:17:57,750 Folosește dispozitivul argintiu de pe cărucior. 294 00:18:11,417 --> 00:18:13,583 Mulțumesc, Gus! Ne-ai salvat viețile. 295 00:18:13,667 --> 00:18:15,959 Cu vocea unchiului Steve! 296 00:18:18,250 --> 00:18:20,041 Mulțumesc, Gus. 297 00:18:20,125 --> 00:18:25,166 Acum du-te la Domeniul și trezește-te din vis. 298 00:18:30,000 --> 00:18:31,542 Trebuie să-i găsim pe cei doi 299 00:18:31,625 --> 00:18:34,583 înainte să-l păcălească pe Horace să-l învie pe Dr. Mânie. 300 00:18:36,667 --> 00:18:38,792 - Ce faci? - Ăla e un M? 301 00:18:38,875 --> 00:18:41,041 Nu observasem. 302 00:18:50,917 --> 00:18:53,291 Nu pare suficient de mort. 303 00:18:53,375 --> 00:18:55,125 Poate că Horace îi verifică pulsul 304 00:18:55,208 --> 00:18:56,834 și vede că e un miraj. 305 00:19:01,083 --> 00:19:02,333 Uite! Mult mai bine. 306 00:19:04,041 --> 00:19:05,959 Am primit mesajul. Care e urgența? 307 00:19:10,333 --> 00:19:13,125 Eu și Gulliver l-am găsit pe Alan pe podea! Nu respiră! 308 00:19:13,208 --> 00:19:15,083 Și are un topor înfipt în spate! 309 00:19:16,125 --> 00:19:17,667 Cine ar fi făcut așa ceva? 310 00:19:17,750 --> 00:19:19,917 Mai puțin MânăTopor, care-l urăște pe Alan 311 00:19:20,000 --> 00:19:22,250 și are și un topor în loc de mână. 312 00:19:22,333 --> 00:19:24,000 E îngrozitor! 313 00:19:24,083 --> 00:19:27,000 Nu poți face nimic? Poate să-l chemi pe Caduceo? 314 00:19:29,250 --> 00:19:30,583 Nu trebuie să-l chem. 315 00:19:31,208 --> 00:19:32,542 Eu sunt. 316 00:19:37,166 --> 00:19:38,709 Horace, nu! 317 00:19:39,250 --> 00:19:40,208 Nu e Alan! 318 00:19:40,291 --> 00:19:41,625 Ce tot vorbiți? 319 00:19:41,709 --> 00:19:43,125 E cenușa lui Dr. Mânie. 320 00:19:43,208 --> 00:19:44,417 Privește! 321 00:19:46,625 --> 00:19:48,458 Nu mișcați, băieții noi! 322 00:19:50,583 --> 00:19:52,375 Mi-a reflectat puterea! 323 00:19:52,458 --> 00:19:54,500 Mâna de înghețat mi-e înghețată! 324 00:19:55,500 --> 00:19:57,333 Ce mă pricep la ironii! 325 00:19:59,375 --> 00:20:00,875 Și acum... 326 00:20:14,083 --> 00:20:16,166 Fata Gamma, Mână Dințată.. 327 00:20:16,250 --> 00:20:18,333 Mănușă, virgulă, Magnetică! 328 00:20:22,667 --> 00:20:24,000 Kaz! 329 00:20:35,834 --> 00:20:37,417 Frate, durează la nesfârșit. 330 00:20:38,000 --> 00:20:40,458 Nu mă miră că tipii ăștia n-au stat până la final. 331 00:20:51,250 --> 00:20:53,083 Băieți, vă mulțumesc. 332 00:20:53,667 --> 00:20:57,375 Mai că mi-am irosit ultima putere Caduceo pe Dr. Mânie. 333 00:20:57,458 --> 00:21:00,125 Și când s-o folosesc pe Alan am avut rețineri. 334 00:21:02,291 --> 00:21:04,250 Dacă vrei să ne mulțumești, 335 00:21:04,333 --> 00:21:06,583 cred că știu cum poți. 336 00:21:06,667 --> 00:21:08,125 Ne dai o mărire. 337 00:21:08,875 --> 00:21:12,542 Kaz, aș vrea să pot. Chiar că vreau. 338 00:21:12,625 --> 00:21:16,125 Dar spitalul are mari probleme financiare, 339 00:21:16,208 --> 00:21:19,500 nu vă pot plăti cât meritați. 340 00:21:19,583 --> 00:21:22,250 E atât de nedrept. 341 00:21:26,250 --> 00:21:28,250 Ți-am zis că devine sinistru.