1
00:00:02,041 --> 00:00:04,166
Trebuie să-i cerem o mărire lui Horace.
2
00:00:04,250 --> 00:00:08,000
Parcă-mi dau jumătate de salariu
pe bacșișuri.
3
00:00:08,083 --> 00:00:10,000
Pentru că încerci să te dai mare.
4
00:00:10,083 --> 00:00:12,917
La banca nu trebuie
să dai bacșiș casierului.
5
00:00:14,583 --> 00:00:16,208
Sau bancomatului.
6
00:00:17,333 --> 00:00:18,625
Asta e părerea ta.
7
00:00:19,250 --> 00:00:22,083
Apropo, mulțumesc pentru opinia ta.
8
00:00:25,291 --> 00:00:26,500
Nu-i putem cere mărire.
9
00:00:26,583 --> 00:00:29,875
Ultima dată când am făcut-o,
Horace a zis că dă faliment spitalul
10
00:00:29,959 --> 00:00:33,125
și a plâns în hohote vreo 10 minute.
11
00:00:33,208 --> 00:00:34,417
A fost ultra ciudat.
12
00:00:35,709 --> 00:00:36,959
Ce zici de asta?
13
00:00:37,041 --> 00:00:38,917
Dacă nu ne dă mărirea,
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,500
îl amenințăm că demisionăm.
15
00:00:40,583 --> 00:00:42,625
Dacă nu se lasă
și ne zice să demisionăm?
16
00:00:42,709 --> 00:00:43,875
Nu poate.
17
00:00:43,959 --> 00:00:45,417
Frate, suntem indispensabili.
18
00:00:45,500 --> 00:00:47,333
Nu mai e nimeni ca noi aici.
19
00:00:49,417 --> 00:00:52,166
Mamă, ce loc!
20
00:00:53,458 --> 00:00:55,166
Uite, e Tornada Albastră!
21
00:00:57,125 --> 00:00:58,667
Și Erupție Solară!
22
00:01:01,208 --> 00:01:03,500
Probabil e un spital secret
al supereroilor.
23
00:01:05,083 --> 00:01:08,083
Mi se pare foarte cunoscută situația.
24
00:01:09,542 --> 00:01:10,792
Start!
25
00:01:10,875 --> 00:01:12,583
Fiecare zi e o aventură
26
00:01:12,667 --> 00:01:14,000
N-ai zice asta
27
00:01:14,083 --> 00:01:17,250
Când ne vezi intrând la școală
Începem slujba la trei jumate
28
00:01:17,333 --> 00:01:21,250
Mergem la librărie, să citim o revistă
Sunt superputeri și numere noi
29
00:01:21,333 --> 00:01:23,208
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
30
00:01:23,291 --> 00:01:25,083
Toți ne zic să nu ne facem griji
31
00:01:25,166 --> 00:01:26,834
Dar ați văzut supereroi pe targă?
32
00:01:26,917 --> 00:01:28,500
- Vom salva lumea azi?
- Poate
33
00:01:28,583 --> 00:01:30,333
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
34
00:01:30,417 --> 00:01:31,834
- Vom zbura departe?
- Poate
35
00:01:31,917 --> 00:01:34,041
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
36
00:01:34,125 --> 00:01:37,625
Salvăm supereroi după orele de școală
Dăm pagina și intrăm în acțiune
37
00:01:37,709 --> 00:01:40,959
Ni se spune normi, normali fantastici
Vedem supereroii din visele noastre
38
00:01:41,041 --> 00:01:42,750
Viața asta necesită curaj
39
00:01:42,834 --> 00:01:44,875
Pumnii sus, luptă pentru bine
40
00:01:44,959 --> 00:01:48,417
Nu putem spune nimic din ce vedem
Facem același lucru mâine ca și azi
41
00:01:48,500 --> 00:01:50,208
- Vom salva lumea azi?
- Poate
42
00:01:50,291 --> 00:01:52,000
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
43
00:01:52,083 --> 00:01:53,667
- Vom zbura departe?
- Poate
44
00:01:53,750 --> 00:01:55,750
Dar suntem Mighty Med, haide, la treabă!
45
00:01:57,875 --> 00:02:00,917
Voi cine sunteți?
46
00:02:01,625 --> 00:02:04,125
Salut! Eu sunt Gulliver și el e Chaz.
47
00:02:04,208 --> 00:02:06,834
Gulliver și Chaz? Ce nume aiurite!
48
00:02:08,542 --> 00:02:10,083
Cum ați ajuns aici?
49
00:02:10,166 --> 00:02:12,417
Stăteam la librăria favorită
de benzi desenate
50
00:02:12,500 --> 00:02:15,917
și am pariat că Chaz nu poate
sparte o ușă cu capul, ca Granit Gri.
51
00:02:16,000 --> 00:02:17,625
Am pierdut.
52
00:02:17,709 --> 00:02:19,458
Și pariul și vederea periferică.
53
00:02:22,000 --> 00:02:23,041
Vezi? Nimic.
54
00:02:25,083 --> 00:02:27,083
La spital, Chaz l-a urmărit pe un tip
55
00:02:27,166 --> 00:02:30,291
care semăna cu Tornada Albastră
în camera omului de serviciu.
56
00:02:30,375 --> 00:02:33,166
Apoi am rezolvat puzzle-ul
lui Caduceo și am ajuns aici.
57
00:02:34,041 --> 00:02:35,208
Unde suntem, apropo?
58
00:02:38,083 --> 00:02:41,458
La Mighty Med,
spitalul secret al supereroilor.
59
00:02:41,542 --> 00:02:43,792
Voi sunteți supereroi?
60
00:02:43,875 --> 00:02:47,375
Ce alter-egouri mișto!
Cum vă ascundeți mușchii?
61
00:02:49,000 --> 00:02:50,166
Nu suntem supereroi.
62
00:02:50,250 --> 00:02:52,333
Lucrăm aici, îi ajutăm pe supereroi.
63
00:02:52,417 --> 00:02:53,917
Și, ca să știți,
64
00:02:54,000 --> 00:02:56,291
sub tricoul ăsta am un pătrățel serios.
65
00:02:58,917 --> 00:03:02,166
Credeți că ne-ați putea angaja aici?
66
00:03:02,250 --> 00:03:05,041
Regret, dar nu puteți lucra aici.
67
00:03:05,125 --> 00:03:07,917
Sunteți doar doi pasionați
de benzi desenate obișnuiți.
68
00:03:08,000 --> 00:03:09,750
Nu sunteți deloc calificați.
69
00:03:11,000 --> 00:03:12,417
Ca și noi.
70
00:03:13,125 --> 00:03:14,792
Știu, dar ei nu știu asta.
71
00:03:14,875 --> 00:03:16,667
Știm acum.
72
00:03:16,750 --> 00:03:18,625
Nu vă pricepeți să șoptiți.
73
00:03:20,875 --> 00:03:22,333
Scuze.
74
00:03:22,417 --> 00:03:25,792
Nu mai șoptiți prost că vă pare rău
75
00:03:25,875 --> 00:03:27,166
și veniți aici.
76
00:03:27,875 --> 00:03:31,041
Serge e în criză.
S-a înroșit și abia respiră.
77
00:03:31,125 --> 00:03:32,875
Ca în revista 351.
78
00:03:32,959 --> 00:03:35,792
A fost expus la Cristalul din Aldebaran,
slăbiciunea lui.
79
00:03:35,875 --> 00:03:38,166
Poate fi vindecat cu o doză mare de...
80
00:03:38,250 --> 00:03:40,333
Sarcină electrică negativă.
Horace, știm!
81
00:03:43,667 --> 00:03:47,083
Excelent, normi pe care nu i-am mai văzut.
82
00:03:48,583 --> 00:03:51,625
La fiecare doi ani
îmi place să angajez impulsiv
83
00:03:51,709 --> 00:03:54,250
pe cineva fără experiență
și să-i plătesc derizoriu,
84
00:03:54,333 --> 00:03:55,458
așa că, bun venit!
85
00:03:57,458 --> 00:03:58,709
Horace, glumești?
86
00:03:58,792 --> 00:04:00,458
Da. Nu poți să-i angajezi.
87
00:04:00,542 --> 00:04:02,417
Spitalul nu are bani.
88
00:04:02,500 --> 00:04:03,917
Da. Am uitat.
89
00:04:04,000 --> 00:04:06,792
Kaz, Oliver, vă micșorez salariile.
90
00:04:08,291 --> 00:04:09,959
Bine că nu sunteți avizi de bani.
91
00:04:10,041 --> 00:04:13,166
Kaz mi-a dat ieri 20 de dolari bacșiș
că i-am plătit salariul.
92
00:04:22,333 --> 00:04:24,667
Horace, putem vorbi un minut?
93
00:04:24,750 --> 00:04:27,166
Scuze, Skylar, am programul liber.
94
00:04:27,250 --> 00:04:29,125
Vom vorbi cinci minute.
95
00:04:32,458 --> 00:04:35,125
Se pare că toți au toane azi.
96
00:04:35,208 --> 00:04:37,417
Ar trebui făcut ceva
ca să ridicăm moralul.
97
00:04:38,000 --> 00:04:41,333
Te rog!
N-am văzut pe nimeni cu moralul la pământ.
98
00:04:41,417 --> 00:04:42,625
Pe bune?
99
00:04:46,917 --> 00:04:49,917
Cro Magno trist. Moral la pământ.
100
00:04:53,000 --> 00:04:54,625
Bine!
101
00:04:54,709 --> 00:04:57,625
Dacă ai vreo idee
cum să-i înveselim pe oameni,
102
00:04:57,709 --> 00:05:00,000
pune-o în cutia de sugestii.
103
00:05:00,625 --> 00:05:01,834
E chiar aici,
104
00:05:01,917 --> 00:05:04,291
unde țin lucrurile de care nu-mi pasă.
105
00:05:09,875 --> 00:05:12,417
Ăsta e puloverul
pe care ți l-am făcut de ziua ta?
106
00:05:14,333 --> 00:05:16,667
Este? Credeam că l-am aruncat.
107
00:05:21,834 --> 00:05:23,166
Stai!
108
00:05:23,250 --> 00:05:25,417
Hai să punem cutia cu sugestii pe perete!
109
00:05:25,500 --> 00:05:27,917
Dacă oamenii simt
că li se ascultă părerile,
110
00:05:28,000 --> 00:05:29,709
moralul se va îmbunătăți.
111
00:05:29,792 --> 00:05:32,125
Îți spun, moralul nu e rău.
112
00:05:32,208 --> 00:05:33,417
Oamenilor le place aici.
113
00:05:33,500 --> 00:05:36,500
Omule Șopârlă, cântă ceva vesel.
114
00:05:45,750 --> 00:05:47,542
Poate că așa e cântecul.
115
00:05:53,208 --> 00:05:56,792
Spun că nu-mi place
să ne ia fața tipii ăștia.
116
00:05:56,875 --> 00:06:00,375
În plus, noi suntem
singurii normi de la Mighty Med.
117
00:06:00,458 --> 00:06:02,542
E destul de rău că împart asta cu tine.
118
00:06:04,166 --> 00:06:05,208
Kaz, las-o baltă!
119
00:06:05,291 --> 00:06:08,125
Horace îi va pune în alte schimburi
120
00:06:08,208 --> 00:06:09,750
și n-o să-i mai vedem.
121
00:06:16,792 --> 00:06:19,375
Băieți, ei sunt prietenii mei noi,
Chaz și Gulliver.
122
00:06:19,458 --> 00:06:21,625
Sunt ca voi, dar mult mai buni.
123
00:06:23,458 --> 00:06:26,041
Da! Scor mare! Da!
124
00:06:26,125 --> 00:06:28,500
Spun și „Da!” mai bine ca voi.
125
00:06:29,291 --> 00:06:30,542
Dar nu mai bine ca mine.
126
00:06:30,625 --> 00:06:32,166
Da!
127
00:06:35,500 --> 00:06:38,583
Oliver, tipii ăștia ne fură viețile.
Trebuie să-i oprim.
128
00:06:38,667 --> 00:06:40,458
În loc să te simți amenințat,
129
00:06:40,542 --> 00:06:43,125
mai bine i-ai vedea
drept o competiție prietenească.
130
00:06:44,333 --> 00:06:47,000
Uite-l pe amicul meu drăguț!
131
00:06:51,625 --> 00:06:55,208
Mersi că ai susținut ideea mea
de a pune cutia cu sugestii pe perete.
132
00:06:55,291 --> 00:06:57,583
- Horace a acceptat.
- Cu plăcere.
133
00:06:57,667 --> 00:06:59,834
Vrei să ieși cu mine vineri?
134
00:07:01,667 --> 00:07:03,667
Să ies cu un coleg pe care-l văd zilnic?
135
00:07:04,333 --> 00:07:05,792
Ar fi așa de...
136
00:07:05,875 --> 00:07:07,417
Convenabil.
137
00:07:09,583 --> 00:07:11,166
Gata! Îi spargem pe ăștia.
138
00:07:15,917 --> 00:07:18,500
SUGESTII
139
00:07:20,333 --> 00:07:21,917
Ce faci?
140
00:07:22,000 --> 00:07:24,625
Am observat că moralul e scăzut în spital
141
00:07:24,709 --> 00:07:27,375
și am pus o cutie cu sugestii,
să aflăm părerea lumii.
142
00:07:27,458 --> 00:07:29,959
N-o poți pune aici!
Aici mă reazem eu de perete.
143
00:07:30,041 --> 00:07:31,583
E locul meu de rezemat.
144
00:07:33,000 --> 00:07:35,542
Dacă încerci să te rezemi acolo?
145
00:07:38,041 --> 00:07:39,500
Nu-mi place.
146
00:07:40,250 --> 00:07:42,333
În plus, dacă chiar vrei să ajuți,
147
00:07:42,417 --> 00:07:44,291
mai bine formezi un club de revolte,
148
00:07:44,375 --> 00:07:47,166
unde oamenii încep revolte
și se pot bate.
149
00:07:48,500 --> 00:07:50,917
Am două comentarii la asta.
150
00:07:51,000 --> 00:07:53,792
Prima, e o sugestie,
deci pune-o în cutie.
151
00:07:53,875 --> 00:07:57,166
A doua,
e o sugestie incredibil de proastă.
152
00:07:58,250 --> 00:08:01,583
Crezi că o să stau aici
și să te las să mă critici?
153
00:08:03,208 --> 00:08:04,250
Voi sta aici.
154
00:08:04,333 --> 00:08:06,166
Aici mă poți critica.
155
00:08:06,250 --> 00:08:07,625
E locul meu de critică.
156
00:08:13,458 --> 00:08:16,917
Nu cred că Horace
îi lasă pe Chaz și Gulliver
157
00:08:17,000 --> 00:08:18,291
să-l ajute la operații,
158
00:08:18,375 --> 00:08:21,458
iar noi trebuie să mâncăm
eșantioanele astea expirate de ADN.
159
00:08:23,417 --> 00:08:24,625
Ce faci?
160
00:08:24,709 --> 00:08:27,792
Horace n-a zis să le mâncăm,
a zis să le aruncăm.
161
00:08:27,875 --> 00:08:31,333
Da, dar coșul de gunoi e tocmai acolo.
162
00:08:33,917 --> 00:08:36,625
Am o idee despre cum să scăpăm
de Chaz și de Gulliver.
163
00:08:36,709 --> 00:08:40,417
Sunt de acord
dacă implică să ne punem ochelari de soare
164
00:08:40,500 --> 00:08:42,250
și intrăm pe hol cu încetinitorul.
165
00:08:43,625 --> 00:08:45,959
Mă gândeam să le analizăm
dosarul de angajare
166
00:08:46,041 --> 00:08:48,667
și să căutăm chestii nasoale
ca să îi concedieze.
167
00:08:49,500 --> 00:08:51,500
N-avem de ce să nu le facem pe amândouă.
168
00:09:06,000 --> 00:09:07,750
Durează mai mult decât mă așteptam.
169
00:09:14,834 --> 00:09:17,834
Grăbește-te!
Trebuie să găsim cenușa lui Dr. Mânie.
170
00:09:17,917 --> 00:09:20,250
Dr. Mânie, Dr. Gâlceavă.
171
00:09:20,333 --> 00:09:22,583
Iată-l! „Dr. Mânie, virgulă, cenușa lui.”
172
00:09:24,333 --> 00:09:27,000
Stai liniștit, Dr. Mânie,
în curând vei învia.
173
00:09:27,083 --> 00:09:29,417
Și atunci ne vom răzbuna
pe Kaz și Oliver
174
00:09:29,500 --> 00:09:30,625
pentru ce ți-au făcut.
175
00:09:38,500 --> 00:09:40,208
Bine, stai liniștit, rezolv eu.
176
00:09:41,625 --> 00:09:42,834
Să vă spun ceva!
177
00:09:42,917 --> 00:09:45,250
De ce nu uitați
că noi am fost vreodată aici?
178
00:09:54,583 --> 00:09:56,333
Nu pot să cred că sunteți malefici,
179
00:09:56,417 --> 00:10:00,792
deși parcă așa mă simt mai bine
că vă urăsc fără motiv.
180
00:10:01,709 --> 00:10:03,000
Acum suntem malefici?
181
00:10:03,083 --> 00:10:05,542
Stați să-l înviem
pe profesorul nostru favorit.
182
00:10:05,625 --> 00:10:07,500
- Profesor?
- Exact!
183
00:10:07,583 --> 00:10:10,917
De la Universitatea Răufăcătorilor,
cea mai tare.
184
00:10:11,000 --> 00:10:13,959
I-am distrus
pe cei de la Facultatea Răufăcătorilor.
185
00:10:14,625 --> 00:10:17,041
Pe bune! I-am aruncat în aer
cu niște rachete.
186
00:10:19,583 --> 00:10:21,083
Universitatea Răufăcătorilor?
187
00:10:21,166 --> 00:10:24,500
Învățați cum să aveți puteri acolo?
Dacă da, fac și cursuri online?
188
00:10:26,667 --> 00:10:28,583
Dr. Mânie ne-a învățat tot ce știm.
189
00:10:28,667 --> 00:10:32,625
Am învățat să reflectăm
puterea oricărui supererou spre el.
190
00:10:32,709 --> 00:10:35,750
Am învățat să creăm miraje.
Precum ăsta!
191
00:10:46,542 --> 00:10:47,959
Ai fost malefic!
192
00:10:49,792 --> 00:10:51,375
Vă pierdeți vremea.
193
00:10:51,458 --> 00:10:54,500
Singurul care-l poate învia pe Dr. Mânie
194
00:10:54,583 --> 00:10:56,792
e Caduceo, și nimeni nu știe cine e.
195
00:10:56,875 --> 00:10:58,333
E Horace Diaz.
196
00:11:00,834 --> 00:11:02,375
Ce? De unde știți?
197
00:11:03,041 --> 00:11:05,750
Chiar Horace Diaz?
198
00:11:05,834 --> 00:11:07,667
E cea mai nebunească chestie.
199
00:11:09,000 --> 00:11:12,333
Vă pricepeți la mințit
cum vă pricepeți la șoptit.
200
00:11:12,417 --> 00:11:15,834
Trebuie să faceți cursul
de Minciună și Șoptire de la noi.
201
00:11:15,917 --> 00:11:18,500
Am luat nota zece cu felicitări.
202
00:11:19,750 --> 00:11:21,792
- Nu te aud.
- Exact.
203
00:11:24,041 --> 00:11:25,834
Oricum, înainte să moară Dr. Mânie,
204
00:11:25,917 --> 00:11:28,875
a spus lumii răufăcătorilor
că Horace e Caduceo.
205
00:11:28,959 --> 00:11:32,125
Îl vom păcăli pe Horace
să-și folosească puterile pe cenușă.
206
00:11:32,959 --> 00:11:35,208
E clar că Dr. Mânie nu v-a învățat
207
00:11:35,291 --> 00:11:36,709
că în benzile desenate
208
00:11:36,792 --> 00:11:39,583
dacă explici planul, iese rău.
209
00:11:39,667 --> 00:11:42,250
O să iasă rău pentru voi,
210
00:11:42,333 --> 00:11:47,000
pentru că vă vom elimina
în cel mai ironic mod posibil.
211
00:11:49,166 --> 00:11:52,041
Cum e ironic? Nu râd deloc.
212
00:11:54,125 --> 00:11:56,000
Știi măcar ce înseamnă ironic?
213
00:11:56,083 --> 00:11:58,709
Nu știu, că te gâdili?
214
00:12:00,250 --> 00:12:01,875
Înseamnă că în zece minute
215
00:12:01,959 --> 00:12:04,500
veți deveni două suporturi de carton
216
00:12:04,583 --> 00:12:07,667
și că locul preferat va fi mormântul.
217
00:12:10,959 --> 00:12:12,417
Nu pot să mă mișc.
218
00:12:12,500 --> 00:12:14,041
Am devenit bidimensionali.
219
00:12:16,041 --> 00:12:18,959
Stai! Ține minte
ce ne-a învățat Dr. Mânie:
220
00:12:19,041 --> 00:12:21,250
să ne asigurăm că eroul nu scapă.
221
00:12:28,917 --> 00:12:30,166
M-am plictisit.
222
00:12:39,542 --> 00:12:42,500
Parcă nu e rău destul,
dar cred că mi-e deschis și șlițul.
223
00:12:47,583 --> 00:12:48,709
Mulțumesc că ați venit
224
00:12:48,792 --> 00:12:51,500
și că ați umplut cutia de sugestii
cu idei mărețe.
225
00:12:52,709 --> 00:12:54,458
Nu facem club de revoltă.
226
00:12:56,959 --> 00:12:59,333
Hai să vedem ce ați avut de zis!
227
00:13:02,000 --> 00:13:06,083
„Cro Magno, e secolul XXI,
nu mai folosește nimeni pagere.”
228
00:13:07,750 --> 00:13:09,625
La naiba!
229
00:13:12,041 --> 00:13:16,208
Bine, Cro Magno, ador pagerul tău.
230
00:13:16,291 --> 00:13:18,709
Îl poți folosi ca agrafă de păr.
231
00:13:21,750 --> 00:13:23,000
Bine.
232
00:13:24,125 --> 00:13:26,000
Următoarea sugestie.
233
00:13:28,166 --> 00:13:32,125
„Mesmera, nu vreau să te jignesc,
machiază-te mai puțin strident.
234
00:13:32,208 --> 00:13:33,959
Arăți ca o paparudă.”
235
00:13:44,000 --> 00:13:45,625
Nu-i nimic!
236
00:13:45,709 --> 00:13:46,792
Mesmera,
237
00:13:46,875 --> 00:13:49,291
cred că Pisica Sălbatică vrea să spună
238
00:13:49,375 --> 00:13:52,417
că mai bine alegi un look natural.
239
00:13:53,250 --> 00:13:54,709
Natural?
240
00:13:54,792 --> 00:13:56,625
Are un ochi în mână.
241
00:14:00,333 --> 00:14:02,000
Am o sugestie.
242
00:14:02,083 --> 00:14:04,417
Hai să nu mai citim sugestii!
243
00:14:04,500 --> 00:14:07,375
Nu, e distractiv! Hai să mai citim una.
244
00:14:09,917 --> 00:14:13,291
„Poate că Alan ar putea
să-și controleze mai bine temperamentul.”
245
00:14:13,375 --> 00:14:14,500
Da.
246
00:14:18,291 --> 00:14:22,667
Ce?
247
00:14:45,709 --> 00:14:47,750
Focul e rău!
248
00:15:00,500 --> 00:15:02,166
Au închis magazinul?
249
00:15:02,250 --> 00:15:04,333
Am dormit mai mult decât credeam.
250
00:15:12,333 --> 00:15:13,834
Gus! Ajutor!
251
00:15:15,792 --> 00:15:17,667
Kaz? Oliver?
252
00:15:18,542 --> 00:15:21,041
Ce se întâmplă? Visez?
253
00:15:21,834 --> 00:15:23,417
Da.
254
00:15:23,500 --> 00:15:25,709
Ai un vis lucid.
255
00:15:25,792 --> 00:15:27,709
Și poți să faci ce vrei în vis.
256
00:15:27,792 --> 00:15:29,709
Știi cum ar fi mai mișto visul?
257
00:15:29,792 --> 00:15:31,375
Dacă ne-ai salva.
258
00:15:31,458 --> 00:15:33,291
Da, ar fi mișto.
259
00:15:33,375 --> 00:15:36,750
Dar mai întâi, mereu am vrut
să vă fac să vorbiți ca roboții,
260
00:15:36,834 --> 00:15:39,166
sau ca unchiul Steve.
261
00:15:41,375 --> 00:15:44,542
Salut, Gus! Ce faci?
262
00:15:45,750 --> 00:15:48,959
E uimitor.
Vorbești exact ca unchiul Steve.
263
00:15:51,000 --> 00:15:52,709
Oliver, vorbește ca robotul.
264
00:15:54,250 --> 00:15:56,709
Gus, acum ridică-ne
265
00:15:56,792 --> 00:15:59,333
și du-ne exact unde-ți spunem noi.
266
00:15:59,917 --> 00:16:02,917
Dar nu vorbești ca un robot.
267
00:16:03,000 --> 00:16:05,667
Vorbești de parcă ești mătușa Rebecca.
268
00:16:18,458 --> 00:16:21,083
Ce se întâmplă aici?
269
00:16:21,166 --> 00:16:23,667
Vă sugerez să încetați imediat.
270
00:16:28,417 --> 00:16:29,959
Horace, pot să-ți explic.
271
00:16:30,041 --> 00:16:31,333
De fapt, unchiule Horace,
272
00:16:32,208 --> 00:16:33,458
e doar vina mea.
273
00:16:33,542 --> 00:16:35,417
Ce ai făcut, Alan?
274
00:16:35,500 --> 00:16:38,792
Nu e vorba de ce am făcut,
ci de ce n-am făcut.
275
00:16:39,667 --> 00:16:42,875
N-am încercat
s-o opresc pe Skylar cu cutia cu sugestii,
276
00:16:42,959 --> 00:16:45,166
din cauza aia i-a învrăjbit pe oameni,
277
00:16:45,250 --> 00:16:48,250
ca și cum ar fi un club de revolte.
278
00:16:50,542 --> 00:16:53,208
Tu ai făcut asta. E ideea ta.
279
00:16:53,291 --> 00:16:55,667
Da, ca și cum aș avea eu idei.
280
00:16:57,542 --> 00:17:00,959
Rușine, Skylar,
că ai înființat un club de revolte.
281
00:17:01,041 --> 00:17:02,834
Până aici! Știi ce?
282
00:17:02,917 --> 00:17:05,417
M-a săturat să mai ajut oameni.
283
00:17:14,417 --> 00:17:16,333
Cutia rea dispărut!
284
00:17:16,417 --> 00:17:17,959
Moral bun!
285
00:17:21,500 --> 00:17:22,834
Am avut dreptate.
286
00:17:22,917 --> 00:17:25,417
Cutia cu sugestii îmbunătățește moralul.
287
00:17:26,000 --> 00:17:27,709
Dacă o distrugi.
288
00:17:40,333 --> 00:17:42,291
Ai avut dreptate.
289
00:17:42,375 --> 00:17:44,625
Visul e tot mai mișto.
290
00:17:44,709 --> 00:17:46,375
Fii atent!
291
00:17:49,000 --> 00:17:51,083
E cel mai mare M pe care l-am văzut.
292
00:17:53,000 --> 00:17:54,458
Gus! Repede!
293
00:17:54,542 --> 00:17:57,750
Folosește dispozitivul argintiu
de pe cărucior.
294
00:18:11,417 --> 00:18:13,583
Mulțumesc, Gus! Ne-ai salvat viețile.
295
00:18:13,667 --> 00:18:15,959
Cu vocea unchiului Steve!
296
00:18:18,250 --> 00:18:20,041
Mulțumesc, Gus.
297
00:18:20,125 --> 00:18:25,166
Acum du-te la Domeniul
și trezește-te din vis.
298
00:18:30,000 --> 00:18:31,542
Trebuie să-i găsim pe cei doi
299
00:18:31,625 --> 00:18:34,583
înainte să-l păcălească
pe Horace să-l învie pe Dr. Mânie.
300
00:18:36,667 --> 00:18:38,792
- Ce faci?
- Ăla e un M?
301
00:18:38,875 --> 00:18:41,041
Nu observasem.
302
00:18:50,917 --> 00:18:53,291
Nu pare suficient de mort.
303
00:18:53,375 --> 00:18:55,125
Poate că Horace îi verifică pulsul
304
00:18:55,208 --> 00:18:56,834
și vede că e un miraj.
305
00:19:01,083 --> 00:19:02,333
Uite! Mult mai bine.
306
00:19:04,041 --> 00:19:05,959
Am primit mesajul. Care e urgența?
307
00:19:10,333 --> 00:19:13,125
Eu și Gulliver l-am găsit
pe Alan pe podea! Nu respiră!
308
00:19:13,208 --> 00:19:15,083
Și are un topor înfipt în spate!
309
00:19:16,125 --> 00:19:17,667
Cine ar fi făcut așa ceva?
310
00:19:17,750 --> 00:19:19,917
Mai puțin MânăTopor,
care-l urăște pe Alan
311
00:19:20,000 --> 00:19:22,250
și are și un topor în loc de mână.
312
00:19:22,333 --> 00:19:24,000
E îngrozitor!
313
00:19:24,083 --> 00:19:27,000
Nu poți face nimic?
Poate să-l chemi pe Caduceo?
314
00:19:29,250 --> 00:19:30,583
Nu trebuie să-l chem.
315
00:19:31,208 --> 00:19:32,542
Eu sunt.
316
00:19:37,166 --> 00:19:38,709
Horace, nu!
317
00:19:39,250 --> 00:19:40,208
Nu e Alan!
318
00:19:40,291 --> 00:19:41,625
Ce tot vorbiți?
319
00:19:41,709 --> 00:19:43,125
E cenușa lui Dr. Mânie.
320
00:19:43,208 --> 00:19:44,417
Privește!
321
00:19:46,625 --> 00:19:48,458
Nu mișcați, băieții noi!
322
00:19:50,583 --> 00:19:52,375
Mi-a reflectat puterea!
323
00:19:52,458 --> 00:19:54,500
Mâna de înghețat mi-e înghețată!
324
00:19:55,500 --> 00:19:57,333
Ce mă pricep la ironii!
325
00:19:59,375 --> 00:20:00,875
Și acum...
326
00:20:14,083 --> 00:20:16,166
Fata Gamma, Mână Dințată..
327
00:20:16,250 --> 00:20:18,333
Mănușă, virgulă, Magnetică!
328
00:20:22,667 --> 00:20:24,000
Kaz!
329
00:20:35,834 --> 00:20:37,417
Frate, durează la nesfârșit.
330
00:20:38,000 --> 00:20:40,458
Nu mă miră că tipii ăștia
n-au stat până la final.
331
00:20:51,250 --> 00:20:53,083
Băieți, vă mulțumesc.
332
00:20:53,667 --> 00:20:57,375
Mai că mi-am irosit
ultima putere Caduceo pe Dr. Mânie.
333
00:20:57,458 --> 00:21:00,125
Și când s-o folosesc pe Alan
am avut rețineri.
334
00:21:02,291 --> 00:21:04,250
Dacă vrei să ne mulțumești,
335
00:21:04,333 --> 00:21:06,583
cred că știu cum poți.
336
00:21:06,667 --> 00:21:08,125
Ne dai o mărire.
337
00:21:08,875 --> 00:21:12,542
Kaz, aș vrea să pot. Chiar că vreau.
338
00:21:12,625 --> 00:21:16,125
Dar spitalul are mari probleme financiare,
339
00:21:16,208 --> 00:21:19,500
nu vă pot plăti cât meritați.
340
00:21:19,583 --> 00:21:22,250
E atât de nedrept.
341
00:21:26,250 --> 00:21:28,250
Ți-am zis că devine sinistru.